Installationsanleitung
Daikin Altherma 3 H HT W
https://daikintechnicaldatahub.eu
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ETBH16EF6V |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
ETBH16EF9W |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Installationsanleitung |
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
ETBX16EF6V |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Deutsch |
|||||||||||||||||
ETBX16EF9W |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Daikin Altherma 3 H HT W |
|
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY |
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD |
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE |
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR |
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI |
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI |
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA |
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG |
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA |
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ |
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA |
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT |
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON |
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA |
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE |
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ |
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING |
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ |
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI |
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ |
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY |
CE - CONFORMITEITSVERKLARING |
|
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE |
|
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE |
|
CE - UYGUNLUK-BEYANI |
Daikin Europe N.V.
01 |
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates: |
09 |
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление: |
17 |
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy: |
02 |
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist: |
10 |
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring: |
18 |
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie: |
03 |
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration: |
11 |
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att: |
19 |
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša: |
04 |
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft: |
12 |
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at: |
20 |
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus: |
05 |
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración: |
13 |
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet: |
21 |
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация: |
06 |
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione: |
14 |
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje: |
22 |
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija: |
07 |
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση: |
15 |
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi: |
23 |
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija: |
08 |
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere: |
16 |
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: |
24 |
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie: |
|
|
|
|
25 |
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder: |
ETBH16EF6V, ETBH16EF9W,
ETBX16EF6V, ETBX16EF9W,
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
08estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções:
09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
16megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:
19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
22atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom:
25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
EN60335-2-40,
01 |
following the provisions of: |
10 |
under iagttagelse af bestemmelserne i: |
19 |
ob upoštevanju določb: |
|
|
01 |
Directives, as amended. |
10 |
Direktiver, med senere ændringer. |
18 |
Directivelor, cu amendamentele respective. |
02 |
gemäß den Vorschriften der: |
11 |
enligt villkoren i: |
20 |
vastavalt nõuetele: |
|
|
02 |
Direktiven, gemäß Änderung. |
11 |
Direktiv, med företagna ändringar. |
19 |
Direktive z vsemi spremembami. |
03 |
conformément aux stipulations des: |
12 |
gitt i henhold til bestemmelsene i: |
21 |
следвайки клаузите на: |
Low Voltage 2014/35/EU |
|
03 |
Directives, telles que modifiées. |
12 |
Direktiver, med foretatte endringer. |
20 |
Direktiivid koos muudatustega. |
04 |
overeenkomstig de bepalingen van: |
13 |
noudattaen määräyksiä: |
22 |
laikantis nuostatų, pateikiamų: |
|
04 |
Richtlijnen, zoals geamendeerd. |
13 |
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. |
21 |
Директиви, с техните изменения. |
|
05 |
siguiendo las disposiciones de: |
14 |
za dodržení ustanovení předpisu: |
23 |
ievērojot prasības, kas noteiktas: |
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU |
* |
05 |
Directivas, según lo enmendado. |
14 |
v platném znění. |
22 |
Direktyvose su papildymais. |
06 |
secondo le prescrizioni per: |
15 |
prema odredbama: |
24 |
održiavajúc ustanovenia: |
06 |
Direttive, come da modifica. |
15 |
Smjernice, kako je izmijenjeno. |
23 |
Direktīvās un to papildinājumos. |
||
07 |
με τήρηση των διατάξεων των: |
16 |
követi a(z): |
25 |
bunun koşullarına uygun olarak: |
|
|
07 |
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. |
16 |
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. |
24 |
Smernice, v platnom znení. |
08 |
de acordo com o previsto em: |
17 |
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: |
|
|
|
|
08 |
Directivas, conforme alteração em. |
17 |
z późniejszymi poprawkami. |
25 |
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler. |
09 |
в соответствии с положениями: |
18 |
în urma prevederilor: |
|
|
|
|
09 |
Директив со всеми поправками. |
|
|
|
|
01 Note* |
as set out in <A> and judged positively by <B> |
06 Nota* |
delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> |
11 Information* |
enligt <A> och godkänts av <B> enligt |
16 Megjegyzés* |
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) |
21 Забележка* |
както е изложено в <A> и оценено положително от <B> |
|
|
02 Hinweis* |
according to the Certificate <C>. |
07 Σημείωση* |
secondo il Certificato <C>. |
12 Merk* |
Certifikatet <C>. |
17 Uwaga* |
<C> tanúsítvány szerint. |
22 Pastaba* |
съгласно Сертификата <C>. |
|
|
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv |
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά |
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv |
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną |
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal |
|
|
|||||
|
beurteilt gemäß Zertifikat <C>. |
|
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. |
|
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. |
|
opinią <B> i Świadectwem <C>. |
|
Sertifikatą <C>. |
|
|
03 Remarque* |
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> 08 Nota* |
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo |
13 Huom* |
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> |
18 Notă* |
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B> |
23 Piezīmes* |
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam |
<A> |
DAIKIN.TCF.034B2/01-2021 |
|
|
conformément au Certificat <C>. |
|
de <B> de acordo com o Certificado <C>. |
|
on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. |
|
în conformitate cu Certificatul <C>. |
|
saskaņā ar sertifikātu <C>. |
||
04 Bemerk* |
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> 09 Примечание* |
как указано в <A> и в соответствии с положительным |
14 Poznámka* |
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno |
19 Opomba* |
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> |
24 Poznámka* |
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade |
<B> |
DEKRA (NB0344) |
|
|
overeenkomstig Certificaat <C>. |
|
решением <B> согласно Свидетельству <C>. |
|
<B> v souladu s osvědčením <C>. |
|
v skladu s certifikatom <C>. |
|
s osvedčením <C>. |
||
05 Nota* |
como se establece en <A> y es valorado |
10 Bemærk* |
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til |
15 Napomena* |
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane 20 Märkus* |
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud |
25 Not* |
<A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> |
<C> |
2192529.0551-EMC |
|
|
positivamente por <B> de acuerdo con el |
|
Certifikat <C>. |
|
<B> prema Certifikatu <C>. |
|
<B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. |
|
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi. |
|
|
Certificado <C>.
