Instrucciones de uso e instalación
Unidad de regulación y bombeo para instalaciones solares
Instrucciones de uso e instalación |
Español |
|
Unidad de regulación y bombeo |
||
|
||
|
|
EKSRPS4A
1
Instrucciones de uso e instalación |
Daikin EKSRPS4A |
2 |
Daikin Unidad de regulación y bombeo |
008.1627534_00 – 02/2016 |
Índice
2 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1 Cumplir lo indicado en el manual . . . . . . . . . . . .4
2.2Indicaciones de advertencia y explicación de
los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 2.3 Prevención de peligros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 2.4 Utilización de acuerdo al uso previsto . . . . . . . .5
2.5Indicaciones respecto a la seguridad en el
funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
3 Descripción del producto. . . . . . . . . . . . . . . 7
3.1Estructura y componentes de la instalación
Solar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 3.2 Descripción breve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 3.3 Componentes del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . .8
3.3.1 Unidad de regulación y bombeo EKSRPS4A . . . . 8 3.3.2 Accesorios opcionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6.3.8Ajuste manual de la regulación de la velocidad
de la bomba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.3.9Valores de corrección para puntos de medición . 29
6.3.10 Contacto de bloqueo del quemador . . . . . . . . . . 29
6.4 Recomendaciones de ajuste . . . . . . . . . . . . . . 30
6.4.1Ajustes de parámetros estándar, intervalos de
ajuste recomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 6.4.2 Otros ajustes en su instalación solar. . . . . . . . . . 31
6.4.3Ajuste recomendado para la calefacción posterior mediante fuentes de calor externas, resistencia
eléctrica o contacto de bloqueo del quemador . . 32
6.4.4Consejos para un aprovechamiento optimizado . 32
6.4.5 Higiene del agua potable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7 Fallos y averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7.1 Indicaciones sobre anomalías . . . . . . . . . . . . . 33 7.2 Reparación de averías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.1 Opciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
4.1.1 Conexión en paralelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4.1.2 Conexión en serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.2Montaje de la unidad de regulación y
bombeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
4.2.1 Montaje de la unidad de bombeo . . . . . . . . . . . . 10 4.2.2 Montaje FlowSensor, FlowGuard (opcional) . . . . 11 4.2.3 Montaje de los sensores de temperatura . . . . . . 12 4.2.4 Preparación y colocación de la regulación . . . . . 13 4.2.5 Colocación de la cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5 Puesta en marcha y puesta fuera de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.1 Puesta en marcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 5.2 Puesta fuera de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
5.2.1 Parada temporal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5.2.2 Parada definitiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6 Regulación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.1 Elementos de mando e indicación . . . . . . . . . .19 6.2 Funcionamiento de la regulación . . . . . . . . . . .19
6.2.1 Funcionamiento de las bombas . . . . . . . . . . . . . 19
6.2.2Función de refuerzo para temperaturas de
|
colector elevadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
20 |
6.2.3 |
Optimización de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
20 |
6.2.4 Funciones de bloqueo de conexión. . . . . . . . . . . |
20 |
|
6.2.5 Función de impulsión de las bombas . . . . . . . . . |
20 |
|
6.2.6 |
Funcionamiento manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
21 |
6.2.7 |
FlowSensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
21 |
6.2.8Cálculo del rendimiento, valores máximos y
medición de la carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.2.9Regulación de la velocidad de la bomba de
servicio solar PS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 6.2.10 Función de reinicio total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 6.2.11 Función de protección anticongelante. . . . . . . . . 23 6.2.12 Función de protección contra fugas de la
instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.3 Ajuste y guiado por menús . . . . . . . . . . . . . . . .24
6.3.1 Indicación de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 6.3.2 Indicación de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 6.3.3 Menú de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 6.3.4 Introducción de contraseña . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 6.3.5 Selección de idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 6.3.6 Ajuste y reposición de parámetros . . . . . . . . . . . 28
6.3.7Ajuste de la posición de montaje del sensor de
temperatura del colector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8 Conexión hidráulica del sistema . . . . . . . . 37
8.1 Esquemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
8.2Conexión de una instalación colectora a
presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
9 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
9.1 Ficha del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
9.2Unidad de regulación y bombeo EKSRPS4A . 40
9.3 Características de los sensores. . . . . . . . . . . . 41 9.4 Curva característica de la bomba . . . . . . . . . . 41
10 Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 11 Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Daikin EKSRPS4A |
Instrucciones de uso e instalación |
Daikin Unidad de regulación y bombeo |
3 |
008.1627534_00 – 02/2016 |
2 Seguridad
2 Seguridad
2.1 Cumplir lo indicado en el manual
Estas instrucciones son la >> traducción de la versión original << en su idioma.
