DAIKIN EKHVH016BB6V3, EKHVH016BB6WN, EKHVH016BB9WN, EKHVX016BB6V3, EKHVX016BB6WN User Manual

...
MANUEL D'UTILISATION
Daikin Altherma unité intérieure
EKHVH016BB6V3 EKHVX016BB6V3
EKHVH016BB6WN EKHVX016BB6WN EKHVH016BB9WN EKHVX016BB9WN
EKHVH016BB6V3 EKHVX016BB6V3 EKHVH016BB6WN EKHVX016BB6WN EKHVH016BB9WN EKHVX016BB9WN
Daikin Altherma unité intérieure
Manuel d'utilisation
TABLE DES MATIÈRES Page
1. Dénitions.................................................................................. 1
1.1. Signication des avertissements et des symboles......................... 1
1.2. Signication des termes utilisés..................................................... 1
2. Consignes de sécurité générales .............................................. 2
3. Introduction................................................................................ 2
3.1. Ce manuel...................................................................................... 2
3.2. Informations générales................................................................... 2
Unités de chauffage/refroidissement et unités de chauffage
uniquement .................................................................................... 2
4. Utilisation de l'unité.................................................................... 3
4.1. Introduction .................................................................................... 3
4.2. Utilisation de la commande numérique.......................................... 3
Caractéristiques et fonctions.......................................................... 3
4.3. Nom et fonction des boutons et icônes ..........................................4
4.4. Réglage de la commande .............................................................. 5
Réglage de l'horloge ......................................................................5
Réglage du temporisateur.............................................................. 5
4.5. Description des modes de fonctionnement.................................... 5
Opération de chauffage de volume (h).......................................... 5
Fonctionnement en mode refroidissement de volume (c)............. 6
Fonctionnement du chauffage d'eau sanitaire (w)........................ 6
Fonctionnement en mode discret (s)........................................... 6
4.6. Modes de fonctionnement de la commande .................................. 6
Mode manuel ................................................................................. 6
Fonctionnement du programmateur de temporisation ................... 7
4.7. Programmation et consultation du temporisateur .......................... 8
Mise en route ................................................................................. 8
Programmation............................................................................... 9
Consultation des actions programmées....................................... 10
Conseils et astuces...................................................................... 11
5. Réglages sur place.................................................................. 12
5.1. Procédure .................................................................................... 12
Description détaillée..................................................................... 12
Tableau de réglage sur place....................................................... 17
6. Maintenance............................................................................ 20
6.1. Information importante relative au réfrigérant utilisé.................... 20
6.2. Opérations de maintenance .........................................................20
6.3. Arrêt ............................................................................................. 20
7. Dépannage.............................................................................. 20
8. Exigences en matière d'enlèvement........................................ 20
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT DE FAIRE DÉMARRER L'UNITÉ. NE PAS LE JETER. LE CONSERVER DANS VOS DOSSIERS POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE.
Le texte anglais correspond aux instructions d'origine. Les autres langues sont les traductions des instructions d'origine.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes, y compris les enfants, souffrant de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou accusant un manque d'expérience et de connaissances, sauf si elles sont supervisées ou ont reçu des instructions concernant l'emploi de cet appareil d'une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être supervisés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser l'unité, s'assurer que l'installation a été effectuée correctement par un distributeur Daikin professionnel.
En cas de doute sur le fonctionnement, contacter votre distributeur Daikin pour un conseil et des informations.

1. DÉFINITIONS

1.1. Signification des avertissements et des symboles
Les avertissements du présent manuel sont classés en fonction de leur gravité et de la probabilité des risques.
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées. Elle peut également servir pour signaler des pratiques peu sûres.
REMARQUE
Indique une situation qui pourrait entraîner des accidents avec dommages aux équipements ou biens uniquement.
Ce symbole met en évidence des conseils utiles ou des informations complémentaires.
Certains types de dangers sont représentés par des symboles spéciaux:
Courant électrique
Risque de brûlure et d'échaudage
1.2. Signification des termes utilisés
Manuel d'installation:
Manuel d'instruction destiné à un appareil ou une application spécique et expliquant sa procédure d'installation, de conguration et de maintenance.
Manuel d'utilisation:
Manuel d'instructions déni pour un certain produit ou une certaine application, détaillant les procédures d'utilisation.
Instructions de maintenance:
Manuel d'instructions déni pour un certain produit ou une certaine application, qui explique (le cas échéant) comme installer, configurer, utiliser et/ou entretenir le produit ou l'application.
Revendeur:
Distributeur commercial des produits conformément à l'objet de ce manuel.
Installateur:
Technicien qualié pour installer les appareils conformément à l'objet de ce manuel.
Utilisateur:
Propriétaire et/ou utilisateur du produit.
Société de services:
Société qualiée qui peut procéder à ou coordonner l'entretien requis au niveau de l'unité.
Manuel d'utilisation
1
Daikin Altherma unité intérieure
4PW64332-1 – 07.2010
Législation applicable:
Ensemble des directives, lois, réglementations et/ou codes internationaux, européens, nationaux et locaux relatifs et applicables à un appareil ou à un domaine spécique.
Accessoires:
Équipement fourni avec l'unité et nécessitant une installation conformément aux instructions données dans la documentation.
Équipement en option:
Équipement pouvant être associé en option aux appareils conformément à l'objet de ce manuel.
À fournir:
Équipement qui doit être installé conformément aux instructions données dans ce manuel, mais qui n'est pas fourni par Daikin.

