Daikin EKHVH016BB6V3, EKHVX016BB6V3, EKHVH016BB6WN, EKHVX016BB6WN, EKHVH016BB9WN Installation manuals [sk]

...
Page 1
Návod na inštaláciu
Vnútorná jednotka Daikin Altherma
EKHVH016BB6V3 EKHVX016BB6V3
EKHVH016BB6WN EKHVX016BB6WN EKHVH016BB9WN EKHVX016BB9WN
Page 2
1
1
2
3
1
4
1
12 3 4 657
8
1x 9x1x 1x 1x 2x 2x 1x
2
3
4
910 141511 121x13
1x1x 1x 1x 1x 1x
1 2
3 4
6
1
2
3
4
5
3
5
3 4
5
EKHTS*
BFAC D
2
1
1x
2
1
2x
3
2x
E
HJ
G
K
J
2x
1
2
1
2
1 3
2
B
H
D
4
4
G
E
4
3
C
2
A
2
1
5
K
3
1
EKHTS*
3
5
Page 3
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
19
17
18
20
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
22
23
24
25
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
<B>
положително от <B> съгласно
Cертификата <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
<B> i Świadectwem <C>.
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
<A> DAIKIN.TCF.025D8/09-2010
<B> KEMA (NB0344)
<C> 2082543.0551-QUA/EMC
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
*
Not
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
25
skladu s certifikatom <C>.
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
09
10
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
11
12
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
15
16
13
14
la declaración:
referencia
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
och godkänts av <B> enligt
Certifikatet <C>.
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
11 Information * enligt <A>
da <B> secondo il Certificato <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
положительным решением <B> согласно
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
henhold til Certifikat <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 1st of September 2010
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
02
06
04
03
05
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЫЩФУ ФФ›Ф ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
08
07
EKHVH016BB6V3, EKHVH016BB6WN, EKHVH016BB9WN,
EKHVX016BB6V3, EKHVX016BB6WN, EKHVX016BB9WN,
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
onze instructies:
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
EN60335-2-40,
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
3PW54195-11C
Page 4
EKHVH016BB6V3 EKHVX016BB6V3 EKHVH016BB6WN EKHVX016BB6WN EKHVH016BB9WN EKHVX016BB9WN
Vnútorná jednotka Daikin Altherma
Návod na inštaláciu
Obsah Strana
1. Definície..................................................................................... 1
1.1. Význam varovaní a symbolov ........................................................ 1
1.2. Význam použitých termínov........................................................... 2
2. Všeobecné bezpečnostné opatrenia .........................................2
3. Úvod .......................................................................................... 3
3.1. Všeobecné informácie.................................................................... 3
3.2. Kombinácie a možnosti.................................................................. 3
3.3. Rozsah návodu .............................................................................. 3
3.4. Identifikácia modelu ....................................................................... 3
3.5. Typické príklady použitia................................................................ 4
Použitie 1 ....................................................................................... 4
Použitie 2 ....................................................................................... 4
Použitie 3 ....................................................................................... 5
Použitie 4 ....................................................................................... 5
Použitie 5 ....................................................................................... 6
Použitie 6 ....................................................................................... 7
4. Príslušenstvo............................................................................. 8
4.1. Príslušenstvo dodané spolu s jednotkou........................................ 8
5. Prehľad jednotky........................................................................ 8
5.1. Otvorenie jednotky ......................................................................... 8
5.2. Hlavné súčiastky v jednotke........................................................... 9
5.3. Hlavné komponenty elektrického skriňového rozvádzača ........... 10
5.4. Funkčná schéma.......................................................................... 10
6. Inštalácia jednotky ................................................................... 10
6.1. Výber miesta inštalácie ................................................................ 10
Všeobecné opatrenia týkajúce sa umiestnenia............................ 10
6.2. Rozmery a servisný priestor......................................................... 11
Rozmery jednotky ........................................................................ 11
Servisný priestor jednotky............................................................ 11
6.3. Inšpekcia, manipulácia a vybalenie jednotky ............................... 11
6.4. Inštalácia jednotky........................................................................ 12
Prípravy pred inštaláciou na konečnom mieste inštalácie ........... 12
6.5. Potrubie s chladivom.................................................................... 12
Opatrenia k pripojeniu pomocou matíc ........................................ 12
6.6. Vodovodné potrubie.....................................................................13
6.7. Všeobecné opatrenia týkajúce sa vodovodného okruhu.............. 13
6.8. Naplnenie vodou .......................................................................... 14
Naplnenie vodou .......................................................................... 15
7. Elektrické zapojenie................................................................. 16
7.1. Predbežné opatrenia pri elektrickom zapojení............................. 16
7.2. Tabuľka dielov vnútorného zapojenia........................................... 16
7.3. Zapojenie na mieste inštalácie..................................................... 17
Prehľad ........................................................................................ 17
Pokyny pre zapojenie na mieste montáže ................................... 18
7.4. Pripojenie ..................................................................................... 18
Pripojenie kábla elektrického napájania vnútornej jednotky
a komunikácie .............................................................................. 18
Pripojenie elektrického napájania záložného ohrievača .............. 19
Pripojenie kábla termostatu.......................................................... 19
Pripojenie kontaktov prvej menovitej hodnoty a druhej
menovitej hodnoty........................................................................19
Pripojenie káblov riadiaceho ventilu............................................. 20
Pripojenie 3-cestného ventilu....................................................... 20
Zapojenie ohrievača spodnej dosky............................................. 20
Pripojenie k elektrickému napájaniu s výhodnou
sadzbou za kWh........................................................................... 20
Inštalácia a pripojenie diaľkového ovládača ................................ 21
8. Spustenie a konfigurácia .........................................................22
8.1. Prehľad nastavení prepínača DIP................................................22
8.2. Konfigurácia inštalácie izbového termostatu................................ 22
8.3. Konfigurácia prevádzky čerpadla................................................. 23
8.4. Konfigurácia inštalácie nádrže na teplú vodu pre domácnosť ...... 23
8.5. Predbežné kontroly prevádzky..................................................... 23
8.6. Zapnutie vnútornej jednotky......................................................... 24
8.7. Nastavenie otáčok čerpadla......................................................... 24
8.8. Nastavenia na mieste inštalácie................................................... 24
Postup..........................................................................................25
Podrobný popis ............................................................................ 25
8.9. Tabuľka nastavení na mieste inštalácie ....................................... 34
9. Konečná kontrola a skúšobná prevádzka................................37
9.1. Konečná kontrola .........................................................................37
9.2. Automatická skúšobná prevádzka ............................................... 37
9.3. Skúšobná prevádzka (ručná) .......................................................37
Postup ..........................................................................................37
9.4. Program vysúšania poteru na podlahovom vykurovaní ...............37
Zrieknutie sa zodpovednosti ........................................................ 37
Nastavenia na mieste inštalácie................................................... 37
Úvod............................................................................................. 37
10. Údržba a servis........................................................................39
10.1. Činnosti údržby ............................................................................39
Upozornenia pred vykonaním údržby a servisu ........................... 39
Otvorenie jednotky .......................................................................39
Údržba a servis ............................................................................39
11. Odstraňovanie problémov........................................................40
11.1. Všeobecné pokyny....................................................................... 40
11.2. Všeobecné symptómy.................................................................. 40
11.3. Kódy chýb ....................................................................................41
12. Špecifikácie jednotky ...............................................................43
Technické špecifikácie.................................................................. 43
Elektrické špecifikácie .................................................................. 43
PRED INŠTALÁCIOU SI DÔKLADNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. DOZVIETE SA V ŇOM, AKO JEDNOTKU SPRÁVNE NAINŠTALOVAŤ A NAKONFIGUROVAŤ. TENTO NÁVOD USCHOVAJTE VO VAŠOM DOSAHU PRE NESKORŠIE POUŽITIE.
Pôvodný návod je v anglickom jazyku. Všetky ostatné jazyky sú prekladmi originálneho návodu.
1. Definície
1.1. Význam varovaní a symbolov
Varovania v tomto návode sú klasifikované podľa závažnosti a pravdepodobnosti výskytu.
NEBEZPEČENSTVO
Označuje bezprostredne hroziacu nebezpečnú situáciu, ktorej ak sa nezabráni, môže mať za následok usmrtenie alebo vážne zranenia.
VAROVANIE
Označuje možnú nebezpečnú situáciu, ktorej ak sa nezabráni, môže mať za následok usmrtenie alebo vážne zranenia.
UPOZORNENIE
Označuje možnú nebezpečnú situáciu, ktorej ak sa nezabráni, môže mať za následok menej vážne zranenie alebo poranenie. Môže sa tiež použiť ako upozornenie na nebezpečné praktiky.
UPOZORNENIE
Označuje situácie, ktoré môžu mať za následok len poškodenie zariadenia alebo vznik škôd na majetku.
INFORMÁCIE
Tento symbol identifikuje užitočné rady alebo doplňujúce informácie.
Návod na inštaláciu
1
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Vnútorná jednotka Daikin Altherma
4PW64331-1A – 09.2011
Page 5
Niektoré druhy nebezpečenstiev sú reprezentované špeciálnymi symbolmi:
Elektrický prúd.
Nebezpečenstvo popálenín a obarenín.
1.2. Význam použitých termínov
Návod na inštaláciu:
Návod na obsluhu určitého produktu alebo aplikácie, ktorý objasňuje, ako postupovať pri inštalácii, konfigurácii a údržbe.
Návod na obsluhu:
Návod na obsluhu určitého produktu alebo aplikácie, ktorý objasňuje, ako postupovať pri obsluhe a prevádzke.
Návod na údržbu:
Návod s pokynmi pre určitý produkt alebo aplikáciu, ktorý objasňuje (podľa relevantnosti), ako postupovať pri inštalácii, konfigurácii, obsluhe, prevádzke a/alebo údržbe produktu alebo aplikácii.
Predajca:
Distribútor produktov uvádzaných v tomto návode.
Inštalatér:
Technický pracovník kvalifikovaný na inštaláciu produktov uvádzaných v tomto návode.
Používateľ:
Osoba, ktorá vlastní a/alebo obsluhuje produkt.
Servisná spoločnosť:
Spoločnosť kvalifikovaná vykonávať alebo koordinovať požadované opravy jednotky.
Platné predpisy:
Všetky medzinárodné, európske, národné a miestne smernice, zákony, nariadenia, a/alebo zákonníky vzťahujúce sa a uplatniteľné na určitý produkt alebo oblasť.
Príslušenstvo:
Zariadenie dodané spolu s jednotkou, ktoré je potrebné nainštalovať podľa inštrukcií uvedených v dokumentácii.
Voliteľné príslušenstvo:
Zariadenia, ktoré môžu byť skombinované s produktmi uvedenými v tomto návode.
Dodáva zákazník:
Zariadenie, ktoré je potrebné inštalovať podľa pokynov v tomto návode, ktoré však nie je dodávané spoločnosťou Daikin.
2. Všeobecné bezpečnostné opatrenia
Tu uvedené opatrenia sú rozdelené do nasledujúcich štyroch typov. Všetky sa týkajú veľmi dôležitých problémov a preto ich dôkladne dodržujte.
NEBEZPEČENSTVO: ZASIAHNUTIE ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Pred odoberaním servisného panelu rozvodnej skrine, pred uskutočnením pripojení alebo dotykom s elektrickými súčiastkami vypnite elektrické napájanie.
Nedotýkajte sa vypínača vlhkými rukami. Ak sa dotknete vypínača mokrými rukami, môže to spôsobiť zásah elektrickým prúdom. Pred zasahovaním do elektrických častí je nutné jednotku vypnúť.
Elektrické napájanie odpojte aspoň 1 minútu pred začatím opravy elektrických súčiastok, aby ste zabránili zraneniu elektrickým prúdom. Aj po uplynutí 1 minúty zmerajte napätie v koncovkách kondenzátorov hlavného obvodu alebo v elektrických súčiastkach a pred dotykom sa uistite, že napätie nie je vyššie ako 50 V DC.
Po odobratí servisných panelov môže dôjsť k náhodnému dotyku so súčiastkami pod elektrickým napätím. Počas inštalácie alebo údržby, keď je servisný panel odobratý, nenechávajte jednotku bez dozoru.
NEBEZPEČENSTVO: NEDOTÝKAJTE SA POTRUBIA A VNÚTORNÝCH ČASTÍ
Počas prevádzky a krátko po jej ukončení sa nedotýkajte chladiaceho potrubia, vodovodného potrubia a vnútorných častí. Potrubie a vnútorné súčiastky môžu byť horúce alebo studené v závislosti od pracovných podmienok jednotky.
Ak sa dotknete potrubia alebo vnútorných častí, môžete si popáliť ruky alebo si spôsobiť omrzliny. Ak chcete zabrániť zraneniu, počkajte, kým potrubie a vnútorné časti dosiahnu bežnú teplotu. Ak sa ich musíte dotknúť, urobte to s ochrannými rukavicami.
VAROVANIE
Nikdy sa priamo nedotýkajte žiadneho náhodne uniknutého chladiva. Mohlo by to spôsobiť silné omrzliny.
Počas prevádzky a tesne po spustení sa nedotýkajte potrubí s chladivom, keďže tieto môžu byť horúce alebo studené, v závislosti od podmienok za ktorých chladivo preteká cez potrubie, kompresor a ostatné diely obehu chladiva. Ak sa dotknete potrubí s chladivom, môžete si popáliť ruky alebo utrpieť omrzliny. Aby nedošlo k zraneniu, nechajte potrubie ochladiť na normálnu teplotu alebo, ak sa ho musíte dotknúť, noste vhodné ochranné rukavice.
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Vnútorná jednotka Daikin Altherma
4PW64331-1A – 09.2011
UPOZORNENIE
Jednotku nevyplachujte. Taký postup by mohol spôsobiť úraz elektrickým prúdom alebo vznik požiaru.
Návod na inštaláciu
2
Page 6
3. Úvod
3.1. Všeobecné informácie
Ďakujeme vám za nákup tejto vnútornej jednotky.
Jednotka je vnútornou časťou tepelných čerpadiel vzduch do vody ERHQ alebo ERLQ. Tieto jednotky sú skonštruované pre inštaláciu vo vnútri na podlahu. Viď "6.1. Výber miesta inštalácie" na strane 10. Jednotky je možné kombinovať s vetracími jednotkami spoločnosti Daikin, aplikáciami podlahového vykurovania, radiátormi s nízkou teplotou, aplikáciami ohrevu vody pre domácnosť spoločnosti Daikin a solárnou súpravou spoločnosti Daikin pre aplikácie ohrevu teplej vody pre domácnosť.
Jednotky vykurovania alebo klimatizácie a jednotky len vykurovania
Spektrum jednotiek sa skladá z dvoch hlavných verzií: verzia vykurovanie/klimatizácia (EKHVX) a len vykurovanie (EKHVH).
Obidve verzie sa dodávajú s integrovaným záložným ohrievačom pre vytvorenie dodatočného tepelného výkonu v priebehu období s nízkymi vonkajšími teplotami. Záložný ohrievač tiež predstavuje záložný zdroj v prípade poruchy vonkajšej jednotky. K dispozícii sú modely so záložným ohrievačom s výkonom 6 a 9 kW a – v závislosti od výkonu vykurovania – pre tri rozličné špecifikácie elektrického napájania.
Model vnútornej jednotky
EKHVX016BB6V3 6 kW 1x 230 V EKHVX016BB6WN 6 kW 3x 400 V EKHVX016BB9WN 9 kW 3x 400 V
P
H
Výkon záložného
ohrievača
43
Menovité napätie
záložného ohrievača
1
2
Digitálna súprava V/V karta PCB (nadštandardná výbava)
Voliteľná nadštandardná číslicová V/V karta PCB EKRP1HB môže byť pripojená k vnútornej jednotke a umožňuje:
výstup diaľkového poplašného signálu,
výstup ZAP/VYP vykurovania/klimatizácie,
bivalentnú činnosť (signál povolenia pre pomocný boiler).
Viď návod na obsluhu vnútornej jednotky a návod na inštaláciu digitálnej V/V karty PCB, kde nájdete viac informácií.
Viď schéma zapojenia alebo schéma pripojenia, kde nájdete pripojenie karty PCB k jednotke.
Súprava diaľkového termostatu (nadštandardná výbava)
K vnútornej jednotke je možné pripojiť voliteľný izbový termostat EKRTW alebo EKRTR. Pozrite návod na inštaláciu pre izbový termostat, kde nájdete viac informácií.
Pripojenie k elektrickému napájaniu s výhodnou sadzbou za kWh
Toto zariadenie umožňuje pripojenie k systémom elektrického napájania s vhodnou hodnotou kWh. Viac informácií získate v kapitole "Pripojenie
k elektrickému napájaniu s výhodnou sadzbou za kWh" na strane 20.
3.3. Rozsah návodu
Tento návod NEOBSAHUJE postup výberu a postup konštrukcie vodovodného systému. V jednotlivých kapitolách tohto návodu sú uvádzané len niektoré opatrenia, tipy a triky týkajúce sa konštrukcie vodovodného okruhu.
Tento návod popisuje postup pri obsluhe, inštalácii a pripájaní jednotiek EKHV(H/X) po výbere a skonštruovaní vodovodného systému. Tento návod bol zostavený za účelom zabezpečenia adekvátnej údržby jednotky a poskytnutia pomoci v prípade problémov.
INFORMÁCIE
Informácie o položkách, ktoré nie sú popísané v tomto návode nájdete v návode na inštaláciu vonkajšej jednotky.
Prevádzka vnútornej jednotky je popísaná v návode na obsluhu vnútornej jednotky.
T
A
1 Výkon tepelného čerpadla 2 Požadovaný tepelný výkon (v závislosti od miesta
inštalácie)
3 Dodatočný tepelný výkon vytvorený záložným ohrievačom 4 Rovnovážna teplota (môže byť nastavená pomocou
používateľského rozhrania, viď "8.8. Nastavenia na mieste
inštalácie" na strane 24)
Okolitá (vonkajšia) teplota
T
A
P
Výkon ohrevu
H
3.2. Kombinácie a možnosti
Nádrž na teplú vodu pre domácnosť (nadštandardná výbava)
Voliteľná nádrž na teplú vodu pre domácnosť EKHTS* môže byť pripojená k vnútornej jednotke. Nádrž na teplú vodu pre domácnosť EKHTS* je k dispozícii v dvoch rozličných veľkostiach: 200 a 260 litrov vody.
Pozrite si časż "Kontrola objemu vody a predbežný tlak expanznej
nádoby" na strane 14 a návod na inštaláciu nádrže na teplú vodu pre
domácnosż, kde nájdete ďalšie podrobnosti.
Solárna súprava pre nádrž na teplú vodu v domácnosti (nadštandardná výbava)
Viac informácií o solárnej súprave EKSOLHT nájdete v návode na inštaláciu tejto súpravy.
3.4. Identifikácia modelu
EK HV H 016 BB 6 V3
Série
Označenie kapacity jednotky (kW)
H = Iba vyhrievanie X = Vyhrievanie a chladenie
Hydraulická skriňa (inštalácia na podlahe)
Európska súprava
V3 = 1N~, 220-240 V, 50 Hz WN = 3N~, 400 V, 50 Hz
Veľkosť záložného ohrievača
Návod na inštaláciu
3
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Vnútorná jednotka Daikin Altherma
4PW64331-1A – 09.2011
Page 7
3.5. Typické príklady použitia
Tieto príklady použitia sú určené len na účely ilustrácie.
Použitie 1
Pri vykurovaní miestností použite izbový termostat pripojený k vnútornej jednotke.
Použitie 2
Pri vykurovaní miestností bez použitia izbového termostatu pripojeného k vnútornej jednotke. Teplota v každej miestnosti je regulovaná pomocou ventilu na každom okruhu vody. Teplá voda v domácnosti je k dispozícii pomocou nádrže na teplú vodu pre domácnosť, ktorá je pripojená k vnútornej jednotke.
6 84321
FHL1
75
1 Vonkajšia jednotka 2 Vnútorná jednotka 3 Výmenník tepla 4 Záložný ohrievač 5 Čerpadlo 6 Uzatvárací ventil 7 Uzatvárací ventil 8 Kolektor (dodáva zákazník)
FHL1...3 Slučka podlahového vykurovania
T Izbový termostat (voliteľný)
FHL2
FHL3
Prevádzka čerpadla a vykurovanie miestností
Ak je k vnútornej jednotke pripojený izbový termostat (T), čerpadlo (4) bude v prevádzke, ak existuje požiadavka z izbového termostatu na vykurovanie a vonkajšia jednotka sa zapne z dôvodu potreby dosiahnuť cieľovú výstupnú teplotu vody, ktorá je nastavená na používateľskom rozhraní.
Ak je izbová teplota vyššia ako menovitá hodnota termostatu, vonkajšia jednotka a čerpadlo sa zastavia.
UPOZORNENIE
Nezabudnite pripojiť vedenia termostatu na správne svorky (viď "Pripojenie kábla termostatu" na strane 19) a správne konfigurovať prepínače DIP (viď "8.2. Konfigurácia inštalácie
izbového termostatu" na strane 22).
4321
1 Vonkajšia jednotka 2 Vnútorná jednotka 3 Výmenník tepla 4 Záložný ohrievač 5 Čerpadlo 6 Uzatvárací ventil 7 Uzatvárací ventil 8 Kolektor (dodáva zákazník) 9 3-cestný ventil s ovládaním motorom
(dodáva sa s nádržou na teplú vodu pre domácnosť)
10 Obkročný ventil (dodáva zákazník) 11 Nádrž na teplú vodu pre domácnosť (voliteľná) 12 Vinutie výmenníka tepla
FHL1...3 Slučka podlahového vykurovania
T1...3 Individuálny izbový termostat (voliteľný)
M1...3 Individuálny ventil s motorovým pohonom pre regulačnú
slučku FHL1...3 (dodáva zákazník)
68 8
M
75
1
211
M1
T1
FHL1
M2
T2
10
T3
M3
FHL2
FHL3
Prevádzka čerpadla
V prípade, že k vnútornej jednotke (2) nie je pripojený termostat, čerpadlo (4) sa môže konfigurovať tak, aby bolo v prevádzke, pokiaľ je v prevádzke vnútorná jednotka alebo kým sa nedosiahne požadovaná teplota vody.
INFORMÁCIE
Podrobnosti o konfigurácii čerpadla môžete nájsť pod
"8.3. Konfigurácia prevádzky čerpadla" na strane 23.
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Vnútorná jednotka Daikin Altherma
4PW64331-1A – 09.2011
Vykurovanie miestností
Aby sa dosiahla cieľová teplota výstupu vody nastavená na používateľskom rozhraní, spustí sa vonkajšia jednotka (1).
UPOZORNENIE
Ak je obeh v slučke vykurovania každej miestnosti (FHL1..3) regulovaný pomocou diaľkovo ovládaných ventilov (M1..3), je dôležité použiť obkročný ventil (9), aby nedošlo k aktivovaniu spínacieho bezpečnostného zariadenia prietoku.
Obkročný ventil má byť zvolený tak, aby bol stále zaručený minimálny prietok vody ako je uvedené v "6.7. Všeobecné
opatrenia týkajúce sa vodovodného okruhu" na strane 13.
Odporúča sa vybrať rozdiel tlakov regulovaný obkročným ventilom.
Návod na inštaláciu
4
Page 8
Ohrev vody v domácnosti
Ak je odblokovaný režim ohrevu vody pre domácnosť (buď ručne používateľom alebo automaticky pomocou časového spínača), cieľová teplota teplej vody v domácnosti sa dosiahne vinutím výmenníka tepla.
Ak je teplota teplej vody pre domácnosť pod menovitou hodnotou konfigurovanou používateľom, 3-cestný ventil sa aktivuje z dôvodu ohrevu vody v domácnosti pomocou tepelného čerpadla. V prípade veľkej požiadavky na teplú vodu v domácnosti alebo vysokého nastavenia teploty teplej vody v domácnosti môže záložný ohrievač poskytnúť pomocný ohrev.
Použitie 3
Použitie na vykurovanie a klimatizáciu miestností s izbovým termostatom vhodným na prepínanie vykurovanie/klimatizácia
pripojeným ku vnútornej jednotke. Vykurovanie je k dispozícii pomocou slučiek podlahového vykurovania a jednotiek s ventilátormi. Klimatizácia je k dispozícii len pomocou jednotiek s ventilátormi.
Teplá voda v domácnosti je k dispozícii pomocou nádrže na teplú vodu pre domácnosť, ktorá je pripojená k vnútornej jednotke.
8
64321
9 13
MM
FCU1
FCU2
FCU3
UPOZORNENIE
Nezabudnite pripojiť vedenia termostatu na správne svorky (viď "Pripojenie kábla termostatu" na strane 19) a správne konfigurovať prepínače DIP (viď "8.2. Konfigurácia inštalácie
izbového termostatu" na strane 22).
UPOZORNENIE
Zapojenie 2-cestného ventilu (13) je iné pre ventil NC (normal closed – normálne uzavretý) a ventil NO (normal open – normálne otvorený)! Na vhodné čísla svoriek pripojte kábel termostatu tak, ako je zobrazené na schéme zapojenia.
Izbový termostat vykoná nastavenie ZAP/VYP režimu prevádzky vykurovania alebo klimatizácie a nedá sa to vykonať ovládaním z používateľského rozhrania vnútornej jednotky.
Ohrev vody v domácnosti
Ohrev vody v domácnosti ako je popísaný v "Použitie 2" na strane 4.
Použitie 4
Použitie vykurovania a klimatizácie miestností bez izbového termostatu pripojeného k vnútornej jednotke, ale len s vykurovaním, keď izbový
termostat (sada len vykurovanie) reguluje podlahové vykurovanie a termostat vykurovania/klimatizácie (sada vykurovanie/ klimatizácia) reguluje jednotky s ventilátormi. Vykurovanie je k dispozícii pomocou slučiek podlahového vykurovania a jednotiek s ventilátormi. Klimatizácia je k dispozícii len pomocou jednotiek s ventilátormi.
8
10
5
1 Vonkajšia jednotka 2 Vnútorná jednotka 3 Výmenník tepla 4 Záložný ohrievač 5 Čerpadlo 6 Uzatvárací ventil 7 Uzatvárací ventil 8 Kolektor (dodáva zákazník) 9 3-cestný ventil s ovládaním motorom
(dodáva sa s nádržou na teplú vodu pre domácnosť)
11 Nádrž na teplú vodu pre domácnosť (voliteľná) 12 Vinutie výmenníka tepla 13 2-cestný ventil s motorovým pohonom (dodáva zákazník)
FCU1...3 Jednotka s ventilátorom (voliteľná)
FHL1...3 Slučka podlahového vykurovania
T Izbový termostat s prepínačom vykurovanie alebo
klimatizácia (voliteľný)
7 8
1211
FHL1
FHL2
FHL3
Prevádzka čerpadla, vykurovanie a klimatizácia miestností
Podľa ročného obdobia si zákazník na izbovom termostate (T) vyberie vykurovanie alebo klimatizáciu. Tento výber nie je možný pri ovládaní z užívateľského rozhrania.
Ak sa požaduje vykurovanie/klimatizácia priestoru pomocou izbového termostatu (T), čerpadlo spustí prevádzku a vnútorná jednotka (2) sa prepne do "režimu vykurovania"/"režimu klimatizácie". Aby sa dosiahla cieľová teplota teplej alebo studenej vody, spustí sa vonkajšia jednotka (1).
V prípade režimu klimatizácie 2-cestný ventil (13) sa uzavrie, aby zabránil pretekaniu studenej vody cez slučky podlahového vykurovania (FHL – floor heating loops).
