Daikin ETBH16EF6V, ETBH16EF9W, ETBX16EF6V, ETBX16EF9W Installation manuals [fr]

https://daikintechnicaldatahub.eu
Manuel d'installation
Daikin Altherma 3 H HT W
ETBH16EF6V ETBH16EF9W ETBX16EF6V ETBX16EF9W
Manuel d'installation
Daikin Altherma 3 H HT W
Français
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2192529.0551-EMC
DAIKIN.TCF.034B2/01-2021
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 3rd of May 2021
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
ETBH16EF6V, ETBH16EF9W,
04
05
06
07
ETBX16EF6V, ETBX16EF9W,
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
3P644742-1

Table des matières

Table des matières

1 À propos de la documentation 3

1.1 À propos du présent document ................................................. 3
2 Instructions de sécurité spécifiques de
l'installateur 4
3 À propos du carton 5
3.1 Unité intérieure .......................................................................... 5
3.1.1 Retrait des accessoires de l'unité intérieure ............... 5
4 Installation de l'unité 5
4.1 Préparation du lieu d'installation................................................ 5
4.1.1 Exigences pour le lieu d'installation de l'unité
intérieure..................................................................... 5
4.2 Ouverture et fermeture de l'unité............................................... 6
4.2.1 Ouverture de l'unité intérieure..................................... 6
4.2.2 Fermeture de l'unité intérieure .................................... 6
4.3 Montage de l'unité intérieure ..................................................... 7
4.3.1 Installation de l'unité intérieure.................................... 7
4.3.2 Raccordement du flexible d'évacuation au drain ........ 7
5 Installation de la tuyauterie 8
5.1 Préparation de la tuyauterie d'eau............................................. 8
5.1.1 Vérification du débit et du volume d'eau ..................... 8
5.1.2 Exigences pour ballon tiers......................................... 8
5.2 Raccordement de la tuyauterie d'eau........................................ 9
5.2.1 Raccordement de la tuyauterie d'eau ......................... 9
5.2.2 Remplissage du circuit d'eau ...................................... 9
5.2.3 Protection du circuit d'eau contre le gel ...................... 9
5.2.4 Remplissage du ballon d'eau chaude sanitaire........... 10
5.2.5 Isolation de la tuyauterie d'eau ................................... 11
6 Installation électrique 11
6.1 À propos de la conformité électrique......................................... 11
6.2 Directives de raccordement du câblage électrique ................... 11
6.3 Raccordements à l'unité intérieure............................................ 11
6.3.1 Raccordement de l'alimentation électrique principale. 13
6.3.2 Raccordement de l'alimentation électrique du
chauffage d'appoint..................................................... 14
6.3.3 Raccordement de la vanne d'arrêt.............................. 15
6.3.4 Raccordement des compteurs électriques.................. 16
6.3.5 Raccordement de la pompe à eau chaude sanitaire .. 16
6.3.6 Raccordement de la sortie alarme.............................. 17
6.3.7 Raccordement de la sortie de MARCHE/ARRÊT du
rafraîchissement/du chauffage.................................... 17
6.3.8 Raccordement du basculement vers la source de
chaleur externe ........................................................... 18
6.3.9 Raccordement des entrées numériques de
consommation électrique............................................ 18
6.3.10 Raccordement du thermostat de sécurité (contact
normalement fermé).................................................... 19
6.3.11 Raccordement à un Smart Grid .................................. 19
6.3.12 Raccordement de la cartouche WLAN (fournie en
tant qu'accessoire)...................................................... 21
7 Configuration 22
7.1 Vue d'ensemble: configuration .................................................. 22
7.1.1 Accès aux commandes les plus utilisées.................... 22
7.2 Assistant de configuration ......................................................... 23
7.2.1 Assistant de configuration: langue.............................. 23
7.2.2 Assistant de configuration: heure et date.................... 23
7.2.3 Assistant de configuration: système ........................... 23
7.2.4 Assistant de configuration: chauffage d'appoint ......... 25
7.2.5 Assistant de configuration: zone principale................. 26
7.2.6 Assistant de configuration: zone secondaire .............. 27
7.2.7 Assistant de configuration: ballon ............................... 27
7.3 Courbe de la loi d'eau................................................................ 28
7.3.1 Qu'est-ce qu'une courbe de la loi d'eau?.................... 28
7.3.2 Courbe 2 points............................................................ 28
7.3.3 Courbe pente-décalage ............................................... 28
7.3.4 Utilisation de courbes de la loi d'eau............................ 29
7.4 Menu des réglages..................................................................... 30
7.4.1 Zone principale ............................................................ 30
7.4.2 Zone secondaire .......................................................... 30
7.4.3 Informations ................................................................. 30
7.5 Structure de menus: vue d'ensemble des réglages installateur. 31
8 Mise en service 32
8.1 Liste de contrôle avant la mise en service ................................. 32
8.2 Liste de vérifications pendant la mise en service ....................... 32
8.2.1 Vérification du débit minimal........................................ 33
8.2.2 Purge d'air.................................................................... 33
8.2.3 Essai de fonctionnement.............................................. 33
8.2.4 Essai de fonctionnement de l'actionneur ..................... 33
8.2.5 Séchage de la dalle ..................................................... 34
9 Remise à l'utilisateur 34 10 Données techniques 35
10.1 Schéma de tuyauterie: unité intérieure....................................... 35
10.2 Schéma de câblage: Unité intérieure ......................................... 36
1 À propos de la documentation