Todos los trabajos requeridos de montaje, puesta en marcha, uso y ajuste de la instalación se describen en este manual. Si desea información detallada acerca de los componentes incorporados en su sistema de calefacción, consulte la documentación de dichos productos.
●Las labores sobre el Daikin EKSRPS4A (tales como por ejemplo la conexión hidráulica y eléctrica y la puesta en marcha inicial) solamente pueden ser realizadas por personas autorizadas y que hayan completado con éxito la formación técnica o artesanal para la ctividad respectiva, así como los profesionales que hayan participado en los cursos de formación reconocidos de la autoridad competente. Se trata, en particular de los profesionales en calefacción, que tengan experiencia con la instalación profesional y el mantenimiento de sistemas de calefacción y solares gracias a su formación profesional y su conocimiento.
●Lea atentamente este manual antes de comenzar con el montaje y la puesta en marcha o de realizar intervenciones en su instalación.
●¡Las indicaiones de advertencia deben ser tenidas en cuenta!
Documentos de referencia
Los documentos que se presentan a continuación son parte de la documentación técnica de la instalación solar Daikin y deben asimismo tenerse en cuenta. Los documentos se encuentran en el volumen de suministro de cada componente.
–Daikin Colectores planos de alta capacidad
Solar EKSV21P, EKSV26P y EKSH26P: instrucciones de instalación para el montaje sobre tejado, en tejado integrado y en tejado plano
–Daikin Acumulador de ACS (EKHWP o
Altherma EHS(X/H)): Instrucciones de instalación y servicio
Al conectar a un generador térmico o depósito acumulador que no esté contenido en el volumen de suministro, se aplicarán los manuales de funcionamiento e instalación correspondientes.
2.2Indicaciones de advertencia y explicación de los símbolos
Significado de las indicaciones de advertencia
En este manual, las indicaciones de advertencia se encuentran sistematizadas según la gravedad del peligro y la probabilidad de que se produzca.
¡PELIGRO!
Hace referencia a un peligro inmediato.
El incumplimiento de la indicación de advertencia provoca graves lesiones o incluso la muerte.
¡ADVERTENCIA!
Advierte de una posible situación peligrosa.
El incumplimiento de la indicación de advertencia puede provocar graves lesiones o incluso la muerte.
¡PRECAUCIÓN!
Advierte de una posible situación perjudicial.
El incumplimiento de la indicación de advertencia puede provocar daños a los materiales y al medio ambiente
Este símbolo proporciona consejos al usuario y especialmente información útil, sin que suponga ninguna advertencia ante los peligros.
Instrucciones de uso e instalación |
Daikin EKSRPS4A |
4 |
Daikin Unidad de regulación y bombeo |
008.1627534_00 – 02/2016 |
2 Seguridad
Símbolos especiales de advertencia
Algunos tipos de peligro vienen representados mediante símbolos especiales de advertencia.
Corriente eléctrica
Riesgo de explosión
Peligro de combustión o de quemaduras
Instrucciones de actuación
●Las instrucciones de actuación se muestran como una lista. Aquellas actuaciones en las cuales se debe mantener obligatoriamente una secuencia vendrán numeradas.
Los resultados de las actuaciones se identifican con una flecha.
2.3 Prevención de peligros
Las instalaciones solares Daikin han sido construidas de acuerdo con el estado actual de la técnica y las normas técnicas vigentes. Sin embargo, si se realiza una utilización indebida pueden surgir riesgos para la integridad y la vida de las personas, además de riesgos de daños materiales. A fin de evitar peligros, instale y maneje las instalaciones solares Daikin únicamente:
–de acuerdo al uso previsto y en perfecto estado,
–siendo conscientes de la seguridad y de los riesgos.
