deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно на шите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
v souladu s
kako je izloženo u
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительнымрешением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of April 2016
.
Η Daikin Europe N.V. είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤεχ ν ι κ ό φάκελοκατασκ ευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составитьКомплекттехническойдокументации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
ERQ100A7V1B*, ERQ125A7V1B*, ERQ140A7V1B*,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
01
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии сположениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
LÆS FØLGENDE NØJE FØR INSTALLATIONEN.
OPBEVAR DENNE VEJLEDNING ET LET
TILGÆNGELIGT STED FOR FREMTIDIG BRUG.
FORKERT INSTALLATION ELLER MONTERING AF
UDSTYRET ELLER TILBEHØRET KAN RESULTERE I
ELEKTRISK STØD, KORTSLUTNING, LÆKAGE, BRAND
ELLER ANDEN BESKADIGELSE AF UDSTYRET. BRUG
KUN TILBEHØR, SOM ER FREMSTILLET AF DAIKIN, DA
DET ER SPECIELT UDVIKLET TIL BRUG SAMMEN MED
UDSTYRET, OG LAD ALTID EN AUTORISERET
MONTØR FORETAGE MONTERINGEN.
DAIKIN UDSTYR ER BEREGNET TIL OPRETHOLDELSE
AF KOMFORT. HVIS ANLÆGGET SKAL ANVENDES TIL
ANDRE FORMÅL, SKAL MAN KONTAKTE DEN LOKALE
DAIKIN-FORHANDLER.
KONTAKT DEN FORHANDLER OG FÅ RÅD OG
VEJLEDNING I TILFÆLDE AF TVIVL OM MONTERING
ELLER BRUG AF UDSTYRET.
DETTE KLIMAANLÆG ER AT REGNE SOM UDSTYR,
DER UDELUKKENDE SKAL HÅNDTERES AF FAGFOLK.
Vejledningens originalsprog er engelsk. Andre sprog er oversættelser
af den originale vejledning.
1. OMSIKKERHED
Forholdsreglerne nævnt nedenfor er opdelt i følgende to typer. Begge
typer omhandler meget vigtige emner, så følg anvisningerne nøje.
ADVARSEL
Hvis advarslen ignoreres, kan det medføre alvorlige ulykkestilfælde.
PAS PÅ
Hvis denne advarsel ignoreres, kan det medføre tilskadekomst eller
ødelæggelse af udstyret.
Advarsel
Lad din forhandler eller fagfolk udføre installationsarbejdet. Lad
være med at installere maskinen selv.
Forkert installationsarbejde kan medføre vandlækage, elektrisk
stød eller brand.
Installationsarbejdet skal udføres efter anvisningerne i
installationsvejledningen.
Forkert installationsarbejde kan medføre vandlækage, elektrisk
stød eller brand.
Når en enhed installeres i et lille rum skal man sørge for, at den
mængde kølemiddel, som eventuelt kan lække, ikke overskrider
grænseværdien, selv hvis lækage forekommer. Kontakt forhandleren vedrørende tiltag til sikring af, at grænseværdien ikke
overskrides i forbindelse med lækage.
Hvis den lækkede mængde overskrider grænseværdien, kan det
medføre ulykkestilfælde som følge af for lidt ilt.
Anvend kun specificeret tilbehør og specificerede dele i
forbindelse med installationen.
Hvis der ikke benyttes specificerede dele kan det medføre
vandlækage, elektrisk stød, brand eller fejl på enheden.
Installér klimaanlægget på et fundament, som kan modstå
vægten af enheden.
Hvis ikke fundamentet er stærkt nok, kan det medføre, at
udstyret falder ned og forårsager tilskadekomst.
Installationsvejledning
1
ERQ100~140A7V1B
Inverter fortætterenhed
4PW51321-1B – 2018.04
Tag højde for stærk blæst, tyfoner eller jordskælv, når
installationsarbejdet udføres.
Forkert installationsarbejde kan resultere i tilskadekomst, hvis
udstyret falder ned.