1.1 À propos du présent document

Public visé
Installateurs agréés
Documentation
Le présent document fait partie d'un ensemble. L'ensemble complet comprend les documents suivants:
Consignes de sécurité générales:
▪ Consignes de sécurité que vous devez lire avant installation ▪ Format: Papier (dans le carton de l'unité intérieure)
Manuel d'utilisation:
▪ Guide rapide pour l'utilisation de base ▪ Format: Papier (dans le carton de l'unité intérieure)
Guide de référence utilisateur:
▪ Instructions pas à pas détaillées et informations de fond pour
l'utilisation de base et l'utilisation avancée
▪ Format: Fichiers numériques sous http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Manuel d'installation – Unité extérieure:
▪ Instructions d'installation ▪ Format: Papier (dans le carton de l'unité extérieure)
Manuel d'installation – Unité intérieure:
▪ Instructions d'installation ▪ Format: Papier (dans le carton de l'unité intérieure)
Guide de référence installateur:
▪ Préparation de l'installation, bonnes pratiques, données de
référence,…
▪ Format: Fichiers numériques sous http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
ETBH/X16EF6V+9W Daikin Altherma 3 H HT W 4P644727-1 – 2021.02
Manuel d'installation
3

2 Instructions de sécurité spécifiques de l'installateur

Addendum pour l'équipement en option:
▪ Informations complémentaires concernant la procédure
d'installation de l'équipement en option
▪ Format: Papier (dans le carton de l'unité intérieure) + Fichiers
numériques sous http://www.daikineurope.com/support-and-
manuals/product-information/
Il est possible que les dernières révisions de la documentation fournie soient disponibles sur le site Web Daikin de votre région ou via votre revendeur.
La documentation d'origine est rédigée en anglais. Toutes les autres langues sont des traductions.
Données techniques
▪ Un sous-ensemble des récentes données techniques est
disponible sur le site régional Daikin (accessible au public).
▪ L'ensemble complet des dernières données techniques est
disponible sur le Daikin Business Portal (authentification requise).
Outils en ligne
Outre la documentation, certains outils en ligne sont mis à disposition des installateurs:
Daikin Technical Data Hub
▪ Plateforme centrale de spécifications techniques de l'unité,
d'outils utiles, de ressources numériques et bien plus encore.
▪ Accessible au public sur https://daikintechnicaldatahub.eu.
Heating Solutions Navigator
▪ Boîte à outils numérique offrant divers outils pour faciliter
l'installation et la configuration des systèmes de chauffage.
▪ Pour accéder à Heating Solutions Navigator, il est nécessaire
de s'enregistrer sur la plateforme Stand By Me. Pour plus d'informations, reportez-vous à https://
professional.standbyme.daikin.eu.
Daikin e-Care
▪ Application mobile pour installateurs et techniciens d'entretien
permettant de s'enregistrer, configurer et dépanner les systèmes de chauffage.
▪ Vous pouvez télécharger l'application mobile sur les appareils
iOS et Android à l'aide des codes QR ci-dessous. S'enregistrer sur la plateforme Stand By Me est nécessaire pour accéder à l'application.
App Store Google Play
Montage de l'unité intérieure (reportez-vous à "4.3Montage de
l'unité intérieure"[47])
AVERTISSEMENT
La méthode de fixation de l'unité intérieure DOIT être conforme aux indications de ce manuel. Reportez-vous à la section "4.3Montage de l'unité intérieure"[47].
Installation de la tuyauterie (reportez-vous à "5Installation de la
tuyauterie"[48])
AVERTISSEMENT
La méthode de tuyauterie sur place DOIT être conforme aux indications de ce manuel. Reportez-vous à la section
"5Installation de la tuyauterie"[48].
AVERTISSEMENT
Installez l'entonnoir à l'écart de tout appareil électrique. Conséquence possible: décharges électriques ou incendie.
En cas de protection antigel au glycol:
AVERTISSEMENT
L'éthylène glycol est toxique.
AVERTISSEMENT
La corrosion du système est possible en raison de la présence de glycol. Le glycol non inhibé devient acide sous l'effet de l'oxygène. Ce processus est accéléré par la présence de cuivre et les hautes températures. Le glycol non inhibé acide attaque les surfaces métalliques et forme des cellules de corrosion galvanique qui peuvent gravement endommager le système. Il est donc important:
▪ que le traitement de l'eau soit effectué correctement,
par un spécialiste qualifié,
▪ de sélectionner du glycol avec des inhibiteurs de
corrosion de manière à contrer les acides formés par l'oxydation du glycol,
▪ de ne pas utiliser de glycol automobile en raison de la
durée de vie limitée de ses inhibiteurs de corrosion et de la présence de silicate qui peut salir ou engorger le système,
▪ de ne PAS utiliser de tuyaux galvanisés dans les
circuits de glycol, leur présence peut en effet entraîner la précipitation de certains composants dans l'inhibiteur de corrosion du glycol.
2 Instructions de sécurité
spécifiques de l'installateur
Respectez toujours les consignes de sécurité et les règlements suivants.
Ouverture et fermeture de l'unité (reportez-vous à
"4.2Ouverture et fermeture de l'unité"[46])
DANGER: RISQUE D'ÉLECTROCUTION
DANGER: RISQUE DE BRÛLURE
Manuel d'installation
4
Installation électrique (reportez-vous à "6Installation
électrique"[411])
DANGER: RISQUE D'ÉLECTROCUTION
AVERTISSEMENT
La méthode de connexion du câblage électrique DOIT être conforme aux instructions du présent manuel. Reportez­vous à "6Installation électrique"[411].
AVERTISSEMENT
▪ Le câblage DOIT être effectué par un électricien agréé
et DOIT être conforme à la législation en vigueur. ▪ Procédez aux raccords électriques sur le câblage fixe. ▪ Tous les composants fournis sur site et l'ensemble de
l'installation électrique DOIVENT être conformes à la
législation en vigueur.
AVERTISSEMENT
Utilisez TOUJOURS un câble multiconducteur pour l'alimentation électrique.
ETBH/X16EF6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT W
4P644727-1 – 2021.02

