Daikin ERQ100A7V1B, ERQ125A7V1B, ERQ140A7V1B Installation manuals [hr]

PRIRUČNIK ZA
POSTAVLJANJE
Inverterska kondenzacijska jedinica
ERQ100A7V1B ERQ125A7V1B ERQ140A7V1B
3
3
1
1
1
4
3
AA
B1B1
B2
B2
CC
D1D1
D2D2
D2
EE
H
H
L1
L1
L2
L2
1+2
3


 
L2>H
L2>H
/+
/+
/+
/+
/+
//2 H
/2 +/+
+/
/+
+/
/+
+/
/+
+/
//2 H
/2 +/+
//2 H
/2 +/+
//2 H
/2 +/+
//2 H
/2 +/+
/+
/+
L2>H
/+
L2>H
/+















 













 






 
 










5
44
321
78
9
10
A
D
C
B
5 611
1
2
3
4
56
7
9
8
12
13
10
11
1
2
2
3
A
B
C
1
1
3
4
2
2
(mm)
5
3






6


7
8


AA
B2B2
CC
D1D1
D2D2
D2
EE
H
H
L1
L1
L2
L2
B1B1
1
2
3
4
5
7
6
6
7
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.024D12/02-2009
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0510260101
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - UYUMLULUK-BEYANI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
v souladu s
kako je izloženo u
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of April 2016
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
ERQ100A7V1B*, ERQ125A7V1B*, ERQ140A7V1B*,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
01
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3PW40544-4J
ERQ100A7V1B ERQ125A7V1B ERQ140A7V1B
Inverterska kondenzacijska jedinica
Priručnik za postavljanje
Sadržaj Stranica
1. Sigurnosne napomene .............................................................. 1
2. Uvod .......................................................................................... 2
2.1. Kombiniranje .................................................................................. 2
2.2. Pribor u standardnoj isporuci ......................................................... 3
2.3. Tehničke i električne specifikacije.................................................. 3
3. Prije postavljanja ....................................................................... 3
3.1. Mjere opreza za R410A ................................................................. 3
3.2. Postavljanje.................................................................................... 3
3.3. Rukovanje ...................................................................................... 3
4. Izbor mjesta za postavljanje ...................................................... 3
5. Mjere opreza pri postavljanju..................................................... 4
5.1. Način postavljanja da se spriječi prevrtanje................................... 5
5.2. Način uklanjanja transportnog učvršćenja ..................................... 5
5.3. Način postavljanja cijevi za odvod kondenzata.............................. 5
6. Prostor za radove na postavljanju ............................................. 5
7. Dimenzije cijevi za rashladno sredstvo i dopuštena
duljina cijevi ............................................................................... 6
7.1. Odabir materijala za cjevovod........................................................ 6
8. Mjere opreza za cjevovod rashladnog sredstva ........................ 6
8.1. Upozorenja o lemljenju tvrdim lemom............................................ 7
8.2. Upozorenja za priključak s proširenjem ......................................... 7
9. Cjevovod za rashladno sredstvo ............................................... 7
9.1. Sprječavanje ulaska stranih tijela................................................... 8