Esto supone que se conocen y se aplican el contenido de este manual, las normas para la prevención de riesgos laborales, así como las normas reconocidas de seguridad y medicina laboral.
2.4 Utilización de acuerdo al uso previsto
El uso de la instalación solar Daikin está limitado exclusivamente al apoyo solar a la calefacción de sistemas de calefacción de ACS. La instalación solar Daikin sólo se puede emplazar, conectar y manejar según los datos de estas instrucciones.
La unidad de regulación y bombeo no es adecuada para ser utilizada en una atmósfera explosiva.
Cualquier utilización distinta o que supere lo indicado en este manual incumple el uso previsto.
Los daños que pudieran causarse por este incumplimiento serán responsabilidad exclusiva del usuario.
El cumplimiento de las condiciones de mantenimiento e inspección también forma parte de la utilización de acuerdo al uso previsto. Las piezas de repuesto deberán cumplir al menos con los requisitos técnicos establecidos por el fabricante. Esto se cumple, p. ej., adquiriendo piezas de repuesto originales.
Daikin EKSRPS4A |
Instrucciones de uso e instalación |
Daikin Unidad de regulación y bombeo |
5 |
008.1627534_00 – 02/2016 |
2 Seguridad
2.5 Indicaciones respecto a la seguridad en |
● Una vez concluidos los trabajos, volver a |
|
el funcionamiento |
montar inmediatamente las cubiertas de los |
|
Trabajos realizados en el tejado |
aparatos y las pantallas de mantenimiento. |
|
Instrucciones para el usuario |
||
● Los trabajos de montaje realizados en el |
||
tejado deben estar a cargo de técnicos |
● Antes de suministrar la instalación solar al |
|
expertos y autorizados (técnicos de instala- |
usuario, explíquele cómo debe utilizarla y |
|
ciones de calefacción, tejadores, etc.) y |
controlarla. |
|
deben realizarse en conformidad con el regla- |
● Documente la entrega cumplimentando con el |
|
mento de prevención de accidentes relativo a |
usuario el formulario de instalación e |
|
los trabajos realizados en tejados. |
instrucción adjunto y firmando dicho formu- |
|
● Evitar la caída del material de montaje y de |
lario. |
|
las herramientas. |
|
|
● Evitar el acceso no autorizado a la zona |
|
|
situada debajo del tejado. |
|
Antes de trabajar en la instalación de calefacción
●Los trabajos realizados en la instalación de calefacción (como p. ej. la instalación, la conexión y la primera puesta en marcha) están limitados a técnicos de instalaciones de calefacción expertos y autorizados.
●En todos los trabajos que se realicen en la instalación de calefacción, desconectar el interruptor general y asegurarlo para evitar una conexión accidental.
Instalación eléctrica
●La instalación eléctrica sólo debe ser realizada por personal cualificado especializado en electricidad teniendo en cuenta las directivas sobre técnica eléctrica en vigor así como la normativa de la compañía competente para el suministro eléctrico (EVU).
●Establecer la conexión de alimentación de acuerdo con IEC 60335-1 través de un dispositivo de corte que tenga una separación de cada polo con una apertura de contacto de acuerdo con las condiciones de la categoría de sobretensión III para separación completa, e incorporar un interruptor de protección de corriente de falla (FCD), con un tiempo de respuesta de ≤ 0,2 seg.
●Antes de conectar a la red, comparar la tensión de red indicada en la placa de características (~230 V, 50 Hz) con la tensión de alimentación.
●Antes de comenzar a trabajar en piezas que conducen corriente, es imprescindible desconectarlas del suministro de corriente (desconectar interruptor principal y extraer fusible) y asegurarlas para evitar una reconexión accidental.