T4
T5
FCU2
8
FHL2
T6
FCU3
FHL3
FCU1
64321
13M14
M
7
5
1 Vonkajšia jednotka 2 Vnútorná jednotka 3 Výmenník tepla 4 Záložný ohrievač 5 Čerpadlo 6 Uzatvárací ventil 7 Uzatvárací ventil
8 Kolektor (dodáva zákazník) 10 Obkročný ventil (dodáva zákazník) 13 2-cestný ventil s motorovým pohonom na vypnutie slučiek
podlahového vykurovania počas klimatizácie (dodáva zákazník)
14 2-cestný ventil s motorovým pohonom pre aktivovanie
izbového termostatu (dodáva zákazník)
FCU1...3 Jednotka s ventilátorom (voliteľná)
FHL1...3 Slučka podlahového vykurovania
T Izbový termostat len vykurovanie (voliteľný)
T4...6 Individuálny izbový termostat pre vykurovanie/klimatizáciu
miestností s ventilátorom (voliteľný)
FHL1
Návod na inštaláciu
5
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Vnútorná jednotka Daikin Altherma
4PW64331-1A – 09.2011
Page 9
Prevádzka čerpadla
V prípade, že k vnútornej jednotke (2) nie je pripojený termostat, čerpadlo (4) sa môže konfigurovať tak, aby bolo v prevádzke, pokiaľ je v prevádzke vnútorná jednotka alebo kým sa nedosiahne požadovaná teplota vody.
INFORMÁCIE
Podrobnosti o konfigurácii čerpadla môžete nájsť pod
"8.3. Konfigurácia prevádzky čerpadla" na strane 23.
Vykurovanie a klimatizácia miestnosti
Podľa ročného obdobia si zákazník pomocou používateľského rozhrania na vnútornej jednotke vyberie vykurovanie alebo klimatizáciu.
Aby sa dosiahla cieľová teplota vystupujúcej vody, spustí sa vonkajšia jednotka (1) v režime vykurovania alebo klimatizácie.
Ak je jednotka v režime vykurovania, 2-cestný ventil (13) je otvorený. Teplá voda je k dispozícii pre jednotky s ventilátormi a slučky podlahového vykurovania.
V prípade režimu klimatizácie 2-cestný ventil (13) sa uzavrie, aby zabránil pretekaniu studenej vody cez slučky podlahového vykurovania (FHL – floor heating loops).
UPOZORNENIE
Ak sa pomocou diaľkovo ovládaných ventilov uzavrie niekoľko slučiek, môže byť potrebné nainštalovať obkročný ventil (9), aby nedošlo k aktivovaniu spínacieho bezpečnostného zariadenia prietoku. Viď tiež "Použitie 2" na strane 4.
UPOZORNENIE
Zapojenie 2-cestného ventilu (13) je iné pre ventil NC (normal closed – normálne uzavretý) a ventil NO (normal open – normálne otvorený)! Na vhodné čísla svoriek pripojte kábel termostatu tak, ako je zobrazené na schéme zapojenia.
Pomocou používateľského rozhrania vnútornej jednotky sa vykoná nastavenie ZAP/VYP režimu prevádzky vykurovania alebo klimatizácie.
Použitie 5
Vykurovanie miestnosti s pomocným boilerom (striedavý režim prevádzky)
Vykurovanie miestností buď pomocou vnútornej jednotky Daikin alebo pomocou pomocného boilera pripojeného k systému. Rozhodnutie, či bude v činnosti buď vnútorná jednotka EKHV* alebo boiler, sa môže dosiahnuť pomocou pomocného kontaktu alebo pomocou vnútorného ovládaného kontaktu EKHV*.
Pomocný kontakt môže byť napr. vonkajší termostat, kontakt elektrickej sadzby, ručne ovládaný kontakt atď. Viď "Zapojenie na
mieste inštalácie A" na strane 6.
Kontakt ovládaný pomocou vnútornej jednotky EKHV* (tiež nazývaný "signál povolenia pre pomocný boiler") je určený vonkajšou teplotou (termistor umiestnený na vonkajšej jednotke). Viď "Zapojenie na
mieste inštalácie B" na strane 6.
Bivalentný režim je možný len v režime vykurovania miestností, nie pre režim ohrev vody pre domácnosť. Teplá voda v domácnosti je k dispozícii pomocou nádrže na teplú vodu pre domácnosť, ktorá je pripojená k vnútornej jednotke Daikin.
Pomocný boiler musí byť integrovaný do potrubia a do vedenia na mieste inštalácie dodaného zákazníkom podľa nižšie uvedených obrázkov.
UPOZORNENIE
Zabezpečte, aby boli výroba boileru a integrácia boilera do systému vykonané v súlade s príslušnými európskymi a národnými predpismi.
Spoločnosti Daikin nemôžu byť zodpovedné za nesprávne a nebezpečné situácie v systéme boileru.
6
4321 9 18
M
17 15
5
7
16 17
11
12
1 Vonkajšia jednotka 2 Vnútorná jednotka 3 Výmenník tepla 4 Záložný ohrievač 5 Čerpadlo 6 Uzatvárací ventil 7 Uzatvárací ventil 8 Kolektor (dodáva zákazník) 9 3-cestný ventil s motorovým ovládaním (dodáva
sa s nádržou na teplú vodu pre domácnosť)
11 Nádrž na teplú vodu pre domácnosť (voliteľná) 12 Vinutie výmenníka tepla 15 Boiler (dodáva zákazník) 16 Ventil Aquastat (dodáva zákazník) 17 Uzatvárací ventil (dodáva zákazník) 18 Nevratný ventil (dodáva zákazník)
FHL1...3 Slučka podlahového vykurovania (dodáva zákazník)
8
FHL1
FHL2
FHL3
Zapojenie na mieste inštalácie A
L
Com
H
EKHV*
EKHV*/auto
Boiler thermostat input
A Pomocný kontakt (normálne uzavretý) H K1A Pomocné relé pre aktiváciu jednotky EKHV*
K2A Pomocné relé pre aktiváciu boilera (dodáva zákazník)
/ Boiler
N
A
K1A
K2A
Vstup termostatu boilera
Izbový termostat požiadavka na vykurovanie (voliteľný)
(dodáva zákazník)
X2M
123 4
K1A
Boiler
thermostat input
Y
X
K2A
Zapojenie na mieste inštalácie B
EKHV*
X2M
12
3 4
K1A
Com
HC
EKRTR*
Boiler thermostat input
C H Com Spoločný izbový termostat (voliteľný) K1A Pomocné relé pre aktiváciu jednotky boilera
KCR Signál povolenia pre pomocný boiler
EKHV*
X2M
123 4
K1A
Com
H
C
EKRTW*
Vstup termostatu boilera
Izbový termostat požiadavka na klimatizáciu (voliteľný) Izbový termostat požiadavka na vykurovanie (voliteľný)
(dodáva zákazník)
EKRP1HB*
KCR
X1 X2
K1A
X Y
Boiler
thermostat input
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Vnútorná jednotka Daikin Altherma
4PW64331-1A – 09.2011
Návod na inštaláciu
6
Page 10
Prevádzka
Konfigurácia A
Ak termostat požaduje vykurovanie, či bude v činnosti jednotka EKHV* alebo sa spustí boiler, závisí od polohy pomocného kontaktu (A).
Konfigurácia B
Ak izbový termostat požaduje vykurovanie, či bude v činnosti jednotka EKHV* alebo sa spustí boiler, závisí od vonkajšej teploty (stav "signál povolenia pre pomocný boiler"). Ak boiler obdrží povolenie, režim vykurovania miestností pomocou jednotky EKHV* sa automaticky vypne. Viac podrobností nájdete v nastavení na mieste inštalácie [C-02~C-04].
UPOZORNENIE
Konfigurácia A
Zabezpečte, aby pomocný kontakt (A) mal dostatočný rozdiel alebo časové oneskorenie, aby sa zabránilo častému prepínaniu medzi jednotkou EKHV* a boilerom. Ak je pomocný kontakt (A) v termostate vonkajšej teploty, nezabudnite nainštalovať termostat do tieňa tak, aby naň nemalo vplyv slnko a aby sa nezapínal alebo nevypínal.
Konfigurácia B
Zabezpečte, aby bivalentná hysterézia [C-04] mala dostatočný rozdiel, aby sa zabránilo častému prepínaniu medzi jednotkou EKHV* a boilerom. Keďže je vonkajšia teplota meraná pomocou vonkajšej jednotky, vzdušného termistora, nezabudnite vonkajšiu jednotku nainštalovať do tieňa tak, aby na ňu nevplývalo slnko. Časté prepínanie môže zavčasu spôsobiť koróziu boilera. Skontaktujte sa s výrobcom boilera.
Aby sa počas režimu ohrevu dosiahla cieľová teplota výstupu vody nastavená na používateľskom rozhraní, spustí sa jednotka EKHV*. Ak je aktívna prevádzka závislá od počasia, teplota vody je určená automaticky v závislosti od vonkajšej teploty. Aby sa počas režimu ohrevu pomocou boilera dosiahla cieľová teplota výstupu vody nastavená na ovládači boilera, bude boiler podľa toho v činnosti. Menovitú hodnotu cieľovej teploty vystupujúcej vody nikdy nenastavujte na ovládači boilera nad 55°C.
Zabezpečte, aby bola vo vodovodnom okruhu len 1 expanzná nádoba. Expanzná nádoba je už predbežne namontovaná vo vnútornej jednotke Daikin.
INFORMÁCIE
Ručné povolenie jednotke EKHV* na boileri. V prípade, že len jednotka EKHV* má byť v režime prevádzky
vykurovanie v miestnostiach, zablokujte bivalentný režim prevádzky pomocou nastavenia [C-02].
V prípade, že len boiler má byť v činnosti v režime prevádzky vykurovanie v miestnostiach, zvýšte teplotu zapnutia bivalentného režimu [C-03] na 25°C.
Použitie 6
Vykurovanie v miestnostiach s izbovým termostatom pomocou slučiek podlahového vykurovania a jednotiek s ventilátormi. Slučky podlahového vykurovania a jednotky s ventilátorom vyžadujú iné prevádzkové teploty vody.
Slučky podlahového vykurovania vyžadujú nižšiu teplotu vody v režime vykurovanie v porovnaní s jednotkami s ventilátormi. Ak chcete dosiahnuť tieto dve menovité hodnoty, na úpravu teploty vody sa použije miešacia stanica podľa požiadaviek slučiek podlahového vykurovania. Jednotky s ventilátormi sú priamo pripojené k vodovodnému okruhu vnútornej jednotky za miešacou stanicou. Riadenie tejto miešacej stanice sa nevykonáva pomocou vnútornej jednotky.
Prevádzka a konfigurácia vodovodného okruhu na mieste inštalácie je na zodpovednosti inštalatéra.
Spoločnosť Daikin ponúka len funkciu regulácie s dvomi menovitými hodnotami. Pomocou tejto funkcie sa môžu vytvárať dve menovité hodnoty. V závislosti od požadovanej teploty vody (potrebné sú slučky podlahového vykurovania a/alebo jednotky s ventilátormi) sa môže aktivovať prvá alebo druhá menovitá hodnota.
B
8
T1
T2
64321
A
FCU1
9
FCU2
FCU3
UPOZORNENIE
Nezabudnite správne konfigurovať prepínač DIP SS2-3 na karte PCB rozvádzača EKHV*. Viď "8.2. Konfigurácia
inštalácie izbového termostatu" na strane 22.
Pre konfiguráciu B: Nezabudnite správne konfigurovať nastavenia na mieste inštalácie [C-02, C-03 a C-04]. Viď
"Bivalentný režim prevádzky [C-02]=1" na strane 31.
UPOZORNENIE
Zabezpečte, že voda vracajúca sa do výmenníka tepla EKHV* nikdy neprekročí 55°C.
Z tohto dôvodu nikdy nenastavte cieľovú menovitú hodnotu teploty vody opúšťajúcej jednotku na ovládači boilera nad 55°C a nainštalujte ventil aquastat spätného vedenia vody do jednotky EKHV*.
Zabezpečte, aby boli spätné ventily (dodáva zákazník) správne v systéme nainštalované.
Presvedčte sa, že sa izbový termostat (th) často nezapína a nevypína.
Spoločnosť Daikin nemôže byť zodpovedná za žiadne poškodenie vyplývajúce z nedodržania tohto pravidla.
(a) Ventil aquastat musí byť nastavený na 55°C a musí uzavrieť prietok vody späť do
jednotky, ak nameraná teplota prekročí 55°C. Ak teplota klesne na spodnú úroveň, ventil aquastat musí otvoriť prietok vody späť do jednotky EKHV*.
Návod na inštaláciu
7
5
1 Vonkajšia jednotka 2 Vnútorná jednotka 3 Výmenník tepla 4 Záložný ohrievač 5 Čerpadlo 6 Uzatvárací ventil 7 Uzatvárací ventil 8 Kolektor zóna A (dodáva zákazník) 9 Kolektor zóna B (dodáva zákazník)
10 Miešacia stanica (dodáva zákazník)
(a)
do
T1 Izbový termostat pre zónu A (voliteľný) T2 Izbový termostat pre zónu B (voliteľná)
FCU1...3 Jednotka s ventilátorom (voliteľná)
FHL1...3 Slučka podlahového vykurovania (dodáva zákazník)
7 10
FHL1
FHL2
FHL3
INFORMÁCIE
Výhodou regulácie s dvomi menovitými hodnotami je, že tepelné čerpadlo bude alebo môže pracovať na najnižšej požadovanej teplote vystupujúcej vody, ak je potrebné len podlahové vykurovanie. Vyššie teploty vystupujúcej vody sú potrebné len v prípade, že sú v činnosti jednotky s ventilátormi. To má za následok vyšší výkon tepelného čerpadla.
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Vnútorná jednotka Daikin Altherma
4PW64331-1A – 09.2011
Page 11
Prevádzka čerpadla a vykurovanie miestností
1
3
2
3
Ak je k vnútornej jednotke pripojený izbový termostat pre slučku podlahového vykurovania (T1) a jednotku s ventilátormi (T2), čerpadlo (4) bude v činnosti, keď je od T1 a/alebo T2 požiadavka na vykurovanie. Aby sa dosiahla cieľová teplota vystupujúcej vody, vonkajšia jednotka sa spustí. Cieľová teplota vystupujúcej vody závisí od toho, ktorý izbový termostat požaduje vykurovanie.
Menovitá
hodnota
Zóna A Prvý UI ZAP VYP ZAP VYP Zóna B Druhý [7-03] VYP ZAP ZAP VYP Výsledná teplota vody UI [7-03] [7-03] — Výsledná prevádzka čerpadla ZAP ZAP ZAP VYP
Nastavenie na
mieste inštalácie
Stav termo
Ak je izbová teplota oboch zón vyššia ako menovitá hodnota termostatu, vonkajšia jednotka a čerpadlo sa zastavia.
UPOZORNENIE
Nezabudnite pripojiť vedenia termostatu na správne
svorky (viď "5. Prehľad jednotky" na strane 8).
Nezabudnite správne konfigurovať nastavenia na mieste
inštalácie [7-02], [7-03] a [7-04]. Viď "[7] Regulácia
pomocou dvojitej menovitej hodnoty" na strane 29.
Nezabudnite správne konfigurovať prepínač DIP SS2-3
na karte PCB rozvádzača EKHV. Viď "8.2. Konfigurácia
inštalácie izbového termostatu" na strane 22.
4. Príslušenstvo
4.1. Príslušenstvo dodané spolu s jednotkou
Spolu s jednotkou sa dodáva nasledujúce príslušenstvo. Pozrite si obrázok obrázok 1.
1 Návod na inštaláciu 2 Návod na obsluhu 3 Nálepka s elektrickou schémou zapojenia
(vo vnútri dekoračného panela)
4 Súprava používateľského rozhrania
(diaľkový ovládač, 4 upevňovacie skrutky a 2 zástrčky)
5 Priechodka (malá) 6 Priechodka (veľká) 7 Skrutky na upevnenie hornej dosky (4x) + dvíhacie skrutky
(4x) + skrutka na upevnenie odvzdušňovacieho ventilu (1x)
8 Súprava na dvíhanie jednotky
9 Ohybné potrubie odtoku vody 10 Ohybné potrubie prívodu vody (s tlakomerom) 11 Odvzdušňovací ventil vodovodného okruhu nádrže na
teplú vodu pre domácnosż
12 Svorka (malá) 13 Svorka (veľká) 14 Podpera odvzdušňovacieho ventilu 15 Montážna konzola odvzdušňovacieho ventilu
5. Prehľad jednotky
INFORMÁCIE
Signály požiadaviek na vykurovanie v miestnostiach sa môžu použiť dvomi rozličnými spôsobmi (voľba inštalatéra).
- Signál thermo ZAP/VYP z izbového termostatu
- Signál stavu (aktívny/neaktívny) z miešacej
stanice
Povinnosťou inštalatéra je zabezpečiť, aby nedošlo k vzniku nechcených situácií (napr. príliš vysoká teplota vody na prívode do slučiek podlahového vykurovania atď.).
Spoločnosť Daikin neponúka žiadny typ miešacej stanice. Regulácia pomocou dvoch menovitých hodnôt poskytuje len možnosť použiť dve menovité hodnoty.
Ak vykurovanie vyžaduje len zóna A, zóna B bude napájaná vodou pri teplote, ktorá sa rovná prvej menovitej hodnote. To môže spôsobiť nechcené vykurovanie v zóne B.
Ak vykurovanie vyžaduje len zóna B, miešacia stanica bude privádzať vodu s teplotou rovnou druhej menovitej hodnote. V závislosti od regulácie miešacej stanice sa do slučky podlahového vykurovania môže stále privádzať voda s teplotou rovnou menovitej hodnote miešacej stanice.
UPOZORNENIE
Nezabudnite, že skutočná teplota vody cez slučky podlahového vykurovania závisí od regulácie a nastavenia miešacej stanice.
5.1. Otvorenie jednotky
Prístup do jednotky získate tak, že otvoríte prednú dosku, hornú dosku a bočné dosky.
2x
1
2x
2x
1 Horná doska 2 Predná doska 3 Bočná doska
Po otvorení jednotky získate prístup k hlavným súčiastkam.
2x
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Vnútorná jednotka Daikin Altherma
4PW64331-1A – 09.2011
Návod na inštaláciu
8
Page 12
Ak chcete získať prístup k elektrickým súčiastkam, musíte otvoriť rozvodnú skriňu:
4x
NEBEZPEČENSTVO: ZASIAHNUTIE ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Viď "2. Všeobecné bezpečnostné opatrenia" na strane 2.
NEBEZPEČENSTVO: NEDOTÝKAJTE SA POTRUBIA A VNÚTORNÝCH ČASTÍ
Viď "2. Všeobecné bezpečnostné opatrenia" na strane 2.
5.2. Hlavné súčiastky v jednotke
19
2 5
3
1. Odvzdušňovací ventil
Vzduch, ktorý zostal v systéme chladiacej vody, sa automaticky vypustí pomocou tohto odvzdušňovacieho ventilu.
2. Snímače teploty (termistory)
Snímače teploty určujú teplotu vody a chladiva na rozličných miestach v okruhu.
3. Elektrická rozvodná skriňa
Spínacia skriňa obsahuje hlavné elektronické a elektrické diely vnútornej jednotky.
4. Výmenník tepla
5. Pripojenie kvapalného chladiva R410A.
6. Pripojenie plynného chladiva R410A
7. Uzatváracie ventily
Uzatváracie ventily vodovodnej prípojky na vstupe a výstupe umožňujú uzavretie vnútornej jednotky strany vodovodného okruhu od strany vodovodného okruhu budovy. Tým sa uľahčí vypúšťanie a čistenie filtra vnútornej jednotky.
20 17 1
16+18+21 1 18
2
2
4
15
13
6 21
16
7
81210 2
7
9 414 11
8. Prívod vody
9. Odtok vody
10. Vypúšťacie/plniace ventily
11. Vodný filter
Vodný filter odstraňuje nečistotu z vody a tým zabraňuje poškodeniu čerpadla alebo upchaniu výmenníka tepla. Vodný filter je nutné pravidelne čistiť. Viď "10.1. Činnosti údržby" na
strane 39.
12. Expanzná nádoba (10 l)
13. Tlakomer
Tlakomer umožňuje odčítať tlak vody vo vodovodnom okruhu.
14. Čerpadlo
Čerpadlo prečerpáva vodu vo vodovodnom okruhu.
15. Ventil spúšťania tlaku
Tlakový poistný ventil zabraňuje nadmernému tlaku vody vo vodovodnom okruhu, ak sa otvorí pri 3 bar a vypustí sa trocha vody.
16. Záložný ohrievač
Záložný ohrievač sa skladá z elektrického ohrevného prvku v nádobe záložného ohrievača, ktorý poskytuje dodatočný výkon ohrevu vodovodného okruhu, ak výkon ohrevu vonkajšej jednotky nie je dostačujúci v dôsledku nízkych vonkajších teplôt. Môže tiež zvýšiť teplotu nádrže na teplú vodu pre domácnosť až na 60°C (ak je nádrž na teplú vodu pre domácnosť nainštalovaná)
17. Vypínač prietoku
Spínač prietoku kontroluje prietok vo vodovodnom okruhu a chráni výmenník tepla pred zamrznutím a čerpadlo pred poškodením.
18. Tepelná ochrana záložného ohrievača
Záložný ohrievač je vybavený tepelnou ochranou. Tepelná ochrana je aktivovaná, ak sa teplota zvýši.
19. 3-cestný ventil (nadštandardná výbava) (dodáva sa s nádržou
na teplú vodu pre domácnosť EKHTS*) 3-cestný ventil s motorovým pohonom reguluje, či sa výstup
vody použije na vykurovanie miestností alebo nádrž na teplú vodu pre domácnosť.
20. Súčasť v tvare T (nadštandardná výbava) (dodáva sa s nádržou
na teplú vodu pre domácnosť EKHTS*)
21. Tepelná poistka záložného ohrievača
Záložný ohrievač je vybavený tepelnou poistkou. Tepelná poistka sa vypáli, ak je teplota príliš vysoká (väčšia než teplota tepelnej ochrany záložného ohrievača).
22. Odvzdušňovací ventil vodovodného okruhu nádrže na teplú
vodu pre domácnosż Odvzdušňovací ventil umožňuje vypustenie vzduchu z vodovodného systému nádrže na teplú vodu pre domácnosż pri plnení vodovodného systému. Pri zapájaní flexibilného potrubia nádrže na teplú vodu pre domácnosż namontujte odvzdušňovací ventil podľa návodu vysvetleného v časti "Kontrola objemu vody a predbežný tlak
expanznej nádoby" na strane 14.
Návod na inštaláciu
9
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Vnútorná jednotka Daikin Altherma
4PW64331-1A – 09.2011
Page 13
5.3. Hlavné komponenty elektrického skriňového
3T
d
rozvádzača
5.4. Funkčná schéma
1264 57910 13
5
5 4
5 4
5
9
13
1. Stykače záložného ohrievača K1M, K2M, K5M a K6M.
2. Hlavná karta PCB
Hlavná doska PCB (Printed Circuit Board – doska s tlačenými obvodmi) ovláda činnosť jednotky.
3. Obvodový istič záložného ohrievača F1B, F3B
Obvodový istič chráni elektrický obvod záložného ohrievača proti preťaženiu alebo skratu.
4. Svorkovnica
Svorkovnice umožňujú jednoduché pripojenie elektrického vedenia na mieste inštalácie.
5. Svorky káblov
Svorky káblov umožňujú upevniť káble elektrického vedenia na mieste inštalácie ku spínacej skrini.
6. Poistka PCB FU1
7. Prepínač DIP SS2
Prepínač DIP SS2 umožňuje prepínanie do 4 polôh za účelom nastavenia určitých parametrov inštalácie. Viď "8.1. Prehľad
nastavení prepínača DIP" na strane 22.
8. Zásuvka X13A
Zásuvka X13A pre konektor K3M (len pre inštalácie s nádržou na teplú vodu pre domácnosť).
9. Zásuvka X9A
Zásuvka X9A pre konektor termistora (len pre inštalácie s nádržou na teplú vodu pre domácnosť).
10. Poistka čerpadla FU2 (poistka vedenia)
11. Relé čerpadla K4M
12. Transformátor TR1
13. A4P
Digitálna karta V/V PCB (len pre inštaláciu so solárnou súpravou alebo súpravou digitálnych kariet V/V PCB).
14. X6YA/X6YB/X6Y
Konektory na pripojenie k elektrickému napájaniu s výhodnou sadzbou za kWh.
INFORMÁCIE
Elektrickú schému zapojenia je možné nájsť vo vnútri krytu rozvádzacej skrine.
1
3
10
12
11 14
8 6
2
7
a
b
R
c
1211
14
1 Vonkajšia jednotka 2 Vnútorná jednotka 3 Expanzná nádoba 4 Tlakomer 5 Odvzdušňovací ventil 6 Bezpečnostný ventil 7 Záložný ohrievač 8 Čerpadlo
9 Vypínač prietoku 10 Uzatvárací ventil odtoku vody 11 Uzatvárací ventil prítoku vody 12 Filter 13 Výmenník tepla 14 Nádrž na teplú vodu pre domácnosż EKHTS* (voliteľná) 15 Odvzdušňovací ventil (len na inštaláciu s nádržou na teplú
vodu pre domácnosż)
a Výstup pre chladivo výparníka
b Vstup pre chladivo výparníka
c Výstup pre chladivo kondenzátora
d Vstup pre chladivo kondenzátora
R1T Termistor výmenníka tepla výstupu vody R2T Termistor výstupu vody záložného ohrievača R3T Termistor chladiva na strane kvapaliny R4T Termistor vstupu vody
3 815
6. Inštalácia jednotky
6.1. Výber miesta inštalácie
VAROVANIE
Nezabudnite vykonať príslušné opatrenia, ktoré zabránia, aby jednotka slúžila ako úkryt pre malé živočíchy.
Malé živočíchy, ktoré prídu do styku s elektrickými súčiastkami, môžu spôsobiť vznik poruchy, dymu alebo požiaru. Poučte zákazníka, aby udržiaval priestor okolo jednotky v čistom stave.
Všeobecné opatrenia týkajúce sa umiestnenia
Miesto inštalácie musí spĺňať nasledujúce požiadavky:
Základy musia byť pevné, aby dokázali udržať váhu jednotky. Podlaha je plochá, aby sa zabránilo tvorbe vibrácií a hluku a aby mala dostatočnú stabilitu špeciálne, ak je na vrchu jednotky namontovaná voliteľná prídavná nádrž na teplú vodu pre domácnosť.
Priestor v okolí jednotky je dostatočný na údržbu a servis (pozri
"Servisný priestor jednotky" na strane 11).
Priestor okolo jednotky umožňuje dostatočný obeh vzduchu.
Následkom netesnosti a prítomnosti nehorľavých plynov nevzniká
nebezpečenstvo vzniku požiaru.
Zariadenie nie je určené na používanie v prípadnom výbušnom prostredí.
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Vnútorná jednotka Daikin Altherma
4PW64331-1A – 09.2011
Návod na inštaláciu
10
Page 14
Miesto pre jednotku vyberajte tak, aby zvuk vydávaný jednotkou nikoho nerušil a aby bolo v súlade s platnými predpismi. Ak je za aktuálnych podmienok inštalácie meraný zvuk, nameraná hodnota bude vyššia než úroveň tlaku zvuku uvedenú v "12. Špecifikácie jednotky" na strane 43 v dôsledku odrazov šumu a zvukov okolitého prostredia. Dôkladne zvoľte miesto inštalácie a neinštalujte v zvukovo citlivom prostredí (napr. obývacia izba, spálňa, ...).
Do úvahy je potrebné brať tiež dĺžku potrubia a vzdialenosti (Požiadavky na dĺžku potrubia chladenia nájdete v návode na inštaláciu vonkajšej jednotky).