<![endif]>1-3P644742
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 3rd of May 2021
Inhaltsverzeichnis
1 |
Über die Dokumentation |
3 |
|
|
1.1 |
Informationen zu diesem Dokument.......................................... |
3 |
2 |
Besondere Sicherheitshinweise für |
|
|
|
Installateure |
4 |
|
3 |
Über die Verpackung |
5 |
|
|
3.1 |
Innengerät ................................................................................. |
5 |
|
|
3.1.1 So entfernen Sie das Zubehör vom Innengerät .......... |
5 |
|
7.2.6 |
Konfigurationsassistent: Zusatzzone ........................... |
27 |
|
7.2.7 |
Konfigurationsassistent: Speicher................................ |
27 |
7.3 |
Witterungsgeführte Kurve........................................................... |
28 |
|
|
7.3.1 |
Was ist eine witterungsgeführte Kurve? ...................... |
28 |
|
7.3.2 |
2-Punkte-Kurve ............................................................ |
28 |
|
7.3.3 |
Steilheit-Korrektur-Kurve.............................................. |
28 |
|
7.3.4 |
Verwenden der witterungsgeführten Kurven................ |
29 |
7.4 |
Menü "Einstellungen" ................................................................. |
30 |
|
|
7.4.1 |
Haupt-Zone .................................................................. |
30 |
|
7.4.2 |
Zusatzzone .................................................................. |
30 |
|
7.4.3 |
Information ................................................................... |
30 |
7.5 |
Menüstruktur: Übersicht über die Monteureinstellungen............ |
31 |
4 Installation des Geräts |
5 |
|
4.1 |
Den Ort der Installation vorbereiten .......................................... |
5 |
|
4.1.1 Anforderungen an den Installationsort des |
|
|
Innengeräts ................................................................. |
5 |
4.2 |
Öffnen und Schließen des Geräts ............................................. |
6 |
|
4.2.1 So öffnen Sie das Innengerät ..................................... |
6 |
|
4.2.2 So schließen Sie das Innengerät ................................ |
7 |
4.3 |
Montieren des Innengeräts........................................................ |
7 |
|
4.3.1 So installieren Sie das Innengerät .............................. |
7 |
|
4.3.2 So schließen Sie den Ablaufschlauch an den Ablauf |
|
|
an ................................................................................ |
8 |
5 Installation der Leitungen |
8 |
5.1 Vorbereiten der Wasserleitungen.............................................. |
8 |
5.1.1Prüfen der Wassermenge und der Durchflussmenge. 8
|
5.1.2 |
Anforderungen für Drittanbieterspeicher..................... |
9 |
5.2 |
Anschließen der Wasserleitungen............................................. |
9 |
|
|
5.2.1 |
So schließen Sie die Wasserleitungen an .................. |
9 |
|
5.2.2 |
Wasserkreislauf befüllen............................................. |
9 |
5.2.3So schützen Sie den Wasserkreislauf vor dem
|
Einfrieren..................................................................... |
10 |
5.2.4 |
So füllen Sie den Brauchwasserspeicher ................... |
11 |
5.2.5 |
So isolieren Sie die Wasserleitungen ......................... |
11 |
8 Inbetriebnahme |
32 |
||
8.1 |
Checkliste vor Inbetriebnahme................................................... |
32 |
|
8.2 |
Checkliste während der Inbetriebnahme.................................... |
32 |
|
|
8.2.1 |
So prüfen Sie die minimale Durchflussmenge ............. |
33 |
|
8.2.2 |
So führen Sie eine Entlüftung durch ............................ |
33 |
|
8.2.3 |
So führen Sie einen Betriebstestlauf durch.................. |
33 |
|
8.2.4 |
So führen Sie einen Aktor-Testlauf durch .................... |
33 |
8.2.5So führen Sie die Estrich-Austrocknung mittels der
|
|
Unterbodenheizung durch............................................ |
34 |
9 |
Übergabe an den Benutzer |
34 |
|
10 |
Technische Daten |
35 |
|
|
10.1 |
Rohrleitungsplan: Innengerät ..................................................... |
35 |
|
10.2 |
Elektroschaltplan: Innengerät..................................................... |
36 |
1 |
|
Über die Dokumentation |
|
Zielgruppe
6 Elektroinstallation |
11 |
||
6.1 |
Über die elektrische Konformität ............................................... |
11 |
|
6.2 |
Richtlinien zum Anschließen der elektrischen Leitungen .......... |
11 |
|
6.3 |
Anschlüsse am Innengerät........................................................ |
11 |
|
|
6.3.1 |
So schließen Sie die Hauptstromversorgung an......... |
13 |
|
6.3.2 |
So schließen Sie die Stromversorgung der |
|
|
|
Reserveheizung an ..................................................... |
14 |
|
6.3.3 |
So schließen Sie das Absperrventil an ....................... |
15 |
|
6.3.4 |
So schließen Sie die Stromzähler an.......................... |
16 |
|
6.3.5 |
So schließen Sie die Brauchwasserpumpe an ........... |
16 |
|
6.3.6 |
So schließen Sie den Alarmausgang an..................... |
17 |
6.3.7So schließen Sie den Ausgang EIN/AUS für Heizen/
Kühlen an.................................................................... |
17 |
6.3.8So schließen Sie den Umschalter zur externen
Wärmequelle an.......................................................... |
18 |
6.3.9So schließen Sie die Stromverbrauch-
Digitaleingänge an ...................................................... |
18 |
6.3.10So schließen Sie das Sicherheitsthermostat an
(Öffner)........................................................................ |
19 |
6.3.11So stellen Sie die Verbindung zu einem Smart Grid
her............................................................................... |
19 |
6.3.12So schließen Sie die WLAN-Karte an (als Zubehör
geliefert) ...................................................................... |
21 |
7 Konfiguration |
22 |
7.1 Übersicht: Konfiguration ............................................................ |
22 |
7.1.1So rufen Sie die am häufigsten verwendeten Befehle
|
|
auf ............................................................................... |
22 |
7.2 |
Konfigurationsassistent ............................................................. |
23 |
|
|
7.2.1 |
Konfigurationsassistent: Sprache ............................... |
23 |
|
7.2.2 |
Konfigurationsassistent: Uhrzeit und Datum............... |
23 |
|
7.2.3 |
Konfigurationsassistent: System................................. |
23 |
|
7.2.4 |
Konfigurationsassistent: Reserveheizung................... |
25 |
|
7.2.5 |
Konfigurationsassistent: Hauptzone ........................... |
26 |
Autorisierte Monteure
Dokumentationssatz
Dieses Dokument ist Teil eines Dokumentationssatzes. Der vollständige Satz besteht aus:
▪Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen:
▪Sicherheitsanweisungen, die Sie vor der Installation lesen müssen
▪Format: Papier (im Lieferumfang des Innengeräts enthalten)
▪Betriebsanleitung:
▪Kurzanleitung mit Hinweisen zur grundlegenden Nutzung
▪Format: Papier (im Lieferumfang des Innengeräts enthalten)
▪Referenzhandbuch für den Benutzer:
▪Detaillierte schrittweise Anleitungen und Hintergrundinformationen für die grundlegende und erweiterte Nutzung
▪Format: Digitale Dateien unter http://www.daikineurope.com/ support-and-manuals/product-information/
▪Installationsanleitung – Außengerät:
▪Installationsanleitung
▪Format: Papier (im Lieferumfang des Außengeräts enthalten)
▪Installationsanleitung – Innengerät:
▪Installationsanleitung
▪Format: Papier (im Lieferumfang des Innengeräts enthalten)
ETBH/X16EF6V+9W |
Installationsanleitung |
Daikin Altherma 3 H HT W |
3 |
4P644727-1 – 2021.02 |
▪Referenzhandbuch für den Monteur:
▪Vorbereitung der Installation, bewährte Verfahren, Referenzdaten …
▪Format: Digitale Dateien unter http://www.daikineurope.com/ support-and-manuals/product-information/
▪Ergänzungshandbuch für optionale Ausstattung:
▪Weitere Informationen bezüglich der Installation von optionalen Ausstattungen
▪Format: Papier (im Lieferumfang des Innengeräts enthalten) + Digitale Dateien unter http://www.daikineurope.com/support- and-manuals/product-information/
Neueste Ausgaben der mitgelieferten Dokumentation können auf der regionalen Daikin-Webseite oder auf Anfrage bei Ihrem Händler verfügbar sein.