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES

Nous mentionnons ici quatre types de précautions à prendre. Elles ont toutes trait à des éléments importants, et vous devez dès lors veiller à les respecter scrupuleusement.
DANGER: DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Coupez l'alimentation électrique avant de retirer le capot d'entretien du coffret électrique, de procéder à des raccordements ou de toucher aux pièces électriques.
Ne pas toucher d'interrupteur avec des doigts mouillés. Il y a un risque de choc électrique. Avant de toucher des éléments électriques, couper l'alimentation générale.
Pour éviter tout choc électrique, veiller à couper l'alimentation électrique au moins 1 minute avant de toucher les composants électriques. Même au bout d'une minute, toujours mesurer la tension sur les bornes des condensateurs du circuit principal ou des composants électriques et s'assurer que ces tensions sont égales ou inférieures à 50 V c.c. avant de toucher les composants électriques.
Lorsque les capots d'entretien sont déposés, il est facile de toucher accidentellement aux pièces sous tension. Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance pendant l'installation ou l'entretien quand le panneau d'entretien est retiré.
AVERTISSEMENT
Ne jamais toucher directement tout réfrigérant s'écoulant accidentellement. Il y a un risque de blessures graves dues aux gelures.
Ne pas toucher les tuyaux de réfrigérant pendant et immédiatement après une utilisation car les tuyaux de réfrigérant peuvent être chauds ou froids en fonction de l'état du réfrigérant traversant la tuyauterie, le compresseur et d'autres parties du circuit du réfrigérant. Il est possible de se brûler ou de se gercer les mains en cas de contact avec les tuyaux de réfrigérant. Pour éviter des blessures, laisser le temps aux tuyaux de revenir à une température normale ou, s'il est indispensable de les toucher, veiller à porter des gants adéquats.
ATTENTION
Ne pas rincer l'unité. Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.

3. INTRODUCTION

3.1. Ce manuel

Ce manuel décrit la manière de mettre en route et d'arrêter l'unité, de régler les paramètres et de congurer le temporisateur au moyen de la commande, d'entretenir l'unité et de résoudre des problèmes liés à son fonctionnement.

3.2. Informations générales

Merci d'avoir acheté cette unité intérieure.
Cette unité est la partie intérieure des pompes à chaleur air/eau ERHQ ou ERLQ. Ces unités sont conçues pour une installation intérieure au sol. Les unités peuvent être combinées aux ventilo­convecteurs Daikin, applications de chauffage par le sol, radiateurs basse température, applications de chauffage d'eau domestique Daikin et au kit solaire pour les applications d'eau chaude domestique.

Unités de chauffage/refroidissement et unités de chauffage uniquement

DANGER: NE TOUCHEZ PAS À LA TUYAUTERIE ET AUX COMPOSANTS INTERNES
Ne touchez pas aux tuyauteries de réfrigérant, aux tuyauteries d'eau ou aux composants internes pendant ou immédiatement après utilisation. Les tuyauteries et les composants internes peuvent être chauds ou froids selon les conditions de fonctionnement de l'unité.
Vous risquez de vous brûler ou de vous geler les mains si vous touchez aux tuyauteries ou aux composants internes. An d'éviter les blessures, laissez les tuyauteries et les composants internes revenir à une température normale ou, si vous devez les toucher, veillez à porter des gants de protection.
La gamme des unités consiste en deux versions principales: une version à chauffage/refroidissement (EKHVX) et une version à chauffage uniquement (EKHVH).
Ces deux versions sont disponibles avec un chauffage d'appoint intégré pour une capacité de chauffage supplémentaire en présence de températures extérieures froides. Le chauffage d'appoint tient également lieu de dispositif de secours en cas de dysfonctionnement de l'unité extérieure. Les modèles de chauffage d'appoint sont disponibles pour une capacité de chauffage de 6 et 9 kW, et – en fonction de la capacité de chauffage – pour trois spécications d'alimentation électrique différentes.
Modèle d'unité intérieure
EKHV*016BB6V3 6 kW 1x 230 V EKHV*016BB6WN 6 kW 3x 400 V EKHV*016BB9WN 9 kW 3x 400 V
Capacité du chauffage
d'appoint
Tension nominale
du chauffage d'appoint
Ballon d'eau chaude sanitaire (option)
Un ballon d'eau chaude domestique EKHTS* en option peut être raccordé à l'unité intérieure. Le ballon d'eau chaude domestique EKHTS* est disponible en deux capacités: 200 et 260 litres.
Se reporter au manuel d'installation du ballon d'eau chaude domestique pour plus de détails.
Daikin Altherma unité intérieure
4PW64332-1 – 07.2010
Manuel d'utilisation
2
Kit solaire pour ballon d'eau chaude domestique (option)
Pour plus d'informations concernant le kit solaire EKSOLHT, se reporter au manuel d'installation de ce kit.
Carte PCB E/S numérique (option)
Une carte de circuits imprimés E/S numérique EKRP1HB (option) peut être raccordée à l'unité intérieure et permet:
la sortie d'alarme distante,
la sortie MARCHE/ARRÊT de chauffage/refroidissement,
le fonctionnement en mode bivalent (signal de permission pour
la chaudière auxiliaire).
Se reporter au manuel d'utilisation de l'unité intérieure et au manuel d'installation de la carte E/S numérique pour plus d'informations.
Se reporter au schéma de câblage ou au schéma de raccordement pour brancher cette carte PCB à l'unité.
Kit thermostatique à distance (option)
Un thermostat d'ambiance en option EKRTW ou EKRTR peut être raccordé à l'unité intérieure. Prière de se référer au manuel d'installation du thermostat d'ambiance pour plus d'informations.
Raccordement à une alimentation électrique à tarif réduit
Cet équipement autorise une connexion à des systèmes d'alimentation électrique avec tarif réduit. Se reporter à "Raccordement à une
alimentation à tarif préférentiel" dans le manuel d'installation pour plus
de détails.

