Daikin ERQ100A7V1B, ERQ125A7V1B, ERQ140A7V1B Installation manuals [it]

MANUALE
D’INSTALLAZIONE
Unità di condensazione a inverter
ERQ100A7V1B ERQ125A7V1B ERQ140A7V1B
D2D2
L1
L2
B1
B2
D2D2
L1
L2
1
2
1500
1000
1000
1000
4
D2D2
D2
2 3
B2
B2
EE
L1
L1
CC
L2
L2
AA
D1D1D1
HH
B1B1B1
B2B2B2
D2D2
D2
EE
L1
L1
HH
B1
B1
CC
L2
L2
AA
D1D1D1
1000
1000
1500
1500
3
B
1
3
A
C
100
150
1000
L1H
L2H
L1H
L2H
2
500
500
500
500
750
1000
1000
1000
1000
1000
1500
1000
1250
1500
500 1000
1000
500
1000
1000
1000
500
500
1000
1000
1000
500 1000
0<L11/2 H
1
/2 H<L1H
0<L21/2 H
1
/2 H<L2H
0<L21/2 H
1
/2 H<L2H
0<L11/2 H
1
/2 H<L1H
0<L21/2 H
1
/2 H<L2H
3
1
3
3
1+2
3
(mm)
L2>H
L2<H
L2>H
L2<H
L2>H
L2<H
L2>H
L2<H
100
100
100
100
150 150
100
100
L1H
H<L1
L2H
H<L2
L1H
H<L1
L2H
H<L2
250
100
200
300200
300
200 1000
300
250
300
300 500
250
300
2
500
500
500
A
78
B
7
C
5
321
44
5 611
10
D
6
12
11
56
13
.
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
. 07
*
.
.
.
.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
r
o
x
b
t
v
k
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
.
.
.
i
.
.
.
*
.
.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
<B>
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
и оценено
Directivelor, cu amendamentele respective.
съгласно
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
<A>
Sertifikatą <C>
положително от
pagal
както е изложено в
Cертификата <C>
kaip nustatyta
21 Забележка *
22 Pastaba *
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
, pozytywną opinią
şi apreciat pozitiv
igazolta a megfelelést,
<A>
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
Świadectwem <C>
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
a(z)
zgodnie z dokumentacją
<B>
aşa cum este stabilit în
.
.
.
*
01
02
03
<A> DAIKIN.TCF.024D12/02-2009
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0510260101
v
<B>
pozitīvajam
<C> Sertifikasına
<B>
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
tarafından olumlu olarak
<B>
osvedčením <C>
‘da belirtildiği gibi ve
vērtējumam saskaņā ar
súlade s
ako bolo uvedené v
<A>
göre
Not
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
25
v
<B>
ja heaks
<A>
sertifikaadile <C>
Certificatul <C>
in odobreno s strani
<A>
järgi vastavalt
certifikatom <C>
<B>
în conformitate cu
<B>
de
kiidetud
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
skladu s
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
değerlendirildiği gibi.
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
u
q
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
s
n
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
j
c
y
h
declaración:
referencia la
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 98/37/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
Notă *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
on
<B>
ja jotka
enligt
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
11 Information *
e giudicato positivamente
<A>
delineato nel
mukaisesti.
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
bedømmelse av
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
Certificado <C>
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
e com o parecer
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
<A>
Certificato <C>
de acordo com o
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
<B>
secondo il
<B>
positivo de
·fi ÙÔ
tal como estabelecido em
da
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
08 Nota
<B>
positiv
<B>
<C>
<C>
et évalué positivement par
Certificat <C>
<A>
Certificate
and judged positively by
Zertifikat
aufgeführt und von
<A>
<A>
conformément au
beurteilt gemäß
according to the
as set out in
wie in der
tel que défini dans
<B>
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
Certifikatu <C>
<A>
prema
osvědčením <C>
<B>
strane
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
i
<B>
согласно
<B>
и в соответствии с
og positivt vurderet af
<A>
<A>
Certifikat <C>
положительным решением
henhold til
как указано в
Свидетельству <C>
som anført i
09 Примечание *
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<B>
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
Certificado <C>
positivamente por
Jiro Tomita
Director Quality Assurance
Ostend, 4th of May 2009
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
i
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
g
p
ERQ100A7V1B*, ERQ125A7V1B*, ERQ140A7V1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
3PW40544-4B
ERQ100A7V1B ERQ125A7V1B ERQ140A7V1B
Unità di condensazione a inverter
INDICE Pagina
1. Note sulla sicurezza .................................................................. 1
2. Presentazione............................................................................ 2
2.1. Combinazioni................................................................................. 2
2.2. Accessori di fornitura standard ...................................................... 3
2.3. Specifiche elettriche e tecniche ..................................................... 3
3. Prima dell’installazione.............................................................. 3
