Daikin ETVZ16S18EA6V, ETVZ16S23EA6V, ETVZ16S18EA9W, ETVZ16S23EA9W Installation manuals [fi]

https://daikintechnicaldatahub.eu
Asennusopas
Daikin Altherma 3 H HT F
ETVZ16S18EA6V ETVZ16S23EA6V ETVZ16S18EA9W ETVZ16S23EA9W
Asennusopas
Daikin Altherma 3 H HT F
Suomi
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2192529.0551-EMC
DAIKIN.TCF.034B2/01-2021
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 3rd of May 2021
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
ETVZ16S18EA6V, ETVZ16S23EA6V,
04
05
06
07
ETVZ16S18EA9W, ETVZ16S23EA9W,
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
3P644742-4A

Sisällysluettelo

Sisällysluettelo

1 Tietoja asiakirjasta 3

1.1 Tietoa tästä asiakirjasta............................................................. 3
2 Asentajaa koskevat turvallisuusohjeet 4 3 Tietoja pakkauksesta 5
3.1 Sisäyksikkö................................................................................ 5
3.1.1 Varusteiden poistaminen sisäyksiköstä ...................... 5
3.1.2 Sisäyksikön käsittely................................................... 5
4 Yksikön asennus 5
4.1 Asennuspaikan valmisteleminen ............................................... 5
4.1.1 Sisäyksikön asennuspaikan vaatimukset.................... 5
4.2 Yksikön avaaminen ja sulkeminen ............................................ 6
4.2.1 Sisäyksikön avaaminen .............................................. 6
4.2.2 Sisäyksikön alemman kytkinrasian avaaminen........... 7
4.2.3 Sisäyksikön sulkeminen.............................................. 7
4.3 Sisäyksikön kiinnitys.................................................................. 7
4.3.1 Sisäyksikön asennus .................................................. 7
4.3.2 Tyhjennysletkun liittäminen tyhjennykseen................. 7
5 Putkiston asennus 8
5.1 Vesiputkiston valmistelu ............................................................ 8
5.1.1 Vesimäärän ja virtausnopeuden tarkistaminen........... 8
5.2 Vesiputkiston liittäminen............................................................ 9
5.2.1 Vesiputkiston liittäminen ............................................. 9
5.2.2 Kiertoputkiston liittäminen........................................... 9
5.2.3 Vesipiirin täyttö............................................................ 10
5.2.4 Vesipiiri suojaaminen jäätymiseltä.............................. 10
5.2.5 Kuumavesivaraajan täyttäminen................................. 11
5.2.6 Vesiputkiston eristäminen........................................... 11
6 Sähköasennus 11
6.1 Tietoja sähkömääräysten täyttämisestä .................................... 11
6.2 Ohjeet sähköjohtojen kytkemiseen............................................ 11
6.3 Sisäyksikön liitännät .................................................................. 11
6.3.1 Päävirransyötön liittäminen......................................... 12
6.3.2 Varalämmittimen virransyötön kytkeminen ................. 13
6.3.3 Sulkuventtiilin liittäminen............................................. 14
6.3.4 Sähkömittarien liittäminen........................................... 15
6.3.5 Kuumavesipumpun kytkeminen.................................. 15
6.3.6 Hälytyslähdön kytkeminen .......................................... 16
6.3.7 Tilanjäähdytyksen päällä/pois-lähdön kytkeminen...... 16
6.3.8 Ulkoiseen lämmönlähteeseen vaihdon kytkeminen.... 17
6.3.9 Virrankulutuksen digitaalisten tulojen kytkeminen ...... 17
6.3.10 Turvatermostaatin liittäminen (tavallisesti suljettu
kontakti) ...................................................................... 18
6.3.11 Smart Grid -järjestelmän liittäminen............................ 19
6.3.12 WLAN-kortin liittäminen (toimitetaan varusteena)....... 21
6.4 Sisäyksikön sähköjohtojen liittämisen jälkeen........................... 21
7 Määritykset 21
7.1 Yleiskuvaus: Määritykset........................................................... 21
7.1.1 Yleisimpien kommenttien käyttö ................................. 21
7.2 Määrityksen apuohjelma ........................................................... 22
7.2.1 Määrityksen apuohjelma: Kieli .................................... 22
7.2.2 Määrityksen apuohjelma: Kellonaika ja päivämäärä... 22
7.2.3 Määrityksen apuohjelma: Järjestelmä......................... 22
7.2.4 Määrityksen apuohjelma: Varalämmitin...................... 24
7.2.5 Määrityksen apuohjelma: Pääalue.............................. 24
7.2.6 Määrityksen apuohjelma: Lisäalue.............................. 25
7.2.7 Määrityksen apuohjelma: Säiliö .................................. 25
7.3 Säästä riippuva käyrä................................................................ 26
7.3.1 Mikä on säästä riippuva käyrä? .................................. 26
7.3.2 2 pisteen käyrä............................................................ 26
7.3.3 Kallistus/siirtymä-käyrä ............................................... 26
7.3.4 Säästä riippuvien käyrien käyttö ................................. 27
7.4 Asetukset-valikko ....................................................................... 28
7.4.1 Pääalue........................................................................ 28
7.4.2 Lisäalue........................................................................ 28
7.4.3 Tietoa........................................................................... 28
7.5 Valikkorakenne: Asentajan asetusten yleiskuvaus..................... 29
8 Käyttöönotto 30
8.1 Tarkistuslista ennen käyttöönottoa............................................. 30
8.2 Tarkistuslista käyttöönoton aikana ............................................. 30
8.2.1 Virtauksen miniminopeuden tarkistaminen .................. 30
8.2.2 Ilmanpoiston suorittaminen.......................................... 31
8.2.3 Koekäytön suorittaminen ............................................. 31
8.2.4 Toimilaitteen koekäytön suorittaminen......................... 31
8.2.5 Lattialämmityksen tasoitekuivauksen suorittaminen.... 31
9 Luovutus käyttäjälle 32 10 Tekniset tiedot 33
10.1 Putkikaavio: Sisäyksikkö ............................................................ 33
10.2 Kytkentäkaavio: Sisäyksikkö ...................................................... 35
1 Tietoja asiakirjasta