Instrucciones de uso e instalación |
Daikin EKSRPS4A |
6 |
Daikin Unidad de regulación y bombeo |
008.1627534_00 – 02/2016 |
3 Descripción del producto
3 Descripción del producto
3.1Estructura y componentes de la instalación Solar
Fig. 3-1 Estructura de una instalación Daikin Solar (la conexión mutua es recomendada por Daikin)
1 |
Línea de conexión de agua fría |
A |
Zona de agua industrial |
|
|
2 |
Conducto de distribución de agua potable (caliente) |
B |
Zona solar |
|
|
3 |
Tubo ondulado de acero inox. del intercambiador de calor para |
FLS |
Solar FlowSensor (Medición de caudal) |
|
|
4a |
agua potable (caliente) |
|
Bomba de servicio Solar PS |
|
|
Intercambiador de calor de tubo ondulado de acero inoxidable |
EKSRPS4A |
|
|
||
|
para carga del acumulador |
|
Unidad de regulación y bombeo |
|
|
4b |
Intercambiador de calor de tubo ondulado de acero inoxidable |
tDHW Sensor de temperatura del acumulador |
|
|
|
|
para carga del acumulador y apoyo de la calefacción |
TK |
Solar Sensor de temperatura del captador |
|
|
|
|
||||
5 |
Tubo sumergible para el sensor de temperatura del acumulador y |
TR |
Solar Sensor de temperatura de retorno |
|
|
|
de retorno |
TS |
Solar Sensor de temperatura del acumulador |
|
|
6 |
Indicador del nivel de llenado |
TV |
Solar Sensor de temperatura de impulsión |
|
|
7 |
Grifo de llenado y vaciado (accesorio KFE BA) |
EHS(X/H) |
|
|
|
8 |
Regulación Solar R4 |
|
|
||
9 |
Conducto de retorno solar (debajo, en el colector) |
|
Acumulador solar con aparato interior de bomba de |
|
|
10 |
Panel colector solar |
|
calor integrado |
|
|
11 |
Conducto de impulsión solar (arriba, en el colector) |
EKHWP |
|
|
|
12 |
Válvula de mezclado térmico (protección antiquemaduras incor- |
|
Acumulador de energía EKHWP |
|
|
|
porada) |
|
|
|
|
13 |
Válvula de retención (accesorio) |
|
|
|
|
14 |
Tubo estratificado de impulsión solar |
|
|
|
|
15 |
Intercambiador de calor de tubo ondulado de acero inoxidable |
|
|
|
|
|
para apoyo de la calefacción |
|
|
|
|
16 |
Revestimiento de aislamiento térmico para el tubo ondulado de |
|
|
|
|
|
acero inox. del intercambiador de calor de apoyo a la calefacción |
|
|
|
|
17 |
Conexión de retorno solar |
|
|
|
|
18 |
Conexión del rebosadero de seguridad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tab. 3-1 Leyenda para la fig. 3-1
Daikin EKSRPS4A |
Instrucciones de uso e instalación |
Daikin Unidad de regulación y bombeo |
7 |
008.1627534_00 – 02/2016 |
3 Descripción del producto
3.2 Descripción breve
La instalación solar Daikin es un sistema térmico de energía solar diseñado para generar agua caliente y a modo de apoyo a la calefacción.
La unidad de regulación y bombeo Daikin EKSRPS4A sólo puede ser instalada con el material de montaje provisto y operada en el sistema Daikin Solar (DrainBack) despresurizado.
El requisito previo para el buen funcionamiento en el sistema DrainBack, es que las líneas de conexión se coloquen con un gradiente continuo (mín. 2%), y los bordes inferiores del colector estén montados para conexión mutua con una caída constante hacia la conexión de retorno, u horizontalmente para la conexión en el mismo lado.
Funcionamiento
Los colectores planos de alta capacidad Solar EKSV21P, EKSV26P y EKSH26P convierten la radiación solar en calor con un alto nivel de eficiencia. El medio portador de calor es el agua corriente.
Cuando los colectores alcanzan un nivel de temperatura útil, el agua de tope sin presión que se encuentra en el acumulador se bombea directamente hacia los colectores. De lo contrario, la bomba de alimentación se desactiva y el sistema se vacía automáticamente. Este modo de funcionamiento tiene varias ventajas:
–Gran seguridad de funcionamiento, gracias a unos componentes que no son sensibles a daños o averías (como p. ej. el depósito de expansión, la válvula de seguridad y las válvulas de ventilación).