Požiadavka Hodnota
Maximálne dovolená vzdialenosť medzi nádržou na teplú vodu pre domácnosť a vnútornou jednotkou (len pre inštalácie s nádržou na teplú vodu pre domácnosť).
10 m
INFORMÁCIE
Ak je inštalácia vybavená nádržou na teplú vodu pre domácnosť (voliteľná), pozrite si návod na inštaláciu nádrže na teplú vodu pre domácnosť.
Dbajte na to, aby v prípade úniku nemohla voda spôsobiť žiadne poškodenie priestoru inštalácie a okolia.
Na mieste inštalácie nesmie mrznúť.
V prípade úniku chladiacej zmesi nezabudnite vykonať vhodné
preventívne opatrenia v súlade s príslušnými predpismi.
Ak inštalujete jednotku do malej miestnosti, vykonajte opatrenia na to, aby v prípade úniku neprekročila koncentrácia chladiacej zmesi povolenú bezpečnú úroveň.
6.3. Inšpekcia, manipulácia a vybalenie jednotky
Pri dodaní je nutné jednotku skontrolovať a v prípade poškodenia okamžite informovať reklamačného zástupcu dopravcu.
Jednotku v pôvodnom obale dopravte čo najbližšie ku konečnému miestu montáže, aby nedošlo k jej poškodeniu počas prepravy.
Úplne vybaľte vnútornú jednotku podľa pokynov uvedených na karte pokynov pre vybalenie.
Skontrolujte, či sú priložené všetky časti príslušenstva vnútornej jednotky (viď "4. Príslušenstvo" na strane 8).
VAROVANIE
Roztrhnite a odhoďte plastové obaly tak, aby sa s nimi nemohli hrať deti. Deti hrajúce sa s plastovými vrecúškami sa môžu usmrtiť udusením.
Jednotku umiestnite na vhodné miesto inštalácie. Hmotnosť jednotky je približne 76 kg. Pri zdvíhaní jednotky sú potrebné najmenej dve osoby. Na zdvíhanie jednotky použite dosky dodané spolu s jednotkou.
VAROVANIE
Zvýšená koncentrácia chladiacej zmesi môže v malej miestnosti znížiť hladinu kyslíka.
Na hornú časť jednotky nevyliezajte, nesadajte a ani nestúpajte.
Na hornú časť jednotky (horná doska) neklaďte žiadne predmety
alebo zariadenia.
Jednotku neinštalujte na miesta, ktoré sa často využívajú ako pracovisko. V prípade vykonávania stavebných prác, pri ktorých sa vytvára veľké množstvo prachu, musí byť jednotka zakrytá.
Jednotku neinštalujte na miesta s vysokou vlhkosťou (napr. kúpeľňa) (maximálna vlhkosť (RH) = 85%).
6.2. Rozmery a servisný priestor
Rozmery jednotky
Viď obrázok 6. Merná jednotka: mm
1 Prípojka potrubia chladiaceho plynu, Ø15,9 spájkovaná
(R410A)
2 Prípojka potrubia kvapalného chladiva, Ø9,5 spájkovaná
(R410A)
3 Tlakomer 4 Vyfukovací ventil 5 Vodný okruh s vypúšťacím ventilom 6 Odvzdušňovanie 7 Uzatvárací ventily 8 Vodný filter
9 Prípojka prívodu vody G1"1/4 (samica) 10 Prípojka odtoku vody G1"1/4 (samica) 11 Prívod káblov ovládania (vylamovací otvor Ø37) 12 Prívod káblov napájania (vylamovací otvor Ø37) 13 Vylamovací otvor pre vodovodné potrubie a potrubie
s chladiacou zmesou
14 Nastavovacia noha
76 kg
Jednotku nastavte pomocou nastavovacej nohy do stabilnej polohy vo vodováhe. Maximálna povolená odchýlka od vodorovnej polohy je 1°.
1°
Upevnite bočné dosky vhodnými skrutkami. Viď obrázok 8
Uzavrite dekoračný(é) panel(y), ktoré budú na bočnej stene
a ktoré nie je možné upevniť po umiestnení jednotky do svojej konečnej polohy.
INFORMÁCIE
Štandardné miesto inštalácie voliteľnej prídavnej nádrže na teplú vodu pre domácnosť je na vrchu vnútornej jednotky.
Ak je servisný priestor na ľavej alebo pravej strane obmedzený, najprv si dôkladne premyslite kroky pre inštaláciu všetkých modulov nádrže.
Servisný priestor jednotky
Viď obrázok 7. Merná jednotka: mm
A Inštalácia vľavo (pohľad zvrchu) B Inštalácia vpravo (pohľad zvrchu) C Priestor potrebný pre potrubie chladiva (v prípade
inštalácie vľavo) a elektrické vedenie
D Priestor potrebný pre demontáž elektrickej zvodnej skrine
Návod na inštaláciu
11
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Vnútorná jednotka Daikin Altherma
4PW64331-1A – 09.2011
Page 15
6.4. Inštalácia jednotky
Opatrenia k pripojeniu pomocou matíc
Prípravy pred inštaláciou na konečnom mieste inštalácie
Po vybalení jednotky a pred jej inštaláciou na určené miesto je potrebné vykonať nasledujúce prípravné kroky:
Otvorte jednotku Viď "5.1. Otvorenie jednotky" na strane 8.
Vylomte potrebné vylamovacie otvory. Tento inštalačný postup pozostáva z inštalácie
potrubia s chladiacou zmesou,
vodovodného potrubia a
elektrického vedenia.
Pre každú z týchto častí je na zadnej strane jednotky umiestnený vylamovací otvor: pozrite si obrázok obrázok 9.
1 Vylamovací otvor pre potrubie s chladiacou zmesou 2 Vylamovací otvor pre elektrické vedenie 3 Vylamovací otvor pre potrubie prívodu vody
4 Vylamovací otvor pre potrubie odtoku vody A Inštalácia vľavo B Inštalácia vpravo
UPOZORNENIE
Vylamovacie otvory sú umiestnené na oboch stranách jednotky. V závislosti od miesta inštalácie dbajte na to, aby ste vylomili správne otvory.
Potrubia s chladiacou zmesou a vodou musia prechádzať cez rôzne vylamovacie otvory.
Elektrické napájanie musí vždy vstupovať do jednotky cez horné vylamovacie otvory na ľavej strane jednotky (pozri obrázok hore).
Vylamovací otvor vylomíte tak, že po ňom udriete kladivom, následne odstráňte všetky drsné hrany a dovnútra vložte dodané priechodky (pozri "4. Príslušenstvo" na strane 8). Viď
obrázok 10.
1 Vylamovací otvor 2 Nerovnosti 3 Priechodka
Z vnútornej jednotky vyberte všetko príslušenstvo. Ohybné vodovodné potrubie, ventily, vrecko s príslušenstvom a súprava s diaľkovým ovládačom sa nachádzajú za zadnou doskou.
6.5. Potrubie s chladivom
VAROVANIE
Inštaláciu musí vykonať inštalatér, výber materiálov a samotná inštalácia musia byť v súlade s platnými predpismi. V Európe sa musí použiť norma EN378.
Nástrčné spoje sa nesmú používať opakovane. Aby nedošlo k netesnosti, je nutné vytvoriť nové.
Použite rezačku a ohraňovačku potrubia vhodnú pre daný typ chladiva.
Používajte len žíhané nástrčné matice obsiahnuté v jednotke. Použitie iných matíc môže spôsobiť únik chladiva.
V tabuľke nájdete rozmery nástrčných spojov a krútiacich momentov doťahovania (príliš silné dotiahnutie má za následok prasknutie nástrčného spoja).
Priemer
potrubia
(mm)
Ø9,5 33~39 12,8~13,2
Ø15,9 63~75 19,4~19,7
Krútiaci moment
utiahnutia (N•m)
Rozmery
ohranenia A (mm)
Tvar ohranenia
(mm)
±2
90
45
±2
A
R=0.4~0.8
Pri pripojovaní nástrčnej matice potrite vnútorný povrch éterovým alebo esterovým olejom a pred pevným dotiahnutím matice najprv dotiahnite rukou o 3 až 4 otáčky.
Pri uvoľňovaní nástrčnej matice vždy používajte dva kľúče. Pri pripojovaní potrubia pre dotiahnutie matice vždy kombinujte používanie kľúča a momentového kľúča, aby ste zabránili porušeniu matice a vzniku netesností.
42
1
3
1 Spojenie potrubí 2 Kľúč 3 Nástrčná matica 4 Momentový kľúč
Neodporúča sa, len v prípade núdzového stavu.
Ak by ste boli nútení pripojiť potrubie bez momentového kľúča, dodržte nasledovný spôsob inštalácie:
Keď sa nástrčná matica doťahuje použitím kľúča, krútiaci
moment sa odrazu zvýši.
Od tejto polohy ďalej nástrčnú maticu doťahujte pod uhlom,
ktorý je uvedený nižšie:
Priemer
potrubia
(mm)
Ø9,5 60~90 ±200
Ø15,9 30~60 ±300
Uhol ďalšieho
doťahovania (stupne)
Odporúčaná dĺžka
ramena kľúča (mm)
Všetky návody, pokyny a špecifikácie týkajúce sa potrubia s chladivom medzi vnútornou a vonkajšou jednotkou nájdete v návode na inštaláciu vonkajšej jednotky.
UPOZORNENIE
Pred spájkovaním ochráňte vnútro jednotky pred poškodením spôsobeným plameňom počas spájkovania.
INFORMÁCIE
Pri inštalácii nie je potrebné odstraňovať zadnú dosku.
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Vnútorná jednotka Daikin Altherma
4PW64331-1A – 09.2011
Návod na inštaláciu
12
Page 16
Upozornenie pre spájkovaním.
Pri spájkovaní používajte dusík. Použitie dusíka zabráni tvorbe veľkého množstva zoxidovaného povlaku vo vnútri potrubia. Zoxidovaný povlak má nepriaznivý účinok na ventily a kompresory v chladiacom systéme a bráni správnej prevádzke.
Tlak dusíka by mal byż nastavený na 0,02 MPa (t.j. na práve takú hodnotu, aby ste dusík pocítili na pokožke) tlakovým redukčným ventilom. Viď obrázok 11.
1 Potrubie s chladiacou zmesou 2 Časť, ktorá sa má spájkovať 3 Upevnenie pomocou pásky 4 Ručný ventil 5 Tlakový redukčný ventil 6 Dusík
Pri spájkovaní spojov potrubia nepoužívajte antioxidanty. Usadeniny môžu upchať potrubie a poškodiť zariadenie.
Pri spájkovaní potrubia s chladiacou zmesou spôsobom meď s meďou nepoužívajte fluxovadlo. Pri spájkovaní použite plniacu zliatinu fosforu a medi (BCuP), ktorá nevyžaduje fluxovadlo.
Fluxovadlo má extrémne škodlivý vplyv na systémy chladiacich potrubí. Ak je napríklad použité fluxovadlo na báze chlóru, spôsobí koróziu potrubia, alebo ak fluxovadlo obsahuje chlór, znehodnotí sa chladiaci olej.
6.6. Vodovodné potrubie
Vniknutie vzduchu, vlhka alebo prachu do vodného okruhu môže spôsobiť problémy. Pri pripojovaní vodného okruhu je preto nutné vždy dbať na tieto pravidlá:
Používajte len čisté potrubie.
Pri odstraňovaní usadenín držte koniec rúrky smerom dole.
Pri preťahovaní potrubia cez steny zakryte koniec rúrky tak, aby
do nej nevnikol prach a nečistota.
Pre utesňovanie skrutkových spojov použite dobré tesnenie.
Pri použití nemosadzného kovového potrubia sa uistite, že
vzájomná izolácia oboch materiálov zabráni galvanickej korózii.
Pretože mosadz je jemný materiál, k pripojeniu vodovodného okruhu použite vhodné nástroje. Nevhodné nástroje môžu spôsobiť poškodenie potrubia.
Priemer potrubia zvoľte podľa požadovaného prietoku vody a existujúceho externého statického tlaku čerpadla.
Minimálny požadovaný prietok vody pre činnosť vnútornej jednotky je 16 l/min. Ak je prietok vody nižší ako táto minimálna hodnota, zobrazí sa chyba prietoku 7H a činnosť vnútornej jednotky sa zastaví.
VAROVANIE
Do vodovodného okruhu vyhrievania sa odporúča inštalovať dodatočný filter. Na odstránenie kovových častíc z potrubia v mieste inštalácie sa odporúča použiť magnetický alebo cyklónový filter, ktorý dokáže odstrániť malé častice. Malé častice môžu poškodiť jednotku a bežný filter tepelného čerpadla jednotky ich neodstráni.
Jednotka je vybavená prívodom a vypúšťaním vody pre pripojenie k vodnému okruhu. Okruh musí byť inštalovaný inštalatérom a musí byť v súlade s platnými predpismi.
UPOZORNENIE
Jednotku je možné používať len v uzavretých vodovodných systémoch. Použitie v otvorených vodovodných okruhoch môže viesť k značnej korózii vodovodného potrubia.
Pripojenie odvzdušňovacieho ventilu pre voliteľný vodovodný systém nádrže na teplú vodu pre domácnosż
Pri pripájaní odvzdušňovacieho ventilu k flexibilnému potrubiu nádrže na teplú vodu pre domácnosż postupujte podľa pokynov na obrázku
obrázok 5. Niektoré časti sa dodávajú s nádržou na teplú vodu pre
domácnosż. Informácie o súčastiach dodávaných s jednotkou nájdete aj v časti "4.1. Príslušenstvo dodané spolu s jednotkou" na
strane 8. Nezabudnite namontovaż svorky a podperu
odvzdušňovacieho ventilu.
Po správnom pripojení všetkých častí by mala namontovaná zostava odvzdušňovacieho ventilu zodpovedaż obrázku obrázok 2.
6.7. Všeobecné opatrenia týkajúce sa vodovodného okruhu
Pred pokračovaním v inštalácii jednotky je nutné skontrolovať nasledovné body:
Maximálny tlak vody je 4 bary.
Maximálna teplota vody je 65°C.
Aby ste zabránili prekročeniu maximálneho povoleného
prevádzkového tlaku (4 bary), vybavte vodovodný okruh adekvátnymi bezpečnostnými prvkami.
Nainštalované by mali byť uzatváracie ventily z ohybných trubíc,
ktoré sú dodané spolu s jednotkou, aby sa zabezpečil bežný servis bez vypustenia systému.
Vypúšťacie kohúty musia byť umiestnené na najnižších
miestach systému, aby bolo možné úplné vypustenie okruhu počas údržby alebo opravy jednotky. Jednotka má vypúšťací ventil, ktorý umožňuje vypustiť vodu z vodovodného okruhu jednotky.
Predbežné opatrenia počas pripojovania potrubia na mieste inštalácie a súvisiace s izoláciou
Kompletný vodovodný okruh vrátane všetkých potrubí musí byť izolovaný, aby nedošlo k zníženiu výkonu vykurovania.
Keď je vnútorná okolitá teplota vyššia ako 30°C a relatívna vlhkosť je vyššia ako 80%, hrúbka izolačného materiálu by mala byť najmenej 20 mm, aby sa predišlo možnosti kondenzácie na povrchu izolácie.
UPOZORNENIE
Starostlivo zvážte polohu pri inštalácii ohybnej prípojky prívodu vody.
Vodný filter musí byť v polohe zodpovedajúcej toku vody tak, ako to znázorňuje obrázok.
Uistite sa, že ste nechali dostatok miesta na prístup k jednotke za účelom vyčistenia vodného filtra a pravidelných kontrol bezpečnostného ventilu.
Zabezpečte ohybnú trubicu pre vyfukovací ventil na uvoľnenie tlaku (dodáva zákazník).
Hadicu prívodu a odtoku vody môžete zabezpečiť tak, aby sa nenapínalo potrubie na mieste inštalácie.
INFORMÁCIE
Je dôležité, aby bol tlakomer vždy dobre viditeľný. Umiestnenie tlakomeru možno zmeniż. Uistite sa, aby sa kapilárne trubice nedotýkali ostrých okrajov a čo najviac sa snažte zabrániż ich ohnutiu.
Ak je potrubie na ľavej strany jednotky, zmeňte polohu tlakomeru. Viď obrázok 3.
Pripevnenie tlakomeru k stene (2 skrutky dodáva zákazník). Viď obrázok 4.
Návod na inštaláciu
13
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Vnútorná jednotka Daikin Altherma
4PW64331-1A – 09.2011
Page 17
Kontrola objemu vody a predbežný tlak expanznej nádoby
Jednotka je vybavená expanznou nádobou s objemom 10 litrov, ktorá má predbežný tlak 1 bar.
Pre zaistenie správnej prevádzky jednotky sa musí nastaviť predbežný tlak expanznej nádoby a skontrolovať minimálny ako aj maximálny objem vody.
1 Skontrolujte, či je celkový objem vody v inštalácii, s výnimkou
objemu vody vo vnútri vnútornej jednotky minimálne 20 l. Viď
"Technické špecifikácie" na strane 43, kde sa dozviete viac
o objeme vody vo vnútri vnútornej jednotky.
INFORMÁCIE
U väčšiny aplikácií by takýto minimálny objem vody poskytoval uspokojivý výsledok.
Pri kritických procesoch alebo v miestnostiach s vysokým tepelným zaťažením môže byť potrebný dodatočný objem vody.
UPOZORNENIE
Ak je obeh v každej slučke vykurovania miestnosti regulovaný pomocou diaľkovo ovládaných ventilov, je dôležité aby sa udržiaval minimálny objem vody, aj keď sú všetky ventily uzavreté.
Príklad
2 Použitím tabuľky uvedenej nižšie určite, či expanzná nádoba
vyžaduje nastavenie predbežného tlaku, a určite, či je celkový objem vody v inštalácii pod maximálnym dovoleným objemom vody.
Výškový rozdiel inštalácie
7 m
>7 m
Objem vody
(a)
280 l
Nevyžaduje sa nastavenie predbežného tlaku
Požadované činnosti:
• predbežný tlak sa musí zvýšiť, vypočítajte podľa
"Výpočet predbežného tlaku expanznej nádoby" na strane 14
• skontrolujte, či objem vody nie je nižší, než maximálny dovolený objem vody (použite graf uvedený nižšie)
(a) Výškový rozdiel inštalácie: výškový rozdiel (m) medzi najvyšším miestom
vodovodného okruhu a vnútornou jednotkou. Ak je vnútorná jednotka umiestnená na najvyššom mieste inštalácie, za výšku inštalácie sa považuje 0 m.
>280 l
Požadované činnosti:
• predbežný tlak sa musí znížiť, vypočítajte podľa
"Výpočet predbežného tlaku expanznej nádoby" na strane 14
• skontrolujte, či objem vody nie je nižší, než maximálny dovolený objem vody (použite graf uvedený nižšie)
Expanzná nádoba jednotky je príliš malá pre inštaláciu.
6.8. Naplnenie vodou
64321
T1
M1
7
5
1 Vonkajšia jednotka 2 Vnútorná jednotka 3 Výmenník tepla 4 Záložný ohrievač 5 Čerpadlo 6 Uzatvárací ventil 7 Uzatvárací ventil 8 Kolektor (dodáva zákazník)
10 Obkročný ventil (dodáva zákazník)
FHL1...3 Slučka podlahového vykurovania
(dodáva zákazník)
T1...3 Individuálny izbový termostat (voliteľný)
M1...3 Individuálny ventil s pohonom motorom pre
regulačnú slučku FHL1...3 (dodáva zákazník)
FHL1
8 10
T3
M2T2M3
FHL2
FHL3
INFORMÁCIE
Počas plnenia nemusí byť možné odstrániť všetok vzduch v systéme. Zvyšný vzduch bude odstránený cez automatické odvzdušňovacie ventily počas prvých prevádzkových hodín systému. Následne môže byť potrebné dodatočné naplnenie vodou.
Tlak vody zobrazený na tlakomeri sa mení v závislosti od teploty vody (vyšší tlak pri vyššej teplote vody). Napriek tomu musí tlak vody stále zostať nad hodnotou 1 bar, čím sa zabráni vniknutiu vzduchu do okruhu.
Z jednotky môže unikať trocha nadbytočnej vody cez ventil uvoľnenia tlaku.
Kvalita vody musí dodržiavať smernicu EÚ 98/83 ES.
Výpočet predbežného tlaku expanznej nádoby
Predbežný tlak (Pg) sa musí nastaviť v závislosti od maximálneho výškového rozdielu inštalácie (H) a vypočíta sa tak, ako je uvedené nižšie:
Pg=(H/10+0,3) bar
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Vnútorná jednotka Daikin Altherma
4PW64331-1A – 09.2011
Návod na inštaláciu
14
Page 18
Kontrola maximálneho dovoleného objemu vody
Pri určení maximálneho dovoleného objemu vody v celom okruhu postupujte nasledovne:
1 Pre vypočítaný predbežný tlak (Pg) určite príslušný maximálny
objem vody použitím grafu, ktorý je uvedený nižšie.
2 Skontrolujte, či celkový objem vody v celom okruhu vody je nižší
než táto hodnota.
Ak to tak nie je, expanzná nádoba vo vnútri vnútornej jednotky je príliš malá pre túto inštaláciu.
2.5
2
1.5
1
pre-pressure [bar]
0.5
0.3 0
20
10050
150 200 250 300 350 400 450
maximum water volume [l]
= Predbežný tlak = Maximálny objem vody
Prístup k expanznej nádobe:
Vyberte predný a ľavý dekoračný panel, viď "5.1. Otvorenie
jednotky" na strane 8.
Vyberte rozvodnú skriňu, viď "Vybratie rozvodnej skrine" na
strane 39.
1
1 Expanzná nádoba
Naplnenie vodou
Príklad 1
Vnútorná jednotka je nainštalovaná 5 m pod najvyšším miestom vo vodovodnom okruhu. Celkový objem vody vo vodovodnom okruhu je 100 l.
V tomto príklade nie je potrebná žiadna činnosť ani nastavenie.
Príklad 2
Vnútorná jednotka je nainštalovaná na najvyššom mieste vo vodovodnom okruhu. Celkový objem vody vo vodovodnom okruhu je 350 l.
Výsledok:
Keďže 350 l je viac ako 280 l, predbežný tlak sa musí znížiť (viď tabuľka uvedená vyššie).
Požadovaný predbežný tlak je: Pg=(H/10+0,3) bar=(0/10+0,3) bar=0,3 bar
Príslušný maximálny objem vody sa môže odčítať z grafu. približne 410 l.
Keďže celkový objem vody (350 l) je pod maximálnym objemom vody (410 l), expanzná nádoba pre túto inštaláciu postačuje.
Nastavenie predbežného tlaku expanznej nádoby
Ak je nutné zmeniť nastavený predbežný tlak expanznej nádoby (1 bar), dodržte nasledovné pokyny:
Na nastavenie predbežného tlaku expanznej nádoby používajte len suchý dusík.
Nevhodné nastavenie predbežného tlaku expanznej nádoby vedie k poruche systému. Preto môže predbežný tlak nastavovať len inštalatér s oprávnením.
INFORMÁCIE
Ak chcete nastaviť predbežný tlak, k expanznej nádobe sa dostanete spredu alebo zľava.
1 Pripojte prívod vody k vypúšťaciemu a plniacemu ventilu (viď
"5.2. Hlavné súčiastky v jednotke" na strane 9).
2 Viď obrázok 2. Skontrolujte, či je odvzdušňovacie veko "2"
odvzdušňovacieho ventilu "1" otvorené minimálne na 2 otáčky. Ak je nainštalovaná nádrž na teplú vodu pre domácnosż, skontrolujte, či je odvzdušňovacie veko "4" odvzdušňovacieho ventilu "3" demontované (= úplne otvorené) podľa obrázka
obrázok 2.
3 Naplňte vodou dovtedy, kým tlakomer nezobrazuje tlak približne
2,0 bar. Okruh pokiaľ možno odvzdušnite použitím odvzdušňovacích ventilov. Vzduch prítomný vo vodovodnom okruhu môže spôsobiť poruchu záložného ohrievača.
4 Viď obrázok 2. Ak je nainštalovaná nádrž na teplú vodu pre
domácnosż a z vodovodného systému ste vypustili všetok vzduch, znova namontujte odvzdušňovacie veko "4" odvzdušňovacieho ventilu "3", ale nezatvárajte ho úplne. Odvzdušňovacie veko nechajte otvorené minimálne na 2 otáčky, aby mohol pri prevádzke jednotky unikaż vzduch z vodovodného systému.
UPOZORNENIE
Ak sa vyskytnú problémy s odvzdušňovaním pre vzduch na nasávacej strane čerpadla, vzduch možno odstrániť dočasným odskrutkovaním matice v hlave čerpadla tak, ako to znázorňuje obrázok
.
Návod na inštaláciu
15
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Vnútorná jednotka Daikin Altherma
4PW64331-1A – 09.2011
Page 19
7. Elektrické zapojenie
7.1. Predbežné opatrenia pri elektrickom zapojení
VAROVANIE: Inštalácia elektrických rozvodov
Elektrická inštalácia a komponenty musia byť nainštalované inštalatérom a musia byť v súlade s platnými predpismi.
UPOZORNENIE: Odporúčania pri zapájaní elektrických rozvodov.
Osobám vykonávajúcim zapájanie elektrických rozvodov: Zariadenie nepoužívajte, pokiaľ nie je ukončené pripájanie potrubia s chladiacou zmesou. Spustenie jednotky pred pripojením potrubia poškodí kompresor.
NEBEZPEČENSTVO: ZASIAHNUTIE ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Viď "2. Všeobecné bezpečnostné opatrenia" na strane 2.
VAROVANIE
Hlavný vypínač alebo iné prostriedky na odpojenie, ktoré majú oddelené kontakty na všetkých póloch, musia byť pevne zapojené v súlade s platnými predpismi.
Používajte výlučne medené vodiče.
Elektrická inštalácia musí byť uskutočnená v súlade
so schémou zapojenia dodanou spolu s jednotkou a podľa pokynov uvedených nižšie.
Nikdy nestláčajte zväzok káblov a zabezpečte, aby neprišiel do styku s nezaizolovaným potrubím a ostrými hranami. Zabezpečte, aby na prípojky svorkovnice nepôsobil žiadny vonkajší tlak.
Káble napájania musia byť bezpečne prichytené.
Ak má elektrické napájanie chýbajúcu alebo chybnú
nulovú fázu, zariadenie sa poškodí.
Zabezpečte riadne uzemnenie. Jednotku neuzemňujte k potrubiu, bleskozvodu ani uzemneniu telefónneho vedenia. Nedokonalé uzemnenie môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom.
Prúdový chránič nainštalujte v súlade s príslušnými predpismi. Zanedbanie tejto zásady môže spôsobiť úraz zasiahnutím elektrického prúdu alebo požiar.
Ubezpečte sa, že používate vyhradené napájanie, nikdy nepoužívajte elektrický obvod spoločný s iným zariadením.
Ubezpečte sa, že ste nainštalovali potrebné poistky alebo istič.
7.2. Tabuľka dielov vnútorného zapojenia
Viď schéma vnútorného zapojenia dodaná spolu s jednotkou (vo vnútri krytu rozvádzacej skrine vnútornej jednotky). Použité skratky sú uvedené nižšie.