4. UTILISATION DE L'UNITÉ

4.1. Introduction

La pompe à chaleur est conçue pour vous offrir un climat intérieur confortable pendant plusieurs années pour une faible consommation énergétique.
Pour tirer le maximum de confort de votre système tout en consommant peu, il est très important de respecter les éléments ci-dessous.
nir un programme de fonctionnement chaque jour et compléter le formulaire à la n de ce manuel peuvent vous aider à minimiser la consommation énergétique. Demander de l'aide à l'installateur si nécessaire.
S'assurer que la pompe à chaleur fonctionne à une température d'eau chaude la plus basse possible pour réchauffer votre maison.
Pour optimiser ceci, s'assurer que le point de consigne dépendant du temps est utilisé et conguré pour correspondre à l'environnement de l'installation. Se reporter à "Réglages sur
place" à la page 12.
Il est conseillé de raccorder le thermostat d'ambiance à l'unité lors de l'installation. Cela évitera un chauffage de volume excessif et arrêtera l'unité extérieure et la pompe de circulation intérieure lorsque la température ambiante dépassera le point de consigne du thermostat.
Les recommandations suivantes s'appliquent uniquement aux installations avec un ballon d'eau chaude sanitaire en option.
S'assurer que l'eau chaude sanitaire est uniquement
chauffée jusqu'à la température d'eau chaude sanitaire requise. Commencer par un point de consigne de température d'eau chaude sanitaire bas (par ex. 45°C), et augmenter uniquement si l'on estime que la température d'eau chaude sanitaire fournie n'est pas sufsante.
Si l'eau chaude domestique n'est pas utilisée pendant deux
semaines ou plus, une quantité d'hydrogène qui est hautement inammable peut s'accumuler dans le ballon d'eau chaude domestique. Pour dissiper ce gaz en toute sécurité, il est recommandé d'ouvrir un robinet d'eau chaude pendant quelques minutes à un évier ou une baignoire, mais pas à un lave-vaisselle, une machine à laver ou d'autre appareil. Pendant cette procédure, il ne doit pas y avoir de fumée, de amme nue ou d'autre appareil électrique fonctionnant à proximité. Si de l'hydrogène est libéré par un robinet, il fera probablement un son d'air qui s'échappe.

4.2. Utilisation de la commande numérique

L'utilisation de l'unité EKHV* revient à utiliser la commande numérique.
ATTENTION
Ne jamais laisser la commande numérique se mouiller. Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.
Ne jamais appuyer sur le bouton de la commande numérique avec un objet dur et pointu. Cela risque d'endommager la commande numérique.
Ne jamais inspecter ou entretenir la commande numérique vous-même, demander à une personne qualiée de le faire.

Caractéristiques et fonctions

La commande numérique est une commande à la pointe du progrès qui offre un contrôle total de votre installation. Elle peut contrôler une installation de chauffage/refroidissement et une installation de chauffage uniquement.
Les deux installations sont disponibles dans plusieurs versions qui varient en termes de capacité, d'alimentation électrique et d'équipement installé (avec ballon d'eau chaude domestique sans chauffage d'appoint en option).
Les descriptions dans ce manuel qui s'appliquent à une installation spécique ou qui dépendent à l'équipement installé sont marqués d'une astérisque (*).
Certaines fonctions décrites dans ce manuel peuvent ne pas être disponibles ou ne devraient pas être disponibles. Demander plus d'informations concernant les niveaux de permission à votre installateur ou à votre distributeur le plus proche.
Fonctions de base de commande
Les fonctions de base de la commande sont:
Mise en MARCHE/ARRÊT de l'unité.
Commutation mode de fonctionnement:
- chauffage de volume (se reporter à page 5),
- refroidissement de volume (se reporter à page 6) (*),
- chauffage d'eau domestique (se reporter à page 6) (*).
Sélection des caractéristiques:
- mode discret (se reporter à page 6),
- contrôle dépendant du temps (se reporter à page 7).
Réglage du point de consigne de la température (se reporter à page 6).
(*) Les fonctions 'refroidissement de volume' et 'chauffage d'eau chaude domestique' peuvent uniquement être sélectionnées lorsque l'équipement correspondant est installé.
Le contrôleur numérique assume une coupure de courant de maximum 2 heures. Lorsque le redémarrage automatique est activé (voir "Réglages sur place" à la page 12), cela permet une coupure d'alimentation électrique de 2 heures sans intervention de l'utilisateur (par ex. alimentation électrique à tarif réduit).
Fonction horloge
Les fonctions horloge sont:
horloge en temps réel de 24 heures,
indicateur du jour de la semaine.
Fonction du temporisateur
La fonction du temporisateur permet à l'utilisateur de programmer le fonctionnement de l'installation en fonction d'un programme journalier ou hebdomadaire.
Manuel d'utilisation
3
Daikin Altherma unité intérieure
4PW64332-1 – 07.2010