Alt el-arbejde skal udføres af kvalificerede fagfolk i henhold til
lokal lovgivning og lokale bestemmelser og i henhold til
anvisningerne i denne installationsvejledning, og der skal
anvendes en separat kreds.
Hvis der er for lidt kapacitet på strømforsyningskredsen, eller
hvis den elektriske konstruktion er udført forkert, kan det
medføre elektrisk stød eller brand.
Alle ledninger skal være sikrede, og man skal derfor anvende de
specificerede ledninger og sikre sig, at terminalklemmerne og
ledningerne ikke udsættes for ekstern belastning.
Forkert udført forbindelse eller fastgørelse kan medføre brand.
Når ledningerne trækkes mellem luftbehandlingsenheder og
kontrolboks, og når strømforsyningen tilsluttes, skal man trække
ledningerne på en sådan måde, at frontpanelet kan fastgøres
sikkert.
Hvis ikke frontpanelet er på plads, kan det medføre, at terminalerne bliver for varme, eller medføre elektrisk stød eller brand.
Hvis der trænger kølegas ud i rummet under installationen, skal
rummet udluftes øjeblikkeligt.
Der kan dannes giftige gasser, hvis kølemidlet kommer i kontakt
med ild.
Efter endt installationsarbejde skal man kontrollere, at der ikke
trænger kølegas ud.
Der kan dannes giftige gasser, hvis kølegassen trænger ud i
rummet og kommer i kontakt med antændelseskilder såsom en
varmeblæser, et komfur eller en ovn.
Slå afbryderen fra, før du rører ved el-terminalerne.
Installér ikke klimaanlægget på følgende steder:
Hvor der forekommer mineralolietåger, olieforstøvning eller
-damp, såsom i køkkenet.
Plasticdele kan nedbrydes og blive defekte, og dette kan
medføre vandlækage.
Hvor der dannes ætsende gas, såsom svovlholdig sur gas.
Korrosionsdannelse på kobberrør eller loddede dele kan
medføre kølemiddel-lækage.
Hvor der er opstillet maskiner, som udsender elektro-
magnetiske bølger.
Elektromagnetiske bølger kan forstyrre styresystemet, hvilket
medfører at udstyret ikke virker korrekt.
Hvor der kan forekomme lækage af antændelige gasser,
hvor kulfiber eller antændeligt støv afgives til luften, eller hvor
der anvendes flygtige brændbare stoffer, såsom fortynder
eller benzin.
Disse gasser kan medføre brand.
Hvor luften har et højt saltindhold, som f.eks. tæt ved havet.
Hvor spændingen svinger meget, som f.eks. på fabrikker.
I køretøjer eller på skibe.
Hvor der findes syreholdige eller alkaliske dampe.
Rør ikke ved kølemiddel, der er trængt ud ved kølerørenes
tilslutninger.
Dette kan medføre forfrysninger.
Man må IKKE slutte systemet til DIII-net-udstyr:
Pas på
Jordforbindelse af klimaanlægget.
Nationale krav vedr. modstand til jord skal overholdes.
Forbind ikke jordledningen med gas- eller vandrør,
lynafledere eller telefon-jordledninger.
Ufuldstændig jordforbindelse kan medføre elektrisk
stød.
Gasrør.
Der kan forekomme antændelse eller eksplosion i tilfælde af
gaslækage.
Vandrør.
Hårde vinylrør er ikke effektive jordforbindelser.
Lynafleder eller telefon-jordledning.
Den elektriske spænding kan stige unormalt i tilfælde af
lynnedslag.
Der skal installeres en fejlstrømsafbryder.
Hvis der ikke installeres en fejlstrømsafbryder, kan det medføre
elektrisk stød eller brand.
Installér drænrørene i henhold til denne installationsvejledning,
hvorved der sikres tilstrækkelig dræning, og isolér rørene for at
forebygge kondensdannelse.
Forkerte drænrør kan medføre vandlækage og forårsage
vandskade på inventaret.