3 À propos du carton

a b c d
gf h
i
e
H1150
200
200
500
(mm)
≥450
MISE EN GARDE
N'insérez et ne placez PAS une longueur de câble excessive dans l'unité.
AVERTISSEMENT
Le chauffage d'appoint DOIT disposer d'une alimentation électrique dédiée et DOIT être protégé par les dispositifs de sécurité exigés par la législation en vigueur.
MISE EN GARDE
Si l'unité intérieure dispose d'un ballon avec booster ECS électrique intégré, utilisez un circuit d'alimentation dédié pour le chauffage d'appoint et le booster ECS. N'utilisez PAS un circuit d'alimentation utilisé par un autre appareil. Ce circuit d'alimentation doit être protégé à l'aide des dispositifs de sécurité requis, conformément à la législation applicable.
MISE EN GARDE
Pour garantir la bonne mise à la terre de l'unité, raccordez toujours l'alimentation électrique du chauffage d'appoint et le câble de terre.
AVERTISSEMENT Fil dénudé. Veillez à ce qu'aucun fil dénudé n'entre en
contact avec de l'eau qui pourrait se trouver sur la plaque inférieure.
Mise en service (reportez-vous à "8Mise en service"[432])
AVERTISSEMENT
La méthode de mise en service DOIT être conforme aux indications de ce manuel. Reportez-vous à la section
"8Mise en service"[432].
3 À propos du carton

3.1 Unité intérieure

3.1.1 Retrait des accessoires de l'unité intérieure

Certains accessoires se trouvent à l'intérieur de l'unité. Pour plus de renseignements concernant l'ouverture de l'unité, consultez la section "4.2.1Ouverture de l'unité intérieure"[46].
g Vanne d'arrêt h Vanne de dérivation de surpression
i Support mural

4 Installation de l'unité

4.1 Préparation du lieu d'installation

4.1.1 Exigences pour le lieu d'installation de l'unité intérieure

▪ L'unité intérieure est conçue pour être installée à l'intérieur
uniquement et pour les températures ambiantes suivantes: ▪ Fonctionnement du chauffage: 5~30°C ▪ Fonctionnement du rafraîchissement: 5~35°C ▪ Production d'eau chaude sanitaire: 5~35°C
INFORMATION
Le rafraîchissement ne s'applique qu'en cas de:
▪ Modèles réversibles ▪ Modèles de uniquement chauffage + kit de conversion
(EKHBCONV*)
▪ Respectez les mesures indiquées ci-dessous:
Différence de hauteur maximale entre l'unité intérieure et l'unité extérieure
Différence de hauteur maximum entre le ballon d'eau chaude sanitaire et l'unité extérieure
Longueur maximale de tuyauterie d'eau entre l'unité intérieure et le ballon d'eau chaude sanitaire
Distance maximale entre la vanne 3voies et l'unité intérieure (pour les installations avec ballon d'eau chaude sanitaire)
Longueur maximale totale de la tuyauterie 50m
(a)
La longueur précise de la tuyauterie d'eau peut être déterminée à l'aide de l'outil de calcul de tuyauterie hydronique. L'outil de calcul de tuyauterie hydronique fait partie du Navigateur de solutions de chauffage auquel vous pouvez accéder sur https://
professional.standbyme.daikin.eu. Contactez votre revendeur si
vous ne pouvez accéder au Navigateur de solutions de chauffage.
▪ Prenez les directives suivantes en compte en matière
d'espacement:
10m
10m
10m
3m
(a)
ETBH/X16EF6V+9W Daikin Altherma 3 H HT W 4P644727-1 – 2021.02
a Consignes de sécurité générales b Addendum pour l'équipement en option c Manuel d'installation de l'unité intérieure d Manuel d'utilisation e Cartouche WLAN
f Joint d'étanchéité pour vanne d'arrêt
H Hauteur mesurée du bas du boîtier jusqu'au sol
Manuel d'installation
5
4 Installation de l'unité
1
2
3
1
4
4
2
2
1
3
1
2
1
2
3
3
3
1
2
X14Y
X1A