4.3. Nom et fonction des boutons et icônes

1173
5 6 248
7
9
12 10
23 22
34 29
27 30
28
1. BOUTON MARCHE/ARRÊT DE CHAUFFAGE/ REFROIDISSEMENT y
Le bouton MARCHE/ARRÊT lance ou arrête la fonction de chauffage ou de refroidissement de l'unité.
Lorsque l'unité est raccordée à un thermostat d'ambiance externe, ce bouton n'est pas opérationnel et l'icône e s'afche.
Une pression sur le bouton MARCHE/ARRÊT plusieurs fois d'aflée peut provoquer un dysfonctionnement du système (maximum 20 fois par heure).
A noter qu'une pression sur le bouton y n'a pas d'inuence sur le chauffage d'eau sanitaire. Le chauffage d'eau sanitaire est uniquement mis en marche ou arrêté au moyen de la touche v.
2. DEL DE FONCTIONNEMENT La DEL de fonctionnement s'allume pendant l'opération de
chauffage ou de refroidissement de volume. La DEL clignote si un dysfonctionnement se produit. Lorsque la DEL est éteinte, le chauffage ou le refroidissement de volume sont inactifs pendant que les autres modes de fonctionnement peuvent toujours être actifs.
3. ICÔNES DE MODE FONCTIONNEMENT Ces icônes indiquent le(s) mode(s) de fonctionnement en cours:
chauffage de volume (h), refroidissement de volume (c), chauffage de l'eau sanitaire (
w
limites, différents modes peuvent se combiner, par ex. le chauffage de volume et le chauffage de l'eau sanitaire. Les icônes de mode correspondant s'afcheront simultanément.
Dans une installation de chauffage uniquement, l'icône c ne s'afchera jamais.
Si le ballon d'eau chaude sanitaire n'est pas installé, l'icône ne sera jamais activée.
Si l'option solaire est installée et active, l'icône w se mettra à clignoter.
4. ICÔNE CONTRÔLE EXTÉRIEUR e Cette icône indique que le thermostat d'ambiance (option) avec
priorité supérieure contrôle votre installation. Ce thermostat d'ambiance externe peut démarrer et arrêter le fonctionnement du chauffage/refroidissement de volume et changer le mode de fonctionnement (chauffage/refroidissement).
Lorsque le thermostat d'ambiance externe avec priorité supérieure est connectée, le temporisateur pour le chauffage de volume et le refroidissement de volume ne fonctionnera pas.
Lorsque le signal d'alimentation électrique à tarif réduit est envoyé, l'indication de contrôle centralisée e se mettra à clignoter pour indiquer que le tarif réduit est en vigueur.
2161815
4
14 21
19 11
20 13
25
26
33
32
31
0
hcws
) ou mode discret (s). Dans les
w
5. INDICATEUR DU JOUR DE LA SEMAINE
1234567
Cet indicateur afche le jour de la semaine en cours. Lors de la lecture ou de la programmation du temporisateur,
l'indicateur afche le jour réglé.
6. AFFICHAGE HORLOGE 8 L'afchage de l'horloge afche l'heure qu'il est.
Lors de la lecture ou de la programmation du temporisateur, l'afchage horloge indique l'heure d'action.
7. ICÔNE TEMPORISATEUR p Cette icône indique que le programme de temporisation est activé.
8. ICÔNES ACTION q Ces icônes indiquent les actions de programmation pour chaque
jour du temporisateur.
9. ICÔNE ARRÊT x Cette icône indique que l'action ARRET est sélectionnée lors de
la programmation des temporisations.
10. INSPECTION REQUISE k et l Ces icônes indiquent qu'une inspection est nécessaire sur
l'installation. Contacter un revendeur.
11. AFFICHAGE TEMPÉRATURE RÉGLEE 9 L'écran indique la température courante de chauffage/
refroidissement réglée pour l'installation.
12. RÉGLAGE $ Pas utilisé. A des ns d'installation uniquement.
13. NON DISPONIBLE n Cette icône s'afche chaque fois que l'on fait appel à une
fonction non installée ou qu'une fonction n'est pas disponible.
14. ICÔNE MODE DÉGIVRAGE/DÉMARRAGE d Cette icône indique que le mode dégivrage/démarrage est actif.
15. ICÔNE COMPRESSEUR ç Cette icône indique que le compresseur de l'unité extérieure de
l'installation est actif.
16. CHAUFFAGE D'APPOINT NIVEAU UN ( OU NIVEAU DEUX § Ces icônes indiquent que le chauffage d'appoint fonctionne en
basse capacité (() ou en haute capacité (§). Le chauffage d'appoint fournit une capacité de chauffage supplémentaire dans le cas d'une température extérieure ambiante basse (charge de chauffage élevée).
17. ICÔNE DE SURCHAUFFAGE m Non applicable à ces modèles
18. ICÔNE DE POMPE
é
Cette icône indique que la pompe de circulation est active.
