Daikin ERQ100A7V1B, ERQ125A7V1B, ERQ140A7V1B Installation manuals [fr]

MANUEL
D’INSTALLATION
Groupe condenseur à inverter
ERQ100A7V1B ERQ125A7V1B ERQ140A7V1B
3
3
1
1
1
4
3
AA
B1B1
B2
B2
CC
D1D1
D2D2
D2
EE
H
H
L1
L1
L2
L2
1+2
3


 
L2>H
L2>H
/+
/+
/+
/+
/+
//2 H
/2 +/+
+/
/+
+/
/+
+/
/+
+/
//2 H
/2 +/+
//2 H
/2 +/+
//2 H
/2 +/+
//2 H
/2 +/+
/+
/+
L2>H
/+
L2>H
/+















 













 






 
 










5
44
321
78
9
10
A
D
C
B
5 611
1
2
3
4
56
7
9
8
12
13
10
11
1
2
2
3
A
B
C
1
1
3
4
2
2
(mm)
5
3






6


7
8


AA
B2B2
CC
D1D1
D2D2
D2
EE
H
H
L1
L1
L2
L2
B1B1
1
2
3
4
5
7
6
6
7
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.024D12/02-2009
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0510260101
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - UYUMLULUK-BEYANI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
v souladu s
kako je izloženo u
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of April 2016
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κ ό φάκελο κατασ κευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
ERQ100A7V1B*, ERQ125A7V1B*, ERQ140A7V1B*,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
01
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3PW40544-4J
ERQ100A7V1B ERQ125A7V1B ERQ140A7V1B
Groupe condenseur à inverter
TABLE DES MATIÈRES Page
1. Considérations de sécurité........................................................ 1
2. Introduction................................................................................ 2
2.1. Combinaison .................................................................................. 2
2.2. Accessoires fournis en standard.................................................... 3
2.3. Spécifications techniques et électriques ........................................ 3
3. Avant l’installation...................................................................... 3
3.1. Précautions relatives au R410A..................................................... 3
3.2. Installation ...................................................................................... 3
3.3. Manutention ................................................................................... 3
4. Choix du lieu d’installation......................................................... 3
5. Précautions à prendre lors de l’installation................................ 4
5.1. Méthode d’installation pour prévenir le basculement..................... 5
5.2. Méthode d’enlèvement du raidisseur de transport......................... 5
5.3. Méthode d’installation des tuyaux de vidange ............................... 5
6. Installation d’espace d’entretien ................................................ 5
7. Taille des tuyaux de fluide frigorifique et longueur permise
des tuyaux ................................................................................. 6
7.1. Sélection du matériel de canalisation ............................................ 6
8. Précautions à prendre en ce qui concerne la tuyauterie
de fluide frigorifique ................................................................... 7
8.1. Précautions pour les soudures ...................................................... 7
8.2. Précautions pour la connexion des évasements ........................... 7
9. Tuyauterie de réfrigérant ........................................................... 8
9.1. Eviter la pénétration d’objets étrangers ......................................... 8
9.2. Mesures à prendre pour manipuler la vanne d’arrêt...................... 8
9.3. Comment utiliser une vanne d’arrêt? ............................................. 8
9.4. Précautions pour la manipulation du couvercle de la vanne.......... 9
9.5. Précautions pour la manipulation de la porte de service ............... 9
9.6. Précautions lors de la connexion de tuyauterie locale et de
l’isolation correspondante.............................................................. 9
9.7. Test d’étanchéité et séchage à vide............................................... 9
10. Charge de réfrigérant supplémentaire....................................... 9
10.1. Information importante relative au réfrigérant utilisé.................... 10
10.2. 2 procédures d’ajout de réfrigérant .............................................. 10
11. Travaux de câblage électrique .................................................11
11.1. Câblage interne - Tableau des pièces...........................................11
11.2. Précautions concernant le travail de câblage électrique.............. 12
11.3. Exemple de raccordement d’un câblage total du système .......... 12
11.4. Branchement du câble d’alimentation et des câbles de
transmission................................................................................. 13
11.5. Exigences imposées au circuit et aux câbles électriques............ 13
12. Avant fonctionnement.............................................................. 15
12.1. Précautions de service................................................................. 15
12.2. Vérifications avant premier démarrage ........................................ 15
12.3. Réglage sur place........................................................................ 15
12.4. Test de fonctionnement................................................................ 17
12.5. Contrôles en mode de fonctionnement normal............................ 18
12.6. Confirmation du fonctionnement de réglage de température....... 18
13. Opération en mode service ..................................................... 18
14. Précautions en cas de fuites de réfrigérant............................. 19
14.1. Introduction .................................................................................. 19
14.2. Niveau maximal de concentration ................................................ 19
14.3. Méthode de vérification de la concentration maximale ................ 19
15. Instructions d’élimination......................................................... 19
Manuel d’installation
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT L’INSTALLATION. CONSERVER CE MANUEL A PROXIMITE POUR UNE UTILISATION ULTERIEURE.
UNE INSTALLATION OU UNE FIXATION INCORRECTE DE L’EQUIPEMENT OU DES ACCESSOIRES PEUT PROVOQUER UNE ELECTROCUTION, UN COURT­CIRCUIT, DES FUITES, UN INCENDIE OU ENDOMMAGER L’EQUIPEMENT. S’ASSURER DE N’UTILISER QUE DES ACCESSOIRES DE DAIKIN SPÉCIALEMENT CONÇUS POUR ÊTRE UTILISÉS AVEC CET ÉQUIPEMENT ET LES FAIRE INSTALLER PAR UN PROFESSIONNEL.
L’EQUIPEMENT DAIKIN EST CONCU POUR LES APPLICATIONS DE CONFORT. POUR D’AUTRES APPLICATIONS, CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR LOCAL DAIKIN.
EN CAS DE DOUTE QUANT AUX PROCÉDURES D’INSTALLATION OU D’UTILISATION, PRENDRE TOUJOURS CONTACT AVEC VOTRE REVENDEUR POUR TOUT CONSEIL ET INFORMATION.
LE CLIMATISEUR EST CLASSE SOUS LA DESIGNATION "APPAREILS NON ACCESSIBLES AU PUBLIC".
Le texte anglais correspond aux instructions d’origine. Les autres langues sont les traductions des instructions d’origine.