A1P ........................Hlavná karta PCB
A2P ........................Používateľské rozhranie
A3P (EKRTW/R)
A3P (EKSR3PA) .... Karta PCB stanice so solárnym čerpadlom
A4P (EKRP1HB)....Digitálna karta V/V PCB (voliteľná)
A4P (EKRTR).........Karta PCB prijímača (voliteľná)
BSK (EKSR3PA).... Relé stanice solárneho čerpadla (voliteľné)
E1H,E2H,E3H........Prvok záložného ohrievača
F1B,F3B................. Poistka záložného ohrievača
F1T.........................Tepelná poistka záložného ohrievača
FU1 ........................Poistka 3,15 A T 250 V pre PCB
FU2 ........................Poistka 5 A T 250 V
FuR,FuS.................Poistka 5 A 250 V pre digitálnu kartu V/V PCB
K1M,K2M ...............Stykač záložného ohrievača krok
K4M........................Relé čerpadla
K5M,K6M ...............Stykač pre odpojenie všetkých pólov záložného
M1P........................Čerpadlo
M2S........................2-cestný ventil pre režim klimatizácie (dodáva
M3S........................3-cestný ventil: podlahové vykurovanie/teplá
PHC1 .....................Obvod vstupu optočlena
Q1DI,Q2DI .............Istič uzemnenia (dodáva zákazník)
Q1L ........................Tepelná ochrana záložného ohrievača
R1H (EKRTR) ........Snímač vlhkosti (voliteľný)
R1T (EKRTW)........ Snímač okolia (voliteľný)
R1T ........................Termistor výmenníka tepla výstupu vody
R2T (EKRTETS) ....Vonkajší snímač (voliteľný)
R2T ........................Termistor výstupu vody záložného ohrievača
R3T ........................Termistor chladiva na strane kvapaliny
R4T ........................Termistor vstupu vody
R5T ........................Termistor teplej vody pre domácnosť
S1L.........................Spínač prietoku
S2S ........................Kontakt elektrického napájania s výhodnou
S3S ........................Kontakt dvojitej menovitej hodnoty 2
S4S ........................Kontakt dvojitej menovitej hodnoty 1
SS1 ........................Prepínač DIP
TR1 ........................Transformátor 24 V pre kartu PCB
V1S,V2S ................Zhasínanie iskier 1, 2
X1M~X9M ..............Svorkový pás
L.............................Živý
N ............................Neutrálny
..................Svorkový pás
.........................Konektor
.........................Svorka
..........................Ochranné uzemnenie
BLK ........................Čierna
BLU........................Modrá
BRN .......................Hnedá
GRN.......................Zelená
GRY .......................Sivá
ORG....................... Oranžová
PNK........................Ružová
RED .......................Červená
.... Termostat (PC=vnútorný napájací obvod – internal
Power Cicuit) (voliteľný)
(voliteľný)
ohrievača
zákazník)
voda pre domácnosť
sadzbou za kWh
...............Zapojenie na mieste inštalácie
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Vnútorná jednotka Daikin Altherma
4PW64331-1A – 09.2011
Návod na inštaláciu
16
Page 20
VIO .........................Fialová
WHT .......................Biela
YLW........................Žltá
POZNÁMKY
1 TÁTO SCHÉMA ZAPOJENIA PLATÍ LEN PRE VNÚTORNÚ
JEDNOTKU
2 PRE ZÁLOŽNÝ OHRIEVAČ JE POTREBNÝ SAMOSTATNÝ
NAPÁJACÍ OBVOD. NIKDY NEPOUŽÍVAJTE NAPÁJACÍ OBVOD SPOLOČNÝ S INÝM ZARIADENÍM.
3 NO/NC: NORMÁLNE OTVORENÝ/NORMÁLNE UZAVRETÝ
SPST: JEDNOPÓLOVÝ JEDNOPOLOHOVÝ
5 NEUVÁDZAJTE JEDNOTKU DO PREVÁDZKY SKRATOVANÍM
ŽIADNEHO OCHRANNÉHO ZARIADENIA
8 PRE EKSOLHTBV1 VIĎ NÁVOD PRE VOLITEĽNÝ DOPLNOK 9 MAXIMÁLNE ZAŤAŽENIE: 0,3 A – 250 V AC
MINIMÁLNE ZAŤAŽENIE: 20 mA – 5 V DC
10 230 V AC (VÝSTUP)
MAXIMÁLNE ZAŤAŽENIE: 0,3 A
11 PRE INŠTALÁCIU ELEKTRICKÉHO NAPÁJANIA S VÝHODNOU
SADZBOU ZA kWh: VIĎ NÁVOD NA INŠTALÁCIU
WIRING DEPEND ON MODEL Zapojenie závisí od modelu OPTION Voliteľný doplnok FIELD WIRING Zapojenie na mieste inštalácie PCB Karta PCB WIRE COLOUR Farba kábla Electric heater fuse Poistka elektrického ohrievača POWER SUPPLY Elektrické napájanie OUTDOOR UNIT Vonkajšia jednotka POSITION IN SWITCH BOX Pozícia v rozvodnej skrini Only for *** option Iba pre voliteľný doplnok *** Only for *** model Iba pre model *** Only for EKBPHT and depending on
model Only for benefit kWh rate power
supply installation: use normal kWh rate power supply for indoor unit
Indoor power supply from outdoor (standard)
User interface Ovládací panel Outside unit Vonkajšia jednotka Change-over to boiler output Zmena výstupu boilera Solar pump connection Pripojenie solárneho čerpadla Alarm output Výstup poplašného signálu Solar input Solárny vstup Cooling/heating on/off output Výstup chladenia/vyhrievania
Dual set point application (refer to installation manual)
See note *** Viď poznámka ***
Iba pre EKBPHT a v závislosti od modelu
Iba pre inštaláciu elektrického napájania s výhodnou sadzbou za kWh: pre vnútornú jednotku použite elektrické napájanie s normálnou sadzbou za kWh
Vnútorné elektrické napájanie zvonku (štandardné)
zap/vyp Aplikácia dvojitej menovitej hodnoty
(viď návod na inštaláciu)
7.3. Zapojenie na mieste inštalácie
VAROVANIE
Pred uskutočnením ľubovoľného pripojenia vypnite hlavný vypínač, ktorým sa obvod odpája od napájania.
Elektrickú inštaláciu a zapojenie komponentov musí na mieste montáže nainštalovať elektrikár s príslušným oprávnením. Zariadenie musí spĺňať príslušné európske a národné predpisy.
Prehľad
Nižšie uvedený obrázok poskytuje prehľad o požadovanom zapojení niekoľkých častí inštalácie. Viď tiež "3.5. Typické príklady použitia"
na strane 4.
5
F
B
D
E
2
C
1
3
4
A
A Samostatné elektrické napájanie pre vonkajšiu jednotku,
záložný ohrievač
B Vonkajšia jednotka C Ohrievač spodnej dosky EKBPHT D Záložný ohrievač
E Vnútorná jednotka F Izbový termostat (voliteľný)
G 3-cestný ventil pre nádrž na teplú vodu pre domácnosť
(voliteľný)
H 2-cestný ventil pre režim klimatizácie (dodáva zákazník)
J Nádrž na teplú vodu pre domácnosť (voliteľný)
K Užívateľské rozhranie (digitálny ovládač)
Položka Popis
1 Elektrický napájací kábel vonkajšej
jednotky
2 Kábel elektrického napájania
vnútornej jednotky a komunikácie
3 Elektrický napájací kábel ohrievača
spodnej dosky
4 Elektrický napájací kábel záložného
ohrievača
5 Kábel izbového termostatu 3 alebo 4 100 mA 6 Riadiaci kábel 3-cestného ventilu 3+GND 100 mA 7 Riadiaci kábel 2-cestného ventilu 2+GND 100 mA 8 Kábel termistora 2 9 Kábel elektrického napájania
vhodnej hodnoty kWh (voľný napäťový kontakt)
10 Kábel ovládacieho panelu 2
(a) Viď výrobný štítok na vonkajšej jednotke. (b) Prierez kábla 2,5 mm (c) Minimálny prierez kábla 0,75 mm (d) Viď tabuľka v odseku "Pripojenie elektrického napájania záložného ohrievača" na
strane 19.
(e) Vodič termistora a pripojenia (12 m) sú dodané spolu s nádržou na teplú vodu pre
domácnosť.
(f) Prierez kábla 0,75 mm2 až 1,25 mm2, maximálna dĺžka: 50 m.
Voľný napäťový kontakt, ktorý môže zabezpečiť minimálne zaťaženie 15 V DC, 10 mA.
(g) Prierez kábla 0,75 mm2 až 1,25 mm2, maximálna dĺžka: 500 m.
2
I
K 610
G
M
7
H
M
J
9
8
Požadovaný počet vodičov
2+GND alebo
(1)
Maximálny aktuálny prúd
(a)
3+GND 3+GND
2
2+GND alebo
(b)
(c)
(d)
3+GND
(c)
(c)
(c)
(e)
2
2
(f)
(g)
Návod na inštaláciu
17
(1) Ohrievač spodnej dosky je použiteľný len v kombinácii s ERLQ alebo v prípade
voliteľnej nadštandardnej súpravy EKBPHT.
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Vnútorná jednotka Daikin Altherma
4PW64331-1A – 09.2011
Page 21
UPOZORNENIE
Voľte všetky veľkosti káblov a vedení v súlade s príslušnými miestnymi a národnými predpismi.
VAROVANIE
Po ukončení elektrickej inštalácie sa uistite, že každá elektrická časť a svorka vo vnútri elektrickej skrine sú správne zapojené.
Pokyny pre zapojenie na mieste montáže
Zapojenie vnútornej jednotky na mieste inštalácie sa uskutočňuje na svorkovnici vo vnútri spínacej skrine. Pre získanie prístupu k svorkovnici odoberte kryt vnútornej jednotky.
VAROVANIE
Pred odobratím servisného panelu spínacej skrine vypnite každé elektrické napájanie – napr. elektrické napájanie vonkajšej jednotky a záložného ohrievača.
Pre záložný ohrievač je potrebný samostatný napájací obvod.
Vyberte rozvodnú skriňu, položte ju pred jednotku a otvorte kryť na
rozvodnej skrini. Viď "6.1. Výber miesta inštalácie" na strane 10.
INFORMÁCIE
Pi inštalácii káblov dodaných zákazníkom alebo káblov nadštandardnej výbavy, rozvodnú skriňu si vždy položte pred jednotku. Takto sa bude dať rozvodná skriňa ľahko vybrať počas opravy.
Nasmerujte káble do jednotky nasledujúcim spôsobom:
PS
LV HV PS
HV LV
PS
HV
Ak chcete predísť problémom s elektrickým šumom, uistite sa, že sú káble v správnom zväzku tak, ako to znázorňuje obrázok. Kábel upevnite pomocou spôn, aby tieto zabezpečili uvoľnenie ťahu a presvedčte sa, že nepríde do styku s potrubím a ostrými okrajmi.
UPOZORNENIE
Do jednotky netlačte a nevkladajte nadbytočný kábel.
7.4. Pripojenie
Pomocou vhodných káblov pripojte napájanie a káble používateľského rozhrania k príslušným koncovkám podľa tohto obrázku.
1
3
X1M
X2M
2
3
1 Elektrické napájanie 2 Káble používateľského rozhrania 3 Uvoľnenie napätia
Ďalšie podrobnosti nájdete v schéme zapojenia.
Informácie o pripojení nadštandardných kariet PCB nájdete v návodoch k týmto kartám.
Pripojenie kábla elektrického napájania vnútornej jednotky a komunikácie
PS HV
LV
PS Elektrické napájanie HV Vysoké napätie
LV Nízke napätie
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Vnútorná jednotka Daikin Altherma
4PW64331-1A – 09.2011
PS + HV
LV
LV
Požiadavky na elektrický napájací obvod a kábel
Elektrické napájanie pre vnútornú jednotku je k dispozícii cez vonkajšiu jednotku. Dátová komunikácia s vonkajšou jednotkou je k dispozícii pomocou toho istého kábla.
Všetky návody a špecifikácie týkajúce zapojenia na mieste inštalácie medzi vnútornou a vonkajšou jednotkou nájdete v návode na inštaláciu vonkajšej jednotky.
Postup
1 Použite vhodný kábel, pripojte elektrický obvod k vhodným
svorkám podľa elektrickej schémy zapojenia a nižšie uvedeného obrázka.
2 Uzemňovací vodič (žltý/zelený) pripojte k uzemňovacej skrutke
na montážnej doske spínacej skrine.
3 Kábel upevnite káblovou svorkou ku prípojkám káblov a tým
zabezpečíte uvoľnenie napnutia.
4 Pri ukladaní káblov sa uistite, že tieto nebránia montáži krytu
vnútornej jednotky.
Návod na inštaláciu
18
Page 22
Poznámka: zobrazené je len vhodné zapojenie na mieste inštalácie.
123
2
1 3
123
X1M
X2M
Pripojenie elektrického napájania záložného ohrievača
Požiadavky na elektrický napájací obvod a kábel
UPOZORNENIE
Pre záložný ohrievač je potrebný samostatný napájací obvod. Nikdy nepoužívajte spoločné elektrické napájanie s iným zariadením.
Tento elektrický napájací obvod musí byť chránený požadovanými istiacimi zariadeniami podľa miestnych a národných predpisov.
Zvoľte káblovú prípojku v súlade s príslušnými miestnymi a národnými predpismi. Maximálny aktuálny prúd záložného ohrievača nájdete v nižšie uvedenej tabuľke.
Model vnútornej jednotky
EKHVH016BB6V3 EKHVH016BB6WN 6 kW 3x 400 V 8,6 A EKHVH016BB9WN 9 kW 3x 400 V 13 A
(a) Zariadenie spĺňa normu EN/IEC 61000-3-12(1) (b) Toto zariadenie spĺňa normu EN/IEC 61000-3-11(2) za predpokladu, že
Postup
1 Použite vhodný kábel, pripojte elektrický obvod ku hlavnému
obvodovému ističu podľa elektrickej schémy zapojenia a nižšie uvedeného obrázka.
2 Uzemňovací vodič (žltý/zelený) pripojte k uzemňovacej skrutke
na svorkovnici X1M.
3 Kábel upevnite káblovou svorkou ku prípojkám káblov a tým
zabezpečíte uvoľnenie napnutia.
Poznámka: zobrazené je len vhodné zapojenie na mieste inštalácie.
(1) (2)
Výkon
záložného
ohrievača
(a)(b)
impedancia systému Z medzi elektrickým napájaním používateľa a verejným systémom. Povinnosťou inštalatéra alebo používateľa zariadenia je zabezpečiť, v prípade potreby aj konzultáciou s prevádzkovateľom distribučnej siete, aby bolo zariadenie pripojené len na elektrické napájanie s impedanciou systému Z než je alebo rovnou Z
6 kW 1x 230 V 26 A 0,29
je menšia než alebo rovná Z
sys
.
max
Menovité
napätie záložného ohrievača
Maximálny
aktuálny
prúd
v bode rozhrania
max
menšou
sys
Z
(ΩΩΩΩ)
max
3x 400 V1x 230 V
Pripojenie kábla termostatu
Pripojenie kábla termostatu závisí od použitia.
Viď tiež "3.5. Typické príklady použitia" na strane 4 a "8.2. Konfigurácia
inštalácie izbového termostatu" na strane 22, kde nájdete viac
informácií a možností konfigurácie pri prevádzke čerpadla v kombinácii s izbovým termostatom.
Požiadavky na termostat
Elektrické napájanie: 230 V striedavých alebo na batériu
Kontaktné napätie: 230 V.
Postup
1 Na vhodné svorky pripojte kábel termostatu tak, ako je zobrazené
na schéme zapojenia a v návode na inštaláciu súpravy izbového termostatu.
2 Kábel upevnite káblovou svorkou ku prípojkám káblov a tým
zabezpečíte uvoľnenie napnutia.
3 Prepínač DIP SS2-3 nastavte na PCB na ON. Viac informácií
nájdete v "8.2. Konfigurácia inštalácie izbového termostatu" na
strane 22.
Pripojenie kontaktov prvej menovitej hodnoty a druhej menovitej hodnoty
Pripojenie kontaktu menovitej hodnoty je vhodné len v prípade, že je odblokovaný kontakt dvojitej menovitej hodnoty.
Viď tiež "3.5. Typické príklady použitia" na strane 4 a "[7] Regulácia
pomocou dvojitej menovitej hodnoty" na strane 29.
Požiadavky na kontakt
Kontakt má byť beznapäťový kontakt s hodnotami 230 V (100 mA).
Postup
1 K príslušným svorkám pripojte kontakt prvej menovitej hodnoty
a druhej menovitej hodnoty tak, ako je zobrazené na obrázku nižšie.
X2M
123
4
SP1SP2
2 Káble upevnite káblovou svorkou k montážnym prípojkám káblov
a tým zabezpečíte uvoľnenie napnutia.
3 V závislosti od požadovaného režimu prevádzky čerpadla
nastavte prepínač DIP SS2-3 a nastavenie na mieste inštalácie [F-00]. Viď "8.3. Konfigurácia prevádzky čerpadla" na strane 23 a nastavenie na mieste inštalácie [F-00] v "[F] Nastavenie
prídavných voliteľných zariadení" na strane 33.
SP1 Kontakt prvej menovitej hodnoty SP2 Kontakt druhej menovitej hodnoty
X1M
X2M
L1
N
L1 L3L2
L1 N
(1) Európska/medzinárodná technická norma stanovuje limity pre harmonické prúdy
vytvárané zariadením pripojeným na nízkonapäťové verejné siete so vstupným prúdom >16 A a 75 A na jednej fáze.
(2) Európska/medzinárodná technická norma stanovuje limity zmien napätia,
kolísania napätia a iskrenia vo verejných nízkonapäťových systémoch pre zariadenia s menovitým prúdom 75 A.
Návod na inštaláciu
19
X1M
X2M
L1 L2 L3
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Vnútorná jednotka Daikin Altherma
4PW64331-1A – 09.2011
Page 23
Pripojenie káblov riadiaceho ventilu
Požiadavky na ventil
Elektrické napájanie: 230 V striedavých
Maximálny aktuálny prúd: 100 mA
Pripojenie 2-cestného ventilu 1 Použite vhodný kábel, pripojte riadiaci kábel ventilu k svorke
X2M tak, ako je uvedené na elektrickej schéme zapojenia.
UPOZORNENIE
Zapojenie je iné pre ventil NC (normal closed – normálne uzavretý) a ventil NO (normal open – normálne otvorený). Pripojte na vhodné čísla svoriek, ako je zobrazené na elektrickej schéme zapojenia a nižšie uvedených obrázkoch.
Normálne uzavretý (NC)
2-cestný ventil
5X2M 6 7
M
NC
2 Kábel(e) upevnite káblovou svorkou ku prípojkám káblov a tým
zabezpečíte uvoľnenie napnutia.
Normálne otvorený (NO)
2-cestný ventil
5 6X2M 7
M
NO
Pripojenie 3-cestného ventilu
1 Použite vhodný kábel, pripojte riadiaci kábel ventilu k vhodným
svorkám tak, ako je uvedené na elektrickej schéme zapojenia. 3-cestný ventil s "3-vodičovým SPST" je súčasťou nadštandardnej
výbavy EKHTS. 3-cestný ventil má byť namontovaný tak, aby keď sú zapojené svorky 9 a 10, bola zvolená nádrž na teplú vodu pre domácnosť.
Ventil s "3-vodičovým SPST"
10
9X2M 8
M
Pripojenie k elektrickému napájaniu s výhodnou sadzbou za kWh
Elektrárenské spoločnosti po celom svete sa snažia poskytovať spoľahlivé služby za konkurenčné ceny a často poskytujú zákazníkom výhodné sadzby, napr. sadzby podľa doby používania, sezónne zľavy, tarify pre tepelné čerpadlá v Nemecku a Rakúsku (Wärmepumpentarif), ...
Toto zariadenie umožňuje pripojenie k systémom elektrického napájania s výhodnou sadzbou.
Ako poskytovateľ priestoru, kde je toto zariadenie nainštalované, prejednajte s elektrárenskou spoločnosťou možnosti, či je vhodné zariadenie pripojiť na systémy elektrického napájania s výhodnou sadzbou za kWh, ak sú takéto k dispozícii.
Ak je zariadenie pripojené k elektrickému napájaniu s takouto výhodnou sadzbou za kWh, elektrárenská spoločnosť je oprávnená:
prerušiť elektrické napájanie zariadenia na určité časové obdobie,
požadovať, aby zariadenie v priebehu určitého časového obdobia
spotrebovalo len obmedzené množstvo elektrickej energie.
Vnútorná jednotka je skonštruovaná tak, že môže prijať vstupný signál, ktorým sa jednotka vypne. V tomto okamihu kompresor vonkajšej jednotky nie je v prevádzke.
Možné druhy elektrického napájania s výhodnou sadzbou za kWh
Možné spôsoby pripojenia a požiadavky na pripojenie zariadenia k takému elektrickému napájaniu, ako je zobrazené na obrázku nižšie:
1
2
1
2
[D-01]=1
1
2
LN
LN
S2S
S2S
1
2
43
1
2
[D-01]=2
LN
1
S2S
43
LN
2
S2S
2 Kábel(e) upevnite káblovou svorkou ku prípojkám káblov a tým
zabezpečíte uvoľnenie napnutia.
Zapojenie ohrievača spodnej dosky
1 Použite vhodný kábel, pripojte kábel elektrického napájania
k vhodným svorkám tak, ako je uvedené na elektrickej schéme zapojenia uvedenej nižšie.
15
15a
X2M
2
1
X1Y
ohrievač spodnej dosky
2 Kábel(e) upevnite káblovou svorkou ku prípojkám káblov a tým
zabezpečíte uvoľnenie napnutia.
3 Pri ukladaní káblov sa uistite, že tieto nebránia montáži krytu
vnútornej jednotky.
4 Zvoľte vhodné hodnoty nastavenia ohrievača spodnej dosky na
mieste inštalácie. Viď "[F-02]", "[F-03]" a "[F-04]" na strane 33.
43
LN
3
1
2
3
3
1 Skriňa elektrického napájania s vhodnou hodnotou kWh 2 Prijímač ovládajúci signál elektrárne 3 Elektrické napájanie vonkajšej jednotky (pozrite si návod
4 Voľný napäťový kontakt k vnútornej jednotke
S2S
X40A
na inštaláciu dodaný spolu s vonkajšou jednotkou)
4
A1P
1
2
3
3
L N
X2M17 18 30 31
43
LN
S2S
44
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Vnútorná jednotka Daikin Altherma
4PW64331-1A – 09.2011
Návod na inštaláciu
20
Page 24
Odpojte svorku X6YA od X6Y a pripojte X6YB k X6Y.
X6YB
X6Y
L
BLK
N
X2M30 31
WHT
X6YA
X6YB
X6YA
X6Y
L
BLK
N
X2M30 31
WHT
Ak je vonkajšia jednotka pripojená k elektrickému napájaniu s výhodnou sadzbou za kWh, voľný napäťový kontakt prijímača kontrolujúceho signál elektrárne výhodnej sadzby za kWh musí byť pripojený na svorky 17 a 18 X2M (ako je zobrazené na obrázku vyššie).
Ak je parameter [D-01]=1 v momente, kedy bol elektrárenskou spoločnosťou odoslaný signál o výhodnej sadzbe za kWh, tento kontakt sa otvorí a jednotka sa vypne
(1)
.
Ak je parameter [D-01]=2 v momente, kedy bol elektrárenskou spoločnosťou odoslaný signál o výhodnej sadzbe za kWh, tento kontakt sa uzavrie a jednotka sa vypne
(2)
.
Typ 1
Tento typ elektrického napájania s výhodnou sadzbou za kW nie je prerušený.
Typ 2
Tento typ elektrického napájania s výhodnou sadzbou za kW je po uplynutí určitého času prerušený.
Typ 3
Tento typ elektrického napájania s výhodnou sadzbou za kW je prerušený okamžite.
INFORMÁCIE
Ak je aktivovaná funkcia elektrického napájania s výhodnou sadzbou za kWh, nie je možné aktivovať funkciu podlahového vysúšania.
Pri pripojení zariadenia na elektrické napájanie so zvýhodnenou sadzbou za kWh zmeňte nastavenie na mieste inštalácie [D-01]. Nastavenia na mieste inštalácie [D-01] a [D-00] zmeňte v prípade, že elektrické napájanie, s výhodnou sadzbou za kWh, nie je prerušované (ako je zobrazené vyššie, ako typ 1). Viď "[D] Elektrické napájanie s výhodnou
sadzbou za kWh/Lokálna hodnota posuvu v závislosti od počasia" na strane 32 v kapitole "Nastavenia na mieste inštalácie".
Jednotka bude vypnutá v prípade, že elektrické napájanie s výhodnou sadzbou za kWh je také, že nie je prerušované. Regulácia solárneho čerpadla je stále možná. Ak je odoslaný signál o výhodnej sadzbe za kWh, začne blikať centralizovaná kontrolka e, ktorá označuje, že je aktívna výhodná sadzba za kWh.
Inštalácia a pripojenie diaľkového ovládača
Jednotka je vybavená diaľkovým ovládačom ponúkajúcim používateľsky jednoduchý spôsob nastavenia, používania a údržby jednotky. Pred začatím prevádzky diaľkového ovládača dodržujte nasledovný postup inštalácie.
INFORMÁCIE
Zapojenie pre pripojovanie nie je obsiahnuté.
UPOZORNENIE
Diaľkový ovládač dodaný v súprave sa musí namontovať vo vnútri.
1 Demontujte prednú časť diaľkového ovládača.
Zasuňte skrutkovač do drážok (1) v zadnej časti diaľkového ovládača a odstráňte prednú časť diaľkového ovládača.
2 Upevnite diaľkový ovládač na plochý povrch.
UPOZORNENIE
Dávajte pozor, aby ste neporušili tvar dolnej časti diaľkového ovládača príliš silným dotiahnutím montážnych skrutiek.
3 Jednotku zapojte.
Zapojené zo
zadnej strany
Zapojené
z bočných strán
A
16a
16
X2M
11
2
16a
16
X2M
1
2
A
P1P2
3
3
4
1 Jednotka 2 Zadná časť číslicového regulátora 3 Predná časť číslicového regulátora 4 Zapojené zo zadnej strany 5 Zapojené z hornej strany
A Pri zapojení z bočných strán urobte zárez v časti pre
zapojenie za účelom prechodu cez úchytky.
P1P2
5
Svorky pripojte na hornú časť prednej časti diaľkového ovládača a svorky vo vnútri jednotky (P1 až X2M: 16, P2 až X2M: 16a).
1
A
A
(1) Ak sa znova odošle signál, voľný napäťový kontakt sa uzavrie a jednotka
sa opäť spustí. Preto sa odporúča nechať automatickú funkciu opätovného spustenia odblokovanú. Viď "[3] Automatické opätovné
spustenie" na strane 26.
(2) Ak sa znova odošle signál, voľný napäťový kontakt sa otvorí a jednotka sa
opäť spustí. Preto sa odporúča nechať automatickú funkciu opätovného spustenia odblokovanú. Viď "[3] Automatické opätovné spustenie" na
strane 26.
Návod na inštaláciu
21
UPOZORNENIE
Odstráňte izoláciu tej časti, ktorá má prechádzať cez vnútornú časť skrine diaľkového ovládača ( l ).
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Vnútorná jednotka Daikin Altherma
4PW64331-1A – 09.2011
Page 25
4 Opätovné nasadenie hornej časti diaľkového ovládača.
8.2. Konfigurácia inštalácie izbového termostatu
UPOZORNENIE
Dávajte pozor, aby ste pri nasadzovaní neprerušili vedenie.
Najprv začnite s nasadzovaním úchytiek v spodnej časti.
8. Spustenie a konfigurácia
Vnútorná jednotka má byť konfigurovaná inštalatérom tak, aby sa prispôsobila podmienkam inštalácie (vonkajšie podnebie, nainštalovaná nadštandardná výbava atď.) a skúsenostiam používateľa.
POZOR
Je dôležité, aby si inštalatér postupne prečítal všetky informácie v tejto kapitole a aby bol systém konfigurovaný tak, ako je to najvhodnejšie.
NEBEZPEČENSTVO: ZASIAHNUTIE ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Viď "2. Všeobecné bezpečnostné opatrenia" na strane 2.