1.1 Tietoa tästä asiakirjasta

Kohdeyleisö
Valtuutetut asentajat
Asiakirjasarja
Tämä asiakirja on osa asiakirjasarjaa. Asiakirjasarjaan kuuluvat: ▪ Yleiset varotoimet:
▪ Turvallisuusohjeita, jotka on luettava ennen asennusta
▪ Muoto: Paperi (sisäyksikön pakkauksessa)
Käyttöopas:
▪ Pikaopas peruskäyttöön
▪ Muoto: Paperi (sisäyksikön pakkauksessa)
Käyttäjän viiteopas:
▪ Tarkat vaihekohtaiset ohjeet ja taustatietoja peruskäyttöön ja
edistyneeseen käyttöön
▪ Muoto: Digitaaliset tiedostot osoitteessa http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Asennusopas – ulkoyksikkö:
▪ Asennusohjeet
▪ Muoto: Paperi (ulkoyksikön pakkauksessa)
Asennusopas – sisäyksikkö:
▪ Asennusohjeet
▪ Muoto: Paperi (sisäyksikön pakkauksessa)
Asentajan viiteopas:
▪ Asennuksen valmistelu, hyvät menettelytavat, viitetiedotjne.
▪ Muoto: Digitaaliset tiedostot osoitteessa http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Oheislaitteiden liitekirja:
▪ Lisätietoja oheislaitteiden asentamisesta
▪ Muoto: Paperi (sisäyksikön pakkauksessa) + Digitaaliset
tiedostot osoitteessa http://www.daikineurope.com/support-and-
manuals/product-information/
Mukana toimitettujen asiakirjojen uusimmat versiot voivat olla saatavilla alueesi Daikin-sivustolta tai jälleenmyyjän kautta.
ETVZ16S18+23EA6V+9W Daikin Altherma 3 H HT F 4P644730-1 – 2021.02
Asennusopas
3

2 Asentajaa koskevat turvallisuusohjeet

Alkuperäinen asiakirja on laadittu englanniksi. Kaikki muut kielet ovat käännöksiä.
Tekniset rakennetiedot
▪ Uusimpien teknisten tietojen osajoukko on saatavana
alueelliselta Daikin-sivustolta (julkisesti saatavilla).
▪ Uusimpien teknisten tietojen koko sarja on saatavana kohteesta
Daikin Business Portal (todentaminen vaaditaan).
Online-työkalut
Asiakirjasarjan lisäksi asentajille on saatavilla joitakin online­työkaluja:
Daikin Technical Data Hub
▪ Keskitetty paikka yksikön teknisille tiedoille, hyödyllisille
työkaluille, digitaalisille resursseille ja muulle.
▪ Julkisesti saatavilla osoitteessa https://
daikintechnicaldatahub.eu.
Heating Solutions Navigator
▪ Digitaalinen työkalupakki, joka tarjoaa monenlaisia työkaluja
helpottamaan lämmitysjärjestelmien asentamista ja määrittämistä.
▪ Heating Solutions Navigator vaatii käyttöä varten rekisteröinnin
Stand By Me -alustalla. Katso lisätiedot osoitteesta https://
professional.standbyme.daikin.eu.
Daikin e-Care
▪ Asentajille ja huoltoteknikoille tarkoitettu mobiilisovellus, jolla
voin rekisteröidä, määrittää ja suorittaa vianmääritystä lämmitysjärjestelmille.
▪ Mobiilisovellus voidaan ladata iOS- ja Android-laitteille
seuraavien QR-koodien avulla. Rekisteröinti Stand By Me ­alustalla vaaditaan sovelluksen käyttämiseen.
App Store Google Play
VAROITUS Asenna välisenkka etäälle sähkölaitteista. Mahdollinen
seuraus: Sähköisku tai tulipalo.
Jos jäätymissuojaus on toteutettu glykolilla:
VAROITUS
Etyleeniglykoli on myrkyllistä.
VAROITUS
Glykolin vuoksi järjestelmän syöpyminen on mahdollista. Estoton glykoli muuttuu happamaksi hapen vaikutuksesta. Kupari ja korkeat lämpötilat kiihdyttävät tätä prosessia. Hapan estoton glykoli aiheuttaa metallipintoihin galvaanista syöpymistä, joka aiheuttaa vakavaa vahinkoa järjestelmälle. Sen vuoksi on tärkeää, että:
▪ vedenkäsittelyn hoitaa pätevä asiantuntija,
▪ valitaan syöpymistä estäviä aineita sisältävä glykoli
estämään glykolin hapettumisen aiheuttamia happoja,
▪ autoille tarkoitettua glykolia ei käytetä, koska niiden
syöpymisenestoaineilla on rajallinen käyttöaika ja ne sisältävät silikaatteja, jotka voivat liata tai tukkia järjestelmän,
▪ galvanisoituja putkia EI käytetä glykolijärjestelmissä,
koska sen käyttö voi johtaa glykolin syöpymisenestoaineen tiettyjen osien saostumiseen.
Sähkökytkennät (katso "6Sähköasennus"[411])
VAARA: SÄHKÖISKUN VAARA
VAROITUS
Sähköjohdot täytyy kytkeä tämän oppaan ohjeiden mukaisesti. Katso "6Sähköasennus"[411].
2 Asentajaa koskevat
turvallisuusohjeet
Noudata aina seuraavia turvallisuusohjeita ja -määräyksiä.
Yksikön avaaminen ja sulkeminen (katso "4.2Yksikön
avaaminen ja sulkeminen"[46])
VAARA: SÄHKÖISKUN VAARA
VAARA: PALOVAMMOJEN VAARA
Sisäyksikön kiinnitys (katso "4.3Sisäyksikön kiinnitys"[47])
VAROITUS
Sisäyksikön kiinnitys ON toteutettava tämän käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti. Katso "4.3 Sisäyksikön
kiinnitys"[47].
Putkiston asennus (katso "5Putkiston asennus"[48])
VAROITUS
Putkiston asennus ON toteutettava tämän käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti. Katso "5Putkiston asennus"[48].
VAROITUS
▪ Ammattitaitoisen sähköasentajan on tehtävä kaikki
johdotukset, ja niiden on täytettävä sovellettavan lainsäädännön määräykset.
▪ Tee sähköliitännät kiinteään johdotukseen.
▪ Kaikkien paikan päällä hankittavien komponenttien ja
kaikkien sähköasennusten on täytettävä soveltuvan lainsäädännön määräykset.
VAROITUS
Käytä AINA moniytimistä kaapelia virransyöttökaapelina.
HUOMAUTUS
ÄLÄ työnnä tai jätä tarpeettoman pitkiä kaapeleita yksikköön.
VAROITUS
Varalämmittimellä ON oltava erillinen virransyöttö ja sen ON oltava suojattu lain vaatimilla turvalaitteilla.
HUOMAUTUS
Jotta laite on täysin maadoitettu, kytke aina varalämmittimen virtalähde ja maadoitusjohto.
VAROITUS Kuorittu johto. Varmista, että kuorittu johto ei pääse
kosketuksiin pohjalevyssä mahdollisesti olevan veden kanssa.
Asennusopas
4
ETVZ16S18+23EA6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT F
4P644730-1 – 2021.02