1. CONSIDÉRATIONS DE SÉCURITÉ

Nous mentionnons ici deux types de précautions à prendre. Les deux types concernent des sujets importants, veillez donc à les suivre avec soin.
AVERTISSEMENT
Si l’avertissement n’est pas respecté, des accidents sérieux peuvent être provoqués.
DANGER
Si la mise en garde n’est pas observée, des blessures et dommages aux équipements peuvent en découler.
Avertissement
Demandez à votre concessionnaire ou à des personnes quali-
fiées d’effectuer votre installation. N’installez pas la machine vous-même. Une installation incorrecte peut causer des fuites d’eau, des électrocutions ou incendie.
Effectuez les travaux d’installation conformément au présent
manuel d’installation. Une installation incorrecte peut causer des fuites d’eau, des électrocutions ou incendie.
Quand une unité est installée dans une petite pièce, il est
nécessaire de prendre des mesures pour l’ampleur de la fuite de réfrigérant ne dépasse pas la limite même quand il fuit. Comme pour les mesures destinées à prévenir la fuite de dépasser la limite, veuillez consulter votre distributeur. Si la fuite dépasse la limite, elle peut provoquer un accident par manque d’oxygène.
Assurez-vous de n’utiliser que les accessoires et pièces
spécifiées pour le travail d’installation. La non utilisation des pièces spécifiées peut avoir pour consé­quence une fuite d’eau, des électrocutions, incendie ou chute de l’unité.
Manuel d’installation
1
ERQ100~140A7V1B
Groupe condenseur à inverter
4PW51321-1B – 2018.04
Installez le climatiseur sur une fondation qui peut supporter son
poids.
Effectuer les travaux d’installation spécifiés en tenant compte
des vents forts, typhons ou tremblements de terre. Une mauvaise installation peut donner lieu à des accidents suite à la chute de l’équipement.
Assurez-vous que tout le travail électrique est effectué par du
personnel qualifié en conformité avec les lois et règlements locaux et le présent manuel d’installation, en utilisant un circuit séparé. Une alimentation électrique insuffisante ou un circuit électrique inadapté peut conduire à des chocs électrique ou incendie.
Assurez-vous que tout le câblage est sécurisé, en utilisant les
câbles spécifiés et en vérifiant que le forces externes n’agissent pas sur les connections ou câbles des bornes. Une connexion ou fixation incomplète peut provoquer un incendie.
Lors du placement des câbles entre les unités de traitement d’air
et l’armoire de commande, et du placement du câble de l’alimentation électrique, former les câbles de manière à ce que le panneau avant puisse être correctement attaché. Si le panneau avant n’est pas bien placé, des électrocutions, incendie ou surchauffe des bornes peuvent en découler.
En cas de fuite du gaz réfrigérant pendant l’installation, aérer la
zone immédiatement. Des émanations de gaz toxiques peuvent se produire si le gaz réfrigérant entre en contact avec une flamme.
Après avoir terminé le travail d’installation, vérifiez pour vous
assurer qu’il n’y a aucune fuite de gaz réfrigérant. Du gaz toxique peut être produit si le gaz réfrigérant fuit dans la pièce et entre en contact avec une source de flamme, comme un chauffage, une cuisinière.
Avant de toucher les éléments électriques, mettez l’interrupteur
de l’alimentation électrique sur off.
Ne pas installer le climatiseur dans les endroits suivants:
Où il existe un brouillard d’huile minérale, une vaporisation
ou vapeur d’huile comme dans une cuisine. Les pièces en plastique peuvent se détériorer et peuvent
tomber ou provoquer des fuites d’eau.
Où du gaz corrosif, comme l’acide sulfurique est produit.
La corrosion, des tuyauteries en cuivre ou des parties soudées peut provoquer des fuites du réfrigérant.
Où une machine émet des ondes électromagnétiques.
Les ondes électromagnétiques peuvent déranger le système de contrôle et provoquer un mauvais fonctionnement de l’équipement.
Endroit où des fuites de gaz inflammables peuvent se
produire, où des fibres de carbone ou de la poussière pouvant détonner sont en suspension dans l’air ou où des gaz inflammables volatiles comme le dissolvant ou l’essence sont manipulés.
Ces types de gaz pourraient provoquer un incendie.
Où l’air contient une haute densité de sel comme près de la mer.
Où le voltage fluctue beaucoup comme dans les usines.Dans les véhicules ou les navires.Où des vapeurs acides ou alcalines sont présentes.
Ne touchez pas de réfrigérant qui a fuit pas les raccords des
canalisations de réfrigérant. Cela peut entraîner des gelures.
Ne PAS raccorder le système aux dispositifs DIII-net:
Danger
Mettez le climatiseur à la terre.
La résistance de mise à la terre doit être conforme à la réglementation nationale. Ne pas connecter le câble de mise à la terre aux tuyauteries de gaz ou d’eau, câble de mise à la terre de tiges de paratonnerre ou de téléphone. Une mise à la terre incomplète peut provoquer des électrocutions.
Tuyau de gaz.
Un incendie ou un explosion peuvent se produire si le gaz fuit.
Tuyau d’eau.
Des tubes en vinyle dur ne sont pas des mises à la terre efficaces.
Câbles de mise à la terre des barres de paratonnerre et
téléphone. Le potentiel électrique peut augmenter de façon anormale si
touché par un boulon de paratonnerre.
Veillez à installer un détecteur de fuite à la terre.
Ne pas installer un détecteur de fuite à la terre peut provoquer des électrocutions ou un incendie.
Installez une conduite de drainage conformément au présent
manuel d’installation pour assurer un bon drainage, et isolez la conduite pour éviter la condensation. Une conduite de drainage inadaptée peut provoquer des fuites d’eau et rendre humide les équipements.
Installer les unités extérieures et de traitement de l’air, le câble
d’alimentation et le câble de connexion à au moins un mètre des télévisions et radios pour éviter les interférences d’image ou les bruits. (Suivant les ondes radio, une distance d’un mètre peut ne pas être suffisante pour éliminer les interférences).
Ne pas rincer l’unité extérieure.
Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.
ERQ100~140A7V1B Groupe condenseur à inverter 4PW51321-1B – 2018.04
Cela peut entraîner un dysfonctionnement ou une panne de l’ensemble du système.