Die Original-Dokumentation ist auf Englisch verfasst. Bei der Dokumentation in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des Originals.
Technische Konstruktionsdaten
▪Ein Teil der jüngsten technischen Daten ist verfügbar auf der regionalen Website Daikin (öffentlich zugänglich).
▪Der vollständige Satz der jüngsten technischen Daten ist verfügbar auf dem Daikin Business Portal (Authentifizierung erforderlich).
Online-Tools
Neben der Dokumentation stehen den Monteuren einige OnlineTools zur Verfügung:
▪Daikin Technical Data Hub
▪Zentrale Bezugsstelle für technische Daten des Geräts, praktische Tools, digitale Ressourcen und mehr.
▪Öffentlich zugänglich über https://daikintechnicaldatahub.eu.
▪Heating Solutions Navigator
▪Eine digitale Toolbox, die verschiedenen Tools bietet, um die Installation und Konfiguration von Heizsystemen zu vereinfachen.
▪Für den Zugriff auf Heating Solutions Navigator ist eine Registrierung bei der Plattform Stand By Me erforderlich. Weitere Informationen finden Sie auf der Website https:// professional.standbyme.daikin.eu.
▪Daikin e-Care
▪Mobil-App für Monteure und Servicetechniker, mit der sie Heizsysteme registrieren, konfigurieren und eine Problembehebung für sie durchführen können.
▪Die Mobil-App kann über die folgenden QR-Codes für iOSund Android-Geräte heruntergeladen werden. Für den Zugriff auf die App ist eine Registrierung bei der Stand By Me-Plattform erforderlich.
App Store |
Google Play |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2Besondere Sicherheitshinweise für Installateure
Beachten Sie stets die folgenden Sicherheitshinweise und Vorschriften.
Öffnen und Schließen des Geräts (sieh e"4.2 Öffnen und Schließen des Geräts" 4[ 6])
GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
GEFAHR: GEFAHR DURCH VERBRENNEN ODER VERBRÜHEN
Montieren des Innengeräts (siehe "4.3 Montieren des Innengeräts" 4[ 7])
WARNUNG
Das Verfahren für die Montage des Innengeräts MUSS den Anweisungen in dieser Anleitung entsprechen. Siehe "4.3 Montieren des Innengeräts" 4[ 7].
Installation der Rohrleitungen (siehe "5 Installation der Leitungen" 4[ 8])
WARNUNG
Das Verfahren für die bauseitigen Rohrleitungen MUSS den Anweisungen in dieser Anleitung entsprechen. Siehe "5 Installation der Leitungen" 4[ 8].
WARNUNG
Installieren Sie die Gießwanne entfernt von elektrischen Geräten. Mögliche Folge: Stromschlag oder Brand.
Wenn der Frostschutz durch Glykol erfolgt:
WARNUNG
Ethylenglykol ist giftig.
WARNUNG
Aufgrund des Vorhandenseins von Glykol ist eine Korrosion des Systems möglich. Ungehemmtes Glykol wird unter der Einwirkung von Sauerstoff säurehaltig. Durch vorhandenes Kupfer und höheren Temperaturen kann dieser Prozess noch beschleunigt werden. Das säurehaltige, ungehemmte Glykol greift Metalloberflächen an und bildet galvanische Rostelemente, die dem System ernste Schäden zufügen können. Daher sind folgende Punkte zu beachten:
▪die Wasseraufbereitung ist von einer qualifizierten Wasserfachkraft durchzuführen;
▪die Auswahl von Glykol mit Korrosionshemmern, um säurehaltigen Verformungen durch die Oxidation von Glykol entgegenzuwirken;
▪es darf kein Glykol für Automobile verwendet werden, da ihre Korrosionshemmer nur eine begrenzte Lebensdauer aufweisen und Silikate enthalten, die das System verunreinigen oder verstopfen können;
▪galvanisierte Rohre dürfen NICHT in Glykolsystemen verwendet werden, da es zu einer Abscheidung bestimmter Komponenten in dem GlykolKorrosionshemmer kommen kann;
Installation der elektrischen Leitungen (siehe "6 Elektroinstallation" 4[ 11])
GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
WARNUNG
Die elektrischen Verkabelung MUSS gemäß den
Instruktionen in diesem Handbuch erfolgen. Siehe "6 Elektroinstallation" 4[ 11].
Installationsanleitung |
ETBH/X16EF6V+9W |
4 |
Daikin Altherma 3 H HT W |
4P644727-1 – 2021.02 |
WARNUNG
▪Alle Verkabelungen MÜSSEN von einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden und der gültigen Gesetzgebung entsprechen.
▪Nehmen Sie die Elektroanschlüsse an festen Kabelleitungen vor.
▪Alle bauseitig zu liefernden Komponenten und alle elektrischen Installationen MÜSSEN der gültigen Gesetzgebung entsprechen.
WARNUNG
Verwenden Sie für die Stromversorgungskabel IMMER ein mehradriges Kabel.
VORSICHT
Drücken Sie KEINE überflüssigen Kabellängen in das Gerät ein.
WARNUNG
Die Reserveheizung MUSS über eine dedizierte Stromversorgung verfügen und MUSS durch die Sicherheitsmaßnahmen geschützte werden, die durch die entsprechende Gesetzgebung vorgegeben sind.