3 Tietoja pakkauksesta

b
a
c
1×d1×e1×f1×
g
c
j
i
k
h
b
a a
b
300
≥600
500
(mm)
Käyttöönotto (katso "8Käyttöönotto"[430])
VAROITUS
Käyttöönotto ON toteutettava tämän käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti. Katso "8Käyttöönotto"[430].
3 Tietoja pakkauksesta

3.1 Sisäyksikkö

3.1.1 Varusteiden poistaminen sisäyksiköstä

a Vesipiirin sulkuventtiilit b Ylipaineohitusventtiili c Kiinnityslevy (+ ruuvi) tarvepiirilevylle (EKRP1AHTA) ja
digitaaliselle I/O-piirilevylle (EKRP1HBAA)
d Yleiset varotoimet e Oheislaitteiden liitekirja
f Sisäyksikön asennusopas g Käyttöopas h WLAN-kortti
i Sulkuventtiilien tiivisterenkaat (tilanlämmityksen
vesipiirin)
j Erikseen hankittavien sulkuventtiilien tiivisterenkaat
(kuumavesipiiri)
k Tiivisteteippi matalajännitejohtojen tuloon

4 Yksikön asennus

4.1 Asennuspaikan valmisteleminen

HUOMIO
Tämä laite on suunniteltu toimintaan 2 lämpötila-alueella:
Pääalueen lattialämmitys, tämä alue on veden
alhaisimman lämpötilan alue,
lisäalueen patterit, tämä alue on veden korkeimman
lämpötilan alue.

4.1.1 Sisäyksikön asennuspaikan vaatimukset

▪ Sisäyksikkö on suunniteltu vain sisäasennusta varten ja
seuraaviin ympäristön lämpötiloihin:
▪ Tilanlämmitystoiminto: 5~30°C
▪ Tilanjäähdytystoiminto: 5~35°C
▪ Kuuman veden tuottaminen: 5~35°C
TIETOJA
Jäähdytys on sovellettavissa vain, jos muuntosarja (EKHVCONV*) on asennettu.
▪ Huomioi mittaohjeet:
Suurin korkeusero sisä- ja ulkoyksikön välillä 10m Vesiputken enimmäiskokonaispituus 50m
(a)
Tarkka vesiputken mitta voidaan määrittää Hydronic Piping Calculation -työkalulla. Hydronic Piping Calculation -työkalu on osa Heating Solutions Navigator -ratkaisua, jonka saa osoitteesta
https://professional.standbyme.daikin.eu. Ota yhteyttä
jälleenmyyjään, jos et voi käyttää Heating Solutions Navigator ­ratkaisua.
▪ Huomioi seuraavat tilan asennusohjeet:
(a)

3.1.2 Sisäyksikön käsittely

Käytä takana ja pohjassa olevia kahvoja yksikön kantamiseen.
ETVZ16S18+23EA6V+9W Daikin Altherma 3 H HT F 4P644730-1 – 2021.02
a Yksikön takana olevat kahvat. b Yksikön pohjassa olevat kahvat. Kallista yksikköä
varovasti taaksepäin, jotta kahvat tulevat näkyviin.
TIETOJA
Jos sinulla on rajallinen asennustila, toimi seuraavasti ennen yksikön asentamista lopulliseen paikkaansa:
"4.3.2 Tyhjennysletkun liittäminen tyhjennykseen" [4 7].
Se vaatii toisen tai molempien sivupaneelien irrottamisen.
HUOMIO
Kun useiden huoneiden lämpötilaa hallitaan 1 termostaatilla, ÄLÄ aseta lauhduttimen termostaattiventtiiliä huoneeseen, johon termostaatti on asennettu.
Asennusopas
5
4 Yksikön asennus
a
b
d
c
e
T25
2
1
1
3
4
X14Y
X1A
T25
T25
T25