–Buena transmisión de calor y capacidad de almacenamiento de calor (funciona sin anticongelante).
–Mantenimiento escaso.
–Protección contra heladas.
–Sin intercambiador de calor Solar adicional.
–No hay problemas de estagnación.
Montaje modular
La instalación dispone de varios componentes ampliamente montados previamente. La técnica de encaje y el alto nivel de prefabricación permiten realizar un montaje sencillo y rápido del sistema.
Depósito acumulador
Para la instalación solar Daikin se pueden emplear los siguientes depósitos acumuladores:
–Daikin EKHWP: acumulador de plástico con aislamiento térmico y sin presión (con posibilidad de conexión a una bomba de aire y agua Daikin).
–Daikin Altherma EHS(X/H): Acumulador solar con aparato interior integrado de una bomba de calor de aire y agua.
La estructura, la operación, la puesta en marcha y el funcionamiento de otros componentes Solar no se describen en este manual. Encontrará información detallada de los componentes en las instrucciones de insta-
lación y servicio del aparato correspondiente.
Las instrucciones de manejo y descripciones contenidas en este manual se aplican a todos los depósitos acumuladores Daikin que puedan utilizarse en está instalación solar, aunque para fines de ilustración se describirá un solo tipo. En caso de diferencias con otros depósitos acumuladores se hará mención especial a ello.
Regulación electrónica
La regulación Daikin Solar R4, totalmente electrónica, garantiza el uso óptimo de calor solar (calentamiento de agua, reforzamiento de la calefacción) y el cumplimiento de todos los aspectos de seguridad laboral. Los parámetros necesarios para un funcionamiento confortable están preajustados de fábrica.
3.3 Componentes del sistema
3.3.1 Unidad de regulación y bombeo EKSRPS4A
Compuesta por:
1Cubierta de protección
2Tubería de conexión de la bomba de servicio Solar
3Reagulación Daikin Solar R4 con Sensor de temperatura del acumulador, sensor de temperatura de retorno, cable de conexión del Sensor de temperatura del colector, FlowSensor, cable de conexión a red de 230 V (3 m)
4Bolsa de accesorios (ángulo, 4 tornillos avellanados, 4 tornillos para chapa, tapones de sensores, tapones de plástico)
5Material de soporte (escuadra de soporte para el alojamiento de la bomba estribo de sujeción y escuadra de fijación
de la regulación)
6Solar Documentación
Fig. 3-2 Unidad de regulación y bombeo (EKSRPS4A)
3.3.2 Accesorios opcionales
Conexión de llenado KFE
Para facilitar el llenado y vaciado del acumulador de ACS Daikin se puede utilizar la conexión de llenado KFE (KFE BA).
La válvula de regulación (FlowGuard FLG) se puede utilizar para ajustar y mostrar el caudal de 2 a 6 l / min.
Juego de extensión del acumulador Solar
Si el rendimiento térmico de un solo acumulador de ACS Daikin es insuficiente, pueden combinarse de forma modular varios Sanicube / HybridCube.
Están disponibles los siguientes componentes:
–Juego de extensión del acumulador Solar CON SX
–Segundo juego de extensión del acumulador Solar CON SXE
–FlowGuard FLG
El montaje y el manejo de estos componentes accesorios se describen extensamente en los correspondientes manuales de manejo y montaje suministrados.
Instrucciones de uso e instalación |
Daikin EKSRPS4A |
8 |
Daikin Unidad de regulación y bombeo |
008.1627534_00 – 02/2016 |
4 Montaje
4 Montaje
4.1 Opciones de instalación
Generalmente, el montaje de las instalaciones solares Daikin se realiza siguiendo uno de los conceptos de instalación que se muestran a continuación. Encontrará información sobre la integración del sistema hidráulico con esquemas de ejemplo en capítulo 8 "Conexión hidráulica del sistema".