3.1. Precauzioni per R410A.................................................................. 3
3.2. Installazione................................................................................... 3
3.3. Come maneggiare l’unità............................................................... 3
4. Scelta della posizione d’installazione ........................................ 3
5. Precauzioni per l’installazione ................................................... 4
5.1. Accorgimenti per prevenire il ribaltamento..................................... 5
5.2. Metodo per la rimozione del dispositivo di fissaggio
per il trasporto ................................................................................ 5
5.3. Metodo di installazione della linea di drenaggio ............................ 5
6. Spazio di servizio per l’installazione.......................................... 5
7. Grandezza del tubo del refrigerante e lunghezza possibile....... 6
7.1. Scelta dei materiali delle tubazioni................................................. 6
8. Precauzioni per le tubazioni del refrigerante ............................. 7
8.1. Precauzione per la brasatura ......................................................... 7
8.2. Precauzioni sugli attacchi svasati .................................................. 7
9. Linee del refrigerante................................................................. 8
9.1. Come impedire l’entrata di oggetti estranei.................................... 8
9.2. Precauzioni per la gestione della valvola di arresto ....................... 8
9.3. Utilizzo della valvola di chiusura..................................................... 8
9.4. Precauzioni per la gestione del coperchio della valvola................. 9
9.5. Precauzioni per la gestione dell’apertura di servizio...................... 9
9.6. Precauzioni sul collegamento dei tubi installati in loco e
sull’isolamento ............................................................................... 9
9.7. Prova di tenuta ed essiccazione a vuoto del circuito ..................... 9
10. Rabbocco del refrigerante ....................................................... 10
10.1. Informazioni importanti sul refrigerante utilizzato......................... 10
10.2. 2 Procedure per aggiungere il refrigerante .................................. 11
11. Rete dei collegamenti elettrici.................................................. 11
11.1. Collegamenti elettrici interni: tabella dei componenti................... 11
11.2. Precauzioni per i collegamenti elettrici......................................... 12
11.3. Esempio di connessione dell’intero collegamento elettrico.......... 13
11.4. Collegamento dei fili di alimentazione e di trasmissione.............. 13
11.5. Circuito d’alimentazione e caratteristiche dei cavi ....................... 13
12. Prima della messa in marcia ................................................... 15
12.1. Precauzioni per la manutenzione................................................. 15
12.2. Controlli da eseguire prima della messa in marcia ...................... 15
12.3. Impostazioni sul posto ................................................................. 15
12.4. Prova di funzionamento ............................................................... 17
12.5. Controlli durante il normale funzionamento ................................. 18
12.6. Conferma dell’operazione di regolazione della temperatura........ 18
13. Funzionamento in modalità manutenzione.............................. 18
14. Precauzioni contro le perdite di refrigerante............................ 19
14.1. Introduzione ................................................................................. 19
14.2. Livello massimo di concentrazione .............................................. 19
14.3. Procedura per la verifica della concentrazione massima............. 19
15. Specifiche di smaltimento........................................................ 19
Manuale d’installazione
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI INSTALLARE L’APPARECCHIO. UNA VOLTA LETTO, QUESTO MANUALE DEVE ESSERE CONSER­VATO IN UN LUOGO A PORTATA D I MANO IN MODO DA ESSERE DISPONIBILE IN CASO DI FUTURE NECESSITÁ.
L’INSTALLAZIONE O IL MONTAGGIO IMPROPRI DELL’APPARECCHIO O DI UN SUO ACCESSORIO POTREBBERO DAR LUOGO A FOLGORAZIONI, CORTOCIRCUITI, PERDITE OPPURE DANNI ALLE TUBAZIONI O AD ALTRE PARTI DELL’APPARECCHIO. USARE ESCLUSIVAMENTE ACCESSORI ORIGINALI CHE SONO SPECIFICATAMENTE PROGETTATI PER ESSERE USATI SU APPARECCHI DI QUESTO TIPO, PRETENDENDO CHE ESSI VENGANO ESCLUSIVA­MENTE MONTATI DA UN INSTALLATORE QUALIFICATO.
GLI APPARECCHI DAIKIN SONO PROGETTATI PER DETERMINATE APPLICAZIONI. PER L’USO IN ALTRE APPLICAZIONI CONTATTARE IL RIVENDITORE LOCALE DAIKIN.
CONTATTARE L’INSTALLATORE PER AVERE CONSIGLI IN CASO DI DUBBI SULLE PROCEDURE DI MON­TA GGIO O D’USO.
IL PRESENTE CLIMATIZZATORE RIENTRA NELLA CATEGORIA "DISPOSITIVI NON ACCESSIBILI AD UN PUBBLICO GENERICO".
Il testo in inglese corrisponde alle istruzioni originali. Le altre lingue sono traduzioni delle istruzioni originali.