9.2. Upozorenje za rukovanje zapornim ventilom................................. 8
9.3. Kako upotrebljavati zaporni ventil .................................................. 8
9.4. Oprez pri rukovanju poklopcem ventila.......................................... 8
9.5. Oprez pri za rukovanju zapornim ventilom..................................... 8
9.6. Oprez kod spajanja vanjskog cjevovoda i njegove izolacije .......... 9
9.7. Ispitivanje na propuštanje i vakuumsko isušivanje ........................ 9
10. Punjenje dodatnog rashladnog sredstva................................... 9
10.1. Važne informacije o rashladnom sredstvu koje se koristi............. 10
10.2. 2 postupka za dodatno punjenje rashladnog sredstva..................11
11. Rad na električnom ožičenju ....................................................11
11.1. Unutarnje ožičenje - Tablica dijelova.............................................11
11.2. Upozorenja za rad na električnom ožičenju ................................. 12
11.3. Primjer priključivanja za clelovito ožičenje sustava...................... 13
11. 4. O žičenje priključka napajanja i ožičenje prijenosa....................... 13
11.5. Zahtjevi za krug napajanja i kablove............................................ 13
12. Prije puštanja u rad.................................................................. 15
12.1. Mjere opreza pri servisiranju........................................................ 15
12.2. Provjere prije početnog puštanja u rad........................................ 15
12.3. Podešavanje sustava ................................................................... 15
12.4. Probni rad .................................................................................... 17
12.5. Provjere uz normalan rad............................................................. 18
12.6. Postupka potvrde podešavanja temperature............................... 18
13. Servisni način rada.................................................................. 18
14. Oprez pri procurivanju rashladnog sredstva............................ 19
14.1. Uvod............................................................................................. 19
14.2. Najviša razina koncentracije ........................................................ 19
14.3. Postupak za provjeru najveće koncentracije................................ 19
15. Zahtjevi pri demontaži ............................................................. 19
PRIJE POSTAVLJANJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVE UPUTE. ČUVAJTE OVAJ PRIRUČNIK NA PRIKLADNOM MJESTU ZA DALJNJU UPOTREBU.
NEPRAVILNO POSTAVLJANJE ILI PRIČVRŠĆIVANJE OPREME ILI PRIBORA MOŽE IZAZVATI UDAR STRUJE, KRATKI SPOJ, PROCURIVANJE, POŽAR ILI DRUGA OŠTEĆENJA OPREME. UPOTRIJEBITE SAMO ONAJ PRIBOR KOJEG JE PROIZVEO DAIKIN I KOJI JE IZRAĐEN POSEBNO ZA UPOTREBU SA TOM OPREMOM I NEKA GA INSTALIRA STRUČNJAK.
DAIKIN OPREMA JE NAMIJENJENA ZA POSTIZANJE UDOBNOSTI. ZA KORIŠTENJE U NEKE DRUGE SVRHE, OBRATITE SE SVOM LOKALNOM DAIKIN DOBAVLJAČU.
AKO STE NESIGURNI U POSTUPAK POSTAVLJANJA ILI UPOTREBE, UVIJEK SE OBRATITE VAŠEM DOBAVLJAČU ZA SAVJET I INFORMACIJU.
OVAJ KLIMA UREĐAJ POTPADA POD ODREDBU "UREĐAJI KOJI NISU DOSTUPNI ŠIROJ JAVNOSTI".
Engleski tekst je originalna uputa. Ostali jezici su prijevodi originalne upute.