Installér luftbehandlings- og udendørsenhederne, strøm-
forsyningskablet og forbindelsesledningen mindst 1 meter fra tveller radioapparater for at undgå billedforstyrrelse eller støj.
(Afhængigt af radiobølgerne kan en afstand på 1 meter være
utilstrækkelig til at eliminere støjen.)
Undlad at skylle udendørsenheden med vand.
Det kan forårsage elektrisk stød eller brand.
Dette kan resultere i fejl på systemet eller medføre, at hele
systemet bryder ned.
2.INDLEDNING
2.1.Sammenkobling af enheder
Luftbehandlingsenhederne kan monteres i rækkefølge som nedenfor.
Anvend altid egnede luftbehandlingsenheder, der er kompatible
med R410A.
Se produktkatalogerne for at finde ud af, hvilke typer luftbehandlingsenheder, der er kompatible med R410A.
Producenten af denne udendørsenhed er kun i begrænset
omfang ansvarlig for systemets fulde kapacitet, da ydelsen er
bestemt af det samlede system. Den afgivne luft kan variere
afhængigt af valgt luftbehandlingsenhed og afhængigt af
installationsmåden.
Både luftbehandlingsenhed og software og hardware til digitale
styreenheder skal anskaffes separat og vælges af installatøren.
Se flere detaljer i manualen "Ekstrasæt til kombinering af Daikin
fortættere med andre fordampere".
Anbefalet temperaturindstilling på styreenheden leveret på
opstillingsstedet er mellem 16°C og 25°C.
Mærkat med information om
drivhusgasser med tilsætning af fluor
Mærkat med information om
drivhusgasser med tilsætning af fluor
skrevet på flere sprog
(*)
+ kobberpakning
(*) Kun til ERQ140.
1
1
1
1
1
1
1
+
Placering af tilbehør: se figur 1.
1Tilbehør
2.3.Tekniske og elektriske specifikationer
Se bogen med tekniske data for at få en komplet oversigt over
specifikationerne.
3.FØRINSTALLATION
Da enhederne er konstrueret til 4,0 MPa eller 40 bar, kan
det være nødvendigt at anvende rør med en større
vægtykkelse. Se "7.1. Valg af rørmateriale" på side 6.
3.1.Forholdsregler vedrørende R410A
Kølemidlet skal håndteres forsigtigt for at holde systemet rent,
tørt og tæt.
- Rent og tørt
Fremmede materialer (herunder mineralolier eller fugt) bør ikke
ledes ind i systemet.
-Tæt
Læs "8. Forholdsregler vedrørende kølerørsføring" på side 6
omhyggeligt og overhold de beskrevne fremgangsmåder.
Da R410A er et blandet kølemiddel, skal det være flydende, når
det påfyldes. (Kølemidlets sammensætning ændres, når det er i
gasform, og systemet vil ikke fungere korrekt).
De tilsluttede luftbehandlingsenheder skal udelukkende være
beregnet til R410A.
3.2.Installation
Se luftbehandlingsenhedens installationsvejledning ved
installation af enhederne.
Brug aldrig klimaanlægget, når afgangsrørets varmemodstand
(R2T), sugerørets varmemodstand (R3T) og tryksensorerne
(S1NPH, S1NPL) er fjernede. Drift uden disse komponenter kan
ødelægge kompressoren.
Undersøg modelnavn og serienummeret på udvendige (front-)
plader ved montering/afmontering af pladerne for at undgå fejl.
Pas på, at tilspændingsmomentet ikke overstiger 4,1 N•m, når
servicepanelerne lukkes.
Som vist i figuren, bør enheden håndteres varsomt ved at gribe fat i
venstre og højre greb.
Placér hænderne på hjørnet i stedet for at holde på sugeindtaget på
siden af kabinettet, ellers kan kabinettet deformere.
Sørg for, at de bageste lameller ikke berøres med
hænderne eller andre ting.
4.VALGAFINSTALLATIONSSTED
Dette er et klasse A produkt. I et boligmiljø kan dette produkt forårsage radiostøj, og i dette tilfælde skal brugeren træffe forholdsregler
herimod.
