deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU*
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of October 2019
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
▪ Digitaalses tööriistakastis on erinevad tööriistad, mis
hõlbustavad küttesüsteemide paigaldamist ja konfigureerimist.
▪ Rakendusse Heating Solutions Navigator pääsemiseks on
vajalik registreerumine platvormil Stand By Me. Vaadake
lisateavet aadressilt https://professional.standbyme.daikin.eu/.
▪ Daikin e-Care
▪ Mobiilirakendus paigaldajatele ja tehnikutele, mis võimaldab
küttesüsteeme registreerida, konfigureerida ja teha
rikkeotsingut.
▪ Mobiilirakendust saab laadida alla iOS ja Android seadmetele,
kasutades allolevat QR-koodi. Rakenduse kasutamiseks on
vajalik registreerumine platvormil Stand By Me.
App StoreGoogle Play
a Käepidemed seadme tagaküljel
b Käepidemed seadme põhjal. Kallutage seadet
ettevaatlikult taha, et käepidemed tuleksid nähtavale.
3Seadme paigaldamine
3.1Paigalduskoha ettevalmistus
MÄRKUS
See seade on mõeldud töötama 2 temperatuuritsooniga:
▪ põrandaküte põhitsoonis, see on tsoon, kus on
madalaim veetemperatuur,
▪ radiaatorid lisatsoonis, see on tsoon, kus on kõrgeim
veetemperatuur.
HOIATUS
Seadet tuleb hoida kohas, kus pole pidevalt töötavaid
süüteallikaid (näiteks lahtist leeki, töötavat gaasi- või
elektrikütte seadet).
2Info karbi kohta
2.1Siseseade
2.1.1Tarvikute väljavõtmine siseseadmest
a Veeahela sulgeklapid
b Liigsurve möödavooluklapp
c Üldised ettevaatusabinõud
d Lisaseadmete lisabrošüür
e Siseseadme paigaldusjuhend
f Kasutusjuhend
g Sulgeklappide tihendusrõngad (ruumi kütmise veeahel)
h Kohapeal hangitavate sulgeklappide tihendusrõngad
(sooja tarbevee ahel)
i Tihenduslint madalpingejuhtmete sisestuskohta
2.1.2Siseseadme käsitsemine
Kasutage seadme kandmiseks taga ja põhjal olevaid käepidemeid.
Paigaldusjuhend
4
3.1.1Nõuded siseseadme paigalduskohale
▪ Siseseade on mõeldud paigaldamiseks ainult siseruumi ja
keskkonda, mille temperatuur on järgmine:
▪ Ruumi kütmine: 5~30°C
▪ Ruumi jahutusrežiim: 5~35°C (ainult kombinatsioonis
komplektiga EKHVCONV2)
▪ Sooja tarbevee tootmine: 5~35°C
TEAVE
Jahutus kehtib ainult siis, kui paigaldatud on
konversioonikomplekt (EKHVCONV2).
▪ Jälgige mõõtude juhiseid:
Maksimaalne kõrguse erinevus siseseadme ja
välisseadme vahel
Veetorude kogupikkus50m
(a)
Veetorude täpset pikkust saab määrata tööriistaga Hydronic
Piping Calculation. Tööriist Hydronic Piping Calculation on
Heating Solutions Navigatori osa, millele pääseb juurde aadressil
https://professional.standbyme.daikin.eu. Kui teil ei ole Heating
Kui paigaldusruum on piiratud, tehke enne seadme lõplikku
kohta paigaldamist järgmised tööd: "Tühjendusvooliku
ühendamine äravooluga" [4 6]. Selleks tuleb eemaldada
üks või mõlemad külgpaneelid.
MÄRKUS
Kui mitme ruumi temperatuuri kontrollitakse 1
termostaadiga, ÄRGE paigutage kiirguri termostaatklappi
samasse ruumi, kuhu on paigaldatud termostaat.
3.2Seadme avamine ja sulgemine
3 Seadme paigaldamine
MÄRKUS
Kui eemaldate kasutajaliidese paneeli, ühendage
kahjustuste ennetamiseks lahti ka kaablid kasutajaliidese
paneeli tagaküljelt.
