deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU*
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 3rd of May 2021
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
ETBH16EF6V, ETBH16EF9W,
04
05
06
07
ETBX16EF6V, ETBX16EF9W,
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
3P644742-1
Sommario
Sommario
1 Note relative alla documentazione3
1.1Informazioni su questo documento ...........................................3
sul sito http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/
product-information/
Potrebbe essere disponibile una revisione più recente della
documentazione fornita andando sul sito web regionale Daikin
oppure chiedendo al proprio rivenditore.
La documentazione originale è scritta in inglese. La documentazione
in tutte le altre lingue è stata tradotta.
Dati tecnici
▪ Un sottogruppo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito
internet regionale Daikin (accessibile al pubblico).
▪ L'insieme completo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito
Daikin Business Portal (è richiesta l'autenticazione).
Strumenti online
Oltre alla serie di documentazioni, per gli installatori sono disponibili
alcuni strumenti online:
▪ Daikin Technical Data Hub
▪ Hub centralizzato per le specifiche tecniche dell'unità, strumenti
utili, risorse digitali e altro ancora.
▪ Accessibile pubblicamente dal sito https://
daikintechnicaldatahub.eu.
▪ Heating Solutions Navigator
▪ Cassetta di attrezzi digitali, che offre diversi strumenti per
facilitare l'installazione e la configurazione dei sistemi di
riscaldamento.
▪ Per accedere a Heating Solutions Navigator, occorre registrarsi
sulla piattaforma Stand By Me. Per maggiori informazioni,
vedere https://professional.standbyme.daikin.eu.
▪ Daikin e-Care
▪ App mobile per installatori e tecnici di assistenza che consente
di registrare, configurare e risolvere i problemi degli impianti di
riscaldamento.
▪ La app mobile è disponibile per dispositivi iOS e Android per
mezzo dei codici QR seguenti. Per accedere alla app occorre
registrarsi sulla piattaforma Stand By Me.
Il metodo di fissaggio dell'unità interna DEVE rispettare le
istruzioni di questo manuale. Vedere "4.3 Montaggio
dell'unità interna"[47].
Installazione delle tubazioni (vedere "5Installazione delle
tubazioni"[48])
AVVERTENZA
Il metodo di installazione delle tubazioni DEVE rispettare le
istruzioni di questo manuale. Vedere "5Installazione delle
tubazioni"[48].
AVVERTENZA
Installare il sifone lontano da qualsiasi dispositivo elettrico.
Conseguenza possibile: Scossa elettrica o incendio.
Nel caso di protezione antigelo con glicole:
AVVERTENZA
Il glicole etilenico è tossico.
AVVERTENZA
Per la presenza di glicole, la corrosione del sistema è
possibile. Il glicole senza inibitori diventa acido sotto
l'influsso dell'ossigeno. Il processo è accelerato dalla
presenza di rame e della alte temperature. Il glicole acido
non inibito intacca le superfici metalliche e forma delle
celle di corrosione galvanica che provocano gravi danni al
sistema. Quindi è importante che:
▪ venga eseguito un trattamento acqua corretto da un
tecnico specialista,
▪ venga selezionato un glicole con inibitori di corrosione
che contrasti gli acidi formati dall'ossidazione dei glicoli,
▪ non venga usato glicole automobilistico, perché il suo
inibitore alla corrosione ha durata limitata e contiene
silicati che possono ostruire o tappare il sistema,
▪ NON vengano utilizzate tubazioni zincate nei sistemi
con glicole, dato che la loro presenza può portare alla
precipitazione di alcuni componenti negli inibitori di
corrosione del glicole.
Installazione elettrica (vedere "6Installazione dei componenti
elettrici"[411])
PERICOLO: RISCHIO DI ELETTROCUZIONE
AVVERTENZA
Il metodo di collegamento dei cablaggi elettrici DEVE
rispettare le istruzioni riportate in questo manuale.
Consultare "6Installazione dei componenti elettrici"[411].
2Istruzioni di sicurezza
specifiche per gli installatori
Rispettare sempre le seguenti istruzioni e normative di sicurezza.