Træf nødvendige forholdsregler for at undgå, at små
dyr trænger ind i udendørsenheden.
Det kan medføre funktionsfejl, røg eller brand, hvis
små dyr kommer i berøring med elektriske dele. Giv
kunden besked om at holde området omkring
enheden rent.
1Vælg et sted for installation, hvor følgende betingelser er opfyldt,
og som kan godkendes af kunden.
- Steder med god udluftning.
- Steder hvor enheden ikke generer naboer.
- Sikre steder, som kan holde til enhedens vægt og vibration,
samt hvor enheden kan installeres i plant niveau.
- Steder, hvor der ikke forekommer brændbar gas eller lækage
fra produktet.
- Steder hvor der er god plads til service.
- Steder hvor luftbehandlings- og udendørsenhedens rør- og
ledningslængder holder sig indenfor det tilladte område.
- Steder, hvor lækkende vand fra enheden ikke kan forårsage
skader (f.eks. i tilfælde af et stoppet afløbsrør).
- Steder hvor regn for så vidt muligt kan undgås.
2Hvis enheden installeres på et sted, hvor den udsættes for stærk
vind, bør der tages særligt hensyn til følgende.
Blæser der en kraftig vind på 5 m/sek eller mere mod udendørs-
enhedens luftafgang, opstår der kortslutning (indsugning af
udblæsningsluft), og dette kan have følgende konsekvenser:
- Forringet driftsevne.
- Hyppig frostdannelse under varmedrift.
- Driftsafbrydelse på grund af højtryk.
- Hvis en kraftig vind uafbrudt blæser hen over enhedens
overflade, begynder ventilatoren muligvis at rotere meget
hurtigt, indtil den går i stykker.
Der henvises til figuren angående installation af denne enhed på
et sted, hvor vindretningen kan forudses.
Installationsvejledning
3
ERQ100~140A7V1B
Inverter fortætterenhed
4PW51321-1B – 2018.04
Drej siden med luftafgangen mod bygningens væg, et hegn eller
Vær sikker på, at der er plads nok til at udføre installationen.
1
Pc eller radio
2
Sikring
3
Fejlstrømsafbryder
4
Fjernbetjening
5
Køle-/varmevælger
6
Luftbehandlingsenhed
7
Kontrolboks
8
Sæt med ekspansionsventil
20
140
117
219
289
350
(345-355)
47
140620
614
423
A
B
C
en vindskærm.
Indstil afgangssiden i en ret vinkel i forhold til vindretningen.
Udstyret, der beskrives i denne manual, kan danne
elektrisk støj på grund af højfrekvent energi. Udstyret lever
op til forskrifter vedrørende en fornuftig beskyttelse mod
denne støj. Der er dog ingen garanti for, at der ikke vil
forekomme støj ved nogle installationer.
Det anbefales derfor, at man installerer udstyr og elektriske
ledninger med en vis afstand til stereoanlæg, pc'er osv. (Se
figur 2)
Stærk vind
LuftudblæsningStærk vind
3Grav en kanal til dræning af vand rundt om fundamentet, så
overskydende vand kan ledes væk fra enheden.
4Placer enheden på et fundament af betonblokke eller lignende,
hvis den kun med besvær kan drænes (fundamentet må ikke
være mere end maks. 150 mm højt).
5Hvis enheden installeres på en ramme, skal der installeres en
vandtæt plade mindre end 150 mm fra enhedens underside for
at forhindre indtrængning af vand nedefra.
6Når enheden installeres på et sted, der hyppigt udsættes for
sne, bør der tages særligt hensyn til følgende:
- Hæv fundamentet så meget som muligt.
- Byg et stort halvtag (medfølger ikke).
- Fjern det bageste indsugningsgitter for at undgå, at sneen
lægger sig på de bageste lameller.
7Der kan forekomme kortslutning på udendørsenheden
afhængigt af omgivelserne, så brug luftgæller (medfølger ikke).