8.1. Prehľad nastavení prepínača DIP
Prepínač DIP SS2 je umiestnený na riadiacej karte PCB spínacej skrine (viď "5.3. Hlavné komponenty elektrického skriňového rozvádzača" na
strane 10) a umožňuje konfiguráciu inštalácie nádrže na teplú vodu pre
domácnosť, pripojenie izbového termostatu a prevádzku čerpadla.
VAROVANIE
Pred otvorením servisného panela spínacej skrine vypnite elektrické napájanie a vykonajte zmeny nastavení prepínača DIP.
ONOFF
Prepínač DIP SS2
Popis ON (ZAP) OFF (VYP)
1 Nepoužiteľné pre
inštalatéra
2 Inštalácia nádrže na teplú
vodu pre domácnosť (viď "8.4. Konfigurácia
inštalácie nádrže na teplú vodu pre domácnosť" na strane 23)
3 Pripojenie izbového
termostatu (viď
"8.2. Konfigurácia inštalácie izbového termostatu" na strane 22)
4 Nepoužiteľné. Nemeňte východzie nastavenie.
4321
(Východzí stav)
Nainštalované Nenainštalované
Pripojený izbový termostat
(Východzí stav)
Nepripojený izbový termostat (Východzí stav)
Ak k vnútornej jednotke nie je pripojený žiadny izbový termostat, prepínač SS2-3 má byť
ONOFF
4321
nastavený na OFF.
Ak k vnútornej jednotke je pripojený izbový termostat, prepínač SS2-3 má byť nastavený
ONOFF
4321
na ON.
Na izbovom termostate potvrďte správne nastavenia (6®02=yes (áno), 6®05=9, 6®06=5), aby sa zabránilo častému zapínaniu a vypínaniu čerpadla (napr. cvakanie) a tým dopadu na životnosť čerpadla.
INFORMÁCIE
Ak je izbový termostat pripojený k vnútornej jednotke, časové spínače vykurovania a klimatizácie nie sú k dispozícii. Ostatné časové spínače nie sú ovplyvnené. Viac informácií o časových spínačoch nájdete v návode na obsluhu.
Ak je izbový termostat pripojený k vnútornej jednotke a stlačí sa tlačidlo = alebo y, bude blikať centralizovaná kontrolka e, ktorá označuje, že izbový termostat má prednosť a riadi zapínanie, vypínanie alebo prepínanie.
Nasledovná tabuľka zhrňuje požadovanú konfiguráciu a zapojenie termostatu na svorkovnici (X2M: 1, 2, 3, 4) v rozvodnej skrini. Prevádzka čerpadla je uvedená v treťom stĺpci. Tretí posledný stĺpec zobrazuje, či je na užívateľskom rozhraní (UI) k dispozícii nasledovná funkčnosť alebo sa ovláda pomocou termostatu (T):
• zapínanie alebo vypínanie vykurovania alebo klimatizácie priestoru (y)
• prepínanie vykurovanie alebo klimatizácia (=)
• časové spínače vykurovanie a klimatizácia (pr)
Prevádzka
Termostat Konfigurácia
Žiadny termostat • SS2-3 = OFF
Termostat len vykurovanie
Termostat s prepínačom vykurovanie alebo klimatizácia
(a) Čerpadlo sa zastaví, ak je vypnuté vykurovanie alebo klimatizácia
priestoru alebo ak voda dosiahne požadovanú teplotu, aká je nastavená na používateľskom rozhraní. Pri zapnutom kúrení alebo klimatizácii priestoru bude potom čerpadlo bežať každých 5 minút s trvaním 3 minút z dôvodu kontroly teploty vody.
• káble: (žiadne)
X2M
1234
• SS2-3 = ON
• káble:
X2M
1234
• SS2-3 = ON
• káble: (viď návod na inštaláciu súpravy izbového termostatu)
• SS2-3 = ON
• káble: (viď návod na inštaláciu súpravy izbového termostatu)
čerpadla
určené teplotou vystupujúcej
(a)
vody
zapnuté, ak je zapnuté vykurovanie alebo klimatizácia miestností
(y)
zap., keď je vykurovanie žiadané izbovým termostatom
zap., keď je vykurovanie alebo klimatizácia žiadaná izbovým termostatom
yyyy==== pppprr
UI UI UI
UI UI UI
T——
TT—
rr
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Vnútorná jednotka Daikin Altherma
4PW64331-1A – 09.2011
Návod na inštaláciu
22
Page 26
8.3. Konfigurácia prevádzky čerpadla
INFORMÁCIE
Nastavenie otáčok čerpadla nájdete v "8.7. Nastavenie
otáčok čerpadla" na strane 24.
Bez izbového termostatu: prepínač DIP SS2-3=OFF
Ak k vnútornej jednotke nie je pripojený žiadny termostat, prevádzka čerpadla bude určená teplotou výstupnej vody.
Pre posilnenie súvislej prevádzky čerpadla, ak nie je pripojený žiadny izbový termostat, vykonajte nasledovné:
- nastavte prepínač SS2-3 do polohy ON,
- skrat čísiel svoriek 1-2-4 na svorkovnici v spínacej skrini.
S izbovým termostatom: prepínač DIP SS2-3=ON
Ak je k vnútornej jednotke pripojený termostat, čerpadlo bude fungovať súvislo, ak je požiadavka na vykurovanie alebo klimatizáciu zo strany termostatu.
Dvojitá menovitá hodnota
Ak je odblokovaná dvojitá menovitá hodnota, prevádzka čerpadla závisí od stavu prepínača DIP SS2-3 a kontaktov voľby menovitej hodnoty. Viď konfigurácie prevádzky čerpadla, ak je alebo nie je termostat pripojený tak, ako je popísané vyššie.
INFORMÁCIE
Ak je odblokovaná dvojitá menovitá hodnota, "vynútená kontinuálna prevádzka čerpadla" nie je možná. Ak je SS2-3 ON, pričom SP1 a SP2 sú oba zavreté, režim prevádzky čerpadla je taký istý ako "s izbovým termostatom" a použije sa druhá menovitá hodnota. Viď "[7] Regulácia pomocou
dvojitej menovitej hodnoty" na strane 29.
Nasledovná tabuľka zhrňuje požadovanú konfiguráciu a zapojenie termostatu na svorkovnici (X2M: 1, 2, 4) v rozvodnej skrini. Prevádzka čerpadla je uvedená v treťom stĺpci. Tretí posledný stĺpec zobrazuje, či je na užívateľskom rozhraní (UI) k dispozícii nasledovná funkčnosť alebo sa ovláda pomocou kontaktov voľby menovitej hodnoty SP1 a SP2:
• zapínanie alebo vypínanie vykurovania alebo klimatizácie priestoru (y)
• prepínanie vykurovanie alebo klimatizácia (=)
• časové spínače vykurovanie a klimatizácia (pr)
Dvojitá menovitá hodnota
Konfigurácia Prevádzka čerpadla yy
• [7-02]=1
• SS2-3 = OFF
• káble:
X2M
123
4
SP1SP2
• [7-02]=1
• SS2-3 = ON
• káble:
X2M
1234
SP1SP2
(a) Čerpadlo sa zastaví, ak je vypnuté vykurovanie alebo klimatizácia priestoru alebo
ak voda dosiahne požadovanú teplotu, aká je nastavená na používateľskom rozhraní. Pri zapnutom kúrení alebo klimatizácii priestoru bude potom čerpadlo bežať každých 5 minút s trvaním 3 minút z dôvodu kontroly teploty vody.
určené teplotou vystupujúcej vody
zapnuté, keď sa požaduje hlavná a/alebo pomocná menovitá hodnota
SP1 = Kontakt prvej menovitej hodnoty SP2 = Kontakt druhej menovitej hodnoty
yy
UI UI UI
(a)
SP2/SP1 UI
==== pppprr
rr
8.4. Konfigurácia inštalácie nádrže na teplú vodu pre domácnosť
Ak nie je nainštalovaná žiadna nádrž na teplú vodu pre domácnosť, prepínač SS2-2 má byť nastavený na OFF (východzí stav).
Ak je nainštalovaná nádrž na teplú vodu pre domácnosť, prepínač SS2-2 má byť nastavený na ON.
INFORMÁCIE
Ak bol SS2-3 nastavený na ON bez všetkých potrebných a správnych pripojení medzi vnútornou jednotkou a rozvodnou skriňou nádrže na teplú vodu pre domácnosť, na užívateľskom rozhraní sa zobrazí kód chyby AC.
ONOFF
ONOFF
4321
4321
8.5. Predbežné kontroly prevádzky
Po nainštalovaní jednotky je potrebné najprv skontrolovať nasledujúce položky. Keď sú vykonané všetky nižšie uvedené kontroly, jednotka sa musí zatvoriť a len potom môže byť jednotka zapojená do napájania.
NEBEZPEČENSTVO
Pred uskutočnením ľubovoľného pripojenia vypnite všetky príslušné vypínače, ktorými sa obvod odpája od napájania.
1 Inštalácia
Skontrolujte, či je jednotka správne nainštalovaná, aby pri spúšťaní jednotky nevznikal nadmerný hluk a vibrácie.
2 Zapojenie na mieste inštalácie
Skontrolujte, či sú elektrické obvody medzi miestnym napájacím panelom a vnútornou jednotkou, vonkajšou a vnútornou jednotkou, vnútornou jednotkou a ventilmi (ak sa používajú), vnútornou jednotkou a izbovým termostatom (ak sa používa) a vnútornou jednotkou a nádržou na teplú vodu pre domácnosť vytvorené podľa návodu uvedeného v kapitole "7.3. Zapojenie
na mieste inštalácie" na strane 17, podľa schém zapojenia
a podľa európskych a národných predpisov.
3 Napájacie napätie
Na miestnom paneli napájania skontrolujte napájacie napätie. Napätie má zodpovedať napätiu uvedenému na výrobnom štítku jednotky.
4 Uzemnenie
Uistite sa, že vodiče uzemnenia sú zapojené správne a že uzemňovacie svorky sú dobre dotiahnuté.
5 Test izolácie hlavného napájacieho obvodu
Pomocou veľkého testovacieho prístroja na 500 V skontrolujte, či odpor izolácie dosahuje minimálne 2 MΩ tak, že aplikujete napätie 500 V DC medzi elektrické svorky a uzemnenie. Nikdy nepoužite veľký testovací prístroj na prenosové káble.
6 Poistky alebo istiace zariadenia
Skontrolujte, či poistky alebo iné inštalované istiace zariadenia sú správneho typu a sú dimenzované v súlade s kapitolou
"Technické špecifikácie" na strane 43. Uistite sa, že žiadna
poistka ani istiace zariadenie nie je premostená.
7 Vnútorné zapojenie
Vizuálne skontrolujte spínaciu skrinku, či v nej nie sú uvoľnené prípojky alebo poškodené elektrické komponenty.
8 Veľkosť trubíc a izolácia trubíc
Skontrolujte, či sú namontované správne veľkosti potrubia a či boli izolačné práce správne vykonané.
9 Uzatváracie ventily
Skontrolujte, či sú uzatváracie ventily otvorené na strane kvapaliny aj plynu.
Návod na inštaláciu
23
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Vnútorná jednotka Daikin Altherma
4PW64331-1A – 09.2011
Page 27
10 Poškodené zariadenie
I
II
III
Vo vnútri jednotky skontrolujte, či tam nie sú poškodené komponenty alebo stlačené potrubie.
11 Únik chladiva
Skontrolujte vnútro jednotky, či v ňom nedochádza k úniku chladiva. Keď došlo k úniku chladiva, obráťte sa na miestneho predajcu.
12 Únik vody
Skontrolujte vnútro jednotky, či v ňom nedochádza k úniku vody. V prípade, že voda uniká, uzavrite uzatváracie ventily prívodu, výstupu vody a zavolajte vášho miestneho predajcu.
13 Odvzdušňovací ventil
Presvedčte sa, že je odvzdušňovací ventil otvorený (najmenej o 2 otáčky).
14 Uzatváracie ventily
Zabezpečte, aby uzatváracie ventily boli správne nainštalované a úplne otvorené.
UPOZORNENIE
Prevádzka systému s uzatvorenými ventilmi spôsobí poškodenie čerpadla!
15 Vstup/výstup vzduchu
Skontrolujte, či vstup a výstup vzduchu jednotky nie je zablokovaný listami papiera, lepenkou alebo iným materiálom.
16 Obvodový istič záložného ohrievača F1B/F3B
Nezabudnite zapnúť obvodový istič záložného ohrievača F2B v rozvodnej skrini (F1B/F3B závisí na type záložného ohrievača). Pozrite si elektrickú schému zapojenia.
17 Upevnenie
Skontrolujte, či je jednotka správne upevnená, aby pri spúšťaní jednotky nevznikal nadmerný hluk a vibrácie.
18 Ventil spúšťania tlaku
Pomocou činnosti pretlakového poistného ventilu skontrolujte, či je záložný ohrievač úplne naplnený vodou. Má vypudiť vodu namiesto vzduchu.
UPOZORNENIE
Prevádzka systému so záložným ohrievačom, ktorý nie je úplne naplnený vodou, poškodí záložný ohrievač!
8.6. Zapnutie vnútornej jednotky
8.7. Nastavenie otáčok čerpadla
Otáčky čerpadla môžu byť zvolené na čerpadle (viď "5.2. Hlavné
súčiastky v jednotke" na strane 9).
Nastavenie z výroby je najvyššia rýchlosť (I). Ak je prietok vody v systéme príliš vysoký (napr. šum tečúcej vody v inštalácii), rýchlosť sa môže nastaviť na strednú (II) alebo nízku (III).
Prístupný externý statický tlak (ESP, vyjadrený v kPa) vo vzťahu k prietoku vody (l/min) je zobrazený na grafe uvedenom nižšie.
65
60
55
50
45
40
35
30
ESP [kPa]
25
20
15
10
5
0
16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58
III
[l/min]
II
III III
8.8. Nastavenia na mieste inštalácie
Vnútorná jednotka má byť konfigurovaná inštalatérom tak, aby sa prispôsobila podmienkam inštalácie (vonkajšie podnebie, nainštalované prídavné možnosti atď.) a požiadavkám používateľa. Preto je k dispozícii množstvo takzvaných nastavení na mieste inštalácie. Tieto nastavenia na mieste inštalácie sú k dispozícii a dajú sa naprogramovať pomocou užívateľského rozhrania na vnútornej jednotke.
Každému nastaveniu na mieste inštalácie je priradené číslo s 3 číslicami alebo kód, napríklad [1-03], ktoré je zobrazené na displeji rozhrania používateľa. Prvá číslica [1] zobrazuje 'prvý kód' alebo skupinu nastavení na mieste inštalácie. Druhá a tretia číslica [03] spolu zobrazujú 'druhý kód'.
Zoznam všetkých nastavení na mieste inštalácie a hodnoty z výroby sú uvedené v "8.9. Tabuľka nastavení na mieste inštalácie" na
strane 34. V tom istom zozname sú k dispozícii 2 stĺpce na zadanie
dátumu a hodnoty zmenených nastavení na mieste inštalácie, ktoré sa odlišujú od hodnoty z výroby.
Podrobný popis každého nastavenia na mieste inštalácie je uvedený v kapitole "Podrobný popis" na strane 25.
Ak je elektrické napájanie vnútornej jednotky zapnuté, na používateľskom rozhraní sa počas jeho inicializácie zobrazí "88", čo môže trvať až 30 sekúnd. Počas tohto procesu sa nedá ovládací panel ovládať.
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Vnútorná jednotka Daikin Altherma
4PW64331-1A – 09.2011
Návod na inštaláciu
24
Page 28
Postup
Podrobný popis
Pri zmene jedného alebo viacerých nastavení postupujte nasledovne.
3
1
2
1 Stlačte tlačidlo z na minimálne 5 sekúnd pre prechod do
REŽIMU NASTAVENIA NA MIESTE INŠTALÁCIE. Zobrazí sa ikona $ (3). Aktuálne vybratý kód nastavenia na mieste inštalácie je zobrazený ; (2) s nastavenou hodnotou zobrazenou napravo od - (1).
2 Stlačte tlačidlo bgi a tým vyberiete vhodný prvý kód
nastavenia na mieste inštalácie.
3 Stlačte tlačidlo bgj a tým vyberiete vhodný druhý kód
nastavenia na mieste inštalácie.
4 Stlačte tlačidlo pfi a tlačidlo pfj a tým zmeníte
nastavenú hodnotu vybratého nastavenia na mieste inštalácie.
5 Novú hodnotu uložte stlačením tlačidla pr.
6 Opakujte krok 2 až 4 a tým zmeníte ostatné nastavenia podľa
potreby.
7 Po ukončení stlačte tlačidlo z a tým opustíte REŽIM NASTAVENIA
NA MIESTE INŠTALÁCIE.
INFORMÁCIE
Zmeny vykonané u príslušného nastavenia na mieste inštalácie sa uložia len, ak sa stlačí tlačidlo pr. Prechodom na nový kód nastavenia alebo stlačením tlačidla z sa zruší vykonaná zmena.
Pred dodaním boli hodnoty nastavené podľa tabuľky uvedenej nižšie "8.9. Tabuľka nastavení na mieste
inštalácie" na strane 34.
Pri ukončení REŽIMU NASTAVENIA NA MIESTE INŠTALÁCIE sa na LCD ovládača môže zobraziť "88", pričom sa jednotka sama inicializuje.
[0] Úroveň prístupu užívateľa
V prípade potreby sa môžu pre používateľa niektoré tlačidlá ovládania zablokovať.
K dispozícii sú tri úrovne prístupu (viď tabuľka uvedená nižšie). Prepnutie medzi úrovňou 1 a úrovňou 2/3 sa vykonáva súčasným stlačením tlačidiel pfi a pfj a za ním okamžitým stlačením tlačidiel s a ba a podržaním stlačených všetkých 4 tlačidiel na najmenej 5 sekúnd (v normálnom režime). Všimnite si, že na ovládači nie je žiadna kontrolka. Ak je zvolená úroveň 2/3, skutočná úroveň prístupu – buď úroveň 2 alebo úroveň 3 – je určená nastavením na mieste inštalácie [0-00].
Úroveň prístupu
Tlačidlo
Tlačidlo Pokojný režim
Tlačidlo menovitej hodnoty závislej od počasia
Tlačidlo odblokovania/ zablokovania časovača plánovania
Tlačidlo programovania
Tlačidlá nastavenia času
s
ba
pr
<
pf
i
pf
1 2 3
funkčné
funkčné
funkčné funkčné
funkčné
funkčné
j
Tlačidlo inšpekčnej/ skúšobnej prevádzky
z
funkčné
[1] Menovitá hodnota závislá od počasia
Nastavenia menovitej hodnoty závislej od počasia nastavené z výroby definujú parametre pre prevádzku jednotky závislú od počasia. Ak je aktívna prevádzka závislá od počasia, teplota vody je určená automaticky v závislosti od vonkajšej teploty: Nižšie vonkajšie teploty majú za následok teplejšiu vodu a naopak. Počas prevádzky závislej od počasia má používateľ možnosť zvýšiť alebo znížiť cieľovú teplotu vody o maximálne 5°C. Viď návod na prevádzku, kde nájdete viac podrobností o prevádzke závislej od počasia.
Nastavenia na mieste inštalácie pre prevádzku vyhrievania
[1-00] Nízka okolitá teplota (Lo_A): nízka vonkajšia teplota.
[1-01] Vysoká okolitá teplota (Hi_A): vysoká vonkajšia teplota.
[1-02] Menovitá hodnota pri nízkej okolitej teplote (Lo_Ti):
cieľová teplota vystupujúcej vody, keď sa vonkajšia teplota rovná alebo klesne pod nízku okolitú teplotu (Lo_A). Uvedomte si, že hodnota Lo_Ti má byť vyššia než Hi_Ti, keďže pre nižšiu vonkajšiu teplotu (napr. Lo_A) je potrebná teplejšia voda.
[1-03] Menovitá hodnota pri vysokej okolitej teplote (Hi_Ti): cieľová teplota vystupujúcej vody, keď sa vonkajšia teplota rovná alebo sa zvýši nad vysokú okolitú teplotu (Hi_A). Uvedomte si, že hodnota Hi_Ti má byť nižšia než Lo_Ti, keďže pre vyššie vonkajšie teploty (napr. Hi_A) postačuje menej teplá voda.
Nastavenia na mieste inštalácie pre prevádzku chladenia
[1-05] Funkcia chladenia závislá od počasia aktivovanie (1)/
deaktivovanie (0)
[1-06] Nízka okolitá teplota (Lo2_A): nízka vonkajšia teplota.
[1-07] Vysoká okolitá teplota (Hi2_A): vysoká vonkajšia teplota.
[1-08] Menovitá hodnota pri nízkej okolitej teplote (Lo2_Ti):
cieľová teplota vystupujúcej vody, keď sa vonkajšia teplota rovná alebo klesne pod nízku okolitú teplotu (Lo2_A). Uvedomte si, že hodnota Lo2_Ti má byť vyššia než Hi2_Ti, keďže pre nižšiu vonkajšiu teplotu (napr. Lo2_A) je potrebná teplejšia voda.
Návod na inštaláciu
25
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Vnútorná jednotka Daikin Altherma
4PW64331-1A – 09.2011
Page 29
[1-09] Menovitá hodnota pri vysokej okolitej teplote (Hi2_Ti): cieľová teplota vystupujúcej vody, keď sa vonkajšia teplota rovná alebo sa zvýši nad vysokú okolitú teplotu (Hi2_A). Uvedomte si, že hodnota Hi2_Ti má byť nižšia než Lo2_Ti, keďže pre vyššie vonkajšie teploty (napr. Hi2_A) postačuje menej teplá voda.
T
t
Lo_Ti
Lo2_Ti
Hi_Ti
Hi2_Ti
T
Cieľová teplota vody
t
T
Okolitá (vonkajšia) teplota
A
= Posunutá hodnota
Lo_A
Lo2_A
Hi_A
Hi2_A
T
+ 05
– 05
A
00
Shift value
[2] Funkcia dezinfekcie
Týka sa len inštalácií s nádržou na teplú vodu pre domácnosť.
Funkcia dezinfekcie dezinfikuje nádrž na teplú vodu pre domácnosť pravidelným ohrevom teplej vody na určenú teplotu.
UPOZORNENIE
Nastavenie funkcie dezinfekcie na mieste inštalácie musí vykonať inštalatér podľa národných a miestnych predpisov.
[2-00] Interval prevádzky: deň(dní) v týždni, kedy sa má ohrievať voda pre domácnosť.
[2-01] Stav: definuje, či sa zapne (1) alebo vypne (0) funkcia dezinfekcie.
[2-02] Čas spustenia: čas v priebehu dňa, kedy sa má ohrievať voda pre domácnosť.
[2-03] Menovitá hodnota: dosiahla sa vysoká teplota vody.
[2-04] Interval: časové obdobie definujúce, ako dlho sa má
udržiavať menovitá hodnota teploty.
T
DHW
[2-03]
T
H
T
U
[2-04]
VAROVANIE
Uvedomte si, že teplota teplej vody pre domácnosť v kohútiku pre teplú vodu sa rovná hodnote zvolenej v nastavení na mieste inštalácie [2-03] po dezinfekcii.
Ak táto vysoká teplota teplej vody pre domácnosť môže predstavovať prípadné riziko zranenia ľudí, je nutné nainštalovať miešací ventil (dodáva zákazník) na prípojke výstupu teplej vody nádrže na teplú vodu pre domácnosť. Tento miešací ventil má zabezpečovať, aby sa teplota teplej vody na kohútiku teplej vody nikdy nezvyšovala nad nastavenú maximálnu hodnotu. Táto maximálna dovolená teplota teplej vody má byť zvolená podľa miestnych a národných predpisov.
UPOZORNENIE
Uistite sa, že čas spustenia funkcie dezinfekcie [2-02] s definovaným trvaním [2-04] nepreruší možná požiadavka na teplú vodu v domácnosti.
INFORMÁCIE
Podľa miestnych a národných predpisov sa môže vyžadovať dezinfekcia nádrže na teplú vodu pre domácnosť pri vyššej teplote (>60°C). V takom prípade spoločnosť Daikin odporúča inštaláciu paralelného čerpadla a prvku ohrievača pre nádrž na teplú vodu pre domácnosť podľa obrázka uvedeného nižšie.
2 1
6
1 Nádrž na teplú vodu pre domácnosť 2 Paralelné čerpadlo (dodáva zákazník) 3 Prvok ohrievača (dodáva zákazník) 4 Nevratný ventil (dodáva zákazník) 5 Sprcha (dodáva zákazník) 6 Vnútorná jednotka
3 5
4
VAROVANIE
Nikdy neohrievajte nádrž na teplú vodu pre domácnosť na teplotu vyššiu než 80°C. Môžete spôsobiť poškodenie zariadenia a potenciálne nebezpečenstvo úniku horúcej vody, ktorá môže spôsobiť popáleniny.
[3] Automatické opätovné spustenie
Ak sa po poruche opäť pripojí elektrické napájanie, funkcia automatického opätovného spustenia opäť aktivuje nastavenia rozhrania užívateľa platné v čase poruchy elektrického napájania.
00.00 22.00 24.0001.00 23.00 t
T
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Vnútorná jednotka Daikin Altherma
4PW64331-1A – 09.2011
Teplota teplej vody pre domácnosť
DHW
T
Používateľova menovitá hodnota teploty (ako je nastavená
U
na používateľskom rozhraní)
T
Vysoká menovitá hodnota teploty [2-03]
H
t Čas
[2-02]
UPOZORNENIE
Preto sa odporúča nechať automatickú funkciu opätovného spustenia odblokovanú.
Všimnite si, že táto funkcia je zablokovaná, časový plánovač nebude aktivovaný, ak dôjde k opätovnému pripojeniu elektrického napájania ku jednotke po jeho poruche. Stlačte tlačidlo pr a tým znova odblokujete časovač plánovania.
[3-00] Stav: definuje, či sa zapne (ZAP (0)) alebo vypne (VYP (1)) funkcia automatického opätovného spustenia.
UPOZORNENIE
Ak je elektrické napájanie s výhodnou sadzbou za kWh také, že nie je prerušované, potom vždy odblokujte funkciu automatického opätovného spustenia.
Návod na inštaláciu
26
Page 30
[4] Režim prevádzky záložného ohrievača a teplota vypnutia vykurovania miestností
Režim prevádzky záložného ohrievača
Režim prevádzky záložného ohrievača môže byť odblokovaný, zablokovaný alebo obmedzený.
[4-00] Stav: definuje, či je režim prevádzky záložného ohrievača zablokovaný (0), odblokovaný (1) alebo obmedzený (2).
Ak [4-00]=2, záložný ohrievač je povolený iba v režime teplej vody pre domácnosť.
INFORMÁCIE
V špeciálnych prípadoch, napríklad keď vonkajšia jednotka nefunguje pre poruchu, môže byť záložný ohrievač povolený aj na prevádzku v režime vykurovania miestností.
Ak je prevádzka záložného ohrievača zablokovaná ([4-00]=0), voda pre domácnosť sa nebude ohrievať.
Teplota vypnutia vykurovania miestností
[4-02] Teplota vypnutia vykurovania miestností: vonkajšia teplota nad ktorou sa vypne vykurovanie miestností, aby nedošlo k prekurovaniu.
[4-06] Núdzový režim prevádzky záložného ohrievača: definuje, či je záložný ohrievač v núdzovom režime prevádzky povolený (1) alebo zakázaný (0).
Núdzový režim prevádzky spustí záložný ohrievač v prípade určitých porúch vonkajšej jednotky.
[4-07] Druhý krok záložného ohrievača: definuje, či je povolený (1) alebo zakázaný (0) druhý krok záložného ohrievača.