19. AFFICHAGE DE TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE u Lorsque cette icône clignote, la température ambiante extérieure
s'afche.
20. ICÔNE DE LOI D'EAU
a
Cette icône indique que la commande adaptera le point de consigne de température automatiquement, sur la base de la température ambiante extérieure.
21. ICÔNE TEMPÉRATURE b Cette icône s'afche lorsque la température de sortie d'eau de
l'unité intérieure, la température ambiante extérieure et la température du ballon d'eau chaude domestique sont indiquées.
L'icône apparaît également quand le point de consigne de température est réglé en mode de programmation du temporisateur.
22. ICÔNE DE FONCTIONNEMENT TEST t Cette icône indique que l'unité fonctionne en mode test.
23. CODE DE RÉGLAGE SUR PLACE
;
Ce code représente le code de la liste des réglages sur place. Se reporter au "Tableau de réglage sur place" à la page 17.
Daikin Altherma unité intérieure
4PW64332-1 – 07.2010
Manuel d'utilisation
4
24. CODE ERREUR : Ce code renvoie à la liste des codes d'erreur et est destiné au
technicien uniquement. Se reporter à la liste des codes d'erreur dans le manuel d'installation.
25. BOUTON DE CHAUFFAGE/REFROIDISSEMENT DE VOLUME =
Ce bouton permet une commutation manuelle entre le mode de chauffage ou de refroidissement (pour autant que l'unité ne soit pas une unité de chauffage uniquement).
Lorsque l'unité est raccordée à un thermostat d'ambiance externe, ce bouton n'est pas opérationnel et l'icône e s'afche.
26. BOUTON DE CHAUFFAGE D'EAU SANITAIRE v Ce bouton active ou désactive le stockage et le réchauffement
de l'eau domestique. Ce bouton n'est pas utilisé lorsque le ballon d'eau chaude
sanitaire n'est pas installé.
27. BOUTON DE LOI D'EAU ba Ce bouton active ou désactive la fonction de point de consigne
dépendant du temps qui est disponible en mode de chauffage de volume uniquement.
Si la commande est réglé sur le niveau de permission 2 ou 3 (se reporter à "Réglages sur place" à la page 12), le bouton de point de consigne dépendant du temps ne sera pas utilisable.
28. BOUTON CONTRÔLE/TEST DE FONCTIONNEMENT z Ce bouton est utilisé à des ns d'installation et modier les
réglages sur place. Se reporter à "Réglages sur place" à la
page 12.
29. BOUTON DE PROGRAMMATION < Ce bouton multifonction est utilisé pour programmer le
contrôleur. La fonction de ce bouton dépend du statut actuel de la commande ou des actions précédentes effectuées par l'opérateur.
30. BOUTON TEMPORISATEUR r/p La fonction principale de ce bouton multifonction consiste
à activer/désactiver le temporisateur. Le bouton est également utilisé pour programmer la commande.
La fonction de ce bouton dépend du statut actuel de la commande ou des actions précédentes effectuées par l'opérateur.
Si la commande est réglée sur le niveau de permission 3 (se reporter à "Réglages sur place" à la page 12), le bouton de temporisateur ne sera pas opérationnel.
31. BOUTON DE RÉGLAGE DU TEMPS pi et pj Ces boutons multifonctions sont utilisés pour régler l'horloge,
pour basculer entre les températures (température de sortie d'eau de l'unité intérieure, température ambiante extérieure et température d'eau chaude domestique) et en mode de programmation du temporisateur.
32. BOUTONS DE RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE bi et bj Ces boutons multifonctions sont utilisés pour régler le point de
consigne actuel en mode de fonctionnement normal ou en mode de programmation de temporisateur. En mode de point de consigne dépendant du temps, les boutons sont utilisés pour ajuster la valeur de changement. Enn, les boutons sont également utilisés pour sélectionner le jour de la semaine lors du réglage de l'horloge.
33. BOUTONS DE RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE SANITAIRE
wbi et wbj
Ces boutons sont utilisés pour ajuster le point de consigne courant de la température d'eau chaude domestique.
Les boutons ne sont pas utilisés lorsque le ballon d'eau chaude sanitaire n'est pas installé.
34. BOUTON DU MODE DISCRET s Ce bouton active ou désactive le mode discret. Si la commande est réglée sur le niveau de permission 2 ou 3
(se reporter à "Réglages sur place" à la page 12), le bouton du mode discret ne sera pas utilisable.