2. INTRODUCTION

2.1. Combinaison

Les unités de traitement d’air peuvent être installées dans les cas suivants.
Toujours utiliser les unités de traitement d’air appropriées
compatibles R410A. Pour connaître les unités de traitement d’air qui sont compatibles R410A, se reporter aux catalogues des produits.
Le fabricant de cette unité extérieure exerce une responsabilité
limitée pour la capacité totale du système parce que les performances sont déterminées par l’ensemble du système. L’air de décharge peut fluctuer en fonction de l’unité de traitement d’air sélectionnée et en fonction de la configuration de l’installation.
A la fois l’unité de traitement d’air et le logiciel et le matériel de
contrôle sont fournis sur place et doivent être sélectionnés par l’installateur. Se reporter au manuel "Kit d’options pour combiner des groupes condenseur Daikin avec des évaporateurs fournis sur place" pour plus de détails. Le réglage de température recommandé sur le contrôleur non fourni est compris entre 16°C et 25°C.
Manuel d’installation
2
Les unités de traitement de l’air connectées doivent être des
unités de traitement de l’air conçues exclusivement pour le R410A.

3.2. Installation

La marque "NF Pompe à Chaleur" est une marque de qualité
pour les pompes à chaleur. Elle prouve que les performances et la qualité de l'unité sont conformes aux critères énoncés dans le référentiel de certification NF414.
Toutes les combinaisons d'unités intérieures avec cette unité
extérieure ne peuvent pas bénéficier des avantages de la "NF PAC". Pour trouver les combinaisons exactes répondant à cette marque, reportez-vous à la documentation commerciale (site internet http://www.daikin.fr) ou contacter votre revendeur local.

2.2. Accessoires fournis en standard

Tuyauterie de gaz (1) cuivre
Tuyauterie de gaz (2)(*)
Tuyauterie de gaz (3)(*)
Manuel d’installation Manuel d’utilisation
Etiquette de gaz à effet de serre fluorés
Etiquette multilingue de gaz à effet de serre fluorés
(*)
+ joint en
1
1
1
1 1
1
1
+
Pour l’installation de(s) unité(s) de traitement d’air, se référer au
manuel d’installation de l’unité de traitement d’air.
Ne jamais actionner le climatiseur avec la thermistance de tuyau
de décharge (R2T), la thermistance de tuyau d’aspiration (R3T) et les sondes de pression (S1NPH, S1NPL) déposées. Ces opérations peuvent griller le compresseur.
Noter le numéro de série des plaques extérieures (frontales) lors
du montage/démontage des plaques afin d’éviter les erreurs.
Lors de la fermeture des panneaux de service, s’assurer que le
couple de serrage ne dépasse pas 4,1 N•m.

3.3. Manutention

Comme montré dans la figure, manipuler l’unité doucement par les poignées gauche et droite.
Placez les mains sur le coin au lieu de tenir l’alimentation d’aspiration à l’intérieur du boîtier sinon le boîtier pourrait être déformé.
Veillez à ce que vos mains ou des objets n’entrent pas en contact avec les ailerons arrières.
(*) Uniquement pour ERQ140.
Emplacement des accessoires: Se référer à la figure 1.
1 Accessoires

2.3. Spécifications techniques et électriques

Reportez-vous au manuel de données techniques pour obtenir la liste complète des spécifications.

3. AVANT LINSTALLATION

Etant donné que la pression théorique est de 4,0 MPa ou 40 bar, des tuyaux de paroi plus épaisse peuvent s’avérer nécessaires. Reportez-vous au paragraphe "7.1. Sélection
du matériel de canalisation" à la page 6.

3.1. Précautions relatives au R410A

Le nouveau fluide de refroidissement exige des précautions
particulières pour conserver le système propre, sec et étanche.
- Propre et sec Les corps étrangers (notamment les huiles minérales ou l’humidité) ne doivent pas être mélangés dans le système.
- Etanche Lisez attentivement le chapitre "8. Précautions à prendre en ce
qui concerne la tuyauterie de fluide frigorifique" à la page 7 et
suivez ces procédures à la lettre.
Le fluide de refroidissement R410A est un mélange. Dès lors,
les recharges éventuelles doivent se faire à l’état liquide. (Si le réfrigérant est à l’état gazeux, sa composition change et le système ne fonctionnera pas correctement.)