1. NOTE SULLA SICUREZZA

Le precauzioni da osservare sono divise nei seguenti due gruppi. Entrambi si riferiscono a questioni molto importanti, a cui si consiglia di attenersi.
AVVERTENZA
Il mancato rispetto del simbolo di avviso può causare gravi infortuni.
ATTENZIONE
Il mancato rispetto del simbolo di attenzione può provocare infortuni o danni all’apparecchio.
Avvertenza
Rivolgersi al rivenditore o al personale specializzato per ese­guire l’installazione dell’apparecchio. Non tentare di installare la macchina da soli. Un’installazione errata può provocare perdite d’acqua, folgorazioni elettriche o incendi.
Eseguire l’installazione nel rispetto delle istruzioni indicate in questo manuale. Un’installazione errata può provocare perdite d’acqua, folgora­zioni elettriche o incendi.
Quando si installa un’unità in una stanza di dimensioni ridotte, occorre prendere le misure adeguate affinché la quantità di refrigerante in eccesso non superi il limite anche in caso di per­dita. Per sapere quali misure adottare in questo caso, rivolgersi al distributore. Nel caso in cui la quantità superi il limite, può verificarsi un incidente dovuto a carenza di ossigeno.
Manuale d’installazione
1
Unità di condensazione a inverter
ERQ100~140A7V1B
4PW51321-1
Assicurarsi di utilizzare solo accessori e parti originali durante l’installazione. Il mancato utilizzo delle parti indicate può causare perdite d’acqua, folgorazioni elettriche, incendi o provocare la caduta dell’unità.
Installare il climatizzatore su un basamento che sia in grado di sopportarne il peso. Un basamento non resistente può causare la caduta dell’apparecchio e danni alle persone e alle cose.
Eseguire l’installazione tenendo in conto le sollecitazioni che possono essere provocate da venti forti, tifoni e terremoti. Un’installazione errata può provocare incidenti dovuti alla caduta dell’apparecchio.
Assicurarsi che i lavori elettrici siano eseguiti da personale qualificato in base al manuale d’installazione e nel rispetto delle norme locali, sempre utilizzando un circuito separato. L’insufficiente capacità del circuito di alimentazione elettrica o un impianto elettrico non a norma possono causare folgorazioni elettriche o incendi.
Ve rificare la sicurezza di tutti i collegamenti utilizzando i fili indicati e assicurandosi che forze esterne non agiscano sui collegamenti dei morsetti o sui fili. Un collegamento o un fissaggio inappropriati possono causare incendi.
Quando si eseguono i collegamenti tra le unità per il trattamento dell’aria e la centralina di comando, nonché con l’alimentazione, disporre i fili in modo da fissare saldamente il pannello frontale. Se il pannello frontale non è in posizione, possono verificarsi surriscaldamento dei morsetti, folgorazioni elettriche o incendi.
Ventilare ogni area nella quale si siano verificate fughe di refrigerante durante l’installazione. Può sprigionarsi gas tossico se il refrigerante entra in contatto con fiamme libere.
Dopo aver completato l’installazione, verificare che non vi siano perdite di refrigerante. Può sprigionarsi gas tossico se la perdita di refrigerante si diffonde nella stanza e entra in contatto con sorgenti di fiamme, ad caloriferi a ventilazione, stufe o fornelli da cucina.
Prima di toccare i morsetti elettrici, spegnere l’interruttore principale.
Installare le unità esterne e di trattamento dell’aria, il cavo dell’alimentazione e il filo di collegamento a una distanza minima di 1 metro da televisori e radio per evitare interferenze all’immagine e rumori. (A seconda del tipo di onde radio, la distanza di 1 metro può non essere sufficiente a eliminare il rumore.)
Non pulire l’unità esterna con acqua. Questo potrebbe provocare folgorazioni elettriche o incendi.