3 Eemaldage lülituskarbi kaas.
3.2.1Siseseadme avamiseks
Ülevaade
a Katteplaat
b Kasutajaliidese paneel
c Lülituskarbi kaas
d Esipaneel
e Kõrgepinge lülituskarbi kaas
Avatud
1 Eemaldage pealmine paneel.
4 Vajadusel eemaldage esiplaat. See on näiteks vajalik järgmistel
juhtudel:
▪ "Siseseadme lülituskarbi langetamine"[46]
▪ "Tühjendusvooliku ühendamine äravooluga"[46]
▪ Kui peate pääsema juurde kõrgepinge lülituskarbile
2 Eemaldage kasutajaliidese paneel. Avage ülemised hinged ja
libistage pealmine paneel üles.
5 Kui peate pääsema juurde kõrgepingekomponentidele,
eemaldage kõrgepinge lülituskarbi kaas.
ETVZ16S18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT F
4P586459-1B – 2020.10
Paigaldusjuhend
5
3 Seadme paigaldamine
4×
T25
1
2
2×
T25
3
3
≤1°
0°
1° 1°
3.2.2Siseseadme lülituskarbi langetamine
Paigaldamisel vajate juurdepääsu siseseadme sisse. Eest paremaks
juurde pääsemiseks pange lülituskarp järgmiselt seadmes
madalamale:
Eeldus: Kasutusliidese paneel ja esipaneel on eemaldatud.
1 Eemaldage seadme peal olev kinnitusplaat.
2 Kallutage lülituskarpi ette ja tõstke see hingedelt maha.
4 Paigaldage tagasi külgpaneelid.
5 Paigaldage tagasi esipaneel.
6 Ühendage uuesti kasutajaliidese paneeli kaablid.
7 Paigaldage tagasi kasutajaliidese paneel.
MÄRKUS
Siseseadme katete sulgemisel veenduge, et
pingutusmoment EI oleks suurem kui 4,1 Nm.
3.3Siseseadme monteerimine
3.3.1Siseseadme paigaldamiseks
1 Tõstke siseseade aluselt ja paigutage see põrandale. Vaadake
1 Sulgege lülituskarbi kaas.
2 Pange lülituskarp tagasi oma kohale.
3 Paigaldage tagasi pealmine paneel.
Paigaldusjuhend
6
MÄRKUS
ÄRGE kallutage seadet ettepoole:
3.3.2Tühjendusvooliku ühendamine
äravooluga
Vesi, mis tuleb kaitseklapist kogutakse äravoolualusele.
Äravoolualus on ühendatud seadme sees tühjendusvoolikuga.
Tühjendusvoolik tuleb ühendada sobiva äravooluga vastavalt
kehtivatele seadustele. Tühjendusvooliku saab suunata läbi vasaku
või parema külgpaneeli.
Eeldus: Kasutusliidese paneel ja esipaneel on eemaldatud.
1 Eemaldage üks külgpaneelidest.
2 Lõigake välja kummist kaitsekrae.
3 Tõmmake tühjendusvoolik läbi augu.
4 Paigaldage tagasi külgpaneel. Veenduge, et vesi saaks läbi
tühjendustoru voolata.
Vee kogumiseks on soovitatav kasutada ülelehtrit.
ETVZ16S18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT F
4P586459-1B – 2020.10
4 Torude paigaldamine
1
3×
T25
3
2
1
3×
T25
3
2
dc
ba
e
f
h
g
Valik 1: läbi vasaku külgpaneeli
Valik 2: läbi parema külgpaneeli
Minimaalne voolukiirus
Kontrollige, kas paigaldise minimaalne voolukiirus on igas tsoonis
tagatud kõikides tingimustes. See minimaalne voolukiirus on nõutud
sulatamisel/varukütteseadme töötamisel. Selleks kasutage ülerõhu
möödavooluklappi, mis tarnitakse koos seadmega.
MÄRKUS
Õige töötamise tagamiseks on soovitatav minimaalne
voolukogust STV ajal 28l/min.
MÄRKUS
Kui veetorudesse on lisatud glükooli ja veetemperatuuri
tase on madal, siis EI kuvata kasutajaliidesele voolukiirust.
Sellisel juhul on minimaalset voolukiirust võimalik
kontrollida pumba katsetamisega (veenduge, et
kasutajaliidesel EI oleks kuvatud viga 7H).