4.2 Ouverture et fermeture de l'unité

4.2.1 Ouverture de l'unité intérieure

Aperçu
1 Panneau avant 2 Couvercle du coffret électrique 3 Coffret électrique 4 Panneau de l’interface utilisateur
Ouvrir
1 Déposer le panneau avant.
2 Si le câblage électrique doit être connecté, retirer le couvercle
du coffret électrique.
4 Si des travaux doivent être réalisés derrière l’interface
utilisateur ou si un nouveau logiciel doit y être téléchargé, ouvrir le panneau de l’interface utilisateur.
5 Facultatif: Déposer le panneau d'interface utilisateur.
REMARQUE
Si vous retirez le panneau de l'interface utilisateur, débranchez également les câbles à l'arrière du panneau de l'interface utilisateur afin d'éviter tout dommage.
3 Si des travaux doivent être réalisés derrière le coffret électrique,
ouvrir ce dernier.
Manuel d'installation
6

4.2.2 Fermeture de l'unité intérieure

1 Réinstallez le panneau de l'interface utilisateur. 2 Réinstallez le couvercle du coffret électrique et fermez le coffret
électrique.
3 Réinstallez le panneau avant.
ETBH/X16EF6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT W
4P644727-1 – 2021.02
REMARQUE
a
42 kg
a
Lors de la fermeture du couvercle de l'unité intérieure, veillez à ce que le couple de serrage ne dépasse PAS 4,1N•m.

4.3 Montage de l'unité intérieure

4.3.1 Installation de l'unité intérieure

1 Fixez le support mural (accessoire) au mur (horizontal) à l'aide
de 2 boulons de Ø8mm.
a Optionnel: si vous souhaitez fixer l'unité au mur à partir
de l'intérieur de l'unité, fournissez un bouchon à vis supplémentaire.
2 Soulevez l'unité.
4 Installation de l'unité
4 Optionnel: si vous souhaitez fixer l'unité au mur à partir de
l'intérieur de l'unité:
▪ Retirez le panneau avant supérieur et ouvrez le coffret
électrique. Reportez-vous à la section "4.2.1Ouverture de
l'unité intérieure"[46].
▪ Fixez l'unité au mur à l'aide d'une vis de Ø8mm.
3 Montez l'unité au support mural:
▪ Inclinez le haut de l'unité contre le mur sur le support mural. ▪ Faites glisser le support situé à l'arrière de l'unité dans le
support mural. Assurez-vous que l'unité est correctement fixée.
ETBH/X16EF6V+9W Daikin Altherma 3 H HT W 4P644727-1 – 2021.02

4.3.2 Raccordement du flexible d'évacuation au drain

L'eau qui sort de la soupape de décharge de pression est récupérée dans le bac de purge. Vous devez raccorder le bac de purge à un drain adapté, conformément à la législation en vigueur.
1 Raccordez un tube d'évacuation (à fournir) au raccord du bac
de purge de la manière suivante:
a Raccord du bac de purge
Manuel d'installation
7

5 Installation de la tuyauterie

75°C (*)
89°C (*)
75°C (*)
M
M
EXEMPLE
(*) Température maximale pour la tuyauterie et les accessoires
Nous vous recommandons d'utiliser un entonnoir pour récupérer l'eau.
5 Installation de la tuyauterie