4.1.1 Conexión en paralelo
Fig. 4-1 Grupo de colectores solares con conexión bilateral (recomendado)
TK |
Fig. 4-2 Grupo de colectores solares con conexión en el mismo lado (máx. 3 colectores solares)
4.1.2 Conexión en serie
Como alternativa a la conexión en paralelo pura de los colectores solares que se describe en las presentes instrucciones, en caso necesario también pueden montarse, como máximo, 3 filas de colectores una sobre la otra. Los colectores o grupos de colectores colocados unos sobre los otros deben conectarse en serie (fig. 4-3).
Fig. 4-3 Disposición de colectores solares alternativa
1Conector de captador
2Guía de perfiles de montaje
3Gancho de seguridad del colector
4Colector solar
5Conexión de retorno del colector
6Conexión de alimentación del colector
7Caperuza de cierre del captador
8Pasos en el tejado para impulsión o retorno
9Conducto de retorno solar
10Conducto de impulsión solar
11Conectores de filas de colectores
12Panel colector solar (2x 2 colectores)
Tab. 4-1 Leyenda para la fig. 4-3
|
|
|
|
|
|
|
|
Daikin EKSRPS4A |
Instrucciones de uso e instalación |
|
|
Daikin Unidad de regulación y bombeo |
9 |
|
|
008.1627534_00 – 02/2016 |
|
|
4 |
Montaje |
|
|
|
|
4.2 |
Montaje de la unidad de regulación y |
4.2.1 Montaje de la unidad de bombeo |
|
bombeo |
|
|
|
¡ADVERTENCIA!
El contacto con los componentes con carga de corriente puede originar una descarga de corriente, que puede provocar quemaduras y daños personales graves.
●Antes de iniciar los trabajos en el panel de conexiones de la caldera o en la regulación solar, debe desconectar los aparatos de la red de alimentación eléctrica (apagar el fusible y el interruptor principal) y protegerlos frente a la reconexión accidental.
●A fin de evitar los peligros que puedan acarrear las líneas eléctricas deterioradas, es imprescindible que sean sustituidas por personal cualificado especializado en electricidad teniendo en cuenta las directivas sobre técnica eléctrica en vigor así como la normativa de la compañía competente para el suministro eléctrico.
●Cumplir con las directrices correspondientes de seguridad laboral.
¡PELIGRO!
Los escapes de gas en las inmediaciones de componentes eléctricos pueden provocar explosiones.
●No instalar la unidad de regulación y bombeo EKSRPS4A así como los componentes eléctricos en lugares donde exista el peligro de fuga de gases inflamables.
●Respetar las distancias mínimas a las paredes y en chimeneas.
¡PRECAUCIÓN!
Durante el montaje puede salir gran cantidad de agua del acumulador solar.
●Monte la unidad de bombeo antes de llenar de agua el acumulador solar (zona sin presión).
●Si se desea conectar la unidad de bombeo a un acumulador solar que ya esté en funcionamiento, previamente debe vaciarse la zona sin presión del acumulador.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fig. 4-4 Paso de trabajo 1 |
|
Fig. 4-5 Paso de trabajo 2 |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fig. 4-6 Paso de trabajo 3
Fig. 4-7 Paso de trabajo 4
Instrucciones de uso e instalación |
Daikin EKSRPS4A |
10 |
Daikin Unidad de regulación y bombeo |
008.1627534_00 – 02/2016 |
4 Montaje
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fig. 4-8 Paso de trabajo 5 |
|
Fig. 4-9 Paso de trabajo 6 |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fig. 4-10 Paso de trabajo 7
Fig. 4-12 Paso de trabajo 9
Fig. 4-11 Paso de trabajo 8
Fig. 4-13 Paso de trabajo 10
¡PRECAUCIÓN!
En tramos de conducción horizontales largos con una inclinación escasa pueden formarse bolsas de agua con efecto de sifón entre los puntos de fijación debido a la dilatación térmica de los tubos de plástico.
●Utilizar bandejas de soporte (TS).
●No realizar nunca el guiado de la tubería en horizontal, sino con una inclinación constante (>2%).