Apertura e chiusura dell'unità (vedere "4.2Apertura e chiusura
dell'unità"[46])
PERICOLO: RISCHIO DI ELETTROCUZIONE
Manuale d'installazione
4
AVVERTENZA
▪ Tutti i cablaggi DEVONO essere posati da un
elettricista autorizzato e DEVONO essere conformi con
le leggi applicabili.
▪ Eseguire i collegamenti elettrici con il cablaggio fisso.
▪ Tutti i componenti reperiti in loco e tutti gli impianti
elettrici DEVONO essere conformi alle leggi applicabili.
AVVERTENZA
Per i cavi di alimentazione utilizzare SEMPRE cavi del tipo
a più trefoli.
ETBH/X16EF6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT W
4P644727-1 – 2021.02
3 Informazioni relative all'involucro
1×1×1×1×
abcd
2×4×1×
gfh
1×
i
1×
e
H≥1150
≥200
≥200
≥500
(mm)
≥450
ATTENZIONE
NON spingere né posizionare cavi di lunghezza eccessiva
nell'unità.
AVVERTENZA
Il riscaldatore di riserva DEVE avere un'alimentazione
dedicata e DEVE essere protetto dai dispositivi di
sicurezza richiesti dalle leggi vigenti in materia.
ATTENZIONE
Se l'unità interna presenta un serbatoio con un
surriscaldatore elettrico incorporato, usare un circuito di
alimentazione dedicato per il riscaldatore di riserva e per il
surriscaldatore. NON alimentare MAI l'apparecchio
attraverso un circuito di alimentazione a cui sono collegate
anche altre utenze. Il circuito di alimentazione deve essere
protetto mediante i dispositivi di sicurezza richiesti ai sensi
della legislazione applicabile.
ATTENZIONE
Per assicurare la messa a terra completa dell'unità,
collegare l'alimentazione del riscaldatore di riserva e il
cavo di massa.
AVVERTENZA
Cavi spellati Attenzione a non far toccare i cavi spellati
con eventuali liquidi sulla piastra fondo.
Messa in funzione (vedere "8Messa in funzione"[433])
AVVERTENZA
Il metodo di messa in funzione DEVE rispettare le
istruzioni di questo manuale. Vedere "8 Messa in
funzione"[433].
3Informazioni relative
all'involucro
3.1Unità interna
3.1.1Rimozione degli accessori dall'unità
interna
Alcuni accessori sono contenuti all'interno dell'unità. Per ulteriori
informazioni sull'apertura dell'unità, vedere "4.2.1Apertura dell'unità
interna"[46].
e Scheda WLAN
f Anello di guarnizione per la valvola di chiusura
g Valvola di chiusura
h Valvola di by-pass della sovrapressione
i Staffa a parete
4Installazione dell'unità
4.1Preparazione del luogo di
installazione
4.1.1Requisiti del luogo d'installazione per
l'unità interna
▪ L'unità interna è progettata solo per l'installazione in interni e per
le temperature ambiente seguenti:
▪ Funzionamento di riscaldamento ambiente: 5~30°C
▪ Funzionamento di raffreddamento ambiente: 5~35°C
▪ Produzione di acqua calda sanitaria: 5~35°C
INFORMAZIONE
La modalità raffreddamento è applicabile solo in caso di:
▪ Modelli reversibili
▪ Modelli di solo riscaldamento + kit di conversione
(EKHBCONV*)
▪ Tenere a mente le linee guida per le misure:
Differenza di altezza massima tra unità interna e
unità esterna
Differenza di altezza massima tra il serbatoio
dell'acqua calda sanitaria e l'unità esterna
Lunghezza massima della tubazione idraulica tra
l'unità interna e il serbatoio dell'acqua calda
sanitaria
Distanza massima tra la valvola a 3vie e l'unità
interna (solo per le installazioni con serbatoio
dell'acqua calda sanitaria)
Lunghezza massima totale della tubazione idraulica50m
(a)
La lunghezza precisa delle tubazioni acqua si determina usando
lo strumento di calcolo idronico delle tubazioni. Lo strumento di
calcolo idronico delle tubazioni fa parte dello Strumento per
navigare fra le soluzioni di riscaldamento che si può raggiungere
via https://professional.standbyme.daikin.eu. Contattare il
rivenditore se non si è in grado di accedere allo Strumento per
navigare fra le soluzioni di riscaldamento.