1. Sigurnosne napomene

Ovdje popisana upozorenja dijele se na dvije vrste: Obje pokrivaju vrlo važne teme, te ih svakako pažljivo slijedite.
UPOZORENJE
Zanemarivanje ovog upozorenja, to može izazvati ozbiljne povrede.
OPREZ
Zanemarivanje ovog upozorenja, to može izazvati povrede i oštećenje opreme.
Upozorenje
Pozovite svog trgovca ili stručnog servisera da obavi radove na
postavljanju. Nemojte postaviti uređaj sami. Nepravilno postavljanje može dovesti do procurivanja vode, udara struje ili požara.
Radove na postavljanju izvedite u skladu s priručnikom za
postavljanje. Nepravilno postavljanje može dovesti do procurivanja vode, udara struje ili požara.
Ako se uređaj postavlja u maloj prostoriji, potrebno je poduzeti
mjere da količina rashladnog sredstva koje bi eventualno procurilo ne prijeđe granicu. U pogledu mjera koje treba poduzeti za procurivanje koje je unutar granica, molimo posavjetujte se sa svojim trgovcem. Ako količina koja procuruje prelazi dopuštenu granicu, može doći do nesreće zbog pomanjkanja kisika.
Kod postavljanja, svakako upotrijebite samo naznačeni pribor i
dijelove. Nepravilno postavljanje može dovesti do procurivanja vode, udara struje ili kvara uređaja.
Postavite klima uređaj na čvrstu podlogu, koja može podnijeti
težinu uređaja. Nedovoljna čvrstoća može imati za rezultat padanje uređaja i izazvati povredu.
Naznačene radove na postavljanju izvedite imajući u vidu jake
vjetrove, tajfune ili potrese. Nepravilno postavljanje može prouzročiti nesreće zbog pada opreme.
Priručnik za postavljanje
1
Inverterska kondenzacijska jedinica
ERQ100~140A7V1B
4PW51321-1B – 2018.04
Neka sve električarske radove izvede kvalificirano osoblje,
u skladu s lokalnim zakonima i propisima i prema ovom priručniku, upotrebom zasebnog kruga. Nedovoljna jakost električnog kruga napajanja ili nepravilni električarski radovi mogu prouzročiti udar struje ili požar.
Sve ožičenje mora biti sigurno, izvedeno iz naznačenih žica te
se mora osigurati da vanjski utjecaji neće djelovati na priključne spojeve ili žice. Nedovršena spajanja ili pritezanja mogu uzrokovati požar.
Prilikom postavljanja ožičenja između jedinica za obradu zraka i
upravljačke kutije i postavljanja ožičenja napajanja, postavite žice tako da se prednja ploča može dobro zatvoriti. Ako prednja ploča nije na mjestu, to može dovesti do prekomjernog zagrijavanja priključnica, udara struje ili požara.
Ako rashladni plin izlazi za vrijeme radova, odmah prozračite
prostor. Ako plinovito rashladno sredstvo dođe u dodir s plamenom, može doći do stvaranja otrovnog plina.
Kada su radovi na cjevovodu dovršeni, potrebno je provjeriti da
nema propuštanja plinovitog rashladnog sredstva. Ako dođe do propuštanja plinovitog rashladnog sredstva u prostoriju i ono dođe u dodir s izvorom plamena. Kao što je kalorifer ili štednjak, može doći do stvaranja otrovnog plina.
Prije dodirivanja dijelova električnih priključnica, isključite glavno
napajanje sklopkom.
Gdje može biti propuštanja zapaljivih plinova, gdje u zraku
ima ugljičnih vlakana ili zapaljive prašine, ili gdje se rukuje hlapljivim zapaljivim tvarima poput razrjeđivača ili benzina. Takvi plinovi mogu izazvati požar.
Gdje zrak sadrži visoke razine soli, kao što je u blizini
oceana.
Gdje je čest pad napona, kao što je to u tvornicama.U vozilima ili plovilima.Gdje ima kiselih ili lužnatih para.
Ne dodirujte rashladno sredstvo ako procuri iz cjevovoda
rashladnog sredstva. To može za posljedicu imati ozebline.
NEMOJTE priključivati ovaj sustav na DIII-net uređaje:
To može za posljedicu imati kvar ili potpuno onesposobljavanje cijelog sustava.
Oprez
Uzemljite klima uređaj.
Otpor uzemljenja treba biti u skladu sa nacionalnim propisima Nemojte uzemljenje priključivati na cijevi za plin ili vodu, gromobrane, ili podzemne telefonske žice. Nepotpuno uzemljenje može prouzročiti strujni udar.
Cijev za plin.
Može doći do zapaljenjenja ili eksplozije ako procuri plin.
Cijev za vodu.
Cijevi od tvrde plastike nisu djelotvorno uzemljenje.
Gromobran ili uzemljenja telefonskog voda.
Prilikom udara groma može doći do nenormalnog porasta napona.
Svakako postavite prekidač propuštanja uzemljenja.
Nepostavljanje otkrivač propuštanja uzemljenja može prouzročiti strujne udare ili požar.
Cjevovod za kondenzat postavite u skladu s priručnikom za
postavljanje kako biste osigurali dobar odvod, a cijev izolirajte za sprječavanje kondenzacije. Nepravilno postavljen cjevovod za kondenzat može prouzročiti procurivanje vode i vlaženje pokućstva.
Postavite jedinicu za obradu zraka i vanjsku jedinicu, ožičenje
napajanja i prijenosno ožičenje najmanje 1 metar od televizora i radija za sprječavanje smetnji u slici ili šumova. (Može doći do šumova, ovisno o uvjetima pod kojim se emitiraju radio valovi, čak i na daljinu od 1 metra)
Nemojte prati vanjksku jedinicu.
To može dovesti do udara struje ili požara.
Klima uređaj nemojte postavljati na mjestima:
Gdje ima para mineralnih ulja ili raspršenih čestica ulja ili
pare kao npr. u kuhinjama. Plastični dijelovi se mogu oštetiti i prouzročiti procurivanje vode.
Gdje nastaju korozivni plinovi, kao što je sumporovodik.
Korozija bakrenih cijevi ili zavarenih dijelova može prouzročiti propuštanje rashladnog sredstva.
Gdje strojevi stvaraju elektromagnetske valove.
Elektromagnetski valovi mogu poremetiti sustav upravljanja, i prouzročiti greške u radu uređaja.