4. CHOIX DU LIEU DINSTALLATION

Il s’agit d’un produit de classe A. Dans un environnement domestique, ce produit peut provoquer des interférences radio. Dans ce cas, l’utilisateur sera invité à prendre les mesures adéquates.
Veillez à prendre des mesures appropriées afin
d’empêcher que l’unité extérieure ne soit utilisée comme abri par les petits animaux.
Les animaux qui entrent en contact avec des pièces
électriques peuvent provoquer des dysfonctionne­ments, de la fumée ou un incendie. Demandez au client de garder la zone autour de l’unité propre.
1 Sélectionner un lieu d’installation où les conditions suivantes
sont remplies et qui soit approuvé par le client.
- Endroits bien ventilés.
- Endroits où l’unité ne dérange pas les voisins.
- Endroits sécurisés pouvant supporter le poids et les vibrations de l’unité et où l’unité peut être installée sur un plan horizontal.
- Endroits à l’abri de gaz inflammables ou de fuites de produits.
- Endroits octroyant un espace suffisant pour l’entretien.
- Endroits d’où les tuyauteries et les câblages des unités de traitement d’air et extérieures se situent dans les limites permises.
- Endroits où les fuites d’eau de l’unité ne peuvent pas provoquer de détériorations (par ex. en cas d’obturation d’un tuyau de purge).
- Endroits où la pluie peut être évitée autant que possible.
2 Lors de l’installation de l’unité à un endroit exposé au vent,
accorder plus particulièrement de l’attention aux points suivants. Les vents violents de 5 m/sec ou plus, qui soufflent contre la
sortie d’air de l’unité extérieure entraînent des courts-circuits
Manuel d’installation
3
ERQ100~140A7V1B
Groupe condenseur à inverter
4PW51321-1B – 2018.04
(aspiration d’air de ventilation), et ceci peut avoir les con-
Assurez vous qu’il y a suffisamment de place pour l’installation.
1
Ordinateur ou radio
2
Fusible
3
Disjoncteur de fuite à la terre
4
Dispositif de régulation à distance
5
Sélecteur refroidissement/chauffage
6
Unité de traitement d’air
7
Armoire de commande
8
Kit de soupape de détente
20
140
117
219
350
(345-355)
47
140620
614
423
B
C
séquences suivantes:
- Détérioration de la capacité de fonctionnement.
- Formation fréquente de givre pendant le fonctionnement en chauffage.
- Interruption du fonctionnement provoquée par une pression élevée.
- Lorsqu’un vent violent souffle continuellement en face de l’unité, le ventilateur peut commencer à effectuer des rotations très rapides jusqu’à ce qu’il se casse.
Se référer aux illustrations pour l’installation de cette unité dans un lieu où la direction du vent peut être prévue.
Orienter le côté de la sortie d’air vers le mur du bâtiment, la
clôture ou l’écran brise-vent.
9 En cas d’installation de l’appareil sur un
bâti de construction, installez une plaque étanche (à 150 mm au maximum de la face inférieure de l’appareil) ou utilisez un kit de bouchon de purge (option) pour éviter l’écoulement de l’eau de drainage.
10 L’équipement n’est pas destiné à une utilisation dans une
atmosphère potentiellement explosive.