MÄRKUS
Kui ringlust igas või ühes kindlate ruumide kütteahelates
juhitakse kaugjuhitavate klappidega, on oluline, et
minimaalne voolukiirus oleks garanteeritud ka siis, kui kõik
klapid on suletud. Kui minimaalset voolukiirust ei ole
võimalik saavutada, kuvatakse vooluviga 7H (küte või töö
puudub).
Lisateavet leiate paigaldaja viitejuhendist.
Minimaalne nõutav voolukiirus
25l/min
4Torude paigaldamine
4.1Veetorude ettevalmistamine
MÄRKUS
Plasttorude korral veenduge, et need on õhutihedad
vastavalt standardile DIN 4726. Hapniku sattumine
torudesse võib põhjustada liigset korrosiooni.
4.1.1Veekoguse ja voolukiiruse kontrollimiseks
Minimaalne veekogus
Kontrollige, et kogu veekogus paigalduskohas oleks vähemalt 20
liitrit, välisseadme sisemist veekogust EI arvestata.
Soovitatavat protseduuri on kirjeldatud "7.2 Kontroll-loend
kasutuselevõtu ajal"[427].
4.2Veetorude ühendamine
4.2.1Veetorude ühendamiseks
MÄRKUS
ÄRGE kasutage kohapealsete torude ühendamisel liigset
jõudu ja veenduge, et torud on õigesti joondatud. Torude
deformeerumine võib põhjustada seadme talitlushäireid.
1 Ühendage rõngastihendid ja sulgeklapid välisseadme
siseseadme veeühenduse torudega.
2 Ühendage välisseadme kohapeal hangitavad torud
sulgeklappidega.
3 Ühendage rõngastihendid ja sulgeklapid siseseadme mõlema
tsooni ruumi kütmise/jahutamise veetorudega.
4 Ühendage mõlema tsooni kohapeal hangitavad ruumi kütmise/
jahutamise torud sulgeklappidega.
5 Ühendage sooja tarbevee sissevõtu ja väljalaske torud
siseseadmega.
MÄRKUS
Kui ringlust igas ruumi kütte-/jahutusahelas juhitakse
kaugjuhitavate klappidega, on oluline, et minimaalne
veekogus oleks garanteeritud ka siis, kui kõik klapid on
suletud.
ETVZ16S18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT F
4P586459-1B – 2020.10
Paigaldusjuhend
7
4 Torude paigaldamine
a
a Lisatsooni ruumi kütmise vesi VÄLJA (kruviühendus, 1")
b Lisatsooni ruumi kütmise vesi SISSE (kruviühendus, 1")
c Soe tarbevesi VÄLJA (kruviühendus, 3/4")
d Külm tarbevesi SISSE (külmaveeallikas) (kruviühendus,
3/4")
e Välisseadme vesi VÄLJA (kruviühendus, 1")
f Välisseadme vesi SISSE (kruviühendus, 1")
g Põhitsooni ruumi kütmise vesi VÄLJA (kruviühendus, 1")
h Põhitsooni ruumi kütmise vesi SISSE (kruviühendus, 1")
MÄRKUS
Soovitatav on paigaldada sulgeklapid külma tarbevee
sissevõtu ja sooja tarbevee väljalaske ühendustele. Need
sulgeklapid tuleb hankida kohapeal.
▪ Arvestage minimaalse veekogusega, kui valite ülerõhu
möödavooluklapi paigalduskohta (siseseadmel või
kollektoril). Vt "Veekoguse ja voolukiiruse
kontrollimiseks"[47].
▪ Arvestage ülerõhu möödavooluklappi seadistades
minimaalse voolukiirusega. Vt: "Veekoguse ja
voolukiiruse kontrollimiseks" [4 7] ja "Minimaalse
voolukiiruse kontrollimine"[427].
MÄRKUS
Kui paigaldate selle seadme ühe tsooniga rakendusse,
siis:
Seadistamine. Paigaldage möödaviik lisatsooni ruumi
kütmise vee sissevõtu ja väljalaske vahele (=otsetsoon).
ÄRGE katkestage veevoolu sulgeklappidega.
a Möödaviik
Konfiguratsioon. Seadistage kohapealne säte [7-02]=0
(Tsoonide arv = Üks tsoon).
MÄRKUS
Paigaldage õhu väljalaskeklapid kõikides süsteemi
kõrgetes punktides.