2. Uvod

2.1. Kombiniranje

Jedinice za obradu zraka se mogu postaviti u slijedećem rasponu. Uvijek primijenite odgovarajuće jedinice za obradu zraka koje su
kompatibilne s R410A. Iz kataloga proizvoda saznat ćete koji modeli jedinica za obradu zraka su kompatibilni s R410A.
Proizvođač ove vanjske jedinice ograničio je odgovornost za
ukupan kapacitet sustava, jer performanse određuje cjelokupan sustav. Količina zraka na izlazu može fluktuirati ovisno o odabranoj jedinici za obradu zraka i ovisno o konfiguraciji instalacije.
I jedinica za obradu zraka kao i softver i hardver digitalnog
upravljanja nisu u isporuci i može ih odabrati postavljač sustava. Više detalja potražite u priručniku "Opcijski komplet za kombina­ciju Daikin kondenzacijskih jedinica s isparivačima koje ne isporučuje Daikin". Preporučena postavka temperature na daljinskom upravljaču, koji nije u isporuci, je između 16°C i 25°C.
ERQ100~140A7V1B Inverterska kondenzacijska jedinica 4PW51321-1B – 2018.04
Priručnik za postavljanje
2

2.2. Pribor u standardnoj isporuci

3.3. Rukovanje

Cjevovod plinske faze (1) bakrena brtva
Cjevovod plinske faze (2)(*)
Cjevovod plinske faze (3)(*)
Priručnik za postavljanje Priručnik za upotrebu
Naljepnica o fluoriranim stakleničkim plinovima
Višejezična naljepnica o fluoriranim stakleničkim plinovima
(*) Samo za ERQ140.
(*)
+
1
1
1
1 1
1
1
+
Pregled dodataka: pogledajte sliku 1.
1 Pribor

2.3. Tehničke i električne specifikacije

U knjizi s tehničkim podacima (Engineering Data Book) potražite cjelovit popis specifikacija.

3. Prije postavljanja

Pošto je predviđeni tlak 4,0 MPa ili 40 bara, možda će biti potrebne cijevi s debljim stjenkama. Pogledajte u poglavlje
"7.1. Odabir materijala za cjevovod" na stranici 6.

3.1. Mjere opreza za R410A

Rashladno sredstvo strogo zahtjeva da se sustav održava
čistim, suhim i zatvorenim.
- Čist i suh Treba spriječiti miješanje stranih materijala (uključujući mineralna ulja i vlagu) u sustav.
-Zatvoren Pročitajte "8. Mjere opreza za cjevovod rashladnog sredstva" na
stranici 6 pažljivo i točno slijedite te postupke.
Budući da je R410A miješano rashladno sredstvo, potrebno
dodatno rashladno sredstvo mora se puniti dok je u tekućem stanju. (Ako je rashladno sredstvo u plinovitom stanju, njegov sastav se mijenja i sustav neće pravilno raditi)
Priključene jedinice za obradu zraka moraju biti isključivo
jedinice namijenjene za rad s R410A.

3.2. Postavljanje

Za postavljanje jedinice(a) za obradu zraka, pogledajte priručnik
za postavljanje jedinice za obradu zraka.
Nikada ne puštajte klima uređaj u rad bez termistora (R2T)
ispusne cijevi, termistora (R3T) usisne cijevi i osjetnika tlaka (S1NPH, S1NPL). Takav postupak može dovesti do pregaranja kompresora.
Svakako provjerite naziv modela i serijski broj vanjskih prednjih
ploča kada ih postavljate/skidate, da izbjegnete pogreške.
Pri zatvaranju pristupnih ploča, pazite da moment sile zatezanja
ne prelazi 4,1 N•m.
Kako je prikazano na slici, donesite jedinicu polako hvatajući lijevu i desnu dršku.
Postavite ruke na uglove umjesto da držite za ulaz usisa bočno na kućištu, u protivnom, kućište se može deformirati.
Pazite da ruke ili predmeti ne dođu u dodir sa stražnjim lopaticama