VORSICHT
Wenn das Innengerät über einen Speicher mit integrierter elektrischer Zusatzheizung verfügt, verwenden Sie eine separate Stromeinspeisung für die Reserveheizung und die Zusatzheizung. Benutzen Sie auf KEINEN Fall einen Stromkreis, an dem bereits andere Geräte angeschlossen sind. Dieser Stromkreislauf muss mit den erforderlichen Sicherheitsvorrichtungen gemäß der gültigen Gesetzgebung geschützt werden.
VORSICHT
Um zu gewährleisten, dass das Gerät vollständig geerdet ist, schließen Sie immer die Stromversorgung der Reserveheizung und das Erdungskabel an.
WARNUNG
Abisoliertes Kabel. Stellen Sie sicher, dass ein abisoliertes Kabel nicht in Kontakt mit möglichem Wasser auf der Bodenplatte kommt.
Inbetriebnahme (siehe "8 Inbetriebnahme" 4[ 32])
WARNUNG
Das Verfahren für die Inbetriebnahme MUSS den Anweisungen in dieser Anleitung entsprechen. Siehe "8 Inbetriebnahme" 4[ 32].
3 Über die Verpackung
Ein Teil des Zubehörs befindet sich im Gerät. Ausführliche
Informationen zum Öffnen des Geräts finden Sie unter "4.2.1 So öffnen Sie das Innengerät" 4[ 6].
a |
b |
c |
d |
e |
1× |
1× |
1× |
1× |
1× |
f |
|
g |
|
h |
4× |
|
2× |
|
1× |
i
1×
aAllgemeine Sicherheitsvorkehrungen
bErgänzungshandbuch für optionale Ausstattung
cInstallationsanleitung für das Innengerät
dBetriebsanleitung
eWLAN-Karte
fDichtungsring für Absperrventil
gAbsperrventil
hÜberdruck-Bypass-Ventil
iWandhalterung
▪Das Innengerät ist nur für die Inneninstallation und für die folgenden Umgebungstemperaturen konzipiert:
▪Raumheizungsbetrieb: 5~30°C
▪Raumkühlungsbetrieb: 5~35°C
▪Brauchwasserbereitung: 5~35°C
INFORMATION
Der Kühlbetrieb ist nur im folgenden Fall zutreffend:
▪Modelle für Heizund Kühlbetrieb
▪Nur-Heizen-Modelle + Umwandlungssatz (EKHBCONV*)
▪Beachten Sie folgende Hinweise bezüglich der Maße:
Maximale Höhendifferenz zwischen Innenund |
10 m |
Außengerät |
|
|
|
Maximaler Höhenunterschied zwischen dem |
10 m |
Brauchwasserspeicher und dem Außengerät |
|
Maximale Wasserleitungslänge zwischen dem |
10 m |
Innengerät und dem Brauchwasserspeicher |
|
Maximaler Abstand zwischen 3-Wege-Ventil und |
3 m |
Innengerät (bei Anlagen mit Brauchwasserspeicher) |
|
Maximale Gesamt-Wasserrohrlänge |
50 m(a) |
(a)Die genaue Wasserleitungslänge kann mit dem Hydronic Piping Calculation Tool berechnet werden. Das Hydronic Piping Calculation Tool ist Teil von Heating Solutions Navigator, das Sie unter https://professional.standbyme.daikin.eu finden. Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn Sie keinen Zugang zu Heating Solutions Navigator haben.
▪Beachten Sie folgende Hinweise bezüglich der Abstände bei der Installation:
ETBH/X16EF6V+9W |
Installationsanleitung |
Daikin Altherma 3 H HT W |
5 |
4P644727-1 – 2021.02 |
4 Installation des Geräts
<![if ! IE]> <![endif]>≥200 |
|
<![if ! IE]> <![endif]>≥200 |
|
||
|
≥500
≥450 1150≥H
(mm)
HHöhe gemessen von der Unterseite des Gehäuses bis zum Boden
Überblick |
|
|
1 |
2 |
3 |
|
1
4 4
1Frontplatte
2Schaltkastenabdeckung
3Schaltkasten
4Blende Benutzerschnittstelle
Öffnen
1 Frontplatte abnehmen.
4×
3Sind Arbeiten hinter dem Schaltkasten nötig, den Schaltkasten öffnen.
1
2× |
2 |
4Sind Arbeiten hinter der Blende der Benutzerschnittstelle nötig oder muss neue Software in die Benutzerschnittstelle geladen werden, die Blende der Benutzerschnittstelle öffnen.
2
1
3
2 Müssen elektrische Leitungen angeschlossen werden, die Schaltkastenabdeckung abnehmen.
2×
3
2 1
5 Optional: Blende der Benutzerschnittstelle abnehmen.
HINWEIS
Wenn Sie die Blende der Bedieneinheit entfernen, trennen Sie auch die Kabel an der Rückseite der BedieneinheitBlende, um Schäden zu verhindern.
Installationsanleitung |
ETBH/X16EF6V+9W |
6 |
Daikin Altherma 3 H HT W |
4P644727-1 – 2021.02 |
4 Installation des Geräts
|
X1A |
3 |
|
1 |
|
|
|
|
X14Y |
|
3 |
2 |
|
|
|
|
1Bringen Sie die Blende der Bedieneinheit wieder an.
2Bringen Sie die Schaltkasten-Abdeckung wieder an und schließen Sie den Schaltkasten.
3Bringen Sie die Frontblende wieder an.
HINWEIS
Achten Sie beim Schließen der Innengeräteabdeckung darauf, das Anzugsdrehmoment von 4,1 N•m NICHT zu überschreiten.
1Befestigen Sie den Wandhalter (Zubehör) mit 2 Schrauben mit Ø8 mm an der Wand (waagerecht).
a
2×
aOptional: Wenn Sie das Gerät über die Innenseite des Geräts an der Wand befestigen möchten, verwenden Sie eine zusätzliche Schraubkappe.
2 Heben Sie das Gerät an.
42 kg
3Bringen Sie das Gerät am Wandhalter an:
▪Halten Sie das Oberteil des Geräts an der Position der Wandhalterung gegen die Wand geneigt.
▪Schieben Sie den Haltebügel auf der Rückseite des Geräts über die Wandhalterung. Stellen Sie sicher, dass das Gerät richtig befestigt ist.
4Optional: Wenn Sie das Gerät über die Innenseite des Geräts an der Wand befestigen möchten:
▪Entfernen Sie die obere Frontblende und öffnen Sie den Schaltkasten. Siehe "4.2.1 So öffnen Sie das Innengerät" 4[ 6].