▪ Tenere conto delle seguenti linee guida relative allo spazio per
l'installazione:
10m
10m
10m
3m
(a)
ETBH/X16EF6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT W
4P644727-1 – 2021.02
a Precauzioni generali di sicurezza
b Supplemento al manuale delle apparecchiature opzionali
c Manuale d'installazione dell'unità interna
d Manuale d'uso
H Altezza misurata dal fondo dell'involucro al pavimento
Manuale d'installazione
5
4 Installazione dell'unità
1
2
3
1
4
4
2
2
1
3
4×
2×
1
2
1
2
3
2×
3
3
1
2
X14Y
X1A
4.2Apertura e chiusura dell'unità
4.2.1Apertura dell'unità interna
Panoramica
1 Pannello anteriore
2 Coperchio del quadro elettrico
3 Quadro elettrico
4 Pannello di interfaccia dell'utilizzatore
Aperto
1 Rimuovere il pannello anteriore.
2 Se si deve collegare un cablaggio elettrico, rimuovere il
coperchio del quadro elettrico.
4 Se si deve lavorare dietro al pannello di interfaccia
dell'utilizzatore o se si deve caricare un nuovo software
sull'interfaccia utilizzatore, aprire il pannello di interfaccia
dell'utilizzatore.
5 Opzionale: rimuovere il pannello di interfaccia dell'utilizzatore.
AVVISO
Se si rimuove il pannello dell'interfaccia utente, scollegare
anche i cavi dal retro del pannello dell'interfaccia utente
per evitare danni.
3 Se si deve lavorare dietro al quadro elettrico, aprire il quadro
elettrico.
Manuale d'installazione
6
4.2.2Chiusura dell'unità interna
1 Rimontare il pannello dell'interfaccia utente.
2 Reinstallare il coperchio del quadro elettrico e chiudere il
quadro elettrico.
3 Rimontare il pannello anteriore.
ETBH/X16EF6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT W
4P644727-1 – 2021.02
AVVISO
2×
a
42 kg
a
Nel chiudere il coperchio dell'unità interna, assicurarsi che
la coppia di serraggio NON superi il valore di 4,1N•m.
4.3Montaggio dell'unità interna
4.3.1Installazione dell'unità interna
1 Fissare la staffa a parete (accessoria) alla parete (in bolla) con
2 bulloni Ø8mm.
a Opzionale: Se si desidera fissare l'unità alla parete
dall'interno dell'unità, prevedere un tassello in più.
2 Sollevare l'unità.
4 Installazione dell'unità
4 Opzionale: Se si desidera fissare l'unità alla parete dall'interno
dell'unità:
▪ Rimuovere il pannello anteriore superiore e aprire il quadro
elettrico. Vedere "4.2.1Apertura dell'unità interna"[46].
▪ Fissare l'unità alla parete con una vite Ø8mm.
3 Attaccare l'unità alla staffa a parete:
▪ Inclinare la sommità dell'unità contro la parete nella
posizione della staffa a parete.
▪ Far scivolare la staffa sul retro dell'unità sopra alla staffa a
parete. Assicurarsi che l'unità sia fissata correttamente.
ETBH/X16EF6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT W
4P644727-1 – 2021.02
4.3.2Collegamento del tubo flessibile di
scarico allo scarico
L'acqua proveniente dalla valvola di sicurezza viene raccolta nella
coppa di scarico. Si deve collegare la coppa di scarico a uno scarico
appropriato secondo la legislazione applicabile.
1 Collegare un tubo di scarico (non fornito) al connettore della
coppa di scarico come segue:
a Connettore della coppa di scarico
Si consiglia di utilizzare un imbuto per raccogliere l'acqua.