4. Izbor mjesta za postavljanje

Ovo je proizvod klase A. U kućanstvu taj proizvod može prouzročiti radijsku interferenciju, u kojem slučaju korisnik treba poduzeti odgovarajuće mjere.
Svakako poduzmite odgovarajuće mjere kako vanjska
jedinica ne bi postala sklonište malim životinjama.
Male životinje mogu izazvati kvarove, dim ili požar ako
dođu u dodir s električnim dijelovima. Molimo, uputite korisnika da područje oko vanjske jedinice održava čistim.
1 Odaberite mjesto postavljanja na kojem će biti zadovoljeni
slijedeći uvjeti i koje odgovara Vašem kupcu.
- Mjesta koja su dobro prozračena.
- Mjesta na kojima uređaj neće smetati susjedima.
- Sigurna mjesta koja mogu podnijeti težinu i vibracije i gdje uređaj može biti postavljen ravno.
- Mjesta gdje nema mogućnosti pojave zapaljivog plina ili istjecanja proizvoda.
- Mjesta na kojima se može dobro osigurati prostor za održavanje.
- Mjesta na kojima će duljina cjevovoda i ožičenja između jedinice za obradu zraka i vanjske jedinice biti u rasponu dopuštenoga.
- Mjesta na kojima procurivanje vode iz jedinice neće oštetiti okolinu (tj. u slučaju začepljenja izljevne cijevi).
- Mjesta gdje se kiša može izbjeći što je više moguće.
2 Kada postavljate jedinicu na mjestu izloženom jakom vjetru,
obratite posebnu pažnju na slijedeće. Jaki vjetrovi brzine 5 m/sek ili više, koji pušu u izlazni otvor za
zrak vanjske jedinice uzrokuju kratki spoj (usisivanje izlaznog zraka) a to može imati slijedeće posljedice:
- Slabljenje radnog učinka.
- Česta nakupljanja leda pri grijanju.
- Prekid rada zbog povećanja visokog tlaka.
- Kada jaki vjetrovi neprekidno pušu u jedinicu, ventilator se može početi okretati vrlo brzo dok se ne slomi.
Za odabir mjesta postavljanja na mjestima gdje smjer vjetra može biti predviđen, pomozite si slikama koje slijede:
Priručnik za postavljanje
3
Inverterska kondenzacijska jedinica
ERQ100~140A7V1B
4PW51321-1B – 2018.04
Okrenite izlazni otvor za zrak prema zidu zgrade, ogradi ili
Pazite da ima dovoljno prostora za postavljanje
1
Osobno računalo ili radio
2
Osigurač
3
Isklopnik odvođenja u zemlju
4
Daljinski upravljač
5
Izbornik hlađenje/grijanje
6
Jedinica za obradu zraka
7
Upravljačka kutija
8
Pribor ekspanzionog ventila
20
140
117
219
289
350
(345-355)
47
140620
614
423
A
B
C
pregradi.
Postavite izlaznu stranu pod pravim kutom na smjer vjetra.
Jak vjetar
Ispuhivani zrak Jak vjetar
Oprema opisana u ovom priručniku može prouzročiti elektronske šumove koje proizvodi energija radio­frekvencije. Oprema zadovoljava specifikacije namijenjene osiguravanju prihvatljive zaštite od takovih smetnji. Ipak, nema jamstva da se smetnje neće javiti i određenim instalacijama.
Stoga se preporučuje postaviti opremu i sve električne žice na prikladnoj udaljenosti od stereo opreme, osobnih računala, itd. (Vidi sliku 2)
U prostorijama sa slabim prijemom trebate održati udaljenosti od 3 m ili više kako bi se izbjegle elektro­magnetske smetnje druge opreme i koristite provodne cijevi za vodove napajanja i prijenosa.

5. Mjere opreza pri postavljanju

3 Oko temelja načinite odvodni kanal, kojim će oticati otpadna
voda.
4 Ako je odvodnja iz jedinice slaba, postavite jedinicu na postolje
od betonskih blokova, itd. (visina postolja trebala bi biti najviše 150 mm).
5 Ako jedinicu postavljate na okvir, molimo postavite vodootpornu
ploču na 150 mm od dna jedinice, da se spriječi ulazak vode odozdo.
6 Kada postavljate jedinicu na mjestu često izloženom snijegu,
obratite posebnu pažnju na slijedeće:
- Podignite temelje što je moguće više.
- Izgradite veliku nadstrešnicu (nije u isporuci).
- Uklonite stražnju usisnu rešetku, da spriječite nakupljanje snijega na stražnjim lopaticama.
7 Ovisno o okolišu, na vanjskoj jedinici može doći do kratkog
spoja, zato koristite lamele (nije u isporuci).
8 Jedinicu nemojte postavljati niti puštati u rad na mjestima gdje
zrak sadrži visoke razine soli, kao npr. u blizini oceana. (U knjizi s tehničkim podatcima potražite daljnje podatke).
9 Ako jedinicu postavljate na zidani okvir,
molimo postavite vodootpornu ploču (na 150 mm od dna jedinice) ili upotrijebite komplet s ispusnim čepom, da se spriječi kapanje otpadne vode.
Provjerite čvrstoću i razinu podloge za postavljanje kako jedinica
ne bi izazivala vibracije ili buku pri radu nakon postavljanja.
Prema crtežu postolja na slici, učvrstite jedinicu sigurno pomoću
svornjaka za postolje. (Pripremite četiri seta M12 svornjaka za postolje, matice i podloške za svaki, kakvi se mogu dobiti u trgovini)
Najbolje je uvrtati svornjake u postolje dok im dužina ne bude
20 mm od površine postolja.
A Faza pražnjenja: B Pogled odozdo (mm) C Izljevni otvor
10 Oprema nije namijenjena za korištenje u potencijalno eksploziv-
nom okruženju.
ERQ100~140A7V1B Inverterska kondenzacijska jedinica 4PW51321-1B – 2018.04
Priručnik za postavljanje
4