Týmto spôsobom je možné obmedziť výkon záložného ohrievača.
Obmedzenie výkonu záložného ohrievača: druhý krok je zakázaný (iba pre jednotky s nainštalovanou nádržou na teplú vodu pre domácnosť).
INFORMÁCIE
Ak je menovitá hodnota teploty akumulácie vyššia než 50°C, spoločnosť Daikin odporúča nezakázať druhý krok záložného ohrievača, pretože by to malo veľký vplyv na čas, ktorý jednotka potrebuje na ohrev v nádrži na teplú vodu pre domácnosť.
[5]
Rovnovážna teplota a prioritná teplota vykurovania miestností
Rovnovážna teplota – Nastavenia rovnovážnej teploty na mieste
inštalácie sa týkajú len režimu prevádzky záložného ohrievača.
Ak je funkcia rovnovážnej teploty odblokovaná, režim prevádzky záložného ohrievača je obmedzený na nízke vonkajšie teploty, napr. ak sa vonkajšia teplota rovná alebo klesne pod špecifikovanú rovnovážnu teplotu. Táto funkcia skracuje pracovný čas záložného ohrievača.
[5-00] Stav rovnovážnej teploty: funkcia rovnovážnej teploty je zapnutá (1) (toto nastavenie na mieste inštalácie je pevné a nedá sa meniť).
[5-01] Rovnovážna teplota: vonkajšia teplota, pod ktorou je povolený režim prevádzky záložného ohrievača.
Teplota priority vykurovania miestností
Týka sa len inštalácií
s nádržou na teplú vodu pre domácnosť. Voda pre domácnosť sa ohrieva tepelným čerpadlom a záložným ohrievačom. – Nastavenia 'teploty priority vykurovania miestností' na mieste inštalácie sa týkajú prevádzky 3-cestného ventilu a záložného ohrievača v režime prevádzky teplej vody pre domácnosť. Ak je funkcia priority vykurovania miestností odblokovaná, je zabezpečené, že sa celý výkon tepelného čerpadla využije na čo najväčšie vykurovanie miestností, ak sa vonkajšia teplota rovná alebo klesne pod stanovenú teplotu priority vykurovania miestností, napr. nízka vonkajšia teplota. Je to možné vďaka tomu, že záložný ohrievač pomáha pri ohreve teplej vody pre domácnosť. Znamená to, že čas potrebný na ohrev teplej vody pre domácnosť sa skráti na minimum a na vykurovanie miestností sa použije maximálny možný výkon tepelného čerpadla.
[5-02] Teplota priority vykurovania miestností: vonkajšia teplota, pod ktorou sa čas ohrevu vody pre domácnosť skráti na minimum, pretože v prípade nízkej teploty v nádrži na teplú vodu pre domácnosť bude pomáhať záložný ohrievač (toto nastavenie na mieste inštalácie je pevné a nedá sa meniť).
[5-03] Teplota priority vykurovania miestností: vonkajšia teplota, pod ktorou môže záložný ohrievač pomáhať pri ohreve teplej vody pre domácnosť. Znamená to, že čas potrebný na ohrev teplej vody pre domácnosť sa skráti na minimum a na vykurovanie miestností sa použije maximálny možný výkon tepelného čerpadla.
UPOZORNENIE
[5-01] Rovnovážna teplota a [5-03] prioritná teplota vykurovania miestností sú nastavenia na mieste inštalácie týkajúce sa záložného ohrievača. [5-01] a [5-03] je preto nutné nastaviť na rovnakú hodnotu.
INFORMÁCIE
Ak je režim prevádzky záložného ohrievača obmedzený ([4-00]=0) a okolitá vonkajšia teplota T
je
A
nižšia než nastavenie na mieste inštalácie, pri ktorom je nastavený parameter [5-03], potom sa voda pre domácnosť neohrieva záložným ohrievačom.
DT pre režim ohrevu vody pre domácnosť pomocou tepelného
[6] čerpadla
Týka sa len inštalácií s nádržou na teplú vodu pre domácnosť.
Nastavenia 'DT (rozdiel teploty) pre režim ohrevu vody pre domácnosť pomocou tepelného čerpadla' na mieste inštalácie určujú teploty, pri ktorých sa spustí (napr. teplota ZAP tepelného čerpadla) a zastaví (napr. teplota VYP tepelného čerpadla) ohrev teplej vody pre domácnosť pomocou tepelného čerpadla. Ak teplota teplej vody v domácnosti klesne pod teplotu ZAP tepelného čerpadla (T
), spustí sa ohrev teplej vody pre
HP ON
domácnosť pomocou tepelného čerpadla. Pokiaľ teplota teplej vody v domácnosti dosiahne teplotu VYP tepelného čerpadla (T alebo používateľskú menovitú hodnotu teploty (T
), ohrev vody pre
U
HP OFF
domácnosť pomocou tepelného čerpadla sa zastaví.
Teplota VYP tepelného čerpadla a teplota ZAP tepelného čerpadla a ich vzťah s nastaveniami na mieste inštalácie [6-00] a [6-01] sú vysvetlené na obrázku nižšie.
[6-00] Start: rozdiel teploty určuje teplotu ZAP tepelného čerpadla (T
). Viď obrázok.
HP ON
[6-01] Stop: rozdiel teploty určuje teplotu VYP tepelného čerpadla (T
HP OFF
). Viď obrázok.
)
Návod na inštaláciu
27
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Vnútorná jednotka Daikin Altherma
4PW64331-1A – 09.2011
Page 31
TU > T
T(°C)
60
HP MAX
T
TU = 60°C [6-01] = 2°C [6-00] = 7°C
U
TU < T
T(°C)
HP MAX
TU = 45°C [6-01] = 2°C [6-00] = 7°C
Príklad 1: Plán akumulácie [6-03]=1, plánovaný opätovný ohrev [6-05]=1, funkcia dezinfekcie [2-01]=1 aktivovaná.
T
A B C
[2-03]
50 48
41 T
T
U
T
HP MAX
T
HP OFF
T
HP ON
(a) 50°C = T
T
HP MAX
T
48°C = T
[6-01]
HP OFF
[6-00]
HP ON
Používateľova menovitá hodnota teploty (ako je nastavená na používateľskom rozhraní)
Maximálna teplota tepelného čerpadla na snímači v nádrži na teplú vodu pre domácnosť (50°C)(v závislosti od TA)
Teplota VYP tepelného čerpadla
Teplota ZAP tepelného čerpadla
pri TA≤25°C.
HP MAX
pri TA>25°C.
HP MAX
50 T
45
38 T
HP MAX
TU = T
HP ON
HP OFF
[6-00]
(a)
INFORMÁCIE
V skutočnosti maximálna teplota v nádrži, ktorá sa môže dosiahnuť pomocou tepelného čerpadla je 50°C. Je vhodné zvoliť T
nie viac ako 48°C, aby sa zlepšil
HP OFF
výkon tepelného čerpadla počas režimu ohrevu vody pre domácnosť.
Ak nastavenie [4-03]=0 alebo 2, odporúča sa venovať špeciálnu pozornosť nastaveniu [6-00]. Dobrá rovnováha medzi požadovanou teplotou teplej vody pre domácnosť a teplotou zapnutia ZAP tepelného čerpadla (T
HP ON
) je
nevyhnutnosť.
[6-03] až [6-08] Akumulácia teplej vody pre domácnosť a režim prevádzky Opätovný ohrev
Plán akumulácie teplej vody pre domácnosť:
Prístup k menovitej hodnote akumulácie možno získať priamo pomocou tlačidiel wi a wj.
[6-03] Plán akumulácie: definuje, či je plán akumulácie ohrevu teplej vody pre domácnosť počas noci odblokovaný (1) alebo nie (0).
[6-04] Čas spustenia plánu akumulácie: čas v priebehu noci, kedy sa má ohrievať voda pre domácnosť.
Výber prevádzky výkonného ohrevu vody pre domácnosť 1 Ak chcete aktivovať prevádzku výkonného ohrevu vody pre
domácnosť, stlačte
v na 5 sekúnd.
Ikony w a ) začnú blikať. Výkonný ohrev vody pre domácnosť sa automaticky deaktivuje,
ak sa dosiahne menovitá hodnota teplej vody pre domácnosť.
Plánovaný/súvislý opätovný ohrev teplej vody pre domácnosť:
[6-05] Opätovný ohrev: definuje, či je plánovaný opätovný ohrev vody pre domácnosť počas dňa odblokovaný (1) alebo je odblokovaný súvislý opätovný ohrev (2) alebo je opätovný ohrev zablokovaný (0)
[6-06] Čas spustenia plánovaného opätovného ohrevu: čas v priebehu dňa, kedy sa má ohrievať voda pre domácnosť.
[6-07] Menovitá hodnota opätovného ohrevu teplej vody pre domácnosť
[6-08] Hysterézia menovitej hodnoty opätovného ohrevu teplej vody pre domácnosť
Tdhw
[6-07]
[6-04] [6-06] [2-02]
A Prevádzka plánu akumulácie: aktivovaná pri [6-04], ohrev
teplej vody pre domácnosť, kým sa nedosiahne menovitá hodnota používateľského rozhrania pre teplú vodu pre domácnosť Tdhw (napr. 55°C).
B Prevádzka plánovaného opätovného ohrevu: aktivovaná pri
[6-06], ohrev teplej vody pre domácnosť, kým sa nedosiahne menovitá hodnota opätovného ohrevu teplej vody pre domácnosť [6-07] (napr. 45°C).
C Režim prevádzky dezinfekcia (ak je aktivovaný): aktivovaný pri
[2-02], ohrev teplej vody pre domácnosť, kým sa nedosiahne menovitá hodnota dezinfekcie teplej vody pre domácnosť [2-03] (napr. 60°C). Viď "[2] Funkcia dezinfekcie" na strane 26.
t Čas
T Teplota teplej vody pre domácnosť
Tdhw Menovitá hodnota používateľského rozhrania pre teplú vodu pre
domácnosť
t
Príklad 2: Plán akumulácie [6-03]=1, súvislý opätovný ohrev [6-05]=2, funkcia dezinfekcie [2-01]=1 aktivovaná.
T
A B C
B
[2-03]
Tdhw
[6-07]
[6-08]
[6-04] [2-02]
A Prevádzka plánu akumulácie: aktivovaná pri [6-04], ohrev teplej
vody pre domácnosť, kým sa nedosiahne menovitá hodnota používateľského rozhrania pre teplú vodu pre domácnosť Tdhw (napr. 55°C).
B Prevádzka súvislého opätovného ohrevu: pokračovanie
v aktivovanom ohreve vody pre domácnosť, kým sa nedosiahne menovitá hodnota opätovného ohrevu teplej vody pre domácnosť [6-07] (napr. 45°C) s hysteréziou [6-08].
C Režim prevádzky dezinfekcia (ak je aktivovaný): aktivovaný pri
[2-02], ohrev teplej vody pre domácnosť, kým sa nedosiahne menovitá hodnota dezinfekcie teplej vody pre domácnosť [2-03] (napr. 60°C). Viď "[2] Funkcia dezinfekcie" na strane 26.
t Čas
T Teplota teplej vody pre domácnosť
Tdhw Menovitá hodnota používateľského rozhrania pre teplú vodu pre
domácnosť
t
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Vnútorná jednotka Daikin Altherma
4PW64331-1A – 09.2011
Návod na inštaláciu
28
Page 32
INFORMÁCIE
Uistite sa, že teplá voda v dome sa ohrieva len na teplotu teplej vody, ktorú potrebujete.
Začnite s nízkou menovitou hodnotou teploty akumulovanej teplej vody v domácnosti a teplotu zvyšujte len, ak cítite, že teplota prívodu teplej vody v domácnosti nie je postačujúca (to závisí od vášho časového používania vody).
Presvedčte sa, že teplá voda v domácnosti nie je ohrievaná zbytočne. Začnite s aktivovaním automatickej akumulácie počas noci (štandardné nastavenie). Ak sa zdá, že režim prevádzky s nočným akumulovaním teplej vody pre domácnosť nepostačuje vašim požiadavkám, je možné nastaviť dodatočný plánovaný opätovný ohrev počas dňa.
[7] Regulácia pomocou dvojitej menovitej hodnoty
Používa sa len u inštalácií s rozličnými ohrievačmi, ktoré vyžadujú rozličné menovité hodnoty.
Regulácia pomocou dvoch menovitých hodnôt poskytuje len možnosť vytvoriť 2 rozličné menovité hodnoty.
INFORMÁCIE
Nič nesignalizuje, ktorá menovitá hodnota je aktívna!
[7-02] Stav regulácie pomocou dvoch menovitých hodnôt: definuje, či je regulácia pomocou dvoch menovitých hodnôt odblokovaná (1) alebo zablokovaná (0).
[7-03] Ohrev pomocou druhej menovitej hodnoty: špecifikuje druhú menovitú hodnotu teploty v režime ohrevu.
[7-04] Klimatizácia pomocou druhej menovitej hodnoty: špecifikuje druhú menovitú hodnotu teploty v režime klimatizácie.
INFORMÁCIE
Prvá menovitá hodnota vykurovanie/klimatizácia je menovitá hodnota zvolená na užívateľskom rozhraní.
- V režime vykurovanie môže byť prvá menovitá
hodnota pevná hodnota alebo hodnota v závislosti od počasia.
- V režime klimatizácia je prvá menovitá hodnota
vždy pevná hodnota.
Druhá menovitá hodnota vykurovania [7-03] má byť spojená so zdrojmi tepla, čo vyžaduje najvyššiu menovitú hodnotu v režime vykurovanie. Príklad: jednotka s ventilátorom.
Druhá menovitá hodnota klimatizácie [7-04] má byť spojená so zdrojmi tepla, čo vyžaduje najnižšiu menovitú hodnotu v režime klimatizácie. Príklad: jednotka s ventilátorom.
Aktuálna druhá menovitá hodnota režimu vykurovanie závisí od zvolenej hodnoty nastavenia [7-03].
- V prípade, že [7-03]=1~24, bude aktuálna druhá
menovitá hodnota prvou menovitou hodnotou zvýšenou o hodnotu [7-03] (maximum je 55°C). Takým spôsobom je druhá menovitá hodnota vykurovania spojená s prvou menovitou hodnotou vykurovania.
- V prípade, že [7-03]=25~55, je aktuálna druhá
menovitá hodnota rovná [7-03].
Výber druhej alebo prvej menovitej hodnoty je určený svorkami (X2M: 1, 2, 4). Druhá menovitá hodnota má vždy prioritu pred prvou menovitou hodnotou.
X2M
1234
SP1SP2
SP1 Kontakt prvej menovitej
hodnoty
SP2 Kontakt druhej menovitej
hodnoty
INFORMÁCIE
Ak je odblokovaná regulácia s dvomi menovitými hodnotami, výber vykurovanie/klimatizácia sa vždy vykonáva na užívateľskom rozhraní.
UPOZORNENIE
Povinnosťou inštalatéra je presvedčiť sa, že nemôže dôjsť k nechceným situáciám.
Je veľmi dôležité, aby teplota vody do slučiek podlahového vykurovania nebola v režime vykurovanie nikdy veľmi vysoká alebo v režime klimatizácie nikdy príliš nízka. Ak sa nedodržalo toto pravidlo, môže dôjsť k poškodeniu konštrukcie alebo k nepríjemnej situácii. Napríklad v režime klimatizácia môže dôjsť na podlahe ku kondenzácii, ak je voda pritekajúca do slučiek podlahového vykurovania príliš chladná (bod rosenia).
[8] Časový spínač režimu ohrevu vody pre domácnosť
Týka sa len inštalácií s nádržou na teplú vodu pre domácnosť.
Nastavenia 'časového spínača režimu ohrevu vody pre domácnosť' na mieste inštalácie definuje minimálne a maximálne doby ohrevu vody pre domácnosť a minimálnu dobu medzi dvoma cyklami ohrevu vody pre domácnosť.
[8-00] Minimálna doba prevádzky: určuje minimálnu dobu, počas ktorej má byť aktivovaný ohrev vody pre domácnosť pomocou tepelného čerpadla, aj keď už bola dosiahnutá cieľová teplota teplej vody pre domácnosť (T
HP OFF
[8-01] Maximálna doba prevádzky: určuje maximálnu dobu, počas ktorej má byť aktivovaný ohrev vody pre domácnosť pomocou tepelného čerpadla, aj keď ešte nebola dosiahnutá cieľová teplota teplej vody pre domácnosť pre tepelné čerpadlo (T
HP OFF
INFORMÁCIE
Uvedomte si, že ak je jednotka konfigurovaná na prácu s izbovým termostatom (viď "8.2. Konfigurácia inštalácie
izbového termostatu" na strane 22), časový spínač
maximálnej doby prevádzky sa zoberie do úvahy, ak existuje požiadavka na vykurovanie a klimatizáciu miestností. Ak neexistuje požiadavka na vykurovanie alebo klimatizáciu miestností, ohrev vody pre domácnosť pomocou tepelného čerpadla bude pokračovať, kým sa nedosiahne 'teplota VYP tepelného čerpadla' (viď nastavenia na mieste inštalácie [6] na page 27). Ak nie je nainštalovaný izbový termostat, časový spínač sa vždy berie do úvahy.
Návod na inštaláciu
29
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Vnútorná jednotka Daikin Altherma
4PW64331-1A – 09.2011
Page 33
[8-02] Čas antirecyklovania: špecifikuje minimálny potrebný interval medzi dvomi cyklami ohrevu vody pre domácnosť pomocou tepelného čerpadla. Aktuálna doba antirecyklovania sa automaticky mení medzi [8-02] a 0 v závislosti od vonkajšej teploty. Viď obrázok v kapitole "[8-04]" na strane 30.
1
0
1
0
[8-00]
[8-01] [8-02]
1 Režim ohrevu vody pre domácnosť pomocou tepelného
čerpadla (1 = aktívny, 0 = neaktívny)
2 Požiadavka na teplú vodu pre tepelné čerpadlo
(1 = požiadavka, 0 = žiadna požiadavka)
t Čas
t
INFORMÁCIE
Ak je vonkajšia teplota vyššia ako nastavenie na mieste inštalácie, na ktoré je nastavený parameter [4-02], potom nie sú brané do úvahy nastavenia na mieste inštalácie parametrov [8-01], [8-02] a [8-04].
[8-04] Dodatočná doba prevádzky pri [4-02]/[F-01]: určuje dodatočnú dobu prevádzky pri maximálnej dobe prevádzky pri vonkajšej teplote [4-02] alebo [F-01]. Viď obrázok nižšie.
Vykurovanie Klimatizácia
[8-01]+
[8-04]
[8-02]
[8-01]
t
0
[5-03] [4-02]
t Čas
T
Okolitá (vonkajšia) teplota
A
čas antirecyklovania maximálna doba prevádzky
T
[8-01]+
A
t
[8-04]
[8-02]
[8-01]
0
[F-01] 35°C
[9] Rozsahy menovitej hodnoty vykurovania a klimatizácie
Účelom tohto nastavenia je používateľovi zabrániť vo výbere nesprávnej (napr. príliš vysokej alebo príliš nízkej) teploty vystupujúcej vody. Preto sa dajú konfigurovať rozsah menovitých hodnôt teploty vykurovania a klimatizácie, ktoré sú používateľovi k dispozícii.
UPOZORNENIE
V prípade použitia podlahového vykurovania je dôležité obmedziť maximálnu teplotu výstupnej vody v režime vykurovania podľa špecifikácií inštalácie podlahového vykurovania.
V prípade použitia klimatizácie podlahy je dôležité obmedziť minimálnu teplotu výstupu vody v režime klimatizácie (nastavenie parametrov na mieste inštalácie [9-03]) na 16~18°C, aby sa na podlahe zabránilo kondenzácii.
[9-00] Horná hranica menovitej hodnoty vykurovania: maximálna teplota vystupujúcej vody pre prevádzku vykurovania.
[9-01] Dolná hranica menovitej hodnoty vykurovania: minimálna teplota vystupujúcej vody pre prevádzku vykurovania.
[9-02] Horná hranica menovitej hodnoty klimatizácie: maximálna teplota vystupujúcej vody pre prevádzku klimatizácie.
[9-03] Dolná hranica menovitej hodnoty klimatizácie: minimálna teplota vystupujúcej vody pre prevádzku klimatizácie.
[9-04] Nastavenie Overshoot: definuje o koľko sa môže zvýšiť teplota vody nad menovitú hodnotu predtým, než sa kompresor zastaví. Táto funkcia je použiteľná len v režime vykurovania.
[9-05~9-08] Funkcia automatického spätného nastavenia
Funkcia spätného nastavenia poskytuje možnosť znížiť teplotu vody v režime vykurovania miestností. Funkcia spätného nastavenia sa môže napríklad aktivovať počas noci, lebo požiadavky na teplotu počas noci a dňa nie sú rovnaké.
INFORMÁCIE
Všimnite si, že ikona b bude počas režimu prevádzky spätného nastavenia blikať. Vypočítaná menovitá hodnota spätného nastavenia na výstupe vody sa v režime prevádzky spätného nastavenia nezobrazuje.
Štandardne je funkcia spätného nastavenia zablokovaná.
T
A
Funkcia spätného nastavenia sa môže kombinovať s automatickým režimom prevádzky na základe menovitej hodnoty v závislosti od počasia.
Funkcia spätného nastavenia je automatická funkcia naplánovaná na deň.
Funkciu spätného nastavenia je možné kombinovať s časovačom plánovania. Ak je spätné nastavenie aktívne, menovitá hodnota plánovaného vykurovania miestností sa zníži s hodnotou spätného nastavenia vody na výstupe [9-08].
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Vnútorná jednotka Daikin Altherma
4PW64331-1A – 09.2011
[9-05] Definuje, či sa zapne (1) alebo vypne (0) funkcia spätného nastavenia
[9-06] Čas spustenia: čas, kedy sa spustí spätné nastavenie
[9-07] Čas zastavenia: čas, kedy sa zastaví spätné nastavenie
[9-08] Hodnota spätného nastavenia vody na výstupe
T
55°C
A
2°C [9-08]
53°C
B
t
[9-06] [9-07]
A Normálna menovitá hodnota teploty vystupujúcej vody
alebo vypočítaná menovitá hodnota závislá od počasia
B Vypočítaná menovitá hodnota teploty spätného nastavenia
na výstupe vody
t Čas
T Teplota
Návod na inštaláciu
30
Page 34
Je vhodné nastaviť čas spustenia automatickej akumulácie počas noci [6-04] v momente, kedy sa spustí funkcia spätného nastavenia [9-06].
INFORMÁCIE
Dávajte pozor, aby hodnota spätného nastavenia nebola nastavená príliš nízka, hlavne počas chladnejších období (napr. zima). Je možné, že sa izbová teplota nedá z dôvodu veľkého teplotného rozdielu dosiahnuť (alebo to bude trvať príliš dlho).
[A] Pokojný režim
Toto nastavenie na mieste inštalácie umožňuje zvoliť požadovaný pokojný režim. K dispozícii sú dva pokojné režimy: pokojný režim A a B.
V pokojnom režime A je daná priorita vonkajšej jednotke v pokojnom režime prevádzky za všetkých okolností. Rýchlosť ventilátora a kompresora (a tak aj výkon) sa obmedzí na určité percento rýchlosti v normálnom režime prevádzky. V určitých prípadoch to môže spôsobiť zníženie výkonu.
V pokojnom režime B môže byť pokojný režim potlačený, ak je potrebný vyšší výkon. V určitých prípadoch to môže spôsobiť menej pokojnú prevádzku vonkajšej jednotky, aby sa dosiahol požadovaný výkon.
[A-00] Typ pokojného režimu: definuje, či je zvolený pokojný režim A (0) alebo B (2).
[A-01] Parameter 01: nezmení toto nastavenie. Nastavenie ponecháva na nastavení z výroby.
UPOZORNENIE
Nenastavte iné hodnoty, než tie, ktoré sú uvedené.
[C] Nastavenia na EKRP1HB digitálnej karty V/V PCB
Režim priority solárnej energie
[C-00] Nastavenie režimu priority solárnej energie: informácie o solárnej súprave EKSOLHT nájdete v návode na inštaláciu tejto súpravy.
Výstupná logika poplašného signálu
[C-01] Výstupná logika poplašného signálu: definuje logiku výstupu poplašného signálu na karte digitálnych V/V EKRP1HB PCB. Ak [C-01]=0 a ak dôjde k poplachu (východzí stav), je napájaný výstup poplašného signálu. Ak [C-01]=1 a dôjde k vzniku poplašného signálu, je napájaný výstup poplašného signálu. Toto nastavenie na mieste inštalácie umožňuje medzi detekciou poplašného signálu a detekciou poruchy elektrického napájania jednotky.
Poplašný
[C-01]
0 (východzí stav) Uzavretý
1 Otvorený
signál
výstup
výstup
Bez poplašného signálu
Otvorený výstup
Uzavretý výstup
Bez elektrického napájania jednotky
Otvorený výstup
Otvorený výstup
Ak je funkcia bivalentného režimu prevádzky zablokovaná, je vykurovanie miestností pomocou vnútornej jednotky možné pri všetkých vonkajších teplotách (viď rozsahy prevádzky) a signál povolenia pre pomocný boiler je vždy deaktivovaný.
[C-02]=1 Stav bivalentného režimu prevádzky je odblokovaný (1)
[C-03] Teplota zapnutia ZAP bivalentného režimu: definuje
vonkajšiu teplotu, pod ktorou bude aktívny signál povolenia pre pomocný boiler (uzavretý, KCR na EKRP1HB) a vykurovanie miestností pomocou vnútornej jednotky sa zastaví.
[C-04] Hysterézia bivalentného režimu: definuje rozdiel teplôt medzi teplotou zapnutia ZAP bivalentného režimu a teplotou vypnutia VYP bivalentného režimu.
Signál povolenia X1–X2 (EKRP1HB)
uzavretý
[C-04]
otvorený
T
[C-03]
T
A
Vonkajšia teplota
A
UPOZORNENIE
Nezabudnite dodržiavať všetky pravidlá uvedené v aplikácii 5, ak je odblokovaná funkcia bivalentného režimu prevádzky.
Spoločnosť Daikin nemôže byť zodpovedná za žiadne poškodenie vyplývajúce z nedodržania tohto pravidla.
UPOZORNENIE
V prípade, že je vonkajšia jednotka v jednej fáze, kombinácia nastavenia [4-03]=0/2 s bivalentnou prevádzkou pri nízkej vonkajšej teplote môže mať za následok nedostatok teplej vody v domácnosti.
Funkcia bivalentného režimu prevádzky nemá žiadny dopad na režim ohrevu vody pre domácnosť. Teplá voda pre domácnosť sa stále ohrieva len pomocou vnútornej jednotky.
Signál povolenia pre pomocný boiler je umiestnený na EKRP1HB (karta PCB digitálnych V/V). Ak sa aktivuje, kontakt X1, X2 je uzavretý. Otvorený je, ak je deaktivovaný. Viď obrázok schematického umiestnenia tohto kontaktu.
X1 X2 X3 X4
X2M
OFF ON
SS1
X1M
Bivalentný režim prevádzky [C-02]=1
Týka sa inštalácií s pomocným boilerom (striedavý režim prevádzky, paralelne pripojený). Účelom tejto funkcie je určiť – na základe vonkajšej teploty –, ktorý zdroj ohrevu môže poskytnúť alebo poskytne vykurovanie miestností, buď vnútorná jednotka Daikin alebo pomocný boiler.
Nastavenie na mieste inštalácie "bivalentný režim prevádzky" platí len pre režim prevádzky vykurovanie miestností pomocou vnútornej jednotky a signál povolenia pre pomocný boiler.