MÄRKUS
Vastavalt kehtivatele seadustele tuleb paigaldada külma
tarbevee sisselaske ühendusele kaitseklapp (kohapeal
hangitav), mille avanemissurve on maksimaalselt 10baari
(=1MPa).
MÄRKUS
Veenduge, et mõlemad õhueemaldusklapid (üks
magnetfiltril ja üks varukütteseadmel) on avatud.
Pärast kasutuselevõttu peavad kõik automaatsed õhu
eemaldusklapid jääma avatuks.
4.2.4Veeringluse kaitsmiseks külmumise eest
Külmumiskaitse teave
Pakane võib süsteemi kahjustada. Et kaitsta hüdraulika komponente
külmumise eest, on tarkvaral olemas spetsiaalsed külmakaitse
funktsioonid, nagu veetoru külmumise vältimine ja äravoolu
ennetamine (vt paigaldaja viitejuhendit), mille hulka kuuluvad pumba
aktiveerimine madalate temperatuuride korral.
Siiski ei taga need funktsioonid kaitset elektrikatkestuse korral.
Tehke veeahela kaitsmiseks külmumise eest ühte järgmistest:
▪ Lisage veele glükooli. Glükool langetab vee külmumispunkti.
eemaldavad süsteemist vee enne, kui see jõuab külmuda.
MÄRKUS
Kui lisate vette glükooli, ÄRGE paigaldage külmumise
kaitseklappe. Võimalik tagajärg: Glükool võib külmumise
kaitseklappidest lekkima hakata.
Külmumiskaitse glükooliga
Glükooliga külmumiskaitse teave
Glükooli lisamine veele langetab vee külmumispunkti.
HOIATUS
Etüleenglükool on mürgine.
4.2.2Retsirkulatsioonitorude ühendamiseks
Eeldus: Vajalik ainult siis, kui vajate süsteemis retsirkulatsiooni.
1 Eemaldage seadmelt ülemine paneel, vt "Siseseadme
avamiseks"[45].
2 Lõigake seadme ülaosast välja kummist kaitsekrae ja
eemaldage kork. Ringluskonnektor on paigutatud augu alla.
3 Viige ringlustorud läbi kaitsekrae ja ühendage
ringluskonnektoriga.
Paigaldusjuhend
8
ETVZ16S18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT F
4P586459-1B – 2020.10
5 Elektripaigaldus
HOIATUS
Glükooli tõttu võib tekkida süsteemi korrosioon. Lisanditeta
glükool muutub hapniku mõjul happeliseks. Seda protsessi
kiirendab vase olemasolu ja kõrged temperatuurid.
Happeline lisanditeta glükool ründab metallpindu ja
moodustab galvaanilise rooste rakke, mis põhjustavad
süsteemile tõsiseid kahjustusi. Seetõttu on oluline, et:
▪ veekäitlus on korrektselt rajatud kvalifitseeritud
veespetsialisti poolt;
▪ glükooli oksüdeerumisel moodustuvate hapete vastu
võitlemiseks kasutatakse roosteinhibiitoritega glükooli;
▪ ei kasutataks autodele mõeldud glükooli, sest nende
roosteinhibiitoritel on piiratud toimeaeg ja need
sisaldavad silikaate, mis võivad süsteemi saastada või
ummistada;
▪ glükoolisüsteemides EI kasutataks tsingitud torusid,
sest selle olemasolu võib põhjustada teatud glükooli
roosteinhibiitorite komponentide sadestumist;
MÄRKUS
Glükool imeb endasse vett teda ümbritsevast keskkonnast.
Seepärast ÄRGE lisage glükooli, mis on õhuga kokku
puutunud. Glükoolianuma korgi lahti jätmine põhjustab vee
kontsentratsiooni suurenemist. Seega väheneb glükooli
kontsentratsioon. Selle tulemusena võivad hüdraulika
komponendid ikkagi külmuda. Võtke tarvitusele ennetavad
meetmed, et glükool puutuks õhuga kokku nii vähe kui
võimalik.
Glükooli tüübid
Kasutatava glükooli tüüp sõltub sellest, kas süsteemil on sooja
tarbevee paak:
Kui...Siis…
Süsteemil on sooja tarbevee
paak
Süsteemil EI ole sooja tarbevee
paaki
(a)
Propüleenglükool, mis sisaldab vajalikke inhibiitoreid,
klassifitseeritud EN1717 kohaseltIII kategooriasse.