5.1. Način postavljanja da se spriječi prevrtanje

C
B
AA
E
E
B
A
B
D
C
C
B
B D
1000
A
A
Ako je potrebno spriječiti prevrtanje jedinice, postavite kako je prikazano na slici.
pripremite sve 4 žice kako je naznačeno na crtežu odvrnite vijke sa gornje ploče na 4 mjesta označena sa A i B stavite vijke kroz petlje i čvrsto ih ponovo zavrnite
2 Spojite kupljeno plastično crijevo (unutarnjeg promjera 25 mm)
na priključnicu za odvod kondenzata (A). Ako je crijevo predugačko i visi, pričvrstite ga pažljivo bez
pregiba.
NAPOMENA
Ako su ispusni otvori na vanjskoj jedinici zakriveni postoljem ili podom, podignite jedinicu kako biste dobili prostor od najmanje 100 mm ispod vanjske jedinice.
A mjesto 2 rupe za učvršćivanje na prednjoj strani jedinice B mjesto 2 rupe za učvršćivanje na stražnjoj strani jedinice C kablovi: ne isporučuje Daikin

5.2. Način uklanjanja transportnog učvršćenja

Žuta transportna učvršćenja koja se nalaze se na nozi kompresora, kao zaštita jedinice u toku transporta treba ukloniti. Postupite kako prikazuje slika 3 i kako je dolje opisano.
A Kompresor B Pričvrsna matica C Transportno učvršćenje
1 Malo otpustite pričvrsnu maticu (B). 2 Uklonite transportno učvršćenje (C) kako prikazuje slika 3. 3 Ponovo zategnite pričvrsnu maticu (B).
OPREZ
Ako se jedinica pusti u rad s transportnim učvršćenjem, mogu se javiti neuobičajene vibracije i buka.

5.3. Način postavljanja cijevi za odvod kondenzata

Ovisno o mjestu postavljanja, možda će biti potrebno postaviti ispusni čep za kondenzat (pribor u opciji).
U hladnim područjima nemojte za vanjsku jedinicu upotrebljavati crijevo za kondenzat. U suprotnom, kondenzat se može zamrznuti i smanjivati učinak grijanja.
1 U donjoj slici pogledajte postavljanje čepa za kondenzat.
A

6. Prostor za radove na postavljanju

Smjer izlaza priključnog cjevovoda kod instalacije prikazan na
slici 4 je prema naprijed ili prema dolje. Jedinica numeričkih
vrijednosti je mm.
Kada se cjevovod provodi prema natrag, osigurajte prostor od
250 mm s desne strane jedinice.
(A) U slučaju postavljanja pojedinačno (Vidi sliku 4)
Prepreka na usisnoj strani
Prepreka na ispusnoj strani
Prepreka na lijevoj strani
Prepreka na desnoj strani
Prepreka odozgo
Postoji prepreka
(B) U slučaju postavljanja jedan na drugi
1. U slučaju kada postoje prepreke ispred strane sa ispuhom.
1 U tim slučajevima
zatvorite dno okvira za postavljanje kako biste spriječili da ispuštani zrak promjeni smjer
2 U takvim se slučajevima
mogu se postaviti samo 2 jedinice
3 U takvim slučajevima
nema ograničenja visine L1.
Ta situacija nije dopuštena
100
C
A Nastavak za odvod kondenzata B Poklopac za odvod kondenzata C Prihvatnik kondenzata D Izolaciona traka E Čep za kondenzat
Priručnik za postavljanje
5
2. U slučaju kada postoje prepreke ispred strane sa ulaznim
otvorom.
100
300
Inverterska kondenzacijska jedinica
ERQ100~140A7V1B
4PW51321-1B – 2018.04
Loading...
+ 16 hidden pages