8Enheden må ikke monteres eller bruges på steder, hvor der er
højt saltindhold i luften, eksempelvis i nærheden af havet. (Se
bogen med tekniske oplysninger for yderligere information).
9Hvis man installerer enheden på en
bygningsramme, skal man montere en
vandtæt plade (inden for 150 mm fra
undersiden af enheden) eller anvende et
sæt med en bundprop (tilbehør) for at
undgå dryp fra overskydende vand.
På steder med dårlig modtagelse skal man holde en
afstand på 3 m eller mere for at undgå elektromagnetiske
forstyrrelser fra andet udstyr, og man skal bruge kabelrør til
strømforsyningskabler og transmissionsledninger.
5.FORHOLDSREGLERVEDRØRENDE
INSTALLATION
Kontrollér styrke og niveau for grundfladen på opstillingsstedet,
således at enheden efter installationen ikke forårsager nogen
form for vibration eller støj under drift.
Fastspænd enheden grundigt ved hjælp af fundamentboltene i
overensstemmelse med fundamentstegningen i figuren. (Forbered 4 sæt med gængse M12 fundamentbolte, møtrikker og
spændskiver.)
Det er bedst at skrue fundamentboltene ind til en afstand på
20 mm fra fundamentoverfladen.
A Udløbs-side
B Set nedefra (mm)
C Dræningshul
10 Udstyret er ikke beregnet til anvendelse i en potentielt eksplosiv
For at enheden ikke skal vælte, skal den installeres som vist på
tegningen.
forbered alle 4 wirer som angivet på tegningen
skru toppladen af på de 4 steder, der er markeret med A og B
sæt skruerne gennem løkkerne, og skru dem fast i
2Tilslut en gængs vinylslange (indv. diameter 25 mm) til dræn-
muffen (A).
Hvis slangen er for lang og hænger ned, skal du fastgøre den
omhyggeligt for at undgå, at den bugter.
BEMÆRK
Hvis drænhullerne på udendørsenheden er dækket af
et monteringselement eller af underlaget, skal du
hæve enheden, så der bliver en afstand på mere end
100 mm under udendørsenheden.
A placering af 2 fastgøringshuller på enhedens forside
B placering af 2 fastgøringshuller på enhedens bagside
C wirer: medfølger ikke
5.2.Metode til fjernelse af transportlåsen
Den gule transportlås, som er monteret over kompressorens ben og
som beskytter enheden under transporten, skal fjernes. Fjern den
som vist i figur 3 og som beskrevet nedenfor.
AKompressor
BSpændemøtrik
CTransportlås
1Løsn spændemøtrikken en smule (B).
2Fjern transportbeslaget (C) som vist i figur 3.
3Spænd spændemøtrikken (B) igen.
PAS PÅ
Hvis enheden anvendes med monterede transportlås, kan
der forekomme unormal vibration eller støj.
5.3.Metode til installation af drænrør
Afhængigt af installationsstedet kan det være nødvendigt at montere
en aftapningsprop til dræning (ekstra sæt).
Anvend ikke en drænslange sammen med udendørsenheden i kolde
områder. Ellers kan drænvandet fryse, hvilket reducerer
varmeeffekten.
1Se figuren nedenfor vedrørende installation af aftapnings-
proppen.
A
6.PLADSTILSERVICEPÅINSTALLATIONEN
Retningen på afgangen på tilslutningsrøret i installationen vist
på figur 4 er fremad eller nedad. Anførte numeriske værdier er
mm.
Ved føring af rør bagud, skal der være ≥250 mm plads på højre
side af enheden.
(A) I tilfælde af ikke-stablet installation (Se figur 4)
Blokering på
indsugningssiden
Blokering på
udløbssiden
Blokering på venstre
side
Blokering på højre side
Blokering på oversiden
Blokering forefindes
(B) Ved stablet installation
1. I tilfælde af forhindringer foran afgangssiden.
1I disse tilfælde skal
bunden af
installationsrammen
lukkes for at hindre, at
udblæsningsluften
omledes.