4.2.2 Montaje FlowSensor, FlowGuard (opcional)
Durante el montaje, prestar atención al sentido del caudal del dispositivo de medición.
FlowSensor
El FlowSensor FLS 20 (fig. 4-18) es un dispositivo de medición que registra el caudal en el panel colector y la temperatura de impulsión, al mismo tiempo. El rango de medición se sitúa entre 0 y 20 l/min (caudal) y de 0 a 120°C (temperatura de impulsión). Las lecturas se muestran en la regulación Solar R4. Mediante la regulación de la velocidad de la bomba de servicio solar PS la regulación Solar R4 asume automáticamente la configuración del flujo adecuado para el funcionamiento de la instalación.
1.Colocar la junta (b) en la conexión de impulsión Solar (a) del acumulador de ACS.
2.Enroscar el FlowSensor (c) en la conexión de impulsión Solar
(a) del acumulador de ACS.
3.Colocar la junta (e) y montar el empalme (f) a la entrada del FlowSensors (c).
4.Recortar la tubería de impulsión (g) (Ø 15 mm) a la longitud requerida e insertarla en el empalme (f).
5.Tender el cable del FlowSensors entre el FlowSensor (c) y la regulación Solar R4.
6.Encajar el cable del FlowSensor en el FlowSensor (c) y en el borde de pletina de la regulación Solar R4 en la posición FLS (4 polos, véase fig. 4-24).
Fig. 4-14 Paso de trabajo 11 |
Fig. 4-15 Paso de trabajo 12 |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fig. 4-16 Paso de trabajo 13 |
Fig. 4-17 Montaje FlowSensor FLS |
Daikin EKSRPS4A |
Instrucciones de uso e instalación |
Daikin Unidad de regulación y bombeo |
11 |
008.1627534_00 – 02/2016 |
4 Montaje
Fig. 4-18 FlowSensor FLS 20 entregado con 3 m de cable
FlowGuard
El FlowGuard FLG (fig. 4-20) está disponible como accesorio. Se trata de una válvula de regulación con indicador de caudal integrado, mediante la cual es posible ajustar el caudal del panel colector. El rango de indicación varía entre 2 y 16 l/min.
1.Introducir la junta en la conexión de impulsión (véase fig. 4-19).
2.Colocar y atornillar la FlowGuard.
3.Colocar la junta y montar el empalme a la entrada del FlowGuard.
4.Insertar el tubo de impulsión en el empalme del FlowGuard.
4.2.3 Montaje de los sensores de temperatura
¡PRECAUCIÓN!
En ningún caso se debe introducir el sensor de temperatura para la regulación de la caldera en el manguito de inmersión para el sensor a más de 75 cm de profundidad. En caso de introducir el sensor de temperatura del acumulador hasta una posición demasiado profunda, puede producirse un sobrecalentamiento de la zona de agua caliente y un bloqueo de la regulación de la caldera durante la fase de carga del acumulador.
1.Doblar los resortes de contacto en ambos sensores (de temperatura de retorno y del acumulador) e introducirlos en el tubo de la sonda.
Fig. 4-19 Pasos de trabajo 1+2
Fig. 4-20 Accesorios FlowGuard FLG
aSensor de temperatura de retorno Solar
bSensor de temperatura del acumulador Solar
Fig. 4-21 Paso de trabajo 1
2.Alinear el sensor de temperatura de retorno en tubo de sonda a unos 130 cm de profundidad de inserción (sujetacables).
3.Alinear el sensor de temperatura del acumulador dentro del tubo de sonda a una profundidad de inserción de 70 cm (sujetacables).
Fig. 4-22 Pasos de trabajo 2+3
4. Colocar el tapón en el tubo de la sonda y tender el cable.
Instrucciones de uso e instalación |
Daikin EKSRPS4A |
12 |
Daikin Unidad de regulación y bombeo |
008.1627534_00 – 02/2016 |
4 Montaje
Conexión eléctrica
Fig. 4-23 Paso de trabajo 4
4.2.4 Preparación y colocación de la regulación Requisitos
–Para conexiones eléctricas y material consumible eléctrico (cables, aislamientos, etc.) deben respetarse las normas específicas en vigor de cada país.