5.1 Préparation de la tuyauterie d'eau

REMARQUE
En cas de tuyaux en plastique, veillez à ce qu'ils soient entièrement étanches à la diffusion d'oxygène conformément à la norme DIN 4726. La diffusion d'oxygène dans la tuyauterie peut causer une corrosion excessive.
REMARQUE Exigences pour le circuit d'eau. Veillez à respecter les
exigences en matière de pression d'eau et de température d'eau ci-dessous. Pour les exigences supplémentaires en matière de circuit d'eau, reportez-vous au guide de référence installateur.
Pression d'eau – circuit de chauffage/rafraîchissement. La
pression d'eau maximale est de 3bars. Prenez des dispositions adaptées au niveau du circuit d'eau pour veiller à ce que la pression maximale ne soit PAS dépassée. La pression d'eau minimale pour fonctionner est de 1 bar.
Température d'eau. La tuyauterie installée et les accessoires de
tuyauterie (vannes, raccords, etc.) DOIVENT résister aux températures suivantes:
INFORMATION
L'illustration suivante est un exemple, il est possible qu'elle ne corresponde PAS à la configuration de votre système.
REMARQUE
Lorsque la circulation dans chaque boucle de chauffage/ refroidissement est contrôlée par des vannes commandées à distance, il est important que le volume minimal d'eau soit garanti, même si toutes les vannes sont fermées.
Débit minimal
Vérifiez que le débit minimal de l'installation est garanti dans toutes les conditions. Ce débit minimal est requis lors du dégivrage/ fonctionnement du chauffage d'appoint. Utilisez à cet effet la vanne de dérivation de surpression fournie avec l'unité, et respectez le volume d'eau minimum.
Débit minimal requis
25l/min
REMARQUE
Afin de garantir un fonctionnement correct, il est recommandé de disposer d'un débit minimal de 28 l/min pendant la production d'ECS.
REMARQUE
Si du glycol a été ajouté dans le circuit d'eau et que la température du circuit d'eau est basse, le débit ne s'affichera PAS sur l'interface utilisateur. Dans ce cas, le débit minimum peut être vérifié à l'aide d'un contrôle de fonctionnement de la pompe (vérifiez que l'interface utilisateur n'affiche PAS l'erreur 7H).
REMARQUE
Lorsque la circulation dans chaque ou certaines boucles de chauffage est contrôlée par des vannes commandées à distance, il est important que le débit minimal soit garanti, même si toutes les vannes sont fermées. Si le débit minimal ne peut être atteint, une erreur de débit 7H sera générée (pas de chauffage ou de fonctionnement).
Reportez-vous au guide de référence installateur pour plus d'informations.
Reportez-vous à la procédure recommandée, décrite à la section
"8.2Liste de vérifications pendant la mise en service"[432].

5.1.1 Vérification du débit et du volume d'eau

Volume minimal d'eau
Vérifiez que le volume total d'eau de l'installation est de 20litres minimum, le volume d'eau interne de l'unité extérieure n'est PAS inclus.
Manuel d'installation
8

5.1.2 Exigences pour ballon tiers

Lors du raccordement d'un ballon tiers, le ballon doit répondre aux exigences suivantes:
▪ Le serpentin de l'échangeur de chaleur du réservoir est ≥1,05m². ▪ La thermistance du réservoir doit se situer au-dessus du serpentin
de l'échangeur de chaleur.
▪ Le booster ECS doit se situer au-dessus du serpentin de
l'échangeur de chaleur.
REMARQUE Performances. Les données de performance pour les
ballons tiers ne PEUVENT PAS être fournies, et les performances ne PEUVENT PAS être garanties.
REMARQUE Configuration. La configuration d'un ballon tiers dépend
de la taille du serpentin de l'échangeur de chaleur du ballon. Pour plus d'informations, reportez-vous au guide de référence installateur.
ETBH/X16EF6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT W
4P644727-1 – 2021.02
5 Installation de la tuyauterie
b a

5.2 Raccordement de la tuyauterie d'eau

5.2.1 Raccordement de la tuyauterie d'eau

REMARQUE
Ne forcez PAS lors du raccordement de la tuyauterie sur place et veillez à ce que la tuyauterie soit correctement alignée. La déformation de la tuyauterie peut entraîner un mauvais fonctionnement de l'unité.
REMARQUE
Ne forcez PAS lors du raccordement de la tuyauterie. La déformation de la tuyauterie peut entraîner un mauvais fonctionnement de l'unité.
1 Raccordez les joints toriques et les vannes d'arrêt aux
raccordements d'eau d'unité intérieure.
2 Raccordez la tuyauterie sur place de l'unité extérieure au
raccord d'ENTRÉE d'eau (a) de l'unité intérieure.
3 Raccordez la tuyauterie sur place du chauffage/
rafraîchissement au raccord de SORTIE d'eau (b) de chauffage de l'unité intérieure.
a ENTRÉE d'eau (raccord à vis, 1") b SORTIE d'eau de chauffage (raccord à vis, 1")
REMARQUE
Vanne de dérivation de surpression (fournie comme
accessoire). Nous vous recommandons d'installer la vanne de dérivation de surpression sur le circuit d'eau du chauffage.
▪ Tenez compte du volume d'eau minimum au moment
de choisir le lieu d'installation de la vanne de dérivation de surpression (sur l'unité intérieure ou sur le collecteur). Reportez-vous à la section
"5.1.1Vérification du débit et du volume d'eau"[48].
▪ Tenez compte du débit minimum lorsque vous
effectuez le réglage de la vanne de dérivation de surpression. Reportez-vous aux sections
"5.1.1Vérification du débit et du volume d'eau" [48] et "8.2.1Vérification du débit minimal"[433].
REMARQUE
Si un ballon d'eau chaude sanitaire en option est installé: une soupape de décharge de pression (à fournir) avec une pression d'ouverture de 10bar maximum (= 1MPa) doit être installée sur le raccord d'entrée de l'eau froide sanitaire conformément à la législation en vigueur.