Manuale d'installazione
7
5 Installazione delle tubazioni
75°C (*)
89°C (*)
75°C (*)
M
M
ESEMPIO
(*) Temperatura massima per le tubazioni e gli accessori
5Installazione delle tubazioni
5.1Preparazione delle tubazioni
idrauliche
AVVISO
Nel caso di tubi di plastica, verificare che siano
assolutamente resistenti alla diffusione dell'ossigeno
secondo DIN 4726. La diffusione dell'ossigeno nelle
tubazioni può dare luogo ad una corrosione eccessiva.
AVVISO
Requisiti per il circuito idraulico. Attenzione a rispettare
i requisiti di pressione e temperatura dell'acqua riportati di
seguito. Per ulteriori requisiti del circuito idraulico, vedere
la guida di riferimento dell'installatore.
▪ Pressione acqua –Circuito di riscaldamento/raffreddamento
ambiente. La pressione acqua massima è 3bar. Prevedere delle
protezioni di sicurezza adeguate nel circuito idraulico per
assicurare che NON venga superata la pressione massima. La
pressione acqua minima per il funzionamento è di 1bar.
▪ Temperatura dell'acqua. Tutte le tubazioni e i relativi accessori
installati (valvola, collegamenti,…) DEVONO sopportare le
seguenti temperature:
INFORMAZIONE
La figura che segue è un esempio e potrebbe NON
corrispondere al layout sistema in questione.
AVVISO
Quando la circolazione in ciascun anello di riscaldamento/
raffreddamento ambiente è controllata da valvole ad
azionamento remoto, è importante che sia garantito il
volume d'acqua minimo, anche se tutte le valvole sono
chiuse.
Portata minima
Controllare che la portata minima nell'installazione sia garantita in
tutte le condizioni. Questa portata minima è richiesta durante il
funzionamento dello sbrinamento/riscaldatore di riserva. A tale
scopo, usare la valvola di by-pass della sovrapressione fornita con
l'unità e rispettare il volume minimo di acqua.
Portata minima richiesta
25l/min
AVVISO
Per assicurare il funzionamento corretto, con la DHV si
consiglia un flusso minimo di 28l/minuto.
AVVISO
Se è stato aggiunto del glicole nel circuito idraulico e la
temperatura del circuito idraulico è bassa, sull'interfaccia
utente NON verrà visualizzata la portata. In tal caso, sarà
possibile controllare la portata minima tramite la prova
della pompa (controllare che l'interfaccia utente NON
visualizzi l'errore 7H).
AVVISO
Quando la circolazione in ciascuno o in determinati anelli
di riscaldamento ambiente è controllata da valvole ad
azionamento remoto, è importante che sia garantita la
portata minima, anche se tutte le valvole sono chiuse. Nel
caso non sia possibile raggiungere la portata minima, verrà
generato un errore di flusso 7H (no riscaldamento o
funzionamento).
Vedere la guida di riferimento dell'installatore per maggiori
informazioni.
Vedere le procedure raccomandate descritte al paragrafo "8.2Lista
di controllo durante la messa in funzione"[433].
5.1.1Per controllare il volume e la portata
dell'acqua
Volume d'acqua minimo
Controllare che il volume totale di acqua nell'impianto, ESCLUSO il
volume d'acqua interno dell'unità esterna, sia di 20litri minimo.
Manuale d'installazione
8
5.1.2Occorre un serbatoio fornito da terzi
Usando un serbatoio di terze parti, il serbatoio dovrà rispondere ai
seguenti requisiti:
▪ La serpentina dello scambiatore di calore del serbatoio è
≥1,05m².
▪ Il termistore del serbatoio deve essere collocato sopra la
serpentina dello scambiatore di calore.
▪ Il surriscaldatore deve essere collocato sopra la serpentina dello
scambiatore di calore.
AVVISO
Prestazioni. I dati delle prestazioni dei serbatoi di terze
parti NON POSSONO essere forniti e le prestazioni NON
POSSONO essere garantite.
AVVISO
Configurazione. La configurazione del serbatoio di terze
parti dipende dalle dimensioni della serpentina dello
scambiatore di calore del serbatoio. Per maggiori
informazioni, vedere la guida di riferimento dell'installatore.