L’équipement décrit dans ce manuel peut provoquer des parasites électroniques générés par les radiofréquences. Cet équipement est conforme aux spécifications qui sont prévues pour assurer une protection raisonnable contre ces interférences. Toutefois, il n’y a aucune garantie que les interférences ne se produiront pas dans une installation en particulier.
Il est dès lors recommandé d’installer l’équipement et les fils électriques à une certaine distance des installations audio, ordinateurs, etc (Voir la figure 2)
Orienter le côté sortie à un angle approprié à la direction du
vent.
Vent fort
Air soufflant Vent fort
3 Préparer un canal pour l’écoulement de l’eau autour de la
fondation afin d’évacuer les eaux usées du pourtour de l’appareil.
4 Si l’eau de l’unité a du mal à s’écouler, installez l’unité sur une
fondation en blocs de béton, etc. (la hauteur de la fondation ne doit pas dépasser 150 mm maximum).
5 Si vous installez l’unité sur un bâti, installez une plaque étanche
dans environ 150 mm de la partie inférieure de l’unité pour empêcher l’eau de pénétrer par le bas.
6 Lors de l’installation de l’unité dans lieu fréquemment exposé à
la neige, accorder une attention particulière aux points suivants:
- Elever les fondations le plus haut possible.
- Fabriquer un grand auvent (fourni sur place).
- Retirer la grille d’aspiration arrière afin de d’empêcher la neige de s’accumuler sur les ailerons arrières.
7 L’unité extérieure peut faire obstacle en fonction de son
environnement; par conséquent, utiliser une grille d’aération (fournie sur place).
8 Ne pas installer ni utiliser l’unité à des endroits où l’air contient
des niveaux élevés de sel, tels qu’à proximité des océans par exemple. (Se reporter au manuel de données techniques pour plus d’informations).
Aux endroits où la réception est faible, maintenir une distance de 3 m ou plus pour éviter des perturbations électromagnétiques et utiliser des gaines pour les lignes électriques et de transmission.
5. PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DE
LINSTALLATION
Vérifier la robustesse et le niveau du sol où l’unité doit être
installée pour qu’elle ne provoque ni bruit ni vibration de fonctionnement après l’installation.
Conformément à l’illustration montrant le plan de la fondation,
fixer fermement l’unité à l’aide des boulons de fondation. (Préparer quatre jeux de boulons de fondation M12, se procurer les écrous et les rondelles sur le marché.)
Il vaut mieux visser les boulons de fondation jusqu’à ce que leur
longueur soit à 20 mm de la surface de la fondation.
A
289
A Côté décharge B Vue du bas (mm) C Orifice d’évacuation
ERQ100~140A7V1B Groupe condenseur à inverter 4PW51321-1B – 2018.04
Manuel d’installation
4
5.1. Méthode d’installation pour prévenir
C
B
AA
E
E
B
A
B
D
C
C
B
B D
le basculement
S’il y a lieu de prévenir un basculement de l’unité, procéder à l’installation comme le mentionner l’illustration.
préparer les 4 câbles comme indiqué sur les croquis dévisser le panneau supérieur aux 4 emplacements indiqués par
A et B
introduire les vis dans les oeillets et les visser à fond