Non installare il climatizzatore in luoghi in cui siano presenti le condizioni seguenti:
In presenza di nebbia di olio minerale, olio nebulizzato o
vapore, ad esempio in cucina. Le parti in plastica possono deteriorarsi cadendo o provo-
cando perdite d’acqua.
In presenza di possibile produzione di gas corrosivo, ad
esempio gas di acido solforoso. La corrosione delle parti di rame o saldate può causare
perdite di refrigerante.
In presenza di macchine che emettono onde elettro-
magnetiche. Le onde elettromagnetiche disturbano il sistema di controllo
e causano malfunzionamenti dell’apparecchio.
In situazioni in cui sono possibili perdite di gas infiammabili o
nelle quali vi siano sospensioni aeree di polveri di fibra di carbonio o infiammabili o se si maneggiano sostanze infiammabili volatili, ad esempio solventi o benzina.
Questo tipo di gas possono provocare incendi.
Se l’aria è ad alto contenuto di sale marino come i luoghi
vicini al mare.
Se la tensione di rete fluttua in modo notevole come ad
esempio nelle fabbriche.
In autovetture, navi o aerei.
Se ci sono vapori acidi o alcalini.
Non toccare i refrigeranti se nelle tubature di collegamento si
sono verificate delle perdite. Potrebbero provocare ustioni da gelo.
NON collegare il sistema a dispositivi di rete DIII:
Attenzione
Collegare a terra il climatizzatore. La resistenza di terra deve essere conforme alle normative nazionali. Non collegare il filo di terra a tubi del gas o dell’acqua, a parafulmini o a fili telefonici di scarico a terra. Una messa a terra incompleta può provocare folgorazioni elettriche.
Tubo del gas.
In caso di perdite di gas, sono possibili accensioni o esplosioni.
Tubo dell’acqua.
I tubi in plastica vinilica rigida non eseguono un buon scarico a terra.
Parafulmini o fili telefonici a terra.
La potenza elettrica può aumentare in modo anomalo se questi elementi vengono colpiti da un fulmine.
Assicurarsi di installare un rilevatore di dispersione a terra. La mancata installazione di un rivelatore di dispersione a terra può causare folgorazioni elettriche.
Installare la linea di drenaggio seguendo le istruzioni di questo manuale di installazione per garantire un drenaggio corretto e isolare i tubi per evitare la formazione di condensa. Una linea di drenaggio non correttamente installata può provocare perdite d’acqua e bagnare i mobili della stanza.
ERQ100~140A7V1B Unità di condensazione a inverter 4PW51321-1
Potrebbero infatti verificarsi malfunzionamenti o guasti dell’intero sistema.

2. PRESENTAZIONE

2.1. Combinazioni

Le unità per il trattamento dell’aria vanno installate nel rispetto delle seguenti condizioni.
Utilizzare sempre unità per il trattamento dell’aria appropriate, compatibili con R410A. Per conoscere quali sono le unità per il trattamento dell’aria compatibili con R410A, consultare il catalogo dei prodotti.
Il costruttore della presente unità esterna ha una responsabilità limitata nei confronti della capacità totale del sistema, in quanto il funzionamento dipende dal sistema stesso considerato nel suo insieme. L’aria di scarico può variare in base all’unità per il trattamento dell’aria selezionata e in base alla configurazione dell’installazione.
L’unità per il trattamento dell’aria, il software e l’hardware del regolatore digitale non sono inclusi nella fornitura e devono essere scelti dall’installatore. Per maggiori dettagli, consultare il manuale "Kit opzionale per la combinazione di unità di condensazione Daikin con evaporatori non in dotazione". L’impostazione della temperatura consigliata per il controller non in dotazione deve essere tra i 16°C e i 25°C.
Manuale d’installazione
2