▪Fixieren Sie das Gerät mit einer Schraube mit Ø8 mm an der Wand.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ETBH/X16EF6V+9W |
|
|
|
|
Installationsanleitung |
|
||||
Daikin Altherma 3 H HT W |
7 |
|
||||||||
4P644727-1 – 2021.02 |
|
Wasser aus dem Druckentlastungsventil sammelt sich in der Ablaufwanne. Sie müssen die Ablaufwanne an einen geeigneten Ablauf gemäß der geltenden Gesetzgebung anschließen.
1Schließen Sie einen Ablaufschlauch (bauseitig zu liefern) wie folgt an den Anschluss der Ablaufwanne an:
a
a Anschluss der Ablaufwanne
Die Verwendung eines Zwischenbehälters zum Sammeln des Wassers wird empfohlen.
|
|
89°C (*) |
|
BEISPIEL |
75°C (*) |
75°C (*) |
|
|
|
|
|
|
M |
|
|
M |
|
(*) Maximaltemperatur für Rohrleitungen und Zubehör
5.1.1 Prüfen der Wassermenge und der
Durchflussmenge
5 Installation der Leitungen
Minimales Wasservolumen
Prüfen Sie, ob die Gesamtwassermenge der Installation mindestens
HINWEIS
Stellen Sie im Fall von Kunststoffrohren sicher, dass sie vollständig sauerstoffdiffusionsdicht gemäß DIN 4726 sind. Die Diffusion von Sauerstoff in die Rohrleitung kann zu einer übermäßigen Korrosion führen.
HINWEIS
Anforderungen an den Wasserkreislauf. Stellen sie sicher, dass Sie die Anforderungen an den Wasserdruck und die Wassertemperatur einhalten, die im Folgenden aufgeführt sind. Weitere Anforderungen an den Wasserkreislauf finden Sie im Referenzhandbuch für den Monteur.
▪Wasserdruck – Raumheizungs-/raumkühlungskreislauf. Der maximale Wasserdruck beträgt 3 bar. Bringen Sie im Wasserkreislauf geeignete Sicherheitsvorrichtungen an, um zu gewährleisten, dass der maximale Druck NICHT überschritten wird. Der minimale Wasserdruck für den Betrieb liegt bei 1 Bar.
▪Wassertemperatur. Alle installierten Rohrleitungen und das Rohrleitungszubehör (Ventil, Anschlüsse usw.) MÜSSEN den folgenden Temperaturen standhalten können:
INFORMATION
Die folgende Abbildung ist ein Beispiel und entspricht möglicherweise NICHT Ihrem Systemlayout.
NICHT eingeschlossen.
HINWEIS
Wenn die Zirkulation im Raumheizungs-/-kühlkreislauf über ferngesteuerte Ventile geregelt wird, ist es wichtig, dass dieses Mindestwasservolumen auch dann gewährleistet ist, wenn alle Ventile geschlossen sind.
Minimale Durchflussmenge
Prüfen Sie, ob die minimale Durchflussmenge in der Anlage unter allen Bedingungen gewährleistet ist. Diese minimale Durchflussmenge ist beim Abtau-/Reserveheizungsbetrieb erforderlich. Verwenden Sie aus diesem Grund das Überdruck- Bypass-Ventil im Lieferumfang des Geräts und beachten Sie die Mindestwassermenge.
Minimal erforderliche Durchflussmenge
25 l/min
HINWEIS
Um einen ordnungsgemäßen Betrieb zu garantieren, wird empfohlen, einen Mindestfluss von 28 l/min während der Brauchwassernutzung zu erzielen.
HINWEIS
Falls Glykol zum Wasserkreislauf hinzugefügt wurde und die Temperatur des Wasserkreislaufs niedrig ist, wird die Durchflussmenge NICHT an der Bedieneinheit angezeigt. In diesem Fall kann die minimale Durchflussmenge mit Hilfe des Pumpentests überprüft werden (überprüfen Sie, dass die Bedieneinheit NICHT den Fehler 7H anzeigt).
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Installationsanleitung |
ETBH/X16EF6V+9W |
8 |
Daikin Altherma 3 H HT W |
||
4P644727-1 – 2021.02 |
5 Installation der Leitungen
HINWEIS
Wenn die Zirkulation in allen oder bestimmten Raumheizungskreisläufen über ferngesteuerte Ventile geregelt wird, ist es wichtig, dass diese minimale Durchflussmenge auch dann gewährleistet ist, wenn alle Ventile geschlossen sind. Falls die minimale Durchflussmenge nicht erreicht werden kann, wird der Flussfehler 7H ausgegeben (kein Heizen oder Betrieb).
Weitere Informationen finden Sie im Monteur-Referenzhandbuch.
Siehe empfohlenes Verfahren wie unter "8.2 Checkliste während der Inbetriebnahme" 4[ 32] beschrieben.
Im Fall eines Drittanbieterspeichers muss der Speicher den folgenden Anforderungen entsprechen:
▪Die Wärmetauscher-Rohrschlange des Speichers ist ≥1,05 m².
▪Der Speicherfühler muss sich über der Wärmetauscherspirale befinden.
▪Die Zusatzheizung muss sich über der Wärmetauscherspirale befinden.
HINWEIS
Leistung. Die Leistungsdaten für Drittanbieterspeicher können NICHT bereitgestellt und die Leistung kann NICHT garantiert werden.
HINWEIS
Konfiguration. Die Konfiguration eines DrittanbieterSpeichers hängt von der Größe der WärmetauscherRohrschlange des Speichers ab. Weitere Informationen finden Sie im Monteur-Referenzhandbuch.
HINWEIS
Verwenden Sie KEINE übermäßige Kraft, wenn Sie die bauseitigen Leitungen anschließen, und stellen Sie sicher, dass die Leitung ordnungsgemäß ausgerichtet ist. Eine Verformung von Rohrleitungen kann zu einer Fehlfunktion des Geräts führen.
HINWEIS
Üben Sie beim Anschließen der Rohrleitung KEINE übermäßige Kraft aus. Eine Verformung von Rohrleitungen kann zu einer Fehlfunktion des Geräts führen.
1 Schließen Sie die O-Ringe und Absperrventile an die Innengerät-Wasseranschlüsse an.
2Schließen Sie die bauseitige Rohrleitung des Außengeräts an den Wasser-EINLASS-Anschluss (a) des Innengeräts an.
3Schließen Sie die bauseitige Raumheizung-/Kühlen-Rohrleitung an den Raumheizung-Wasser-AUSLASS-Anschluss (b) des Innengeräts an.
b a
aWASSEREINLASS (Schraubverbindung, 1")
bWASSERAUSLASS für Raumheizung (Schraubverbindung, 1")
HINWEIS
Überdruck-Bypass-Ventil (wird als Zubehör geliefert). Wir empfehlen die Installation des Überdruck-Bypass-Ventils im Raumheizungs-Wasserkreislauf.