4.2 Yksikön avaaminen ja sulkeminen

4.2.1 Sisäyksikön avaaminen

Yleiskuvaus
a Yläpaneeli
b Käyttöliittymän paneeli
c Kytkinrasian kansi
d Etupaneeli
e Korkeajännitekytkinrasian kansi
Avoin
1 Irrota yläpaneeli.
4 Irrota tarvittaessa etulevy. Tämä on tarpeen esimerkiksi
seuraavissa tilanteissa:
"4.2.2Sisäyksikön alemman kytkinrasian avaaminen"[47]"4.3.2Tyhjennysletkun liittäminen tyhjennykseen"[47] ▪ Kun sinun on päästä käsiksi korkeajännitekytkinrasiaan
2 Irrota käyttöliittymän paneeli. Avaa saranat ylhäältä ja liu'uta
yläpaneelia ylöspäin.
HUOMIO
Jos irrotat käyttöliittymän paneelin, irrota myös käyttöliittymän paneelin takana olevat kaapelit, jotta ne eivät vahingoittuisi.
3 Irrota kytkinrasian kansi.
Asennusopas
6
5 Jos sinun on päästävä käsiksi korkeajänniteosiin, irrota
korkeajännitekytkinrasian kansi.
ETVZ16S18+23EA6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT F
4P644730-1 – 2021.02
4 Yksikön asennus
1
2
T25
3
3
≤1°
1° 1°
1
T25
3
2

4.2.2 Sisäyksikön alemman kytkinrasian avaaminen

Asennuksen aikana on päästävä sisäyksikön sisälle. Jotta pääsisit helpommin käsiksi edestä, aseta kytkinrasia yksikköön alemmas seuraavasti:
Edellytys: Käyttöliittymän paneeli ja etupaneeli on irrotettu.
1 Irrota kiinnityslevy yksikön päältä. 2 Kallista kytkinrasiaa eteen ja nosta se saranoiltaan.
3 Aseta kytkinrasia alemmas yksikköön. Käytä 2 saranaa, jotka
ovat alempana yksikössä.

4.2.3 Sisäyksikön sulkeminen

1 Sulje kytkinrasian kansi. 2 Aseta kytkinrasia takaisin paikalleen. 3 Asenna yläpaneeli takaisin. 4 Asenna sivupaneelit takaisin. 5 Asenna etupaneeli takaisin. 6 Liitä kaapelit takaisin käyttöliittymän paneeliin. 7 Asenna käyttöliittymän paneeli takaisin.
3 Liu'uta sisäyksikkö paikalleen. 4 Säädä nostojalkojen korkeus niin, että yksikkö on
vaakatasossa. Suurin sallittu poikkeama on 1°.
HUOMIO
ÄLÄ kallista yksikköä eteenpäin:

4.3.2 Tyhjennysletkun liittäminen tyhjennykseen

Paineenalennusventtiilistä tuleva vesi kerätään tippavesialtaaseen. Tippavesiallas on liitetty yksikön sisällä tyhjennysletkuun. Tyhjennysletku on liitettävä sopivaan tyhjennykseen sovellettavan lainsäädännön mukaisesti. Voit reitittää tyhjennysletkun vasemman tai oikean sivupaneelin läpi.
Edellytys: Käyttöliittymän paneeli ja etupaneeli on irrotettu.
1 Irrota toinen sivupaneeli. 2 Leikkaa kumitiiviste. 3 Vedä tyhjennysletku reiän läpi. 4 Kiinnitä sivupaneeli takaisin. Varmista, että vesi voi virrata
tyhjennysletkun läpi.
On suositeltavaa käyttää välisenkkaa veden keräämiseen.
Vaihtoehto 1: Vasemman sivupaneelin läpi
HUOMIO
Kun suljet sisäyksikön kantta, varmista, että kiristysmomentti EI ylitä arvoa 4,1N•m.

4.3 Sisäyksikön kiinnitys

4.3.1 Sisäyksikön asennus

1 Nosta sisäyksikkö kuormalavalta ja aseta se lattialle. Katso
2 Liitä tyhjennysletku tyhjennykseen. Katso
myös "3.1.2Sisäyksikön käsittely"[45].
"4.3.2Tyhjennysletkun liittäminen tyhjennykseen"[47].
ETVZ16S18+23EA6V+9W Daikin Altherma 3 H HT F 4P644730-1 – 2021.02
Asennusopas
7

5 Putkiston asennus

1
T25
3
2
89°C (*)
75°C (*)
75°C (*)
ESIMERKKI
(*) Putkien ja varusteiden enimmäislämpötila
Vaihtoehto 2: Oikean sivupaneelin läpi
5 Putkiston asennus

5.1 Vesiputkiston valmistelu

HUOMIO
Varmista muoviputkia käytettäessä, että ne kestävät hapen diffuusion DIN 4726 -luokituksen mukaisesti. Hapen leviäminen putkistoon voi johtaa ylimääräiseen korroosioon.
HUOMIO Vesipiirin vaatimukset. Varmista, että seuraavia
vedenpaine- ja veden lämpötilavaatimuksia noudatetaan. Lisätietoja vesipiirin vaatimuksista on asentajan viiteoppaassa.
Vedenpaine – kuuma vesi. Veden enimmäispaine on 4baaria.
Huolehdi riittävistä turvatoimista vesipiireistä varmistaaksesi, että maksimipainetta EI ylitetä. Käytön vähimmäisvedenpaine on 1 bar.
Vedenpaine – Tilanlämmitys/-jäähdytys. Veden enimmäispaine
on 3 baaria. Huolehdi riittävistä turvatoimista vesipiireistä varmistaaksesi, että maksimipainetta EI ylitetä. Käytön vähimmäisvedenpaine on 1 bar.
Water temperature. All installed piping and piping accessories
(valve, connections,…) MUST withstand the following temperatures:
TIETOJA
Seuraava kuva on esimerkki ja se EI välttämättä vastaa järjestelmäsi kaaviota.