2.2. Accessori di fornitura standard

3.3. Come maneggiare l’unità

Conduttura del gas (1) guarnizione di rame
Conduttura del gas (2)
Conduttura del gas (3)
Manuale d’installazione Manuale d’uso
Etichetta dei gas serra fluorinati 1
Etichetta multilingue dei gas serra fluorinati
(*) Solo per ERQ140.
(*)
+
(*)
(*)
1
1
1
1 1
1
+
Sistemazione degli accessori: fare riferimento alla figura 1.
1 Accessori
2.3. Specifiche elettriche e tecniche
Per le specifiche tecniche complete fare riferimento al manuale tecnico.

3. PRIMA DELLINSTALLAZIONE

Come mostrato nella figura, maneggiare l’unità con cautela afferrando le impugnature sinistra e destra.
Posizionare le mani sull’angolo anziché sostenere l’apparecchio dalla griglia di aspirazione sul lato dell’alloggiamento; altrimenti l’alloggiamento potrebbe deformarsi.
Non toccare con le mani le alette posteriori.
4.
S
CELTA DELLA POSIZIONE D’INSTALLAZIONE
È un prodotto di classe A. In ambienti domestici questo prodotto potrebbe essere causa di interferenze radio e quindi si richiede all’utente di adottare provvedimenti adeguati.
Assicurarsi di adottare tutte le necessarie misure al fine di evitare che l’unità esterna diventi un rifugio per i piccoli animali.
I piccoli animali potrebbero venire in contatto con le parti elettriche e potrebbero essere la causa di mal­funzionamenti, fumo o incendi. Dare istruzioni al cliente di tenere pulita l’area intorno all’unità.
Poiché la pressione di progetto corrisponde a 4,0 MPa o 40 bar, è possibile che siano necessarie tubazioni di spessore maggiore. Consultare il paragrafo "7.1. Scelta
dei materiali delle tubazioni" a pagina 6.

3.1. Precauzioni per R410A

Per il refrigerante occorre porre in atto alcune rigorose precau­zioni in modo da mantenere il circuito frigorifero assolutamente pulito, asciutto e a tenuta.
- Pulito e asciutto Evitare infiltrazioni di materiali estranei (compresi oli minerali o umidità) nell’impianto.
-Tenuta Nonché leggere attentamente il capitolo "8. Precauzioni per le
tubazioni del refrigerante" a pagina 7 e applicare le istruzioni
che seguono.
Poiché R410A è un refrigerante miscelato, ogni rabbocco deve essere eseguito solo con refrigerante in fase liquida. (Al passaggio dello stato liquido allo stato gassoso, la composizione ponderale di questo refrigerante cambia, perciò caricandolo in tale stato si potrebbero verificare problemi nel funzionamento del circuito).
Le unità per il trattamento dell’aria collegate devono essere unità per il trattamento dell’aria specificamente progettate per R410A.