–Para cada conexión de red cableada de forma fija debe montarse un dispositivo de corte separado conforme a
EN 603351 para la desconexión de todos los polos de la red de corriente eléctrica y un interruptor de protección de corriente de falla con un tiempo de reacción ≤ 0,2 seg.
Tipos de cables admisibles para la regleta de bornes:
–de un hilo 2,5 mm2
–de varios hilos 2,5 mm2
–de varios hilos con casquillo en el extremo del hilo con cuello aislante ≤ 1,5 mm2
–de varios hilos con casquillo en el extremo del hilo sin cuello aislante ≤ 2,5 mm2
BSK Contacto de bloqueo del quemador
CONF
Clavija de programación para actualización de software
F1 Fusible FLS FlowSensor
sin asignarNo asignado
P1 Bomba de servicio Solar Power
|
|
|
|
Cable de red |
|
|
|
PWM |
|
|
|
|
|
Conexión de bomba (se- |
|
|
|
|
ñal PWM) |
|
|
|
TS |
Sensor de temperatura |
|
|
|
|
del acumulador |
|
|
|
TR |
Sensor de temperatura |
|
|
|
|
de retorno |
|
|
|
TK |
Sensor de temperatura |
|
||||
|
|
|
|
del colector |
Fig. 4-24 Asignación de los conectores
1.Fijar los cables suministrados mediante conectores de bordes de pletinas en la parte posterior de la regulación. Las clavijas disponen de códigos con el fin de evitar confusiones. En la tapa del control se muestra la asignación de las conexiones.
Fig. 4-25 Paso de trabajo 1
Daikin EKSRPS4A |
Instrucciones de uso e instalación |
Daikin Unidad de regulación y bombeo |
13 |
008.1627534_00 – 02/2016 |
4 Montaje
2.Para garantizar que no se puedan producir tirones en los cables, pasarlos todos por el laberinto.
Fig. 4-26 Paso de trabajo 2
3.Embornar el cable del sensor de temperatura del colector (integrado en el conductor de conexión) en el conector.
Fig. 4-27 Paso de trabajo 3
4.Encajar el conector en el borde de pletina del control en la posición TK (2 polos, véase fig. 4-24).
Fig. 4-28 Cableado básico: FlowSensor, sensor de acumulador, de retorno, del colector, cables de bomba y de red
5.Enganchar la regulación de arriba a abajo en la escuadra de fijación.
–Asegúrese de que los bucles de los cables (como se muestra en fig. 4-28 y en fig. 4-29) apunten hacia abajo.
Fig. 4-29 Paso de trabajo 5
6.Cableado de la bomba de servicio Solar PS:
– Conectar el cable a la bomba de servicio Solar PS.
Fig. 4-30 Paso de trabajo 6
7.Tender el cable de la regulación a lo largo de la tubería de retorno y fijar con sujetacables.
Fig. 4-31 Paso de trabajo 7
4.2.5 Colocación de la cubierta
1.Abrir la cubierta y alinearla. Posicionar la cubierta debajo de la carcasa de la regulación de modo que quede una ranura
Instrucciones de uso e instalación |
Daikin EKSRPS4A |
14 |
Daikin Unidad de regulación y bombeo |
008.1627534_00 – 02/2016 |
4 Montaje
homogénea en torno a la regulación.
Fig. 4-35 EKSRPS4A Completamente instalada Fig. 4-32 Paso de trabajo 1
2.Atornillar ambos lados de la cubierta mediante tornillos de cabeza avellanada a la carcasa de la regulación.
Fig. 4-33 Paso de trabajo 2
3.Fijar la cubierta en la escuadra de unión del acumulador que hay debajo. Para ello, atornillar cuidadosamente el tornillo de fijación autorroscante (premontada en la cubierta) por encima de la ranura en la parte inferior de la parte delantera de la carcasa y, a continuación, montar la caperuza protectora.
Fig. 4-34 Paso de trabajo 3
Daikin EKSRPS4A |
Instrucciones de uso e instalación |
Daikin Unidad de regulación y bombeo |
15 |
008.1627534_00 – 02/2016 |