5.1.1 Vesimäärän ja virtausnopeuden tarkistaminen

Veden vähimmäismäärä
Tarkista, että asennuksen kokonaisvesimäärä ILMAN ulkoyksikön sisäisen veden määrää on vähintään 20 litraa.
HUOMIO
Jos jokaisen tilan lämmitys-/jäähdytyssilmukan kiertoa ohjataan kauko-ohjatuilla venttiileillä, on tärkeää, että tämä vähimmäisvesimäärä säilyy, vaikka kaikki venttiilit olisi suljettu.
Minimivirtausnopeus
Tarkista, että asennuksen minimivirtausnopeus voidaan taata kaikissa olosuhteissa erikseen kullekin alueelle. Tämä minimivirtausnopeus vaaditaan sulatus-/varalämmitintoiminnan aikana. Tätä varten käytä yksikön mukana toimitettua ylipaineohitusventtiiliä.
Vaadittu minimivirtausnopeus
25l/min
HUOMIO
Jotta oikea toiminta voidaan taata, on suositeltavaa pitää vähintään 28l/min -virtaus kuumavesikäytön aikana.
HUOMIO
Jos glykolia lisättiin vesipiiriin ja vesipiirin lämpötila on alhainen, virtausnopeus EI näy käyttöliittymässä. Tässä tilanteessa minimivirtausnopeus voidaan tarkistaa pumpputestillä (tarkista, että käyttöliittymässä EI näy virhettä 7H).
HUOMIO
Jos jokaisen tai tietyn tilan lämmityssilmukan kiertoa ohjataan kauko-ohjatuilla venttiileillä, on tärkeää, että tämä minimivirtausnopeus säilyy, vaikka kaikki venttiilit olisi suljettu. Jos minimivirtausnopeutta ei voida saavuttaa, virtausvirhe 7H näytetään (ei lämmitystä tai toimintaa).
Katso asentajan viiteoppaasta lisätietoja.
Katso suositellut toimenpiteet kohdassa "8.2 Tarkistuslista
käyttöönoton aikana"[430].
Asennusopas
8
ETVZ16S18+23EA6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT F
4P644730-1 – 2021.02
5 Putkiston asennus
c1c2
a1a2
d2
d1
b1
b2
a

5.2 Vesiputkiston liittäminen

5.2.1 Vesiputkiston liittäminen

HUOMIO
ÄLÄ käytä liikaa voimaa, kun liität putkia, ja varmista, että putkisto on oikein kohdakkain. Putkien taipuminen voi aiheuttaa yksikön toimintahäiriöitä.
HUOMIO
ÄLÄ käytä liikaa voimaa tehdessäsi putkiliitäntöjä. Putkien taipuminen voi aiheuttaa yksikön toimintahäiriöitä.
1 Liitä O-renkaat ja sulkuventtiilit sisäyksikön ja ulkoyksikön
välisiin vesiliitäntäputkiin.
2 Liitä ulkoyksikön kenttäputkisto sulkuventtiileihin. 3 Liitä O-renkaat ja sulkuventtiilit sisäyksikön tilanlämmityksen/
tilanjäähdytyksen molempien alueiden vesiputkiin.
4 Liitä molempien alueiden tilanlämmityksen/tilanjäähdytyksen
kenttäputkisto sulkuventtiileihin.
5 Liitä kuuman veden tulo- ja lähtöputket sisäyksikköön.
HUOMIO
Ylipaineohitusventtiili (toimitetaan lisävarusteena).
Suosittelemme ylipaineohitusventtiilin asennusta tilanlämmityksen vesipiiriin.
▪ Huomioi veden minimimäärä, kun valitset
ylipaineohitusventtiilin asennussijaintia (sisäyksikössä tai kollektorissa). Katso "5.1.1 Vesimäärän ja
virtausnopeuden tarkistaminen"[48].
▪ Huomioi minimivirtausnopeus, kun säädä
ylipaineohitusventtiilin asetusta. Katso
"5.1.1 Vesimäärän ja virtausnopeuden tarkistaminen" [4 8] ja "8.2.1 Virtauksen miniminopeuden tarkistaminen"[430].
HUOMIO
Jos asennat tämän yksikön yhden alueen sovelluksena, silloin:
Asennus. Asenna ohitus tilanlämmityksen vedentulon ja lisäalueen lähdön välille (=suora alue). ÄLÄ keskeytä veden virtausta sulkemalla sulkuventtiileitä.
a1 Tilanlämmityksen lisäalueen/suoran alueen vesitulo
(ruuviliitäntä, 1")
a2 Tilanlämmityksen lisäalueen/suoran alueen vesilähtö
(ruuviliitäntä, 1")
b1 Tilanlämmityksen pääalueen/sekoitetun alueen vesitulo
(ruuviliitäntä, 1")
b2 Tilanlämmityksen pääalueen/sekoitetun alueen vesilähtö
(ruuviliitäntä, 1")
c1 Kuumavesivaraaja – kylmän veden syöttö (ruuviliitäntä,
3/4")
c2 Kuumavesivaraaja – kuuman veden lähtö (ruuviliitäntä,
3/4")
d1 Veden tulo ulkoyksiköstä (ruuviliitäntä, 1") d2 Veden lähtö ulkoyksikköön (ruuviliitäntä, 1")
HUOMIO
On suositeltavaa asentaa sulkuventtiili kylmän veden tuloliitäntään ja kuuman veden lähtöliitäntään. Nämä sulkuventtiilit eivät sisälly toimitukseen.
a Ohitus Määritykset. Aseta kenttäasetus [7-02]=0 (Alueiden
määrä = Yksittäisalue).
HUOMIO
Asenna ilmanpoistoventtiilit kaikkiin paikallisiin korkeimpiin kohtiin.
HUOMIO
Paineenalennusventtiili (erikseen hankittava), jonka avautumispaine on enintään 10 baaria (=1 MPa), on asennettava kylmän veden tuloliitäntään sovellettavan lainsäädännön mukaisesti.