ETBH/X16EF6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT W
4P644727-1 – 2021.02
5 Installazione delle tubazioni
ba
5.2Collegamento delle tubazioni
dell'acqua
5.2.1Per collegare la tubazione dell'acqua
AVVISO
NON applicare una forza eccessiva quando si collega la
tubazione sul campo e assicurarsi che quest'ultima sia
allineata correttamente. La deformazione della tubazione
può provocare difetti all'unità.
AVVISO
NON esercitare una forza eccessiva per collegare la
tubazione. La deformazione della tubazione può provocare
difetti all'unità.
1 Collegare gli O-ring e le valvole di intercettazione ai
collegamenti acqua dell'unità interna.
2 Collegare le tubazioni locali dell'unità esterna al collegamento di
INGRESSO (a) dell'unità interna.
3 Collegare le tubazioni locali di riscaldamento/raffreddamento
ambiente al collegamento di USCITA (b) dell'acqua
riscaldamento ambiente dell'unità interna.
AVVISO
Installare delle valvole di spurgo aria in tutti i punti elevati
locali.
AVVISO
Se è installato un serbatoio dell'acqua calda sanitaria
opzionale: si deve installare una valvola di sicurezza (da
reperire in loco) con una pressione di apertura di 10bar
(=1MPa) massimo sulla connessione di entrata dell'acqua
fredda sanitaria nel rispetto della legislazione applicabile.
5.2.2Riempimento del circuito idraulico
Per riempire il circuito idraulico, usare un kit di riempimento da
reperire in loco. Assicurarsi di rispettare la legislazione applicabile.
AVVISO
Verificare che entrambe le valvole di spurgo dell'aria (una
sul filtro magnetico e una sul riscaldatore di riserva) siano
aperte.
Tutte le valvole di spurgo dell'aria automatiche devono
restare aperte dopo la messa in funzione.
a INGRESSO acqua (collegamento a vite, 1")
b USCITA acqua riscaldamento ambiente (collegamento a
vite, 1")
AVVISO
Valvola di by-pass della sovrapressione (fornita come
accessorio). Consigliamo di installare la valvola di by-pass
della sovrapressione nel circuito idraulico del
riscaldamento ambiente.
▪ Tenere conto del volume minimo di acqua quando si
deve scegliere il punto d'installazione della valvola di
by-pass della sovrapressione (sull'unità interna o sul
collettore). Vedere "5.1.1Per controllare il volume e la
portata dell'acqua"[48].
▪ Tenere conto della portata minima quando si deve
regolare l'impostazione della valvola di by-pass della
sovrapressione. Vedere "5.1.1Per controllare il volume
e la portata dell'acqua" [48] e "8.2.1 Per controllare la
portata minima"[434].
5.2.3Protezione del circuito idraulico dal
congelamento
Informazioni sulla protezione dal gelo
Il gelo può danneggiare il sistema. Per evitare il congelamento dei
componenti idraulici, il software è dotato di speciali funzioni di
protezione antigelo, come la prevenzione congelamento tubi acqua
e la prevenzione dello scarico (vedere la guida di riferimento per
l'installatore) che includono l'attivazione della pompa in caso di
basse temperature.
Tuttavia, in caso di interruzione dell'alimentazione, queste funzioni
non sono in grado di garantire la protezione.
Per proteggere il circuito idraulico dal congelamento, eseguire una
delle seguenti azioni:
▪ Aggiungere glicole all'acqua. Il glicole abbassa il punto di
congelamento dell'acqua.
▪ Installare le valvole di protezione antigelo. Le valvole di protezione
antigelo drenano l'acqua dal sistema prima che possa gelare.
AVVISO
Quando si aggiunge glicole all'acqua, NON installare le
valvole di protezione antigelo. Conseguenza possibile:
Perdita di glicole dalle valvole di protezione antigelo.
Protezione antigelo con glicole
Informazioni sulla protezione antigelo con glicole
L'aggiunta di glicole abbassa il punto di congelamento dell'acqua.
AVVERTENZA
Il glicole etilenico è tossico.