Ak je odblokovaná funkcia "bivalentný režim prevádzky", vnútorná jednotka sa v režime vykurovania miestností automaticky zastaví, ak vonkajšia teplota klesne pod teplotu "teplota ZAP bivalentného režimu" a je aktívny signál povolenia pre pomocný boiler.
Návod na inštaláciu
31
YC Y1 Y2 Y3 Y4
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Vnútorná jednotka Daikin Altherma
4PW64331-1A – 09.2011
Page 35
Prevádzka dodatočného externého záložného ohrievača [C-02]=2
Táto funkcia umožňuje pripojenie dodatočného externého záložného ohrievača. Dodatočný externý záložný ohrievač môže pomôcť pri vykurovaní miestností (nie ohrev teplej vody pre domácnosť) pri nízkej okolitej teplote.
Signál pre dodatočný externý ohrievač sa aktivuje pri uzavretí druhého kroku interného záložného ohrievača a keď vonkajšia teplota klesne pod nastavenie [C-03] s hysteréziou [C-04].
INFORMÁCIE
Ak je [4-07] "Druhý krok záložného ohrievača" zablokovaný, signál dodatočného externého záložného ohrievača sa neaktivuje.
[C-02]=2 Prevádzka dodatočného externého záložného ohrievača je odblokovaná (2)
[C-03] teplota zapnutia ZAP externého záložného ohrievača: definuje vonkajšiu teplotu, pod ktorou bude aktívny signál povolenia pre externý záložný ohrievač (uzavretý, KCR na EKRP1HB).
[C-04] hysterézia externého záložného ohrievača
Signál externého záložného ohrievača X1–X2 (EKRP1HB)
uzavretý
[C-04]
otvorený
T
[C-03]
T
A
Vonkajšia teplota
A
[D] Elektrické napájanie s výhodnou sadzbou za kWh/Lokálna hodnota posuvu v závislosti od počasia
Elektrické napájanie s výhodnou sadzbou za kWh
[D-00] Vypínanie ohrievačov: Definuje, ktoré ohrievače sa vypnú, ak sa z elektrárne prijme signál o výhodnejšej sadzbe za kWh.
Ak [D-01]=1 alebo 2 a je prijatý signál elektrárne vhodnej kWh hodnoty, budú vypnuté nasledovné zariadenia:
[D-00] Kompresor Záložný ohrievač
0 (východzí stav)
2 Vynútené vypnutie (OFF) Povolený
Vynútené vypnutie (OFF) Vynútené vypnutie
(OFF)
INFORMÁCIE
Nevyberajte hodnotu 1 ani 3. Nastavenie [D-00] 2 má význam, len ak je elektrické
napájanie s výhodnou sadzbou za kWh také, že nie je prerušované.
[D-01] Pripojenie jednotky k elektrickému napájaniu s výhodnou sadzbou za kWh: Definuje, či je alebo nie je vonkajšia jednotka pripojená k elektrickému napájaniu vhodnej hodnoty kWh.
Ak [D-01]=0, je jednotka pripojená k normálnemu elektrickému napájaniu (hodnota z výroby).
Ak [D-01]=1 alebo 2, je jednotka pripojená k elektrickému napájaniu s výhodnou sadzbou za kWh. V tomto prípade zapojenie vyžaduje špecifickú inštaláciu tak, ako je vysvetlené v "Pripojenie k elektrickému napájaniu s výhodnou sadzbou
za kWh" na strane 20.
Ak je parameter [D-01]=1 v momente, kedy bol elektrárenskou spoločnosťou odoslaný signál o výhodnej sadzbe za kWh, tento kontakt sa otvorí a jednotka sa vypne
(1)
. Ak je parameter [D-01]=2 v momente, kedy bol elektrárenskou spoločnosťou odoslaný signál o výhodnej sadzbe za kWh, tento kontakt sa uzavrie a jednotka sa vypne
(2)
.
Ak je "elektrické napájanie s výhodnou sadzbou za kWh" záložného ohrievača vynútene vypnuté, je možné definovať, či je vynútene vypnutá alebo povolená prevádzka čerpadla. (Viď "[D-05]" na strane 32.)
Lokálna posunutá hodnota v závislosti od počasia
Nastavenie miestnej posunutej hodnoty závislej od počasia na mieste inštalácie je relevantná len v prípade voľby menovitej hodnoty závislej od počasia (viď nastavenie na mieste inštalácie "[1] Menovitá
hodnota závislá od počasia" na strane 25).
[D-03] Lokálna posunutá hodnota v závislosti od počasia: určuje hodnotu posunu menovitej hodnoty závislej od počasia okolo vonkajšej teploty 0°C.
T
t
[1-02]
L
[1-03]
[1-00] 0°C [1-01]
T
t
T
A
R Rozsah L Lokálna posunutá hodnota
[1-00], [1-01],
[1-02], [1-03]
[D-03]
0— — 1 24 3 44
R
T
A
Cieľová teplota vody
Vonkajšia teplota
Použiteľné nastavenie menovitej hodnoty v závislosti od počasia na mieste inštalácie [1]
Rozsah vonkajšej teploty
(T
)
A
–2°C~2°C
–4°C~4°C
Lokálna posunutá
hodnota
2
2
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Vnútorná jednotka Daikin Altherma
4PW64331-1A – 09.2011
[D-05]
Prevádzka čerpadla je vynútene vypnutá (0) alebo povolená (1), ak je "elektrické napájanie s výhodnou sadzbou za kWh" záložného ohrievača vynútene vypnuté ([D-00]=0 alebo 1).
(1) Ak sa znova odošle signál, voľný napäťový kontakt sa uzavrie a jednotka
sa opäť spustí. Preto sa odporúča nechať automatickú funkciu opätovného spustenia odblokovanú. Viď "[3] Automatické opätovné
spustenie" na strane 26.
(2) Ak sa znova odošle signál, voľný napäťový kontakt sa otvorí a jednotka sa
opäť spustí. Preto sa odporúča nechať automatickú funkciu opätovného spustenia odblokovanú. Viď "[3] Automatické opätovné spustenie" na
strane 26.
Návod na inštaláciu
32
Page 36
[E] Odčítanie informácií o jednotke
[E-00] Odčítanie verzie softvéru (príklad: 23)
[E-01] Odčítanie verzie EEPROM (príklad: 23)
[E-02] Odčítanie identifikácie modelu jednotky (príklad: 11)
[E-03] Odčítanie teploty kvapalného chladiva
[E-04] Odčítanie teploty vstupu vody
[F] Nastavenie prídavných voliteľných zariadení
Prevádzka čerpadla
Nastavenie prevádzky čerpadla na mieste inštalácie sa týka len logiky prevádzky čerpadla, ak je prepínač DIP SS2-3 OFF (VYP).
Ak je funkcia prevádzky čerpadla zablokovaná, čerpadlo sa zastaví, ak je vonkajšia teplota vyššia ako hodnota nastavená v [4-02] alebo ak vonkajšia teplota klesne pod hodnotu nastavenú v [F-01]. Ak je prevádzka čerpadla odblokovaná, režim prevádzky čerpadla je možný pri všetkých vonkajších teplotách. Viď "8.3. Konfigurácia
prevádzky čerpadla" na strane 23.
[F-00] Prevádzka čerpadla: špecifikuje, či sa zapne (1) alebo vypne (0) funkcia prevádzky čerpadla.
Povolenie na klimatizáciu miestností
[F-01] Teplota povolenia na klimatizáciu miestností: definuje vonkajšiu teplotu, pod ktorou sa klimatizácia miestností vypne.
INFORMÁCIE
Táto funkcia je platná len pre EKHBX, ak je zvolená klimatizácia miestností.
Funkčnosť X14A
[F-04] Funkčnosť X14A: špecifikuje, či logika X14A sleduje výstupný signál pre model solárnej súpravy (EKSOLHT) EKHBH/X_AA/AB (0) alebo či logika X14A sleduje výstup ohrievača spodnej dosky (1).
INFORMÁCIE
Nezávisle od nastavenia [F-04] sleduje kontakt X3-X4 (EKRP1HB) logiku výstupného signálu pre model solárnej súpravy (EKSOLHT). Viď obrázok nižšie, kde nájdete schematické umiestnenie tohto kontaktu.
X1 X2 X3 X4
X2M
OFF ON
SS1
X1M
YC Y1 Y2 Y3 Y4
Regulácia ohrievača spodnej dosky
Týka sa len inštalácií s vonkajšou jednotkou ERLQ alebo v prípade, ak je nainštalovaná voliteľná súprava ohrievača spodnej dosky.
[F-02]
Teplota zapnutia ZAP spodnej dosky: definuje vonkajšiu teplotu, pod ktorou sa aktivuje ohrievač spodnej dosky pomocou vnútornej jednotky, aby sa zabránilo tvorbe ľadu na spodnej doske vonkajšej jednotky pri nižších vonkajších teplotách.
[F-03] Hysterézia ohrievača spodnej dosky: definuje rozdiel teplôt medzi teplotou zapnutia ZAP ohrievača spodnej dosky a teplotou vypnutia VYP ohrievača spodnej dosky.
Ohrievač spodnej dosky
ZAP
[F-03]
VYP
T
[F-02]
T
A
Vonkajšia teplota
A
UPOZORNENIE
Ohrievač spodnej dosky je riadený cez X14A. Zabezpečte, aby bolo [F-04] správne nastavené.
Návod na inštaláciu
33
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Vnútorná jednotka Daikin Altherma
4PW64331-1A – 09.2011
Page 37
8.9. Tabuľka nastavení na mieste inštalácie
Nastavenie inštalatéra pri rozdiele oproti hodnote
Prvý
Druhý
kód
kód
Názov nastavenia
0 Úroveň prístupu užívateľa
00 Úroveň prístupu užívateľa 3 2/3 1
1 Menovitá hodnota závislá od počasia
00 Nízka okolitá teplota (Lo_A) –10 –20~5 1 °C
01 Vysoká okolitá teplota (Hi_A) 15 10~20 1 °C
02 Menovitá hodnota pri nízkej okolitej teplote
(
Lo_Ti)
03 Menovitá hodnota pri vysokej okolitej teplote
(Hi_Ti)
05 Funkcia chladenia závislá od počasia
aktivovanie/deaktivovanie
06 Nízka okolitá teplota (Lo2_A) 20 10~25 1 °C
07 Vysoká okolitá teplota (Hi2_A) 35 25~43 1 °C
08 Menovitá hodnota pri nízkej okolitej teplote
(Lo2_Ti)
09 Menovitá hodnota pri vysokej okolitej teplote
(Hi2_Ti)
2 Funkcia dezinfekcie
00 Interval prevádzky
01 Stav 1 (ZAP) 0/1
02 Čas spustenia 23:00 0:00~23:00 1:00 hodina
03 Menovitá hodnota (pre kombináciu
s nádržou na teplú vodu pre domácnosť bez zabudovaného ohrievača s pomocným čerpadlom, [4-05]=5)
04 Interval (pre kombináciu s nádržou na teplú
vodu pre domácnosť bez zabudovaného ohrievača s pomocným čerpadlom, [4-05]=5)
3 Automatické opätovné spustenie
00 Stav 0 (ZAP) 0/1
4 Režim prevádzky záložného ohrievača a teplota vypnutia vykurovania miestností
00 Režim prevádzky záložného ohrievača 1 (ZAP) 0/1/2
01 Nepoužiteľné. Nemeňte východziu hodnotu. 0
02 Teplota vypnutia vykurovania miestností 35 14~35 1 °C
03 Režim prevádzky ohrievača s pomocným
čerpadlom
04 Nepoužiteľné. Nemeňte východziu hodnotu. 2
05 Nepoužiteľné. Nemeňte východziu hodnotu. 0
06 Núdzový režim prevádzky záložného
ohrievača
07 Druhý krok záložného ohrievača
5 Rovnovážna teplota a prioritná teplota vykurovania miestností
00 Stav rovnovážnej teploty (pre kombináciu
s nádržou na teplú vodu pre domácnosť bez zabudovaného ohrievača s pomocným čerpadlom, [4-05]=5, toto nastavenie je pevné a nedá sa meniť)
01 Rovnovážna teplota
02 Stav priority vykurovania miestností (pre
kombináciu s nádržou na teplú vodu pre domácnosť bez zabudovaného ohrievača s pomocným čerpadlom, [4-05]=5, toto nastavenie je pevné a nedá sa meniť)
03 Teplota priority vykurovania miestností
04 Nepoužiteľné. Nemeňte východziu hodnotu. 10
nastavenej z výroby
Hodnota
nastavená
z výroby
40 25~55 1 °C
25 25~55 1 °C
0 (VYP) 0/1
22 5~22 1 °C
18 5~22 1 °C
Fri
60 pevné 5 °C
60 40~60 5 min
(a)
5
1 (odblokované)
1 (odblokované)
1 (ZAP)
0 –15~35 1 °C
1 (ZAP)
0 –15~35 1 °C
Rozsah Krok JednotkaDátum Hodnota Dátum Hodnota
Mon~Sun,
všetky
pevné
0/1 1
0/1 1
——
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Vnútorná jednotka Daikin Altherma
4PW64331-1A – 09.2011
Návod na inštaláciu
34
Page 38
Prvý kód
Druhý kód
Názov nastavenia
Nastavenie inštalatéra pri rozdiele oproti hodnote
nastavenej z výroby
Hodnota
nastavená
z výroby
Rozsah Krok JednotkaDátum Hodnota Dátum Hodnota
6 DT pre režim ohrevu vody pre domácnosť pomocou tepelného čerpadla
00 Spustenie 2 2~20 1 °C
01 Zastavenie 2 0~10 1 °C
02 Nepoužiteľné. Nemeňte východziu hodnotu. 5
Nastavenie prevádzky akumulácie ohrevu teplej vody pre domácnosť a času opätovného ohrevu
03 Plán akumulácie 1 (ZAP) 0/1 1
04 Čas spustenia plánu akumulácie 1:00 0:00~23:00 1:00 hodina
05 Plánovaný alebo súvislý opätovný ohrev 0 (VYP) 0/1/2 1
06 Čas spustenia plánovaného opätovného
ohrevu
07 Menovitá hodnota opätovného ohrevu teplej
vody pre domácnosť
08 Hysterézia menovitej hodnoty opätovného
ohrevu teplej vody pre domácnosť
15:00 0:00~23:00 1:00 hodina
45 30~50 1 °C
10 2~20 1 °C
7 Regulácia pomocou dvojitej menovitej hodnoty
00 Nepoužiteľné. Nemeňte východziu hodnotu. 0
01 Nepoužiteľné. Nemeňte východziu hodnotu. 2
02 Stav regulácie pomocou dvojitej menovitej
hodnoty
0 (VYP) 0/1
03 Druhá menovitá hodnota vykurovania 10 1~24 / 25~55 1 °C
04 Druhá menovitá hodnota klimatizácie 7 5~22 1 °C
8 Časový spínač režimu ohrevu vody pre domácnosť
00 Minimálna doba prevádzky 5 0~20 1 min
01 Maximálna doba prevádzky 30 5~95 5 min
02 Čas antirecyklovania 0,5 0~10 0,5 hodina
03 Nepoužiteľné. Nemeňte východziu hodnotu. 50
04 Dodatočná doba chodu pri [4-02]/[F-01] 95 0~95 5 min
9 Rozsahy menovitej hodnoty vykurovania a klimatizácie
00 Horná hranica menovitej hodnoty vykurovania 55 37~55 1 °C
01 Dolná hranica menovitej hodnoty vykurovania 25 15~37 1 °C
02 Horná hranica menovitej hodnoty klimatizácie 22 18~22 1 °C
03 Dolná hranica menovitej hodnoty klimatizácie 5 5~18 1 °C
04 Nastavenie overshoot
(b)
1 1~4 1 °C
Funkcia automatického spätného nastavenia
05 Funkcia spätného nastavenia 0 (VYP) 0/1 1
06 Čas spustenia režimu prevádzky Spätné
nastavenie
07 Čas zastavenia režimu prevádzky Spätné
nastavenie
08 Hodnota spätného nastavenia vody
na výstupe
23:00 0:00~23:00 1:00 hodina
5:00 0:00~23:00 1:00 hodina
2 0~10 1 °C
A Typ s pokojným režimom
00 Typ s pokojným režimom 0 0/2
01 Stav 3—
02 Nepoužiteľné. Nemeňte východziu hodnotu. 1
03 Nepoužiteľné. Nemeňte východziu hodnotu. 0
04 Nepoužiteľné. Nemeňte východziu hodnotu. 0
(c)
(c)
(c)
Len na čítanie
Len na čítanie
Len na čítanie
b Nepoužiteľné
00 Nepoužiteľné. Nemeňte východziu hodnotu. 0
01 Nepoužiteľné. Nemeňte východziu hodnotu. 0
02 Nepoužiteľné. Nemeňte východziu hodnotu. 0
03 Nepoužiteľné. Nemeňte východziu hodnotu. 0
04 Nepoužiteľné. Nemeňte východziu hodnotu. 0
(c)
(c)
(c)
(c)
(c)
Len na čítanie
Len na čítanie
Len na čítanie
Len na čítanie
Len na čítanie
Návod na inštaláciu
35
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Vnútorná jednotka Daikin Altherma
4PW64331-1A – 09.2011
Page 39
Prvý kód
Druhý kód
Názov nastavenia
Nastavenie inštalatéra pri rozdiele oproti hodnote
nastavenej z výroby
Hodnota
nastavená
z výroby
Rozsah Krok JednotkaDátum Hodnota Dátum Hodnota
C Nastavenia na EKRP1HB digitálnej karty V/V PCB
00 Nastavenie režimu priority solárnej energie 0 0/1 1
01 Výstupná logika poplašného signálu 0 0/1 1
02 Funkcia X1-X2: Stav bivalentného režimu
prevádzky alebo dodatočný externý záložný ohrievač
03 Teplota ZAP bivalentného režimu alebo
teplota dodatočného externého záložného ohrievača
04 Hysterézia bivalentného režimu alebo
hysterézia dodatočného externého záložného ohrievača
0 0/1/2 1
0 –25~25 1 °C
3 2~10 1 °C
05 Nepoužiteľné. Nemeňte východziu hodnotu. 0
D Elektrické napájanie s výhodnou sadzbou za kWh/lokálna hodnota posuvu v závislosti od počasia
00 Vypínanie ohrievačov 0 0/1/2/3 1
01 Pripojenie jednotky k elektrickému napájaniu
s výhodnou sadzbou za kWh
0 (VYP) 0/1/2 1
02 Nepoužiteľné. Nemeňte východziu hodnotu. 0
03 Lokálna posunutá hodnota v závislosti
od počasia
0 (VYP) 0/1/2/3/4 1
04 Nepoužiteľné. Nemeňte východziu hodnotu. 1
05 Prevádzka čerpadla je aktívna pri nastavení
elektrického napájania s výhodnou sadzbou za kWh a [D-00]=0 alebo 1 (záložný ohrievač je vynútene vypnutý)
1 0/1 1
06 Nepoužiteľné. Nemeňte východziu hodnotu. 1
E Odčítanie informácií o jednotke
00 Verzia softvéru Len na čítanie
01 Verzia EEPROM Len na čítanie
02 Identifikácia modelu jednotky
Nemeňte východziu hodnotu
V závislosti
od modelu
03 Teplota kvapalného chladiva Len na čítanie 1 °C
04 Vstupná teplota vody Len na čítanie 1 °C
F Nastavenie možnosti
00 Zastavenie prevádzky čerpadla 0 0/1
01 Teplota povolenia na klimatizáciu miestností 20 10~35 1 °C
02 Teplota zapnutia ZAP spodnej dosky 3 3~10 1 °C
03 Hysterézia ohrievača spodnej dosky 5 2~5 1 °C
04 Funkčnosť X14A
(b)
1 0/1
Program vysúšania poteru na podlahovom vykurovaní
05 Výber čísla činnosti 1 1~20 1
06 Menovitá hodnota vykurovania vybratého
čísla činnosti [F-05]
07 Čas vybratého čísla činnosti [F-05] 0
08 Program vysúšania poteru na podlahovom
vykurovaní odblokovaný/zablokovaný
09 Číslo poslednej vykonanej činnosti
(d)
25,0
(d)
25~55 1 °C
0~72 12 hodina
0 (VYP) 0/1 1
0~21
0
(Len na čítanie)
(a) Nádrž na teplú vodu pre domácnosť bez zabudovaného ohrievača s pomocným čerpadlom. (b) Je možné meniť len prvé 3 minúty po zapnutí. (c) Východzia hodnota slúži iba na indikáciu, pretože závisí od pripojeného typu vonkajšej jednotky. (d) Pre všetky čísla činnosti [F-05].
——
0—
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Vnútorná jednotka Daikin Altherma
4PW64331-1A – 09.2011
Návod na inštaláciu
36
Page 40
9. Konečná kontrola a skúšobná prevádzka
Inštalatér je zaviazaný skontrolovať správnu prevádzku vnútornej a vonkajšej jednotky po inštalácii.
9.1. Konečná kontrola
Pred zapnutím jednotky si prečítajte nasledujúce odporúčania:
Ak sa uskutočnila kompletná inštalácia a všetky potrebné
nastavenia, presvedčte sa, že sú všetky panely jednotky uzavreté. Ak to tak nie je, vloženie rúk do zvyšných otvorov môže spôsobiť vážne zranenie v dôsledku elektrických a horúcich dielov vo vnútri jednotky.
Servisný panel elektrickej spínacej skrine smie pre účely údržby
otvoriť len elektrikár s platným osvedčením.
9.2. Automatická skúšobná prevádzka
Ak je jednotka uvedená do prevádzky (stlačením tlačidla y) prvýkrát, systém automaticky vykoná skúšobnú prevádzku v režim klimatizácie. Skúšobná prevádzka bude trvať až 3 minúty, počas ktorých nie je na používateľskom rozhraní žiadne špecifické zobrazenie.
Počas automatickej skúšobnej prevádzky je dôležité zabezpečiť, aby teplota vody neklesla pod 10°C, čo by mohlo aktivovať ochranu proti zamrznutiu a tým zabrániť ukončeniu skúšobnej prevádzky. Ak by mala teplota vody klesnúť pod 10°C, stlačte tlačidlo h/c, takže sa zobrazí ikona h. To počas automatickej skúšobnej prevádzky aktivuje záložný ohrievač a dostatočne zvýši teplotu vody.
Ak automatická skúšobná prevádzka skončila úspešne, systém automaticky obnoví normálnu prevádzku.
Ak existujú nesprávne pripojenia alebo poruchy, na ovládači sa zobrazí kód chyby. Na vyriešenie kódov chýb si preštudujte "11.3. Kódy chýb"
na strane 41.
INFORMÁCIE
Ak je vonkajšia jednotka v režime odčerpávania (viď návod na inštaláciu vonkajšej jednotky), vymaže sa príznak automatickej skúšobnej prevádzky. Nabudúce, keď sa systém uvedie do prevádzky, automatická skúšobná prevádzka sa vykoná znova.
Po ukončení automatickej skúšobnej prevádzky alebo zapnutí resp. vypnutí elektrického napájania bude kompresor určitý pracovať vo zvolenom režime prevádzky (menovitá hodnota na diaľkovom ovládači je počas tohto režimu prevádzky potlačená).
9.3. Skúšobná prevádzka (ručná)
V prípade potreby môže inštalatér v ľubovoľnom čase vykonať ručnú skúšobnú prevádzku, aby skontroloval správnu prevádzku klimatizácie, vykurovania a ohrevu vody pre domácnosť.
Postup
1 Stlačte tlačidlo z 4 razy tak, aby sa zobrazila ikona t.
2 V závislosti od modelu vnútornej jednotky, prevádzky vykurovania,
klimatizácie alebo oboch sa musí kontrolovať nasledovné (keď sa nevykonáva žiadna činnosť, ovládač sa vráti do normálneho režimu po 10 sekundách alebo zatlačení tlačidla z jedenkrát):
• Na kontrolu prevádzky vykurovania stlačte tlačidlo h/c tak, že sa zobrazí ikona h. Na spustenie skúšobnej prevádzky stlačte tlačidlo y.
• Na kontrolu prevádzky klimatizácie stlačte tlačidlo h/c tak, že sa zobrazí ikona c. Na spustenie skúšobnej prevádzky stlačte tlačidlo y.
• Na preskúšanie ohrevu vody pre domácnosť stlačte tlačidlo v. Skúšobná prevádzka sa spustí bez stlačenia tlačidla y.
3 Skúšobná prevádzka sa ukončí automaticky po 30 minútach
alebo pri dosiahnutí nastavenej teploty. Skúšobná prevádzka sa môže zastaviť ručne stlačením tlačidla z jedenkrát. Ak existujú nesprávne pripojenia alebo poruchy, na ovládači sa zobrazí kód chyby. Inak sa ovládač vráti do normálneho režimu prevádzky.
4 Na vyriešenie kódov chýb si preštudujte "11.3. Kódy chýb" na
strane 41.
INFORMÁCIE
Ak chcete zobraziť posledný vyriešený kód chyby, stlačte tlačidlo z 1 raz. Stlačte tlačidlo z znova 4 razy a tým sa vrátite do normálneho režimu.
Ak je v činnosti vynútený režim prevádzky vonkajšej jednotky, nie je možné vykonať skúšobnú prevádzku. Ak sa má počas skúšobnej prevádzky spustiť vynútený režim prevádzky, skúšobná prevádzka sa zruší.
9.4. Program vysúšania poteru na podlahovom vykurovaní
Táto funkcia umožňuje inštalatérovi definovať a automaticky vykonať program "vysúšania poteru na podlahovom vykurovaní".
Program sa používa na vysušenie poteru na podlahovom vykurovaní počas stavby domu.
Zrieknutie sa zodpovednosti
1. Hoci program vykoná rôzne naprogramované činnosti automaticky,
inštalatér je povinný pravidelne kontrolovať správne fungovanie nastavenia.
2. Majte na pamäti, že inštalatér nesie plnú zodpovednosť za výber
správneho programu, ktorý je vhodný pre typ poteru použitého na podlahe.
INFORMÁCIE
V kombinácii s "vysúšaním poteru na podlahovom vykurovaní" nie je možné použiť elektrické napájanie s výhodnou sadzbou za kWh. (Ak je odblokované [D-01], [F-08] nie je možné nastaviť.)
Nastavenia na mieste inštalácie
Nastavenia na mieste inštalácie pre vysúšanie poteru na podlahovom vykurovaní:
[F-05] Výber čísla činnosti
[F-06] Menovitá hodnota vyhrievania vybratého čísla činnosti
[F-05]
[F-07] Čas vybratého čísla činnosti [F-05] (kroky majú hodnotu
12 hodín)
[F-08] Program vysúšania poteru na podlahovom vykurovaní
odblokovaný (1)/zablokovaný (0)
[F-09] (Iba na čítanie) Číslo poslednej vykonanej činnosti.
Ak sa "program vysúšania poteru na podlahovom vykurovaní" vykoná úspešne, potom [F-09] bude mať hodnotu 21.
Úvod
Každá činnosť sa vykoná s naprogramovanou menovitou
hodnotou vyhrievania za naprogramovaný čas (kroky majú hodnotu 12 hodín).
Maximálny počet rôznych činností, ktoré možno naprogramovať,
je 20.
Program sa aktivuje v skúšobnej prevádzke.
Ak sa program zastaví z dôvodu chyby, vypnutia prevádzky
alebo poruchy napájania, zobrazí sa kód chyby U3. Na vyriešenie kódov chýb si preštudujte "11.3. Kódy chýb" na
strane 41.