5.2.2 Kiertoputkiston liittäminen

Edellytys: Vaaditaan vain, jos tarvitset kierron järjestelmääsi.
1 Irrota yläpaneeli yksiköstä, katso "4.2.1 Sisäyksikön
avaaminen"[46].
2 Leikkaa yksikön päällä oleva kumitiiviste ja irrota sulku.
Kiertoliitin asetetaan reiän alle.
3 Reititä kiertoputkisto tiivisteen läpi ja liitä se kiertoliittimeen.
ETVZ16S18+23EA6V+9W Daikin Altherma 3 H HT F 4P644730-1 – 2021.02
4 Kiinnitä yläpaneeli takaisin.
Asennusopas
9
5 Putkiston asennus

5.2.3 Vesipiirin täyttö

Käytä vesipiirin täyttämiseen erikseen hankittavaa täyttösarjaa. Varmista, että noudatat sovellettavia määräyksiä.
HUOMIO
Varmista, että molemmat ilmanpoistoventtiilit (toinen magneettisessa suodattimessa ja toinen varalämmittimessä) ovat auki.
Kaikkien automaattisten ilmanpoistoventtiilien on pysyttävä auki käyttöönoton jälkeen.

5.2.4 Vesipiiri suojaaminen jäätymiseltä

Tietoa pakkassuojasta
Pakkanen saattaa vahingoittaa järjestelmää. Jotta hydrauliikkaosat eivät jäätyisi, ohjelmistossa on erityisiä pakkassuojatoimintoja, kuten vesiputken jäätymisesto ja tyhjennyksen esto (katso asentajan viiteopasta) sekä pumpun aktivointi alhaisissa lämpötiloissa.
Sähkökatkoksen tapahtuessa nämä toiminnot eivät takaa suojausta.
Suojaa vesipiiri jäätymiseltä jollakin seuraavista:
▪ Lisää glykolia veteen. Glykoli laskee veden jäätymispistettä.
▪ Asenna jäätymissuojaventtiilit. Jäätymissuojaventtiilit tyhjentävät
veden järjestelmästä ennen kuin se voi jäätyä.
HUOMIO
Jos lisäät veteen glykolia, ÄLÄ asenna jäätymissuojaventtiiliä. Mahdollinen seuraus: Glykolia vuotaa jäätymissuojaventtiileistä.
Glykoli suojaa jäätymiseltä
Tietoja jäätymissuojauksesta glykolilla
Glykolin lisääminen veteen laskee veden jäätymispistettä.
VAROITUS
Etyleeniglykoli on myrkyllistä.
VAROITUS
Glykolin vuoksi järjestelmän syöpyminen on mahdollista. Estoton glykoli muuttuu happamaksi hapen vaikutuksesta. Kupari ja korkeat lämpötilat kiihdyttävät tätä prosessia. Hapan estoton glykoli aiheuttaa metallipintoihin galvaanista syöpymistä, joka aiheuttaa vakavaa vahinkoa järjestelmälle. Sen vuoksi on tärkeää, että:
▪ vedenkäsittelyn hoitaa pätevä asiantuntija,
▪ valitaan syöpymistä estäviä aineita sisältävä glykoli
estämään glykolin hapettumisen aiheuttamia happoja,
▪ autoille tarkoitettua glykolia ei käytetä, koska niiden
syöpymisenestoaineilla on rajallinen käyttöaika ja ne sisältävät silikaatteja, jotka voivat liata tai tukkia järjestelmän,
▪ galvanisoituja putkia EI käytetä glykolijärjestelmissä,
koska sen käyttö voi johtaa glykolin syöpymisenestoaineen tiettyjen osien saostumiseen.
HUOMIO
Glykoli imee vettä ympäristöstään. ÄLÄ sen vuoksi lisää glykolia, joka on ollut alttiina ilmalle. Jos glykolisäiliön korkki jätetään pois, veden pitoisuus nousee. Glykolipitoisuus on silloin oletettua pienempi. Tämän seurauksena hydrauliikkakomponentit voivat kuitenkin jäätyä. Voit estää tämän varmistamalla, että glykoli on mahdollisimman vähän alttiina ilmalle.
Glykolin tyypit
Käyttöön kelpaavat glykolin tyypit riippuvat siitä, sisältääkö järjestelmä kuumavesivaraajan:
Jos… Silloin…
Järjestelmä sisältää
Käytä vain propyleeniglykolia
(a)
kuumavesivaraajan Järjestelmä EI sisällä
kuumavesivaraajaa
Voit käyttää joko propyleeniglykolia
(a)
tai
etyleeniglykolia
(a)
Propyleeniglykoli, mukaan lukien tarvittavat estoaineet, luokitellaan kategoriaanIII standardissa EN1717.
Vaadittu glykolipitoisuus
Vaadittu glykolipitoisuus riippuu alimmasta odotetusta ulkolämpötilasta ja siitä, haluatko suojata järjestelmää puhkeamiselta vai jäätymiseltä. Järjestelmän jäätymisen estämiseksi vaaditaan enemmän glykolia.
Lisää glykolia seuraavan taulukon mukaisesti.
Alhaisin odotettu
Puhkeamisen esto Jäätymisen esto
ulkolämpötila
–5°C 10% 15% –10°C 15% 25% –15°C 20% 35% –20°C 25% — –25°C 30% — –30°C 35%
TIETOJA
▪ Suojaus puhkeamisen varalta: glykoli estää putkia
puhkeamasta, mutta EI estä putkien sisällä olevien nesteiden jäätymistä.
▪ Suojaus jäätymisen varalta: glykoli estää putkien sisällä
olevaa nestettä jäätymästä.
HUOMIO
▪ Vaadittu pitoisuus voi riippua glykolityypin mukaan.
Vertaa AINA yllä olevan taulukon vaatimuksia glykolinvalmistajan tietoihin. Täytä tarvittaessa glykolinvalmistajan vaatimukset.
▪ Lisätyn glykolin pitoisuuden EI IKINÄ tulisi ylittää arvoa
35%.
▪ Jos järjestelmän neste on jäätynyt, pumppu EI voi
käynnistyä. Huomaa, että jos estät järjestelmää vain puhkeamasta, sisällä oleva neste voi silti jäätyä.
▪ Kun järjestelmässä on seisovaa vettä, järjestelmä
todennäköisesti jäätyy ja vahingoittuu.
Glykoli ja suurin sallittu vesimäärä
Glykolin lisääminen vesipiiriin vähentää järjestelmän suurinta sallittua veden määrää. Voit katsoa lisätietoja asentajan viiteoppaasta (aihe "Vesimäärän ja virtausnopeuden tarkistaminen").
Asennusopas
10
ETVZ16S18+23EA6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT F
4P644730-1 – 2021.02