ETBH/X16EF6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT W
4P644727-1 – 2021.02
Manuale d'installazione
9
5 Installazione delle tubazioni
AVVERTENZA
Per la presenza di glicole, la corrosione del sistema è
possibile. Il glicole senza inibitori diventa acido sotto
l'influsso dell'ossigeno. Il processo è accelerato dalla
presenza di rame e della alte temperature. Il glicole acido
non inibito intacca le superfici metalliche e forma delle
celle di corrosione galvanica che provocano gravi danni al
sistema. Quindi è importante che:
▪ venga eseguito un trattamento acqua corretto da un
tecnico specialista,
▪ venga selezionato un glicole con inibitori di corrosione
che contrasti gli acidi formati dall'ossidazione dei glicoli,
▪ non venga usato glicole automobilistico, perché il suo
inibitore alla corrosione ha durata limitata e contiene
silicati che possono ostruire o tappare il sistema,
▪ NON vengano utilizzate tubazioni zincate nei sistemi
con glicole, dato che la loro presenza può portare alla
precipitazione di alcuni componenti negli inibitori di
corrosione del glicole.
AVVISO
Il glicole assorbe l'umidità dall'ambiente in cui si trova.
Pertanto, NON aggiungere glicole che sia rimasto esposto
all'aria. Se si lascia aperto il contenitore del glicole,
aumenterà la concentrazione d'acqua. In tal caso, la
concentrazione del glicole sarà inferiore a quanto previsto.
Di conseguenza, i componenti idraulici potrebbero anche
congelare. Adottare delle misure preventive atte ad
assicurare un'esposizione minima del glicole all'aria.
Tipi di glicole
Il tipo di glicole utilizzabile dipende dalla presenza o meno nel
sistema di un serbatoio dell'acqua calda sanitaria:
Se …Allora …
Il sistema include il serbatoio
dell'acqua calda sanitaria
Il sistema NON include il
serbatoio dell'acqua calda
sanitaria
(a)
Glicole propilenico, contenente i necessari inibitori, classificato
come prodotto di CategoriaIII secondo la norma EN1717.
Utilizzare esclusivamente glicole
propilenico
Si può utilizzare del glicole
polipropilenico
(a)
(a)
oppure del
glicole etilenico
Concentrazione richiesta di glicole
La concentrazione di glicole richiesta dipende dalla temperatura
esterna più bassa prevista e dal fatto che si desideri o meno
prevenire il rischio di scoppio o congelamento del sistema. Per
prevenire il congelamento del sistema è necessario più glicole.
Aggiungere il glicole secondo quanto indicato nella tabella che
segue.
▪ Protezione contro il rischio di scoppio: il glicole
impedisce alle tubazioni di scoppiare, ma NON
previene il congelamento del liquido presente al loro
interno.
▪ Protezione contro il rischio di congelamento: il glicole
previene il congelamento del liquido presente nelle
tubazioni.
AVVISO
▪ La concentrazione richiesta potrebbe variare in base al
tipo di glicole. Confrontare SEMPRE i requisiti della
tabella sopra con le specifiche indicate dal produttore
del glicole. Se necessario, adeguarsi ai requisiti fissati
dal produttore del glicole.
▪ La concentrazione del glicole aggiuntivo NON deve
MAI superare il 35%.
▪ Se il liquido nel sistema dovesse gelare, la pompa
NON sarà in grado di avviarsi. Ricordare che,
prevenendo solo il rischio di scoppio del sistema,
esisterebbe ancora il rischio di congelamento del
liquido presente al suo interno.
▪ Nel caso l'acqua rimanga inutilizzata all'interno del
sistema, è molto probabile che geli, danneggiando il
sistema stesso.
Glicole e volume d'acqua massimo consentito
Aggiungendo del glicole nel circuito idraulico si riduce il volume di
acqua massimo ammesso del sistema. Per maggiori informazioni,
vedere la guida di riferimento dell'installatore (sezione "Controllo
della quantità di acqua e della portata").
Impostazioni del glicole
AVVISO
Se nel sistema è presente il glicole, [E-0D] si deve
impostare su 1. Se l'impostazione relativa al glicole NON è
impostata correttamente, il liquido presente nella tubazione
può gelare.