4.4. Réglage de la commande

Après l'installation initiale, l'utilisateur peut régler l'horloge et le jour de la semaine.
La commande est équipée d'un temporisateur qui permet à l'utilisateur de programmer les opérations. Le réglage de l'horloge et du jour de la semaine est requis pour pouvoir utiliser le temporisateur.

Réglage de l'horloge

1 Maintenir le bouton pr enfoncé pendant 5 secondes.
L'heure et l'indicateur du jour de la semaine commencent à clignoter.
2 Utiliser les boutons pi et pj pour ajuster l'horloge.
Chaque fois que le bouton pi ou pj est enfoncé, l'heure augmentera/diminuera d'1 minute. Garder le bouton pi ou
pj enfoncé pour augmenter/diminuer l'heure par 10 minutes.
3 Utiliser le bouton bi ou bj pour ajuster le jour de la
semaine. Chaque fois que le bouton bi ou bj est enfoncé, le jour
suivant ou précédent s'afche.
4 Appuyer sur le bouton
du jour en cours. Pour quitter cette procédure sans la sauvegarder, appuyer sur le
bouton pr. Si aucun bouton n'est enfoncé pendant 5 minutes, l'horloge et le
jour de la semaine reviendront à leur réglage précédent.
L'horloge doit être réglée manuellement. Ajuster le réglage lors du passage de l'heure d'été à l'heure d'hiver et inversement.
< pour conrmer le réglage de l'heure et

Réglage du temporisateur

Pour régler le temporisateur, voir le chapitre "Programmation et
consultation du temporisateur" à la page 8.

4.5. Description des modes de fonctionnement

Opération de chauffage de volume (h)

Dans ce mode, le chauffage sera activé comme demandé par le point de consigne de température d'eau. Le point de consigne peut être réglé manuellement (se reporter à "Mode manuel" à la page 6) ou en fonction du temps (se reporter à "Sélection du fonctionnement du
point de consigne dépendant du temps (uniquement en mode chauffage)" à la page 7).
Démarrage (d)
Au démarrage de l'opération de chauffage, la pompe ne démarre pas tant qu'une certaine température de réfrigérant de l'échangeur de chaleur n'est pas atteinte. Cela garantit le démarrage correct de la pompe à chaleur. Pendant le démarrage, l'icône d s'afche.
Dégivrage (d)
En mode de chauffage de volume ou de chauffage d'eau domestique par pompe à chaleur, le gel de l'échangeur thermique extérieur peut se produire en raison de températures extérieures basses. Si ce risque se présente, le système passe en mode dégivrage. Il inverse le cycle et prélève la chaleur du système intérieur pour empêcher le gel du système extérieur. Après un maximum de 8 minutes en mode dégivrage, le système revient au mode précédent.
Manuel d'utilisation
5
Daikin Altherma unité intérieure
4PW64332-1 – 07.2010

Fonctionnement en mode refroidissement de volume (c)

4.6. Modes de fonctionnement de la commande

Dans ce mode, le refroidissement sera activé comme demandé par le point de consigne de température d'eau.
Le point de consigne de température de refroidissement de volume ne peut être réglé que manuellement (se reporter à "Mode manuel" à la page 6).
Le passage entre le mode de chauffage et de refroidissement de volume ne peut se faire qu'en appuyant sur le bouton = ou à l'aide du thermostat d'ambiance extérieur.
Le mode de refroidissement de volume n'est pas possible si l'installation consiste en une installation "chauffage uniquement".

Fonctionnement du chauffage d'eau sanitaire (w)

Dans ce mode, l'unité intérieure chauffe le ballon d'eau chaude domestique.
Plusieurs modes permettent de chauffer le ballon d'eau domestique:
1. Stockage
• Programmé L'unité chauffe le ballon d'eau domestique en débutant à une heure programmée, jusqu'à ce que le point de consigne d'eau chaude domestique soit atteint. Cette action est exécutée de préférence la nuit, lorsque la demande de chauffage d'un volume est la plus faible (et quand les tarifs de l'électricité sont bas, le cas échéant).
• Puissance L'unité chauffe immédiatement le ballon d'eau domestique jusqu'à ce que le point de consigne de stockage d'eau chaude domestique à la demande de l'utilisateur soit atteint.
2. Réchauffement
• Programmé L'unité chauffe le ballon d'eau domestique en débutant à une heure programmée, jusqu'à ce que le point de consigne de réchauffement soit atteint. Cette action est exécutée de préférence au moment de la journée ou la demande de chauffage d'un volume est la plus faible.
• Continu L'unité chauffe en continu le ballon d'eau domestique jusqu'à ce que le point de consigne de réchauffement soit atteint. Dans ce cas, un équilibrage est effectué avec la demande de chauffage d'un volume, en fonction de la demande prioritaire.
Pour le but et la configuration, se reporter à "Réglages
sur place" à la page 12.
Le point de consigne de température de stockage d'eau chaude domestique ne peut être réglé que manuellement (se reporter à "Mode manuel" à la page 6).
Le fonctionnement du chauffage de l'eau sanitaire est impossible si le ballon d'eau chaude sanitaire n'est pas installé.
Lorsque l'icône w clignote, l'eau chaude domestique est chauffée au moyen de l'option kit solaire et non pas par l'unité intérieure. Se reporter au manuel d'installation du kit solaire EKSOLHT.