5.2.2 Remplissage du circuit d'eau

Pour remplir le circuit d'eau, utilisez un kit de remplissage fourni sur place. Assurez-vous que cela est conforme à la législation en vigueur.
REMARQUE
Assurez-vous-en que les deux vannes de purge d'air (une sur le filtre magnétique et une sur le chauffage d'appoint) sont ouvertes.
Toutes les vannes de purge d'air automatique doivent rester ouvertes après la mise en service.

5.2.3 Protection du circuit d'eau contre le gel

À propos de la protection antigel
Le gel peut endommager le système. Pour empêcher les composants hydrauliques de geler, le logiciel est équipé de fonctions spéciales de protection contre le gel telles que la prévention du gel de la tuyauterie d'eau et la prévention de l'évacuation (voir le guide de référence installateur) qui incluent l'activation de la pompe en cas de faibles températures.
Cependant, en cas de panne de courant, ces fonctions ne peuvent pas assurer la protection.
Prenez une des mesures suivantes pour protéger le circuit d'eau contre le gel:
▪ Ajoutez du glycol à l'eau. Le glycol abaisse le point de congélation
de l'eau.
▪ Installez des vannes de protection antigel. Les vannes de
protection antigel évacuent l'eau du système avant qu'il puisse geler.
REMARQUE
En cas d'ajout de glycol à l'eau, NE JAMAIS installer de vannes de protection antigel. Conséquence possible: Du glycol fuit des vannes de protection antigel.
Protection antigel par glycol
À propos de la protection antigel par glycol
L'ajout de glycol à l'eau abaisse le point de congélation de l'eau.
AVERTISSEMENT
L'éthylène glycol est toxique.
ETBH/X16EF6V+9W Daikin Altherma 3 H HT W 4P644727-1 – 2021.02
REMARQUE
Installez des vannes de purge d'air dans tous les points hauts.
Manuel d'installation
9
5 Installation de la tuyauterie
AVERTISSEMENT
La corrosion du système est possible en raison de la présence de glycol. Le glycol non inhibé devient acide sous l'effet de l'oxygène. Ce processus est accéléré par la présence de cuivre et les hautes températures. Le glycol non inhibé acide attaque les surfaces métalliques et forme des cellules de corrosion galvanique qui peuvent gravement endommager le système. Il est donc important:
▪ que le traitement de l'eau soit effectué correctement,
par un spécialiste qualifié,
▪ de sélectionner du glycol avec des inhibiteurs de
corrosion de manière à contrer les acides formés par l'oxydation du glycol,
▪ de ne pas utiliser de glycol automobile en raison de la
durée de vie limitée de ses inhibiteurs de corrosion et de la présence de silicate qui peut salir ou engorger le système,
▪ de ne PAS utiliser de tuyaux galvanisés dans les
circuits de glycol, leur présence peut en effet entraîner la précipitation de certains composants dans l'inhibiteur de corrosion du glycol.
REMARQUE
Le glycol absorbe l'eau de son environnement. Par conséquent, n'ajoutez PAS de glycol ayant été exposé à l'air. Le fait de ne pas remettre le bouchon sur le récipient de glycol entraîne l'augmentation de la concentration en eau. La concentration en glycol est alors plus faible que prévu. Les composants hydrauliques risquent donc geler. Prenez des mesures préventives pour minimiser l'exposition du glycol à l'air.
Types de glycol
Utilisez les types de glycol suivants en fonction de la présence ou non d'un ballon d'eau chaude sanitaire:
Si… Alors…
Le système contient un ballon d'eau chaude sanitaire
Le système ne contient PAS de ballon d'eau chaude sanitaire
(a)
Le propylène glycol, y compris les inhibiteurs nécessaires, sont classifiés comme catégorieIII d'après la norme EN1717.
Utilisez uniquement du propylène
(a)
glycol Utilisez du propylène glycol
(a)
ou
de l'éthylène glycol
Concentration nécessaire de glycol
La concentration nécessaire de glycol dépend de la plus basse température extérieure prévue et de votre souhait de protéger ou non le système de l'explosion ou du gel. Pour empêcher le système de geler, il faut plus de glycol.
Ajoutez le glycol en fonction du tableau ci-dessous.
Température extérieure la plus
Prévention contre l'explosion
Prévention contre le gel
basse prévue
–5°C 10% 15% –10°C 15% 25% –15°C 20% 35% –20°C 25% — –25°C 30% — –30°C 35%
INFORMATION
▪ Protection contre l'explosion: le glycol empêche la
tuyauterie d'exploser, mais n'empêche PAS le liquide à l'intérieur de la tuyauterie de geler.
▪ Protection contre le gel: le glycol empêche le liquide de
geler à l'intérieur de la tuyauterie.
REMARQUE
▪ La concentration requise peut différer en fonction du
type de glycol. Comparez TOUJOURS les exigences du tableau ci-dessus avec les spécifications fournies par le fabricant du glycol. Si nécessaire, respectez les exigences formulées par le fabricant du glycol.
▪ La concentration de glycol ajoutée ne doit JAMAIS
dépasser 35%.
▪ Si le liquide dans le système est gelé, la pompe ne
pourra PAS démarrer. N'oubliez pas que si vous empêchez uniquement le système d'exploser, le liquide à l'intérieur risque toujours de geler.
▪ Lorsque l'eau est à l'arrêt à l'intérieur du système,
celui-ci est fortement susceptible de geler et de subir des dommages.
Glycol et le volume d'eau maximal autorisé
L'ajout de glycol dans le circuit d'eau réduit le volume d'eau maximum autorisé du système. Pour plus d'informations, reportez­vous au guide de référence installateur (rubrique "Pour vérifier le volume d'eau et le débit").
Réglage du glycol
REMARQUE
Si du glycol est présent dans le système, le réglage [E-0D] doit être défini sur 1. Si le réglage de glycol n'est PAS réglé correctement, le liquide à l'intérieur de la tuyauterie peut geler.
Protection antigel par vannes de protection antigel
À propos des vannes de protection antigel
Si du glycol n'est pas ajouté à l'eau, vous pouvez utiliser des vannes de protection antigel pour évacuer l'eau du système avant qu'elle puisse geler.
▪ Installez des vannes de protection antigel (à fournir) à tous les
points les plus bas de la tuyauterie sur place.
▪ Des vannes normalement fermées (situées à l'intérieur à proximité
des points d'entrée/sortie de la tuyauterie) peuvent empêcher toute l'eau de la tuyauterie intérieure de s'évacuer lorsque les vannes de protection antigel s'ouvrent.
REMARQUE
Lorsque des vannes de protection antigel sont installées, réglez le point de consigne de rafraîchissement minimum (par défaut=7°C) sur au moins 2°C au-dessus de la température d'ouverture maximum de la vanne de protection antigel. Si c'est inférieur, les vannes de protection antigel peuvent s'ouvrir pendant le fonctionnement du rafraîchissement.
Pour plus d'informations, reportez-vous au guide de référence installateur.