3.2. Installazione

Per quanto riguarda l’installazione della/delle unità per il tratta­mento dell’aria, consultare l’apposito manuale di installazione.
Non far funzionare il condizionatore con termistore del tubo di scarico (R2T), termistore del tubo di aspirazione (R3T) e i sen­sori di pressione (S1NPH, S1NPL) rimossi. Tale operazione può bruciare il compressore.
Quando si collegano/scollegano le piastre esterne (frontali), per evitare errori occorre controllare sempre il nome del modello e il numero di serie.
Alla chiusura dei pannelli di servizio, accertarsi che la torsione non superi 4,1 N•m.
Manuale d’installazione
3
1 Selezionare un luogo di installazione che soddisfi le condizioni
di seguito riportate e che approvato dal cliente.
- Luoghi ben ventilati.
-Posti in cui l’unità non produce rumore fastidioso agli appartamenti vicini.
- Luoghi sicuri, capaci di sopportare il peso e le vibrazioni dell’unità e dove l’unità possa essere installata in piano.
- Locali non caratterizzati dalla presenza di gas infiammabili o perdite di prodotto.
- Luoghi dove vi è spazio sufficiente per eseguire la manutenzione.
- Luoghi dove le tubazioni delle unità esterne e delle unità per il trattamento dell’aria e le lunghezze dei fili di collegamento elettrico rientrano nei limiti indicati.
- Luoghi dove l’acqua che fuoriesce dall’unità non può danneggiare il luogo di installazione (ad esempio in caso di tubo di drenaggio bloccato).
- Luoghi non raggiungibili dalla pioggia.
2 Quando si installa l’unità in luoghi esposti soggetti a forti venti,
prestare particolare attenzione ai seguenti punti. Venti dell’ordine di 5 m/sec o più potenti che oppongono
resistenza all’uscita dell’aria dell’unità esterna sono causa di cortocircuiti (aspirazione dell’aria di scarico) con le seguenti conseguenze:
- Diminuzione delle capacità di funzionamento.
-Frequenti formazioni di depositi di ghiaccio durante il riscaldamento.
- Interruzione del funzionamento dovuto all’alta pressione.
- Quando un vento forte soffia continuamente sulla superficie della macchina, la ventola può iniziare a ruotare molto velocemente fino a rompersi.
Far riferimento alle figure per quanto riguarda l’installazione di questa unità in un luogo in cui si prevede la direzione del vento.
Unità di condensazione a inverter
ERQ100~140A7V1B
4PW51321-1
Girare il lato di uscita dell’aria verso il muro dell’edificio, verso una staccionata o una barriera frangivento.
Assicurarsi che vi sia spazio sufficiente per eseguire l’installazione
Disporre il lato di uscita con una angolazione corretta rispetto alla direzione del vento.
Vento forte
L’apparecchiatura descritta nel presente manuale può causare disturbi elettronici generati dall’energia di radiofrequenza. L’apparecchiatura risponde alle specifiche tecniche previste per offrire una ragionevole protezione contro tale interferenza. Tuttavia, non è possibile garantire che tale interferenza non si verifichi con installazioni particolari.
Si raccomanda, quindi, di installare l’apparecchiatura e i collegamenti elettrici ad una giusta distanza da apparecchi stereo, computer, ecc... (Vedere la figura 2)
PC o radio
1
Fusibile
2
Interruttore differenziale
3
Te lecomando
4
Selettore raffreddamento/riscaldamento
5
Unità per il trattamento dell’aria
6
Centralina di comando
7
Kit valvola di espansione
8
In luoghi con ricezione bassa, mantenere una distanza di 3 m o più per evitare interferenze elettromagnetiche di altri apparecchi e utilizzare tubi protettivi per le condutture di alimentazione e trasmissione.
Soffio d’aria Vento forte
3 Predisporre un canale di drenaggio dell’acqua intorno alla base
per drenare l’acqua di scarico intorno all’unità.
4 Se lo scarico dell’acqua dalla macchina è difficoltoso, sistemare
la macchina su basi di cemento, ecc. (l’altezza dei blocchi non deve superare 150 mm).
5 Se si installa la macchina su un telaio, applicare una piastra
resistente all’acqua a max. 150 mm dal lato inferiore dell’unità, al fine di evitare infiltrazioni d’acqua dal basso.
6 Quando si installa l’unità in un luogo soggetto a frequenti
nevicate, fare particolare attenzione ai punti seguenti:
- Sollevare la base di appoggio quanto più in alto è possibile.
- Costruire un’ampia tettoia (non di fornitura).
- Rimuovere la griglia di aspirazione posteriore per impedire
che la neve si accumuli sulle alette posteriori.
7 L’unità esterna potrebbe avere un corto circuito a seconda
dell’ambiente, quindi utilizzare le feritoie (non di fornitura).
8 Non installare o utilizzare l’unità in luoghi la cui aria contiene alti
livelli di sodio, come ad esempio in prossimità del mare (per ulteriori informazioni consultare l’Engineering Databook).
9 Se l’unità viene installata su di un telaio, si
consiglia di predisporre una piastra impermeabile (a una distanza non superiore a 150 mm dal lato inferiore dell’unità) o utilizzare un kit di drenaggio (opzionale) per evitare che l’acqua di scarico sgoccioli.