Protezione antigelo con valvole di protezione
antigelo
Informazioni sulle valvole di protezione antigelo
Se all'acqua non è stato aggiunto il glicole, si possono usare le
valvole di protezione antigelo per drenare l'acqua dal sistema prima
che possa gelare.
▪ Installare le valvole di protezione antigelo (non fornite) in tutti i
punti più bassi della tubazione locale.
▪ Le valvole chiuse normalmente (posizionate al chiuso vicino ai
punti di ingresso/uscita della tubazione) possono impedire che
tutta l'acqua proveniente dalle tubazioni interne venga scaricata
quando si aprono le valvole di protezione antigelo.
AVVISO
Se sono state installate le valvole di protezione antigelo,
impostare il setpoint minimo di raffreddamento
(predefinito=7°C) di almeno 2°C più alto della temperatura
massima di apertura della valvole di protezione antigelo.
Se fosse minore, le valvole di protezione antigelo si
potrebbero aprire durante il funzionamento in modalità
raffreddamento.
Per maggiori informazioni, vedere la guida di riferimento
dell'installatore.
Manuale d'installazione
10
ETBH/X16EF6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT W
4P644727-1 – 2021.02
6 Installazione dei componenti elettrici
5.2.4Riempimento del serbatoio dell'acqua
calda sanitaria
Vedere il manuale di installazione del serbatoio dell'acqua calda
sanitaria.
5.2.5Isolamento della tubazione dell'acqua
Le tubazioni dell'intero circuito idraulico DEVONO essere isolate in
modo da prevenire la formazione di condensa durante l'operazione
di raffreddamento e la riduzione della capacità sia di riscaldamento
che di raffreddamento.
Isolamento della tubazione idraulica esterna
Consultare il manuale d'installazione dell'unità esterna, oppure la
guida di consultazione dell'installatore.
6Installazione dei componenti
elettrici
PERICOLO: RISCHIO DI ELETTROCUZIONE
AVVERTENZA
Per i cavi di alimentazione utilizzare SEMPRE cavi del tipo
a più trefoli.
INFORMAZIONE
Per l'installazione di cavi da reperire in loco o per le
opzioni, prevedere una lunghezza sufficiente degli stessi.
In questo modo sarà possibile aprire il quadro elettrico e
accedere agli altri componenti durante la manutenzione.
ATTENZIONE
NON spingere né posizionare cavi di lunghezza eccessiva
nell'unità.
AVVISO
La distanza tra il cavo dell'alta tensione e quello della
bassa tensione deve essere di almeno 50mm.
6.1Note sulla conformità con le norme
elettriche
Solo per il riscaldatore di riserva dell'unità interna
Vedere "6.3.2 Collegamento dell'alimentazione del riscaldatore di
riserva"[414].
6.3Collegamenti all'unità interna
VoceDescrizione
Alimentazione elettrica
(principale)
Alimentazione elettrica
(riscaldatore di riserva)
Valvola di chiusuraVedere "6.3.3Collegamento della valvola di
Contatori elettriciVedere "6.3.4Collegamento dei contatori
a Cavo di interconnessione (=alimentazione elettrica
principale)
Alimentazione a tariffa kWh preferenziale
Cavo di
interconnessione
(=alimentazione
elettrica principale)
Alimentazione a
tariffa kWh
normale
Contatto di
alimentazione alla
tariffa kWh
preferenziale
[9.8] Alimentazione a kWh ridotta
Collegare X11Y a X11YB.
Conduttori: (3+GND)×1,5mm²
Conduttori: 1N
Corrente massima di funzionamento:
6,3A
Conduttori: 2×(0,75~1,25mm²)
Lunghezza massima: 50m.
Contatto di alimentazione alla tariffa kWh
preferenziale: rilevamento di 16VCC
(tensione fornita dalla scheda). Il contatto
senza tensione deve assicurare il carico
minimo applicabile di 15VCC, 10mA.