5.3. Méthode d’installation des tuyaux de vidange

En fonction du lieu d’installation, il sera peut-être nécessaire d’installer un bouchon de purge (kit optionnel).
Dans les régions froides, ne pas utiliser un flexible de vidange avec l’unité extérieure. Sinon, l’eau de vidange risque de geler et d’entraver les performances de chauffage.
1 Voir le schéma ci-dessous pour l’installation du bouchon de
purge.
A
C
A localisation des 2 trous de fixation à l’avant de l’unité B localisation des 2 trous de fixation à l’arrière de l’unité C câbles: non fournis

5.2. Méthode d’enlèvement du raidisseur de transport

Le raidisseur de transport jaune installé au-dessus du pied du compresseur pour protéger l’unité pendant le transport doit être ôté. Procéder comme illustré dans la figure 3 et comme décrit ci-dessous.
A Compresseur B Ecrou de fixation C Raidisseur de transport
1 Desserrer légèrement chaque écrou de fixation (B). 2 Retirer chaque raidisseur de transport (C) comme illustré dans
la figure 3.
3 Desserrer à nouveau l’écrou de fixation (B).
MISE EN GARDE
Si l’appareil est utilisé avec le raidisseur de transport fixé, des vibrations ou un bruit anormaux peuvent se produire.
A Prise de purge B Bouchon de vidange C Collecteur de vidange D Ruban isolant E Arrêt de vidange
2 Raccorder un flexible en vinyle non fourni (diamètre interne de
25 mm) au raccord de purge (A). Si le flexible est trop long et est suspendu, le fixer convenable-
ment pour éviter tout pli.
REMARQUE
Si les trous de purge de l’unité extérieure sont couverts par un socle de montage ou par la surface du sol, relever l’unité de manière à assurer un espace libre de plus de 100 mm sous l’unité extérieure.
Manuel d’installation
5

6. INSTALLATION DESPACE DENTRETIEN

Le sens de la sortie du tuyau de raccordement de l’installation
illustré dans la figure 4 est vers l’avant ou vers le bas. L’unité des valeurs numériques est le mm.
Lors de l’acheminement de la tuyauterie vers l’arrière, prévoir un
espace de 250 mm du côté droit de l’unité.
(A) En cas d’installation non superposée (Voir la figure 4)
Obstacle côté aspiration
Obstacle côté refoulement
Obstacle côté gauche
Obstacle côté droit
Obstacle sur face supérieure
Un obstacle est présent
1 Dans ces cas, fermez le
bas du bâti de l’installation pour éviter que l’air refoulé ne soit dérivé.
2 Dans ces cas, seules
2 unités peuvent être installées.
3 Dans ces cas, aucune
restriction de hauteur L1. Cette situation n’est pas
autorisée
ERQ100~140A7V1B
Groupe condenseur à inverter
4PW51321-1B – 2018.04
Loading...
+ 16 hidden pages