5.2.4 Remplissage du ballon d'eau chaude sanitaire

Reportez-vous au manuel d'installation du ballon d'eau chaude sanitaire.
Manuel d'installation
10
ETBH/X16EF6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT W
4P644727-1 – 2021.02

6 Installation électrique

5.2.5 Isolation de la tuyauterie d'eau

La tuyauterie du circuit d'eau DOIT être isolée pour empêcher toute condensation pendant le rafraîchissement et toute réduction de la capacité de chauffage et de rafraîchissement.
Isolation de la tuyauterie d'eau extérieure
Reportez-vous au manuel d'installation de l'unité extérieure ou au guide de référence installateur.
6 Installation électrique
DANGER: RISQUE D'ÉLECTROCUTION
AVERTISSEMENT
Utilisez TOUJOURS un câble multiconducteur pour l'alimentation électrique.
INFORMATION
Lors de la mise en place de câbles supplémentaires ou en option, prévoyez une longueur de câble suffisante. Cela permettra d'ouvrir le coffret électrique et d'accéder aux autres composants lors d'un entretien.
MISE EN GARDE
N'insérez et ne placez PAS une longueur de câble excessive dans l'unité.
REMARQUE
Une distance d'au moins 50mm doit être respectée entre les câbles de haute et de basse tension.

6.1 À propos de la conformité électrique

Uniquement pour le chauffage d'appoint de l'unité intérieure
Reportez-vous à la section "6.3.2 Raccordement de l'alimentation
électrique du chauffage d'appoint"[414].

6.2 Directives de raccordement du câblage électrique

Couples de serrage
Unité intérieure:
Élément Couple de serrage (N•m)
X1M 2,45 ±10% X2M 0,88 ±10% X5M 0,88 ±10% X6M 2,45 ±10% X7M, X8M 2,45 ±10% X10M 0,88 ±10%
Élément Description
Vanne d'arrêt Reportez-vous à la section
"6.3.3Raccordement de la vanne d'arrêt"[415].
Compteurs électriques Reportez-vous à la section
"6.3.4Raccordement des compteurs électriques"[416].
Pompe à eau chaude sanitaire
Sortie d'alarme Reportez-vous à la section
Commande du rafraîchissement/ chauffage
Changement vers la commande de source de chaleur externe
Entrées numériques de consommation électrique
Thermostat de sécurité Reportez-vous à la section
Smart Grid Reportez-vous à la section
Thermostat d'ambiance (filaire ou sans fil)
Reportez-vous à la section
"6.3.5Raccordement de la pompe à eau chaude sanitaire"[416].
"6.3.6Raccordement de la sortie alarme"[417].
Reportez-vous à la section
"6.3.7Raccordement de la sortie de MARCHE/ARRÊT du rafraîchissement/du chauffage"[417].
Reportez-vous à la section
"6.3.8Raccordement du basculement vers la source de chaleur externe"[418].
Reportez-vous à la section
"6.3.9Raccordement des entrées numériques de consommation électrique"[418].
"6.3.10Raccordement du thermostat de sécurité (contact normalement fermé)"[419].
"6.3.11Raccordement à un Smart Grid"[419].
Reportez-vous au tableau ci-dessous.
Fils: 0,75mm² Courant de service maximal: 100mA
Pour la zone principale: ▪ [2.9] Commande
▪ [2.A] Type de thermostat
Pour la zone supplémentaire: ▪ [3.A] Type de thermostat
▪ [3.9] (lecture seule) Commande