5. PRECAUZIONI PER LINSTALLAZIONE

Controllare solidità e altezza dal suolo dell’installazione in modo che la sezione non produca vibrazioni o rumore quando viene azionata dopo l’installazione.
In conformità con il disegno della base di appoggio nella figura, fissare saldamente l’unità usando i bulloni per la base di appoggio (preparare quattro serie di bulloni per base di appoggio M12, dadi e rondelle, acquistandoli sul posto).
Avvitare i bulloni per base di appoggio fino a che la loro distanza dalla superficie della base di appoggio sia di 20 mm.
A
140
117
219
289
47
A Lato scarico B Vista dal basso (mm) C Foro di scarico
423
B
614
140620
20
350
(345-355)
C
10 L’apparecchio non deve essere utilizzato in atmosfere
potenzialmente esplosive.
ERQ100~140A7V1B Unità di condensazione a inverter 4PW51321-1
Manuale d’installazione
4

5.1. Accorgimenti per prevenire il ribaltamento

Quando è necessario prevenire il ribaltamento, installare l’unità come indicato nella figura:
Preparare quattro funicelle metalliche dotate di occhiello come indicato sul disegno
Svitare le quattro viti dal pannello superiore nelle posizioni indicate A e B
Inserire le viti in ognuno degli occhielli dei quattro cavi e riavvitare le viti nelle posizioni originali
AA
B
C
A Posizione delle due viti con cui fissare le funicelle alla par te frontale dell’unità B Posizione delle due viti con cui fissare le funicelle nella par te posteriore
dell’unità
C Cavi: non di serie
5.2. Metodo per la rimozione del dispositivo di
fissaggio per il trasporto
Il dispositivo di fissaggio per il trasporto di colore giallo installato sul piede del compressore a protezione dell’unità durante il trasporto deve essere rimosso. Procedere come mostrato nella figura 3 e secondo le descrizioni sottostanti.
A Compressore B Dado di fissaggio C Dispositivo di fissaggio
1 Allentare leggermente il dado di fissaggio (B).
2 Togliere il dispositivo di fissaggio (C) come mostrato in figura 3.
3 Stringere nuovamente il dado di fissaggio (B).
ATTENZIONE
Se l’unità viene attivata con il dispositivo di fissaggio per il trasporto ancora collegato, potrebbero verificarsi vibrazioni o rumori anomali.
A Presa di drenaggio B Tappo di drenaggio C Ricevitore di drenaggio D Nastro isolante
E Interruzione del drenaggio
2 Collegare un tubo in vinile non in dotazione (diametro interno di
25 mm) alla presa di drenaggio (A). Se il tubo è troppo lungo e rimane sospeso, fissarlo saldamente
per evitare attorcigliamenti.
NOTA
Se i fori di drenaggio dell’unità esterna sono coperti da una base di montaggio o dalla superficie del pavi­mento, sollevare l’unità in modo da lasciare al di sotto uno spazio libero di oltre 100 mm.

6. SPAZIO DI SERVIZIO PER LINSTALLAZIONE

La direzione di uscita della tubazione di collegamento nell’installazione mostrata nella figura 4 è frontale o verso il basso. I valori numerici sono espressi in mm.
Quando si dirigono le tubature all’indietro, lasciare uno spazio di 250 mm sul lato destro dell’unità.
(A) In caso di installazione non impilata (Vedere la figura 4)
Ostacolo lato aspirazione
Ostacolo lato scarico
Ostacolo lato sinistro
Ostacolo lato destro
Ostacolo lato superiore
1 In questi casi, chiudere il
fondo del telaio di installazione per evitare di bypassare l’aria di scarico
2 In questi casi, è possibile
installare solo due unità.
3 In questi casi, non vi
sono limitazioni nell’altezza L1.
Questa situazione non è consentita

5.3. Metodo di installazione della linea di drenaggio

A seconda del luogo d’installazione, potrebbe essere necessario installare un tappo per la linea di drenaggio (kit opzionale).
In zone fredde, non utilizzare un tubo di drenaggio con l’unità esterna. In caso contrario, l’acqua drenata potrebbe congelare, compromettendo il riscaldamento.
1 Vedere l’immagine sottostante per l’installazione del tappo di
drenaggio.
BAB
CCC
Manuale d’installazione
D
D
E
B
A
E
B
5
Ostacolo presente
(B) In caso di installazioni a quote diverse
1. In caso di presenza di ostacoli di fronte al lato di uscita.
A
1000
Unità di condensazione a inverter
100
ERQ100~140A7V1B
4PW51321-1
Loading...
+ 16 hidden pages