6 Sähköasennus

Glykoliasetus
HUOMIO
Jos järjestelmässä on glykolia, asetus [E-0D] on asetettava tilaan 1. Jos glykoliasetusta EI aseteta oikein, putkiston sisällä oleva neste voi jäätyä.
Jäätymissuojaventtiilit suojaavat jäätymiseltä
Tietoa jäätymissuojaventtiileistä
Kun veteen ei ole lisätty glykolia, voit käyttää jäätymissuojaventtiileitä tyhjentämään veden järjestelmästä ennen kuin se ehtii jäätyä.
▪ Asenna jäätymissuojaventtiilit (erikseen hankittavat) putkiston
alimpiin kohtiin.
▪ Tavallisesti kiinni olevat venttiilit (sijaitsevat sisällä lähellä putken
tulo-/lähtöpisteitä) voivat estää sisäputkiston kaikkea vettä tyhjentymästä, kun jäätymissuojaventtiilit aukeavat.
HUOMIO
Kun jäätymissuojaventtiilit on asennettu, aseta jäähdytyksen vähimmäisasetuspiste (oletus=7°C) vähintään 2°C korkeammaksi kuin jäätymissuojaventtiilin avautumisen enimmäislämpötila. Jos se on alhaisempi, jäätymissuojaventtiilit voivat avautua jäähdytystoiminnan aikana.
Voit katsoa lisätietoja asentajan viiteoppaasta.

5.2.5 Kuumavesivaraajan täyttäminen

1 Avaa kaikki kuumavesihanat, jotta ilma poistuu järjestelmän
putkistosta.
2 Avaa kylmän veden tuloventtiili. 3 Sulje kaikki vesihanat, kun kaikki ilma on poistunut. 4 Tarkista vesivuodot.

5.2.6 Vesiputkiston eristäminen

Koko vesipiirin putket ON eristettävä vesihöyryn tiivistymisen estämiseksi jäähdytyskäytön aikana sekä jäähdytys- ja lämmityskapasiteetin alenemisen estämiseksi.
Ulkovesiputkiston eristys
Katso ulkoyksikön asennusopas tai asentajan viiteopas.
6 Sähköasennus
VAARA: SÄHKÖISKUN VAARA
VAROITUS
Käytä AINA moniytimistä kaapelia virransyöttökaapelina.
HUOMAUTUS
ÄLÄ työnnä tai jätä tarpeettoman pitkiä kaapeleita yksikköön.

6.2 Ohjeet sähköjohtojen kytkemiseen

Kiristysmomentit
Sisäyksikkö:
Nimike Kiristysmomentti (N•m)
X1M 2,45 ±10% X2M 0,88 ±10% X5M 0,88 ±10% X6M 2,45 ±10% X10M 0,88 ±10%