Fonctionnement en mode discret (s)

Le fonctionnement en mode discret signie que l'unité extérieure fonctionne à une capacité réduite de sorte que le bruit produit par l'unité extérieure baisse. Cela implique que la capacité de chauffage et de refroidissement intérieure baissera également. Faire attention à cela lorsqu'un certain niveau de chauffage est requis à l'intérieur.
Deux modes de discrétion sont disponibles.

Mode manuel

En fonctionnement manuel, l'utilisateur commande manuellement les réglages de l'installation. Le dernier réglage reste actif jusqu'à ce que l'utilisateur le modie ou jusqu'à le temporisateur force un autre réglage (se reporter à "Fonctionnement du programmateur de
temporisation" à la page 7).
Etant donné que la commande peut être utilisée pour une grande variété d'installations, il est possible de sélectionner une fonction qui n'est pas disponible sur votre installation. Dans ce cas, le message
n apparaîtra.
Mise en marche et réglage du chauffage (h) et du refroidissement de volume (c)
1 Utiliser le bouton = pour sélectionner le chauffage de volume
(h) ou le refroidissement de volume (c). L'icône h ou c apparaît à l'écran ainsi que le point de consigne
de température d'eau correspondant.
2 Utiliser les boutons bi et bj pour régler la température
d'eau désirée.
• Plage de température de chauffage: 25°C à 55°C Le réglage de la température de chauffage peut être rabaissé jusqu'à 15°C (voir "Réglages sur place" à la page 12). Toutefois, la température de chauffage ne peut être réglée en dessous de 25°C que pendant la mise en service de l'installation. Lorsqu'elle est réglée à moins de 25°C, seul le chauffage d'appoint fonctionnera. An d'éviter une surchauffe, le chauffage de volume n'est pas opérationnel lorsque la température ambiante extérieure dépasse un certain degré (tel que xé par le réglage sur site [4-02], se reporter à "Réglages sur place" à la page 12).
• Plage de température de refroidissement: 5°C à 22°C
La plage de fonctionnement réelle dépend des valeurs réglées sur place [9].
Ces valeurs seront déterminées sur la base de l'application.
En mode de chauffage (h), le point de consigne de température d'eau peut également être dépendant du temps (l'icône a s'afche).
Cela signie que la commande calcule le point de consigne de température d'eau sur la base de la température extérieure.
Dans ce cas, au lieu d'afcher le point de consigne de la température d'eau, la commande afche la "valeur de changement" qui peut être réglée par l'utilisateur. Cette valeur de changement correspond à la différence de température entre le point de consigne de la température calculée par la commande et le point de consigne réel. Par ex., une valeur de changement positive signie que le point de consigne de température réelle sera supérieur au point de consigne calculé.
3 Mettre l'unité en marche en appuyant sur le bouton
La DEL de fonctionnement 0 s'allume.
Lorsque l'unité est raccordée à un thermostat d'ambiance externe, les boutons et l'icône e s'afche. Dans ce cas, le thermostat d'ambiance externe allume ou éteint l'unité et détermine le mode de fonctionnement (chauffage de volume ou refroidissement de volume).
= et y ne sont pas opérationnels
y.
Daikin Altherma unité intérieure
4PW64332-1 – 07.2010
Manuel d'utilisation
6
Sélection et réglage du chauffage sanitaire (w) 1 Utiliser le bouton v pour activer le stockage programmé et
réchauffer l'eau chaude domestique (w). L'icône w apparaît à l'écran.
2 Utiliser le bouton wi ou wj pour afficher le point de
consigne de température de stockage réel et ensuite, pour régler la température correcte.
Le point de consigne de température de stockage réel apparaît uniquement à l'écran après avoir appuyé sur le bouton wi ou wj. Si aucun bouton n'est enfoncé pendant 5 secondes, le point de consigne de température disparaîtra de nouveau automatiquement de l'afchage.
Plage de température de chauffage d'eau domestique: 30°C à 60°C
3 Appuyer sur le bouton v pour désactiver le stockage
programmé et réchauffer l'eau chaude domestique (w). L'icône w disparaît de l'écran.
A noter qu'une pression sur le bouton y n'a pas d'inuence sur le chauffage d'eau sanitaire. Le chauffage d'eau sanitaire est uniquement mis en marche ou arrêté au moyen de la touche
v.
Sélection du mode de chauffage sanitaire puissant 1 Appuyer sur
v pendant 5 secondes pour activer le mode de
chauffage sanitaire puissant. Les icônes w et ) commencent à clignoter.
Le chauffage sanitaire puissant est désactivé automatiquement lorsque le point de consigne de l'eau chaude sanitaire est atteint.
Sélection du mode discret (s) 1 Utiliser le bouton s pour activer le mode discret (s).
L'icône s apparaît à l'écran. Si la commande est réglée sur le niveau de permission 2 ou 3
(se reporter à "Réglages sur place" à la page 12), le bouton s ne sera pas utilisable.
Sélection du fonctionnement du point de consigne dépendant du temps (uniquement en mode chauffage)
1 Appuyer sur le bouton ba pour sélectionner le fonctionnement
du point de consigne dépendant du temps. L'icône a apparaît à l'écran ainsi que la loi d'eau calculée.
La valeur de décalage réelle apparaît uniquement à l'écran après avoir appuyé sur le bouton
bi
ou
bj
. Si aucun bouton n'est enfoncé pendant 5 secondes, la valeur de décalage disparaîtra automatiquement et la loi d'eau calculée s'afchera à nouveau.
2 Utiliser les boutons bi et bj pour définir la valeur de
changement. Plage de la valeur de décalage: de –5°C à +5°C
Afchage des températures réelles 1 Appuyer sur le bouton ba pendant 5 secondes.
L'icône b et la température d'eau sortante s'afchent. Les icônes l et = clignotent.
2 Utiliser les boutons pi et pj pour afcher:
Icône(s) clignotante(s)
h ou c h ou c et é
h ou c et )
u
w
Signication
Température d'eau d'entrée Température d'eau de sortie après échangeur
thermique à plaque Température d'eau de sortie après chauffage
d'appoint Température extérieure Température d'eau chaude domestique
Si aucun bouton n'est enfoncé pendant 5 secondes, la commande quitte le mode d'afchage.