Vajalik glükooli kontsentratsioon
Nõutav glükooli kontsentratsioon sõltub madalaimast oodatavast
välistemperatuurist ja sellest, kas tahate kaitsta süsteemi lõhkemise
või külmumise eest. Süsteemi kaitsmiseks külmumise eest on vaja
rohkem glükooli.
Lisage glükooli vastavalt allpool toodud tabelile.
lõhkemise eest, kuid EI kaitse torudes olevat vedelikku
külmumise eest.
▪ Kaitse külmumise eest: glükool kaitseb torudes olevat
vedelikku külmumise eest.
Kaitse lõhkemise
eest
Kasutage vaid
propüleenglükooli
Kasutage propüleenglükooli
etüleenglükooli
(a)
Kaitse külmumise
eest
(a)
või
MÄRKUS
▪ Glükooli tüübist olenevalt tuleb võib-olla kasutada teist
kontsentratsiooni. Võrrelge ülalolevas tabelist toodud
nõudeid ALATI glükooli tootja edastatud infoga.
Vajaduse korral järgige glükooli tootja kehtestatud
nõudeid.
▪ Lisatud glükooli kontsentratsioon ei tohi KUNAGI
ületada 35%.
▪ Kui vedelik on süsteemis külmunud, siis EI suuda pump
käivituda. Pidage meeles, et kui kaitsete süsteemi vaid
lõhkemise eest, võib vedelik süsteemis siiski külmuda.
▪ Kui süsteemis olev vesi jääb seisma, on külmumine
väga tõenäoline ja see kahjustab süsteemi.
Glükool ja maksimaalne lubatud veekogus
Glükooli lisamine veeringlusse vähendab maksimaalset lubatud
veekogust süsteemis. Lisateavet vaadake paigaldaja viitejuhendist
(teema "Veekoguse ja voolukiiruse kontrollimiseks").
Glükooli seadistamine
MÄRKUS
Kui glükool on süsteemis olemas, tuleb seadistada säte
[E-0D] valikule 1. Kui glükooli säte EI ole õigesti määratud,
võib torustikus olev vesi külmuda.
Külmumiskaitse külmumise kaitseklappidega
Külmumise kaitseklappide teave
Kui vette ei ole glükooli lisatud, saate kasutada külmumise
kaitseklappe, et eemaldada vesi süsteemist enne selle külmumist.
▪ Tavaliselt suletud klapid (asuvad siseruumis torude sisenemis-/
väljumispunktide lähedal) saavad takistada kogu vee eemaldamist
siseruumi torudest, kui külmumise kaitseklapid on avatakse.
MÄRKUS
Kui paigaldatud on külmumiskaitse klapid, ÄRGE määrake
minimaalset külmumise sättepunkti madalamaks kui 7°C
(7°C=vaikimisi). Kui see on madalam, võivad külmumise
kaitseklapid avaneda jahutusrežiimi ajal.
Lisateavet vaadake paigaldaja viitejuhendist.
4.2.5Sooja tarbevee paagi täitmiseks
1 Avage vaheldumisi iga kuumaveekraan, et väljutada õhk
süsteemi torudest.
2 Avage külmavee toiteklapp.
3 Sulgege pärast kogu õhu väljutamist kõik veekraanid.
4 Kontrollige veelekkeid.
4.2.6Veetorude isoleerimiseks
Lõpliku veeahela torud PEAVAD olema isoleeritud, et takistada
kondensatsiooni teket jahutusel ja kütte- ning jahutusvõimsuse
langemist.
Väliste veetorude isoleerimine
Vaadake välisseadme paigaldusjuhendit või paigaldaja viitejuhendit.
5Elektripaigaldus
OHT: ELEKTRILÖÖGIOHT
ETVZ16S18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT F
4P586459-1B – 2020.10
Paigaldusjuhend
9
5 Elektripaigaldus
HOIATUS
Kasutage elektritoite kaablitena ALATI mitmesoonelisi
kaableid.
ETTEVAATUST
ÄRGE lükake ega asetage üleliigset kaablipikkust
seadmesse.
MÄRKUS
Kõrgepinge- ja madalpingekaablite vaheline kaugus peab
olema vähemalt 50mm.