▪Beachten Sie das minimale Wasservolumen, wenn Sie den Installationsort des Überdruck-Bypass-Ventils auswählen (am Innengerät oder am Kollektor). Siehe "5.1.1 Prüfen der Wassermenge und der Durchflussmenge" 4[ 8].
▪Beachten Sie die Mindest-Durchflussmenge, wenn Sie die Einstellung des Überdruck-Bypass-Ventils anpassen. Siehe "5.1.1 Prüfen der Wassermenge und der Durchflussmenge" 4[ 8] und "8.2.1 So prüfen Sie die minimale Durchflussmenge" 4[ 33].
HINWEIS
Installieren Sie Entlüftungsventile an allen lokalen hochgelegenen Punkten.
HINWEIS
Falls ein optionaler Brauchwasserspeicher installiert wird: Ein Druckentlastungsventil (bauseitig zu liefern) mit einem Öffnungsdruck von maximal 10 bar (= 1 MPa) muss am Anschluss für Kaltwassereinlass entsprechend der geltenden Vorschriften installiert werden.
Verwenden Sie ein bauseitig zu lieferndes Füll-Kit, um den Wasserkreislauf zu füllen. Stellen Sie sicher, dass Sie die gültige Gesetzgebung einhalten.
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass die beiden Entlüftungsventile (eines am Magnetfilter und eines an der Reserveheizung) geöffnet sind.
Alle automatischen Entlüftungsventile müsse nach der Inbetriebnahme geöffnet bleiben.
ETBH/X16EF6V+9W |
Installationsanleitung |
Daikin Altherma 3 H HT W |
9 |
4P644727-1 – 2021.02 |
5 Installation der Leitungen
Das System kann durch Frost beschädigt werden. Um die hydraulischen Komponenten vor dem Einfrieren zu schützen, ist die Software mit speziellen Frostschutzfunktionen ausgestattet, wie dem Wasserrohr-Frostschutz und dem Ablaufschutz (siehe Referenzhandbuch für den Monteur). Hierzu zählt die Aktivierung der Pumpe bei niedrigen Temperaturen.
Bei einem Stromausfall können diese Funktionen jedoch keinen Schutz gewährleisten.
Führen Sie einen der folgenden Schritte durch, um den Wasserkreislauf vor dem Einfrieren zu schützen.
▪Fügen Sie Glykol zum Wasser hinzu. Glykol senkt den Gefrierpunkt des Wassers.
▪Installieren Sie Frostschutzventile. Frostschutzventile lassen das Wasser aus dem System ab, bevor es einfrieren kann.
HINWEIS
Wenn Sie Glykol zum Wasser hinzufügen, installieren Sie KEINE Frostschutzventile. Mögliche Folge: Glykol tritt aus den Frostschutz-Ventilen aus.
Informationen zum Frostschutz durch Glykol
Das Hinzufügen von Glykol zum Wasser senkt den Gefrierpunkt des Wassers.
WARNUNG
Ethylenglykol ist giftig.
WARNUNG
Aufgrund des Vorhandenseins von Glykol ist eine Korrosion des Systems möglich. Ungehemmtes Glykol wird unter der Einwirkung von Sauerstoff säurehaltig. Durch vorhandenes Kupfer und höheren Temperaturen kann dieser Prozess noch beschleunigt werden. Das säurehaltige, ungehemmte Glykol greift Metalloberflächen an und bildet galvanische Rostelemente, die dem System ernste Schäden zufügen können. Daher sind folgende Punkte zu beachten:
▪die Wasseraufbereitung ist von einer qualifizierten Wasserfachkraft durchzuführen;
▪die Auswahl von Glykol mit Korrosionshemmern, um säurehaltigen Verformungen durch die Oxidation von Glykol entgegenzuwirken;
▪es darf kein Glykol für Automobile verwendet werden, da ihre Korrosionshemmer nur eine begrenzte Lebensdauer aufweisen und Silikate enthalten, die das System verunreinigen oder verstopfen können;
▪galvanisierte Rohre dürfen NICHT in Glykolsystemen verwendet werden, da es zu einer Abscheidung bestimmter Komponenten in dem GlykolKorrosionshemmer kommen kann;
HINWEIS
Glykol absorbiert Wasser aus seiner Umgebung. Fügen Sie daher KEIN Glykol hinzu, das Luft ausgesetzt war. Wenn Sie den Glykolbehälter nicht mit der Kappe verschließen, nimmt die Konzentration von Wasser zu. Die Glykolkonzentration ist dann niedriger als angenommen. Folglich können die hydraulischen Komponenten einfrieren. Ergreifen Sie vorbeugende Maßnahmen, um so weit wie möglich zu vermeiden, dass das Glykol der Luft ausgesetzt wird.
Glykolarten
Die verwendbaren Glykolarten hängen davon ab, ob das System einen Brauchwasserspeicher umfasst oder nicht:
Wenn… |
dann… |
das System einen |
verwenden Sie nur |
Brauchwasserspeicher umfasst |
Propylenglykol(a) |
das System KEINEN |
können Sie entweder |
Brauchwasserspeicher umfasst |
Propylenglykol(a) oder |
|
Ethylenglykol verwenden |
(a)Propylenglykol einschließlich der erforderlichen Hemmstoffe, klassifiziert als Kategorie III gemäß EN1717.
Erforderliche Glykolkonzentration
Die erforderliche Glykol-Konzentration hängt von der niedrigsten zu erwartenden Außentemperatur ab und davon, ob Sie das System vor Platzen oder Einfrieren schützen möchten. Um das System vor dem Einfrieren zu schützen, ist mehr Glykol erforderlich.
Fügen Sie Glykol gemäß der folgenden Tabelle hinzu.
Niedrigste erwartete |
Schutz vor Platzen |
Schutz vor |
Außentemperatur |
|
Einfrieren |
–5°C |
10% |
15% |
–10°C |
15% |
25% |
|
|
|
–15°C |
20% |
35% |
–20°C |
25% |
— |
–25°C |
30% |
— |
|
|
|
–30°C |
35% |
— |
|
|
|
INFORMATION
▪Schutz vor Platzen: Das Glykol schützt die Rohrleitungen vor dem Platzen, jedoch NICHT die Flüssigkeit in den Rohrleitungen vor dem Einfrieren.
▪Schutz vor Einfrieren: Das Glykol schützt die Flüssigkeit in den Rohrleitungen vor dem Einfrieren.
HINWEIS
▪Die erforderliche Konzentration kann abhängig vom
Glykoltyp variieren. Vergleichen Sie IMMER die Anforderungen in der Tabelle oben mit den vom Glykolhersteller angegebenen technischen Daten. Erfüllen Sie erforderlichenfalls die vom Glykolhersteller festgelegten Anforderungen.