ETBH/X16EF6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT W
4P644727-1 – 2021.02
Manuale d'installazione
13
6 Installazione dei componenti elettrici
CB
5 6
1 2 3
X11YA X11YBX11Y
X5M
X1A
X2M
X1M
X5M
X2M
cba
A1PA1P
X1M
9 10
a
b
X6M
F1B
Q1DI
a Cavo di interconnessione (=alimentazione elettrica
principale)
b Alimentazione a tariffa kWh normale
c Contatto dell'alimentazione elettrica preferenziale
3 Fissare i cavi agli appositi supporti utilizzando una fascetta.
INFORMAZIONE
In caso di alimentazione a tariffa kWh preferenziale,
collegare X11Y a X11YB. La necessità di alimentazione
con tariffa kWh normale separata per l'unità interna (b)
X2M/5+6 dipende dal tipo di alimentazione con tariffa kWh
preferenziale.
Il collegamento separato con l'unità interna è richiesto nei
seguenti casi:
▪ se l'alimentazione con tariffa kWh preferenziale viene
interrotta quando attiva, OPPURE
▪ se non è ammesso alcun consumo elettrico dell'unità
interna alla tariffa kWh preferenziale quando è attiva
l'alimentazione.
6.3.2Collegamento dell'alimentazione del
riscaldatore di riserva
Tipo di riscaldatore
di riserva
*6V1N~ 230V (6V)2+GND
*9W3N~ 400V4+GND
[9.3] Riscaldatore di riserva
Alimentazione
Conduttori
elettrica
3~ 230V (6T1)3+GND
ATTENZIONE
Per assicurare la messa a terra completa dell'unità,
collegare l'alimentazione del riscaldatore di riserva e il
cavo di massa.
La capacità del riscaldatore di riserva può variare, in base al modello
dell'unità interna. Verificare che l'alimentazione elettrica sia
conforme alla capacità del riscaldatore di riserva, come elencato
nella tabella seguente.
Apparecchiatura elettrica conforme alla norma EN/IEC
61000-3-12 (Standard tecnico europeo/internazionale che
definisce i limiti di corrente armonica prodotta da apparecchiature
collegate a sistemi pubblici a bassa tensione con corrente di
entrata >16A e ≤75A per fase).
(c)
Questa apparecchiatura è conforme alla norma EN/
IEC61000‑3‑11 (Standard tecnico europeo/internazionale che
definisce i limiti per le variazioni, le fluttuazioni di tensione e lo
sfarfallio nelle reti di alimentazione pubblica a bassa tensione per
apparecchiature con corrente nominale di ≤75A) purché
l'impedenza di impianto Z
punto d'interfaccia tra l'alimentazione dell'utilizzatore e il sistema
pubblico. È responsabilità dell'installatore o dell'utilizzatore
dell'apparecchiatura di verificare, consultando se necessario
l'operatore della rete di distribuzione, che l'apparecchiatura sia
collegata esclusivamente a un'alimentazione avente impedenza
di impianto Z
(d)
6T1
minore o uguale a Z
sys
sia minore di o uguale a Z
sys
.
max
nel
max
Collegare l'alimentazione elettrica del riscaldatore di riserva come
segue:
AVVERTENZA
Il riscaldatore di riserva DEVE avere un'alimentazione
dedicata e DEVE essere protetto dai dispositivi di
sicurezza richiesti dalle leggi vigenti in materia.
ATTENZIONE
Se l'unità interna presenta un serbatoio con un
surriscaldatore elettrico incorporato, usare un circuito di
alimentazione dedicato per il riscaldatore di riserva e per il
surriscaldatore. NON alimentare MAI l'apparecchio
attraverso un circuito di alimentazione a cui sono collegate
anche altre utenze. Il circuito di alimentazione deve essere
protetto mediante i dispositivi di sicurezza richiesti ai sensi
della legislazione applicabile.
Manuale d'installazione
14
a Cavo montato in fabbrica collegato con il contattore del
riscaldatore di riserva all'interno del quadro elettrico
(K5M)
b Collegamenti in loco (vedere tabella seguente)
ETBH/X16EF6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT W
4P644727-1 – 2021.02
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.