Fonctionnement du programmateur de temporisation

En mode temporisation, l'installation est contrôlée par le programmateur de temporisation. Les actions programmées dans le programmateur de temporisation seront automatiquement effectuées.
Le temporisateur suit toujours la dernière commande jusqu'à ce qu'une nouvelle commande soit donnée. Cela signie que l'utilisateur peut provisoirement supplanter provisoirement la dernière commande programmée exécutée par le mode manuel (se reporter à
"Mode manuel" à la page 6). Le temporisateur récupérera le contrôle
de l'installation dès que la commande programmée suivante du temporisateur se présente.
Le temporisateur est activé (icône p afchée) ou désactivé (icône p non afchée) en appuyant sur le bouton pr.
Utiliser uniquement le bouton pr pour activer ou désactiver le temporisateur. Le temporisateur supplante le bouton y. Le bouton y ignore uniquement le programmateur de temporisation jusqu'à l'action programmée suivante.
Si la fonction de redémarrage automatique est désactivée, le temporisateur ne sera pas activé lorsque l'alimentation de l'unité sera rétablie après une coupure de courant. Appuyer sur la touche pour réactiver le temporisateur.
Lorsque l'électricité revient après une coupure de courant, la fonction de redémarrage automatique rétablit les réglages de l'interface utilisateur au moment de la panne de courant.
Il est dès lors recommandé de laisser la fonction de redémarrage automatique activée.
La temporisation programmée dépend du temps. Par conséquent, il est essentiel de régler l'horloge et le jour de la semaine correctement. Se reporter à "Réglage
de l'horloge" à la page 5.
Régler manuellement l'horloge pour l'heure d'été et l'heure d'hiver. Se reporter à "Réglage de l'horloge"
à la page 5.
Une panne de courant de plus de 2 heures réinitialisera l'horloge et le jour de la semaine. Le temporisateur continuera à fonctionner, mais avec une horloge déréglée. Voir "Réglage de l'horloge" à la
page 5 pour régler l'horloge et le jour de la semaine.
Les actions programmées dans le programmateur de temporisation ne seront pas perdues après une coupure de courant si bien qu'une reprogrammation du temporisateur n'est pas nécessaire.
Pour régler le TEMPORISATEUR, voir le chapitre "Programmation et
consultation du temporisateur" à la page 8.
Que peut faire le programme de temporisation?
Le temporisateur permet la programmation du:
1. Chauffage de volume (se reporter à "Programmation du chauffage
de volume ou de chauffage d'eau domestique" à la page 9),
Activer le mode désiré à une heure programmée, en combinaison avec un point de consigne (loi d'eau ou défini manuellement).
Quatre actions par jour de la semaine peuvent être programmées, ce qui fait un total de 28 actions.
2. Refroidissement de volume (se reporter à "Programmation du
refroidissement de volume ou du mode discret" à la page 10).
Activer le mode désiré à une heure programmée, en combinaison avec un point de consigne (loi d'eau ou défini manuellement). Quatre actions peuvent être programmées. Ces actions sont répétées chaque jour.
Lorsque l'unité est connectée à un thermostat d'ambiance externe, le temporisateur pour le chauffage et le refroidissement de volume est annulé par le thermostat d'ambiance externe.
pr
Manuel d'utilisation
7
Daikin Altherma unité intérieure
4PW64332-1 – 07.2010
Loading...
+ 16 hidden pages