▪Die Konzentration des hinzugefügten Glykols darf 35% NIEMALS überschreiten.
▪Wenn die Flüssigkeit im System gefroren ist, kann die Pumpe NICHT starten. Beachten Sie, dass die Flüssigkeit im System weiterhin einfrieren kann, wenn Sie das System nur vor dem Platzen schützen.
▪Wenn innerhalb des Systems das Wasser still steht, kann es leicht einfrieren und damit das System beschädigen.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Installationsanleitung |
ETBH/X16EF6V+9W |
10 |
Daikin Altherma 3 H HT W |
||
4P644727-1 – 2021.02 |
Glykol und die maximal zulässige Wassermenge
Durch das Hinzufügen von Glykol zum Wasserkreislauf verringert sich das maximal zulässige Wasservolumen des Systems. Ausführliche Informationen finden Sie im MonteurReferenzhandbuch (Thema "So überprüfen Sie die Wassermenge und die Durchflussmenge").
Glykol-Einstellung
HINWEIS
Wenn Glykol im System vorhanden ist, muss die Einstellung [E-0D] auf 1 gesetzt sein. Wenn die Glykoleinstellung NICHT korrekt ist, kann die Flüssigkeit in der Rohrleitung einfrieren.
Informationen zu Frostschutzventilen
Wenn dem Wasser kein Glykol zugesetzt wird, können Sie Frostschutzventile verwenden, um das Wasser aus dem System abzulassen, bevor es einfriert.
▪Installieren Sie die Frostschutzventile (bauseitig zu liefern) am tiefsten Punkt der bauseitigen Rohrleitungen.
▪Öffner-Ventile (im Innenbereich in der Nähe der Rohrleitungseintritts-/-austrittspunkte) können verhindern, dass das gesamte Wasser der Innenrohrleitungen abgelassen wird, wenn die Frostschutzventile geöffnet werden.
HINWEIS
Wenn Frostschutzventile installiert sind, stellen Sie den Mindest-Kühlsollwert (Standard=7°C) auf mindestens 2°C über der maximalen Öffnungstemperatur des Frostschutzventils ein. Ist der Wert niedriger, können die Frostschutzventile während des Kühlbetriebs geöffnet werden.
Weitere Informationen finden Sie im Monteur-Referenzhandbuch.
Siehe Installationsanleitung des Brauchwasserspeichers.
Die Rohrleitungen im gesamten Wasserkreislauf MÜSSEN isoliert werden, um Kondensatbildung während des Kühlbetriebs und eine Verringerung der Heizund Kühlleistung zu verhindern.
Isolierung der Außenwasserleitungen
Siehe |
Installationsanleitung |
des |
Außengeräts |
oder |
Referenzhandbuch für den Monteur.
6 Elektroinstallation
GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
WARNUNG
Verwenden Sie für die Stromversorgungskabel IMMER ein mehradriges Kabel.
INFORMATION
Planen Sie bei der Installation bauseitiger oder optionaler Kabel eine ausreichende Kabellänge ein. Hierdurch ist es möglich, während der Wartung den Schaltkasten zu öffnen und Zugriff auf andere Komponenten zu erhalten.
VORSICHT
Drücken Sie KEINE überflüssigen Kabellängen in das
Gerät ein.
HINWEIS
Der Abstand zwischen den Hochund Niederspannungskabeln sollte mindestens 50 mm betragen.
Nur für die Reserveheizung des Innengeräts
Siehe "6.3.2 So schließen Sie die Stromversorgung der Reserveheizung an" 4[ 14].
Anzugsdrehmomente
Innengerät:
Posten |
Anzugsdrehmoment (N•m) |
X1M |
2,45 ±10% |
X2M |
0,88 ±10% |
|
|
X5M |
0,88 ±10% |
X6M |
2,45 ±10% |
|
|
X7M, X8M |
2,45 ±10% |
X10M |
0,88 ±10% |
Posten |
Beschreibung |
|
|
Stromversorgung |
Siehe "6.3.1 So schließen Sie die |
|
|
(Haupt) |
Hauptstromversorgung an" 4[ 13]. |
|
|
Stromversorgung |
Siehe "6.3.2 So schließen Sie die |
|
|
(Reserveheizung) |
Stromversorgung der Reserveheizung |
|
|
|
an" 4[ 14]. |
|
|
Absperrventil |
Siehe "6.3.3 So schließen Sie das |
|
|
|
Absperrventil an" 4[ 15]. |
|
|
Stromzähler |
Siehe "6.3.4 So schließen Sie die |
|
|
|
Stromzähler an" 4[ 16]. |
|
|
Brauchwasserpumpe |
Siehe "6.3.5 So schließen Sie die |
|
|
|
Brauchwasserpumpe an" 4[ 16]. |
|
|
Alarmausgang |
Siehe "6.3.6 So schließen Sie den |
|
|
|
Alarmausgang an" 4[ 17]. |
|
|
Raumkühlungs-/- |
Siehe "6.3.7 So schließen Sie den Ausgang |
|
|
heizbetriebsteuerung |
EIN/AUS für Heizen/Kühlen an" 4[ 17]. |
|
|
Umschaltung zur |
Siehe "6.3.8 So schließen Sie den |
|
|
Steuerung der |
Umschalter zur externen Wärmequelle |
|
|
externen Wärmequelle |
an" 4[ 18]. |
|
|
Stromverbrauch- |
Siehe "6.3.9 So schließen Sie die |
|
|
Digitaleingänge |
Stromverbrauch-Digitaleingänge |
|
|
|
an" 4[ 18]. |
|
|
Sicherheitsthermostat |
Siehe "6.3.10 So schließen Sie das |
|
|
|
Sicherheitsthermostat an (Öffner)" 4[ 19]. |
|
|
Smart Grid |
Siehe "6.3.11 So stellen Sie die Verbindung |
|
|
|
zu einem Smart Grid her" 4[ 19]. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ETBH/X16EF6V+9W |
Installationsanleitung |
Daikin Altherma 3 H HT W |
11 |
4P644727-1 – 2021.02 |
6 Elektroinstallation
Posten |
|
|
|
Beschreibung |
|
Raumthermostat |
|
|
Siehe folgende Tabelle. |
|
|
|
|
|
|||
(kabelgebunden oder |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
drahtlos) |
|
|
Kabel: 0,75 mm² |
|
|
|
|
|
Maximaler Betriebsstrom: 100 mA |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Für die Hauptzone: |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
▪ |