6.3 Raccordements à l'unité intérieure

Élément Description
Alimentation électrique (principale)
Alimentation électrique (chauffage d'appoint)
ETBH/X16EF6V+9W Daikin Altherma 3 H HT W 4P644727-1 – 2021.02
Reportez-vous à la section
"6.3.1Raccordement de l'alimentation électrique principale"[413].
Reportez-vous à la section
"6.3.2Raccordement de l'alimentation électrique du chauffage d'appoint"[414].
Manuel d'installation
11
6 Installation électrique
Élément Description
Convecteur de pompe à chaleur
Capteur extérieur à distance
Capteur intérieur à distance
Interface Confort humain
Différents dispositifs de régulation et configurations sont possibles pour les convecteurs de pompe à chaleur.
Selon la configuration, vous aurez aussi besoin d'implémenter un relais (à fournir, consultez l'addendum pour l'équipement en option).
Pour plus d'informations, reportez­vous à:
▪ Manuel d'installation des
convecteurs de pompe à chaleur
▪ Manuel d'installation des options
des convecteurs de pompe à chaleur
▪ Addendum pour l'équipement en
option
Fils: 0,75mm² Courant de service maximal: 100mA
Pour la zone principale: ▪ [2.9] Commande
▪ [2.A] Type de thermostat
Pour la zone supplémentaire: ▪ [3.A] Type de thermostat
▪ [3.9] (lecture seule) Commande Voir:
▪ Manuel d'installation du capteur
extérieur à distance
▪ Addendum pour l'équipement en
option
Fils: 2×0,75mm²
[9.B.1]=1 (Capteur amb. Ext. = Unité extérieure)
[9.B.2] Décal. capteur ext. T°
[9.B.3] Période de calcul de la
moyenne
Voir: ▪ Manuel d'installation du capteur
intérieur à distance
▪ Addendum pour l'équipement en
option
Fils: 2×0,75mm²
[9.B.1]=2 (Capteur amb. Ext. = Pièce)
[1.7] Décalage de capteur int. Voir:
▪ Manuel d'installation et d'utilisation
de l'Interface Confort humain
▪ Addendum pour l'équipement en
option
Fils: 2×(0,75~1,25mm²) Longueur maximum: 500m
[2.9] Commande
[1.6] Décalage de capteur int.
Élément Description
(dans le cas d'un ballon d'ECS)
Vanne 3voies
(dans le cas d'un ballon d'ECS)
Thermistance du ballon d'eau chaude sanitaire
(dans le cas d'un ballon d'ECS)
Alimentation électrique pour le booster ECS et la protection thermique (à partir de l'unité intérieure)
(dans le cas d'un ballon d'ECS)
Alimentation électrique pour le booster ECS (vers l'unité intérieure)
Module WLAN Voir:
Cartouche WLAN Voir:
pour thermostat d'ambiance (filaire ou sans fil):
Voir: ▪ Manuel d'installation de la vanne
3voies
▪ Addendum pour l'équipement en
option
Fils: 3×0,75mm² Courant de service maximal: 100mA
[9.2] Eau Chaude Sanitaire
Voir: ▪ Manuel d'installation du ballon
d'eau chaude sanitaire
▪ Addendum pour l'équipement en
option
Fils: 2 La thermistance et le fil de
raccordement (12m) sont fournis avec le ballon d'eau chaude sanitaire.
[9.2] Eau Chaude Sanitaire
Voir: ▪ Manuel d'installation du ballon
DHW
▪ Addendum pour l'équipement en
option
Fils: (4+GND)×2,5mm²
[9.4] Booster ECS
Voir: ▪ Manuel d'installation du ballon
d'eau chaude sanitaire
▪ Addendum pour l'équipement en
option
Fils: 2+GND Courant de fonctionnement maximal:
13A [9.4] Booster ECS
▪ Manuel d'installation du module
WLAN
▪ Addendum pour l'équipement en
option
▪ Guide de référence installateur Utilisez le câble fourni avec le module
WLAN. [D] Passerelle sans fil
▪ Manuel d'installation de la
cartouche WLAN
▪ Guide de référence installateur [D] Passerelle sans fil
Manuel d'installation
12
ETBH/X16EF6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT W
4P644727-1 – 2021.02
Loading...
+ 28 hidden pages