6.3 Sisäyksikön liitännät

Nimike Kuvaus
Virransyöttö (pää) Katso "6.3.1Päävirransyötön
liittäminen"[412].
Virransyöttö (varalämmitin)
Sulkuventtiili Katso "6.3.3Sulkuventtiilin
Sähkömittarit Katso "6.3.4Sähkömittarien
Kuumavesipumppu Katso "6.3.5Kuumavesipumpun
Hälytyslähtö Katso "6.3.6Hälytyslähdön
Tilanlämmityksen toiminnan hallinta
Vaihto ulkoiseen lämmönlähteen ohjaukseen
Virrankulutuksen digitaaliset tulot
Turvatermostaatti Katso "6.3.10Turvatermostaatin liittäminen
Smart Grid Katso "6.3.11Smart Grid -järjestelmän
Huonetermostaatti (langallinen tai langaton)
Katso "6.3.2Varalämmittimen virransyötön
kytkeminen"[413].
liittäminen"[414].
liittäminen"[415].
kytkeminen"[415].
kytkeminen"[416].
Katso Tilanlämmityksen päällä/pois-lähdön kytkeminen.
Katso "6.3.8Ulkoiseen lämmönlähteeseen
vaihdon kytkeminen"[417].
Katso "6.3.9Virrankulutuksen digitaalisten
tulojen kytkeminen"[417].
(tavallisesti suljettu kontakti)"[418].
liittäminen"[419].
Katso seuraavaa taulukkoa.
Johdot: 0,75mm²
Suurin virrantarve: 100mA Pääalue:
▪ [2.9] Ohjaus
▪ [2.A] Termostaattityyppi
Lisäalue:
▪ [3.A] Termostaattityyppi
▪ [3.9] (vain luku) Ohjaus
HUOMIO
Korkeajännite- ja matalajännitejohtojen välillä tulisi olla vähintään 50mm.

6.1 Tietoja sähkömääräysten täyttämisestä

Vain sisäyksikön varalämmittimelle
Katso "6.3.2Varalämmittimen virransyötön kytkeminen"[413].
ETVZ16S18+23EA6V+9W Daikin Altherma 3 H HT F 4P644730-1 – 2021.02
Asennusopas
11
6 Sähköasennus
1
2
3
B
A B
1 2 3
X2M
X11YA
X11YB
X11Y
X1A
X1M
a
Nimike Kuvaus
Lämpöpumpun konvektori
Lämpöpumpun konvektoreille on useita erilaisia ohjain- ja kokoonpanovaihtoehtoja.
Kokoonpanosta riippuen tarvitaan myös rele (erikseen hankittava, katso
Nimike Kuvaus
WLAN-kortti Katso:
▪ WLAN-kortin asennusopas
▪ Asentajan viiteopas [D] Langaton yhdyskäytävä
oheislaitteen liitekirja).
Lisätietoja:
▪ Lämpöpumpun konvektorien
asennusopas
▪ Lämpöpumpun konvektorin
lisävarusteiden asennusopas
▪ Oheislaitteiden liitekirja Johdot: 0,75mm²
Suurin virrantarve: 100mA Pääalue:
▪ [2.9] Ohjaus
▪ [2.A] Termostaattityyppi
Lisäalue:
▪ [3.A] Termostaattityyppi
▪ [3.9] (vain luku) Ohjaus
Etäulkoanturi Katso:
▪ Etäulkoanturin asennusopas
▪ Oheislaitteiden liitekirja Johdot: 2×0,75mm²
huonetermostaatti (langallinen tai langaton):
Jos käytössä on… Katso...
Langaton huonetermostaatti
▪ Langattoman huonetermostaatin
asennusopas
▪ Oheislaitteiden liitekirja
Langallinen huonetermostaatti ilman monivyöhykeperusyksikkö ä
Langallinen huonetermostaatti monivyöhykeperusyksikön kanssa
▪ Langallisen huonetermostaatin
asennusopas
▪ Oheislaitteiden liitekirja
▪ Langallisen huonetermostaatin
(digitaalinen tai analoginen)+monivyöhykeperusyksik ön asennusopas
▪ Oheislaitteiden liitekirja
▪ Tässä tapauksessa:
▪ Langallinen huonetermostaatti
(digitaalinen tai analoginen) on liitettävä monivyöhykeperusyksikköön
▪ Monivyöhykeperusyksikkö on
liitettävä ulkoyksikköön
[9.B.1]=1 (Ulkoinen anturi = Ulko)
[9.B.2] Anturin poikkeama
[9.B.3] Keskiarvoaika
Etäsisäanturi Katso:
▪ Etäsisäanturin asennusopas
▪ Oheislaitteiden liitekirja Johdot: 2×0,75mm²
[9.B.1]=2 (Ulkoinen anturi = Huone)

6.3.1 Päävirransyötön liittäminen

1 Avaa seuraava (katso "4.2.1Sisäyksikön avaaminen"[46]):
1 Yläpaneeli 2 Käyttöliittymän paneeli 3 Yläkytkinrasian kansi
▪ Jäähdytys-/lämmitystoimintaa
varten tarvitaan myös rele (erikseen hankittava, katso oheislaitteen liitekirja)
[1.7] Anturin poikkeama
Human Comfort ­käyttöliittymä
Katso:
▪ Katso Human Comfort -
käyttöliittymän asennus- ja käyttöopasta
▪ Oheislaitteiden liitekirja Johdot: 2×(0,75~1,25mm²)
Enimmäispituus: 500m
2 Liitä päävirransyöttö.
Normaalin kWh-taksan virransyöttö
Yhteiskytkentäkaa
Johdot: (3+GND)×1,5mm² peli (=päävirransyöttö)
[2.9] Ohjaus
[1.6] Anturin poikkeama
WLAN-moduuli Katso:
▪ WLAN-moduulin asennusopas
▪ Oheislaitteiden liitekirja Käytä WLAN-moduulin mukana
toimitettua kaapelia. [D] Langaton yhdyskäytävä
a Yhteiskytkentäkaapeli (=päävirransyöttö)
Asennusopas
12
ETVZ16S18+23EA6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT F
4P644730-1 – 2021.02
Loading...
+ 28 hidden pages