[2.9] Steuerung |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
▪ |
[2.A] Thermostattyp |
|
|
|
|
Für die Zusatzzone: |
|
|
|
|
|
▪ |
[3.A] Thermostattyp |
|
|
|
|
▪ |
[3.9] (schreibgeschützt) Steuerung |
|
|
|
|
|
||
Wärmepumpen- |
|
|
Für den Wärmepumpen-Konvektor |
||
|
|
||||
Konvektor |
|
|
gibt es verschiedene mögliche |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
Steuerungen und Konfigurationen. |
|
|
|
|
|
Abhängig von der Konfiguration |
|
|
|
|
|
benötigen Sie auch ein Relais |
|
|
|
|
|
(bauseitig zu liefern, siehe |
|
|
|
|
|
Ergänzungshandbuch für optionale |
||
|
|
|
Ausstattungen). |
|
|
|
|
|
Weitere Informationen finden Sie |
|
|
|
|
|
unter: |
|
|
|
|
|
▪ |
Installationsanleitung |
des |
|
|
|
|
Wärmepumpen-Konvektors |
|
|
|
|
▪ |
Installationsanleitung |
der |
|
|
|
|
Wärmepumpen-Konvektor- |
|
|
|
|
|
Optionen |
|
|
|
|
▪ |
Ergänzungshandbuch für optionale |
|
|
|
|
|
Ausstattung |
|
Kabel: 0,75 mm²
Maximaler Betriebsstrom: 100 mA
Für die Hauptzone:
▪[2.9] Steuerung
▪[2.A] Thermostattyp
Für die Zusatzzone:
▪[3.A] Thermostattyp
▪[3.9] (schreibgeschützt) Steuerung
|
|
Dezentraler |
|
Siehe: |
|
||
|
|
Außentemperaturfühler |
|
▪ |
Installationsanleitung |
des |
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
dezentralen |
|
|
|
|
|
|
|
Außentemperaturfühlers |
|
|
|
|
|
|
▪ |
Ergänzungshandbuch für optionale |
|
|
|
|
|
|
|
Ausstattung |
|
|
|
|
|
|
Kabel: 2×0,75 mm² |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[9.B.1]=1 (Externer Fühler = |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
Außen) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
[9.B.2] Abweichung ext. ATFühl. |
||
|
|
|
|
|
[9.B.3] Durchschnittliche |
|
|
|
|
|
|
|
Zeitspanne |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
Dezentraler |
|
Siehe: |
|
||
|
|
|
|
||||
|
|
Innentemperaturfühler |
|
▪ |
Installationsanleitung |
des |
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
dezentralen Innentemperaturfühlers |
|
|
|
|
|
|
▪ |
Ergänzungshandbuch für optionale |
|
|
|
|
|
|
|
Ausstattung |
|
|
|
|
|
|
Kabel: 2×0,75 mm² |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[9.B.1]=2 (Externer Fühler = Raum) |
||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
[1.7] Abweichung Raumfühler |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Posten |
|
|
|
Beschreibung |
|
|
Komfort- |
|
|
Siehe: |
|
|
|
|
|
|
|
|||
Benutzerschnittstelle |
|
|
▪ |
Installationsund Betriebsanleitung |
||
|
|
|||||
|
|
|
||||
|
|
|
|
für |
die |
Komfort- |
|
|
|
|
Benutzerschnittstelle |
|
|
|
|
|
▪ |
Ergänzungshandbuch für optionale |
||
|
|
|
|
Ausstattung |
|
|
|
|
|
Kabel: 2×(0,75~1,25 mm²) |
|
||
|
|
|
|
|||
|
|
|
Maximale Länge: 500 m |
|
||
|
|
|
|
|||
|
|
|
[2.9] Steuerung |
|
||
|
|
|
|
|||
|
|
|
[1.6] Abweichung Raumfühler |
|||
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
(im Fall eines |
|
|
Siehe: |
|
|
|
|
|
|
|
|||
Brauchwasserspeicher |
|
|
▪ |
Installationsanleitung für |
das 3- |
|
|
|
|||||
s) |
|
|
||||
|
|
|
Wege-Ventil |
|
|
|
3-Wege-Ventil |
|
|
|
|
|
|
|
|
▪ |
Ergänzungshandbuch für optionale |
|||
|
|
|
||||
|
|
|
|
Ausstattung |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
Kabel: 3×0,75 mm² |
|
||
|
|
|
Maximaler Betriebsstrom: 100 mA |
|||
|
|
|
||||
|
|
|
[9.2] Brauchwasser |
|
||
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(im Fall eines |
|
|
Siehe: |
|
|
|
|
|
|
|
|||
Brauchwasserspeicher |
|
|
▪ |
Installationsanleitung |
des |
|
|
|
|||||
s) |
|
|
||||
|
|
|
Brauchwasserspeichers |
|
||
Thermistor des |
|
|
|
|
||
|
|
▪ |
Ergänzungshandbuch für optionale |
|||
Brauchwasserspeicher |
|
|
||||
|
|
|
Ausstattung |
|
|
|
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
Kabel: 2 |
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
Der Thermistor und das |
|
||
|
|
|
|
|||
|
|
|
Anschlusskabel (12 m) werden |
|||
|
|
|
zusammen mit dem |
|
||
|
|
|
Brauchwasserspeicher geliefert. |
|||
|
|
|
[9.2] Brauchwasser |
|
||
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(im Fall eines |
|
|
Siehe: |
|
|
|
|
|
|
|
|||
Brauchwasserspeicher |
|
|
▪ |
Installationsanleitung |
des |
|
|
|
|||||
s) |
|
|
||||
|
|
|
Brauchwasserspeichers |
|
||
Stromversorgung für |
|
|
|
|
||
|
|
▪ |
Ergänzungshandbuch für optionale |
|||
Zusatzheizung und |
|
|
||||
|
|
|
Ausstattung |
|
|
|
Thermoschutz (vom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kabel: (4+GND)×2,5 mm² |
|
|||
Innengerät) |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
[9.4] Zusatzheizung |
|
||
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(im Fall eines |
|
|
Siehe: |
|
|
|
|
|
|
|
|||
Brauchwasserspeicher |
|
|
▪ |
Installationsanleitung |
des |
|
|
|
|||||
s) |
|
|
||||
|
|
|
Brauchwasserspeichers |
|
||
|
|
|
|
|
Stromversorgung für
▪ Ergänzungshandbuch für optionale
Zusatzheizung (zum
Ausstattung
Innengerät)
Kabel: 2+GND
Maximaler Betriebsstrom: 13 A
[9.4] Zusatzheizung
Installationsanleitung |
ETBH/X16EF6V+9W |
12 |
Daikin Altherma 3 H HT W |
4P644727-1 – 2021.02 |