Návod na inštaláciu
37
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Vnútorná jednotka Daikin Altherma
4PW64331-1A – 09.2011
Page 41
Postup
Príklad programu:
H
(1)
[F-07]=24 h
(2)
[F-07]=48 h
(1)(2)
[F-06]=25°C [F-06]=35°C
H Menovitá hodnota vyhrievania
t Čas
(1) Činnosť 1 (2) Činnosť 2
t
1 Výber nastavení na mieste inštalácie
Jednotlivé činnosti sa programujú nasledovne: (viď "8.8. Nastavenia na mieste inštalácie" na strane 24 pre
informácie o zmene nastavení na mieste inštalácie)
1 Nastavte [F-05] (Číslo činnosti), pričom je potrebné
naprogramovať činnosť, napríklad 1. Novú hodnotu uložte stlačením tlačidla pr.
2 Nastavte [F-06] (Menovitá hodnota vyhrievania vybratého
čísla činnosti [F-05]), napríklad 25°C. Novú hodnotu uložte stlačením tlačidla pr.
3 Nastavte [F-07] (Čas vybratého čísla činnosti [F-05]), napríklad
24 hodín. Novú hodnotu uložte stlačením tlačidla pr.
4 Opakujte kroky 1 až 3 na naprogramovanie všetkých činností.
INFORMÁCIE
Nenastavené činnosti sa nenaprogramujú, pretože čas [F-07] týchto činností má východziu hodnotu 0 hodín.
Ak je teda naprogramovaných mnoho činností a ich počet je potrebné znížiť, nastavte čas [F-07] činností, ktoré sa nemusia vykonať, na 0 hodín.
2 Aktivácia
INFORMÁCIE
Aktivácia "Programu vysúšania poteru na podlahovom vykurovaní" je podobná ako spustenie skúšobnej prevádzky
1 Stlačte tlačidlo z 4 razy tak, aby sa zobrazila ikona t. 2 Ak chcete spustiť "Program vysúšania poteru na podlahovom
vykurovaní", stlačte tlačidlo y.
3 Spustí sa "Program vysúšania poteru na podlahovom
vykurovaní" a zobrazí sa činnosť a nastavenie teploty činnosti číslo 1. Zobrazí sa tiež ikona e.
3 Počas aktivácie
Program vysúšania poteru na podlahovom vykurovaní automaticky vykoná všetky naprogramované činnosti.
4 Ukončenie
1 Po vykonaní všetkých činností sa program automaticky zastaví
vypnutím jednotky. Ikona t zmizne.
2 Ak sa (program vysúšania poteru na podlahovom vykurovaní)
dokončí úspešne, potom [F-09] bude mať hodnotu 21.
INFORMÁCIE
Ak sa program zastaví z dôvodu chyby, vypnutia prevádzky alebo poruchy napájania, zobrazí sa chyba U3. Na vyriešenie kódov chýb si preštudujte "11.3. Kódy
chýb" na strane 41.
V tomto prípade bude [F-09] (Číslo poslednej vykonanej činnosti) obsahovať poslednú vykonanú činnosť.
[F-08] Ak bol program spustený raz, voľba "Program vysúšania poteru na podlahovom vykurovaní odblokovaný (1)/zablokovaný (0)" je vždy nastavená na hodnotu 0 (zablokovaný). Znamená to, že ak sa musí program vysúšania poteru na podlahovom vykurovaní spustiť druhý raz, potom je znova potrebné nastaviť [F-08].
Preskúmajte jednotlivé činnosti, aby ste sa uistili, že hodnoty nastavení sú správne. Postupujte nasledovne:
(viď "8.8. Nastavenia na mieste inštalácie" na strane 24 pre informácie o zmene nastavení na mieste inštalácie)
1 Nastavte [F-05] (Číslo činnosti), pričom je potrebné preskúmať
činnosť, napríklad 1. Novú hodnotu uložte stlačením tlačidla pr.
2 Preskúmajte [F-06] (Menovitá hodnota vyhrievania vybratého
čísla [F-05])
3 Preskúmajte [F-07] (Čas vybratého čísla činnosti [F-05]),
napríklad 24 hodín.
4 Opakujte kroky 1 až 3 na preskúmanie všetkých činností.
"Program vysúšania poteru na podlahovom vykurovaní" aktivujte nasledovne:
1 Nastavte [F-08] (Program vysúšania poteru na podlahovom
vykurovaní odblokovaný/zablokovaný) na 1 (odblokovaný).
2 Po ukončení stlačte tlačidlo z a tým opustíte REŽIM
NASTAVENIA NA MIESTE INŠTALÁCIE.
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Vnútorná jednotka Daikin Altherma
4PW64331-1A – 09.2011
Návod na inštaláciu
38
Page 42
10. Údržba a servis
Aby bola zaistená optimálna prevádzka jednotky, je nutné pravidelne uskutočňovať celú radu kontrol, inšpekcií jednotky a elektrického zapojenia na mieste inštalácie. Uprednostňuje sa ročne.
Túto údržbu musí vykonať inštalatér alebo servisný pracovník.
10.1. Činnosti údržby
Upozornenia pred vykonaním údržby a servisu
NEBEZPEČENSTVO: ZASIAHNUTIE ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Pred začatím akejkoľvek údržby alebo opravy vypnite istič napájacieho panelu, vyberte poistky alebo otvorte bezpečnostné a ochranné zariadenia jednotky.
Presvedčte sa, či je pred spustením údržby alebo začatím opravy vypnuté elektrické napájanie vonkajšej jednotky.
V dôsledku nebezpečenstva zasiahnutia elektrickým prúdom pri vysokom napätí sa nedotýkajte dielcov pod elektrickým napätím aj 10 minút po vypnutí elektrického napájania.
Ohrievač kompresora môže pracovať aj v režime zastavenia.
Všimnite si prosím, že niektoré časti skrine elektrických komponentov sú mimoriadne horúce.
Zabezpečte, aby ste sa nedotýkali vodivej časti.
Vnútornú jednotku nevyplachujte. Taký postup by mohol
spôsobiť úraz elektrickým prúdom alebo vznik požiaru.
Ak sú servisné panely demontované, môže dôjsť k náhodnému dotyku dielcov pod napätím. Počas inštalácie alebo údržby, keď je servisný panel odobratý, nenechávajte jednotku bez dozoru.
Viď "2. Všeobecné bezpečnostné opatrenia" na strane 2.
VAROVANIE: Postupujte opatrne!
Nedotýkajte sa rukami kovových častí (napr. uzatvárací ventil) v snahe odstrániť statickú elektriku a ochrániť riadiacu dosku PCB pred vykonávaním údržby.
NEBEZPEČENSTVO: NEDOTÝKAJTE SA POTRUBIA A VNÚTORNÝCH ČASTÍ
Počas prevádzky a hneď po spustení sa nedotýkajte vodovodných potrubí, keďže tieto môžu byť horúce.
Počas prevádzky a tesne po spustení sa nedotýkajte potrubí s chladivom, keďže tieto môžu byť horúce alebo studené, v závislosti od podmienok za ktorých chladivo preteká cez potrubie, kompresor a ostatné diely obehu chladiva.
Počas prevádzky a ihneď po jej ukončení sa nedotýkajte vnútorných dielov (čerpadlo, záložný ohrievač atď.).
Viď "2. Všeobecné bezpečnostné opatrenia" na strane 2.
Otvorenie jednotky
Ak chcete vykonať údržbárske činnosti uvedené nižšie, vyžaduje sa len odobrať predný dekoračný panel.
Odstránenie predného panela
Aby ste mohli odobrať dekoračný panel, je nutné odobrať 2 spodné skrutky a potom panel zvesiť.
2x
Vybratie rozvodnej skrine
NEBEZPEČENSTVO: ZASIAHNUTIE ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Pred demontážou rozvodnej skrine z jednotky nezabudnite vypnúż všetky elektrické prípojky.
VAROVANIE
Zabezpečte, aby bol kryt pri presune rozvodnej skrine vždy upevnený pomocou skrutiek.
Uvoľnite predné skrutky a zveste celú rozvodnú skriňu.
Rozvodná skriňa sa teraz môže umiestniť tesne pred vnútornú jednotku. Kábel kompresora umiestnený na zadnej strane jednotky sa môže uvoľniť, aby sa mohla rozvodná skriňa umiestniť ďalej od jednotky.
4x
M
AX.
15cm
Údržba a servis
Popísané kontroly musia byť vykonané najmenej raz za rok.
1 Tlak vody
Skontrolujte, či je tlak vody nad 1 bar. Ak je potrebné doplniť vodu.
2 Vodný filter
Vodný filter vyčistite.
3 Ventil uvoľnenia tlaku vody
Skontrolujte správnu činnosť ventilu uvoľnenia tlaku otočením červeného gombíka na ventile oproti smeru pohybu hodinových ručičiek.
Ak nepočujete zvuk cvaknutia, spojte sa s miestnym predajcom.
V prípade, že voda neustále vyteká z jednotky, najprv
uzavrite uzatváracie ventily prívodu ako aj výstupu vody a potom sa skontaktujte s vašim miestnym predajcom.
4 Izolačný kryt nádoby záložného ohrievača
Skontrolujte, či je izolačný kryt záložného ohrievača pevne upevnený okolo nádoby záložného ohrievača.
5 Pretlakový poistný ventil nádrže na teplú vodu pre domácnosť
(dodávka zákazníka) Týka sa len inštalácií s nádržou na teplú vodu pre domácnosť.
Skontrolujte správnu činnosť pretlakového poistného ventilu na nádrži na teplú vodu pre domácnosť.
6 Rozvodná skriňa vnútornej jednotky
Rozvodnú skriňu je nutné dôkladne vizuálne skontrolovať a pokúsiť sa nájsť zrejmé chyby, ako sú napríklad uvoľnené spojenia alebo chybné elektrické zapojenie.
Použitím ohmmetra skontrolujte správnu činnosť stykačov K1M, K2M, K3M, K5M (len aplikácie s nádržou na teplú vodu pre domácnosť) a K4M. Všetky kontakty týchto stykačov musia byť v otvorenej polohe.
VAROVANIE
Ak je poškodený napájací kábel, výrobca, jeho servisný pracovník alebo podobné kvalifikované osoby ho musia vymeniť, aby sa zabránilo vzniku nebezpečných situácií.
Návod na inštaláciu
39
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Vnútorná jednotka Daikin Altherma
4PW64331-1A – 09.2011
Page 43
INFORMÁCIE
Podrobnosti o prevádzke v servisnom režime nájdete v návode na servis.
11. Odstraňovanie problémov
Tento odsek poskytuje užitočné informácie pre diagnostiku a nápravu určitých problémov, ktoré v jednotke môžu vzniknúť.
Toto odstraňovanie problémov a príslušné nápravné činnosti smie vykonať iba miestny inštalatér.
11.1. Všeobecné pokyny
Pred začatím postupu na odstránenie problému je nutné jednotku dôkladne skontrolovať a pokúsiť sa nájsť zrejmé chyby ako sú napríklad uvoľnené spojenia alebo chybné elektrické zapojenie.
VAROVANIE
Pri kontrole rozvodnej skrinky jednotky musí byť hlavný vypínač jednotky vždy vypnutý.
Ak je aktivované bezpečnostné zariadenie, zastavte jednotku a zistite, prečo bolo aktivované bezpečnostné zariadenie pred jej resetovaním. Za žiadnych okolností nesmú byť bezpečnostné zariadenia premostené alebo zmenené na inú hodnotu než je nastavenie z výroby. V prípade, že sa problém nedá nájsť, zavolajte vášho miestneho predajcu
Ak tlakový poistný ventil nefunguje správne a musí sa vymeniť, vždy opäť pripojte pružnú hadicu pripojenú k tlakovému poistnému ventilu, aby sa zabránilo vytekaniu vody z jednotky!
NEBEZPEČENSTVO: ZASIAHNUTIE ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Viď "2. Všeobecné bezpečnostné opatrenia" na strane 2.
VAROVANIE
Aby sa zabránilo vzniku nebezpečných situácií z dôvodu neúmyselného vynulovania tepelnej poistky, nesmie byť toto zariadenie napájané prostredníctvom externého spínacieho zariadenia, napríklad časovača, ani pripojené k obvodu, ktorý sa pravidelne zapína a vypína programom.
NEBEZPEČENSTVO: NEDOTÝKAJTE SA POTRUBIA A VNÚTORNÝCH ČASTÍ
Počas prevádzky a hneď po spustení sa nedotýkajte vodovodných potrubí, keďže tieto môžu byť horúce.
Počas prevádzky a tesne po spustení sa nedotýkajte potrubí s chladivom, keďže tieto môžu byť horúce alebo studené, v závislosti od podmienok za ktorých chladivo preteká cez potrubie, kompresor a ostatné diely obehu chladiva.
Počas prevádzky a ihneď po jej ukončení sa nedotýkajte vnútorných dielov (čerpadlo, záložný ohrievač atď.).
Viď "2. Všeobecné bezpečnostné opatrenia" na strane 2.
INFORMÁCIE
Viac o problémoch týkajúcich sa voliteľnej solárnej súpravy pre ohrev vody v domácnosti nájdete v odseku Odstraňovanie porúch v návode na inštaláciu tejto súpravy.
.
11.2. Všeobecné symptómy
Symptóm 1: Jednotka je zapnutá (y LED svieti), ale jednotka nekúri tak, ako sa očakáva
Možné príčiny Nápravná činnosť
Nastavenie teploty nie je správne. Skontrolujte menovitú hodnotu
Prietok vody je príliš nízky. • Skontrolujte, či sú všetky
Objem vody v inštalácii je príliš nízky.
Symptóm 2: Jednotka je zapnutá, ale kompresor sa nespustil (vykurovanie miestností alebo ohrev vody v domácnosti)
Možné príčiny Nápravná činnosť
Jednotka sa musí spustiť mimo jej prevádzkového rozsahu (teplota vody je príliš nízka).
Nastavenia elektrického napájania s výhodnou sadzbou za kWh a elektrické prípojky nie sú navzájom kompatibilné.
Elektrárenská spoločnosť odoslala signál výhodnej sadzby za kWh.
Symptóm 3: Čerpadlo je hlučné (kavitácia)
Možné príčiny Nápravná činnosť V systéme je vzduch. Vzduch vypustite. Tlak vody na vstupe čerpadla
je príliš nízky.
regulátora.
uzatváracie ventily vodovodného okruhu úplne otvorené.
• Skontrolujte, či vodný filter nepotrebuje vyčistiť.
• Uistite, či nie je vzduch v systéme (uniknutý vzduch).
• Skontrolujte tlakomer, či je tlak vody dostatočný. Tlak vody musí byť >1 bar (voda je studená).
• Skontrolujte, či je nastavenie rýchlosti čerpadla na najvyššej rýchlosti.
• Uistite sa, či nie je expanzná nádrž porušená.
• Skontrolujte, či odpor vo vodovodnom okruhu nie je pre čerpadlo príliš vysoký (viď
"8.7. Nastavenie otáčok čerpadla" na strane 24).
Uistite sa, že objem vody v inštalácii je nad minimálnou požadovanou hodnotou (viď "Kontrola objemu
vody a predbežný tlak expanznej nádoby" na strane 14).
V prípade nízkej teploty vody systém na dosiahnutie minimálnej teploty vody (15°C) najprv využíva záložný ohrievač.
• Skontrolujte, či správne elektrické napájanie záložného ohrievača.
• Skontrolujte, či je tepelná poistka záložného ohrievača uzavretá.
• Skontrolujte, či nie je aktivovaná tepelná ochrana záložného ohrievača.
• Skontrolujte, či nie sú stykače záložného ohrievača porušené.
Ak [D-01]=1 alebo 2, zapojenie vyžaduje špecifickú inštaláciu tak, ako je zobrazené v "Pripojenie k
elektrickému napájaniu s výhodnou sadzbou za kWh" na strane 20. Na
tomto špecifickom mieste sú možné iné správne nainštalované konfigurácie, ale sú špecifické pre typ elektrického napájania s výhodnou sadzbou za kWh.
Počkajte na obnovenie elektrického napájania.
• Skontrolujte tlakomer, či je tlak vody dostatočný. Tlak vody musí byť >1 bar (voda je studená).
• Skontrolujte, či nie je tlakomer porušený.
• Skontrolujte, či nie je expanzná nádoba porušená.
• Skontrolujte, či je nastavenie predbežného tlaku expanznej nádoby správne (viď "Nastavenie
predbežného tlaku expanznej nádoby" na strane 15).
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Vnútorná jednotka Daikin Altherma
4PW64331-1A – 09.2011
Návod na inštaláciu
40
Page 44
Symptóm 4: Ventil uvoľnenia tlaku vody sa otvorí
Možné príčiny Nápravná činnosť Expanzná nádoba je porušená. Expanznú nádobu vymeňte. Objem vody v inštalácii
je príliš vysoký.
Symptóm 5: Ventil uvoľnenia tlaku vody netesní
Možné príčiny Nápravná činnosť Nečistoty blokujú výpust ventilu
uvoľnenia tlaku.
Symptóm 6: Po stlačení určitých tlačidiel sa na používateľskom rozhraní
nn
nn
zobrazí "
Možné príčiny Nápravná činnosť Aktuálna úroveň prístupu je
nastavená na úroveň, ktorá zabraňuje použitiu stlačeného tlačidla.
Symptóm 7: Nedostatok výkonu proti vykurovaní miestností pri nízkych vonkajších teplotách
Možné príčiny Nápravná činnosť Prevádzka záložného ohrievača
nie je aktivovaná.
Rovnovážna teplota záložného ohrievača nebola konfigurovaná správne.
Príliš veľký výkon tepelného čerpadla sa používa na ohrev teplej vody v domácnosti (používa sa len pri inštaláciách s nádržou na teplú vodu pre domácnosť).
"
Uistite sa, že objem vody v inštalácii je pod maximálnou dovolenou hodnotou (viď "Kontrola objemu
vody a predbežný tlak expanznej nádoby" na strane 14).
Skontrolujte správnu činnosť tlakového poistného ventilu otočením červeného gombíka na ventile oproti smeru pohybu hodinových ručičiek:
• Ak nepočujete zvuk cvaknutia, spojte sa s miestnym predajcom.
• V prípade, že voda neustále vyteká z jednotky, najprv uzavrite uzatváracie ventily prívodu ako aj výstupu vody a potom sa skontaktujte s vašim miestnym predajcom.
Zmenu nastavenia "úroveň prístupu používateľa" na mieste inštalácie [0-00] nájdete v odseku "Nastavenia na mieste inštalácie" v návode na obsluhu.
Skontrolujte, či je nastavenie na mieste inštalácie "stav prevádzky záložného ohrievača" [4-00] zapnuté, viď "8.8. Nastavenia na
mieste inštalácie" na strane 24.
Skontrolujte, či bola alebo nebola aktivovaná tepelná ochrana záložného ohrievača (viď Hlavné
súčiastky v jednotke, "Tepelná ochrana záložného ohrievača" na strane 9, kde nájdete umiestnenie
tlačidla reset). Skontrolujte, či bola alebo nebola vypálená tepelná poistka záložného ohrievača (viď "Tepelná poistka
záložného ohrievača" v kapitole "5.2. Hlavné súčiastky v jednotke" na strane 9).
Ak chcete aktivovať záložný ohrievač pri vyššej vonkajšej teplote zvýšte nastavenie na mieste inštalácie
' [5-01].
teplota Skontrolujte, či sú správne
konfigurované nastavenia na meste inštalácie vykurovania miestností".
• Uistite sa, že je nastavenie na mieste inštalácie "stav priority vykurovania miestností" [5-02] odblokované.
• Ak chcete aktivovať záložný ohrievač pri vyššej vonkajšej teplote zvýšte nastavenie na mieste inštalácie 'teplota priority vykurovania miestností' [5-03].
'rovnovážna
"teplota priority
11.3. Kódy chýb
Ak je aktivované poistné zariadenie, LED ovládača bude blikať a zobrazí sa kód chyby.
Zoznam chýb a nápravné činnosti nájdete v tabuľke uvedenej nižšie.
Resetujte bezpečnosť vypnutím a opätovným zapnutím jednotky.
Pokyny pre vypínanie jednotky
Režim rozhrania používateľa (vykurovanie/ klimatizácia =)
ZAP ZAP 1 raz 1 raz ZAP VYP 1 raz VYP ZAP 1 raz VYP VYP ——
V prípade, že tento postup obnovenia bezpečnosti nie je úspešný, spojte sa s miestnym predajcom.
Kód
chyby
80 Porucha termistora teploty
vstupu vody (porušený snímač teploty vstupu vody)
81 Porucha termistora teploty
výstupu vody (porušený snímač teploty výstupu vody)
89 Porucha zamrznutím vody
výmenníka tepla (v dôsledku príliš nízkeho prietoku vody)
Porucha zamrznutím vody výmenníka tepla (v dôsledku nedostatku chladiva)
7H Porucha prietoku (prietok
vody je príliš nízky alebo nie je žiadny prietok vody, minimálny požadovaný prietok vody je 16 l/min)
8F Teplota vody na výstupe
vnútornej jednotky je príliš vysoká (>75°C) počas ohrevu vody pre domácnosť
Režim ohrevu vody pre domácnosť (w)
Príčina poruchy Nápravná činnosť
Stlačte tlačidlo y
Spojte sa s miestnym predajcom.
Spojte sa s miestnym predajcom.
Viď kód chyby 7H.
Spojte sa s miestnym predajcom.
• Skontrolujte, či sú všetky uzatváracie ventily vodovodného okruhu úplne otvorené.
• Skontrolujte, či vodný filter nepotrebuje vyčistiť.
• Skontrolujte, či sa jednotka prevádzkuje v jej prevádzkovom rozsahu (viď "Technické špecifikácie"
na strane 43).
• Viď tiež "Naplnenie vodou" na
strane 15.
• Uistite, či nie je vzduch v systéme (uniknutý vzduch).
• Skontrolujte tlakomer, či je tlak vody dostatočný. Tlak vody musí byť >1 bar (voda je studená).
• Skontrolujte, či je nastavenie rýchlosti čerpadla na najvyššej rýchlosti.
• Uistite sa, či nie je expanzná nádrž porušená.
• Skontrolujte, či odpor vo vodovodnom okruhu nie je pre čerpadlo príliš vysoký (viď "8.7. Nastavenie otáčok
čerpadla" na strane 24).
• Ak dôjde k vzniku chyby v režime odmrazovania (počas vykurovania miestností alebo ohrev vody v domácnosti), uistite sa, že elektrické napájanie záložného ohrievača je zapojené správne a že poistky nie sú vypálené.
• Skontrolujte, či poistka čerpadla (FU2) alebo poistka PCB (FU1) nie je vypálená.
• Skontrolujte, či nie je stykač elektrického záložného ohrievača skratovaný.
• Skontrolujte, či termistor na výstupe vody poskytuje správnu hodnotu.
Stlačte tlačidlo v
Návod na inštaláciu
41
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Vnútorná jednotka Daikin Altherma
4PW64331-1A – 09.2011
Page 45
Kód
chyby
8H Teplota vody na výstupe
A1 Chybná programovacia riadiaca
A5 Príliš nízka (počas režimu
AA Tepelná ochrana záložného
C0 Porucha spínača prietoku
C4 Porucha termistora výmenníka
E1 Chybná programovacia riadiaca
E3 Nenormálne vysoký tlak Skontrolujte, či sa jednotka
E4 Aktivácia nízkotlakového
E5 Aktivácia preťaženia
E7 Porucha uzamknutia ventilátora
E9 Porucha elektronického
EC Teplota teplej vody pre
F3 Príliš vysoká výstupná teplota
H3 Porucha systému HPS Spojte sa s miestnym
H9 Porucha termistora vonkajšej
HC Porucha termistora nádrže
J1 Porucha snímača tlaku Spojte sa s miestnym
J3 Porucha termistora výstupného
J5 Porucha termistora nasávacieho
J6 Porucha detekcie zamrznutia
Príčina poruchy Nápravná činnosť
vnútornej jednotky je príliš vysoká (>65°C) nie počas ohrevu vody pre domácnosť
doska PCB vnútornej jednotky
klimatizácie) alebo príliš vysoká (počas režimu vykurovania) teplota chladiva (nameraná pomocou R3T)
ohrievača je otvorená
Skontrolujte tlačidlo reset tepelnej ochrany. Ak sú tepelná ochrana a regulátor resetované, ale kód chyby AA pretrváva, tepelná poistka záložného ohrievača sa vypálila.
(spínač prietoku zostáva uzavretý, pričom čerpadlo je zastavené)
tepla (porušený snímač teploty výmenníka tepla)
doska PCB vonkajšej jednotky
snímača
kompresora
(ventilátor je uzamknutý)
expanzného ventilu
domácnosť je príliš vysoká (>89°C)
(napr. v dôsledku upchatia vonkajšej cievky)
teploty (porušený vonkajší termistor)
na teplú vodu pre domácnosť
potrubia
potrubia výstupnej jednotky
termistora vinutia vedenia vzduchu
• Skontrolujte, či nie je stykač elektrického záložného ohrievača skratovaný.
• Skontrolujte, či termistor na výstupe vody poskytuje správnu hodnotu.
Spojte sa s miestnym predajcom.
Spojte sa s miestnym predajcom.
Resetujte tepelnú ochranu stlačením tlačidla reset (viď "5.2. Hlavné súčiastky
v jednotke" na strane 9, kde
nájdete umiestnenie tlačidla reset)
Spojte sa s miestnym predajcom.
Skontrolujte, či nie je spínač prietoku upchaný nečistotami.
Spojte sa s miestnym predajcom.
Spojte sa s miestnym predajcom.
prevádzkuje v jej prevádzkovom rozsahu (viď "Technické
špecifikácie" na strane 43).
Spojte sa s miestnym predajcom.
Skontrolujte, či sa jednotka prevádzkuje v jej prevádzkovom rozsahu (viď "Technické
špecifikácie" na strane 43).
Spojte sa s miestnym predajcom.
Skontrolujte, či sa jednotka prevádzkuje v jej prevádzkovom rozsahu (viď "Technické
špecifikácie" na strane 43).
Spojte sa s miestnym predajcom.
Skontrolujte, či nie je ventilátor zablokovaný nečistotami. Ak ventilátor nie je upchatý, obráťte sa na miestneho predajcu.
Spojte sa s miestnym predajcom.
• Skontrolujte, či nie je stykač elektrického záložného ohrievača skratovaný.
• Skontrolujte, či termistor teplej vody pre domácnosť poskytuje správnu hodnotu.
Vonkajšiu cievku vyčistite. Ak je vinutie čisté, zavolajte miestneho predajcu.
predajcom. Spojte sa s miestnym
predajcom.
Spojte sa s miestnym predajcom.
predajcom. Spojte sa s miestnym
predajcom. Spojte sa s miestnym
predajcom. Spojte sa s miestnym
predajcom.
Kód
chyby
J7 Porucha priemernej teploty
J8 Porucha termistora
L4 Porucha elektrických
L5 Porucha elektrických
L8 Porucha elektrických
L9 Porucha elektrických
LC Porucha elektrických
P1 Porucha karty PCB Spojte sa s miestnym
P4 Porucha elektrických
PJ Porucha nastavenia výkonu Spojte sa s miestnym
U0 Porucha chladiva (v dôsledku
U2 Porucha napätia hlavného
U3 Program vysúšania poteru
U4 Porucha komunikácie Spojte sa s miestnym
U5 Porucha komunikácie Spojte sa s miestnym
U7 Porucha komunikácie Spojte sa s miestnym
UA Porucha komunikácie alebo
Príčina poruchy Nápravná činnosť
termistora vinutia vedenia vzduchu
kvapalinového potrubia výstupnej jednotky
komponentov
komponentov
komponentov
komponentov
komponentov
komponentov
netesnosti chladiva)
obvodu
na podlahovom vykurovaní sa zastavil v dôsledku inej chyby, stlačenia tlačidla VYP prevádzky alebo poruchy napájania.
nastavenie modelu nie je potvrdené
Spojte sa s miestnym predajcom.
Spojte sa s miestnym predajcom.
Spojte sa s miestnym predajcom.
Spojte sa s miestnym predajcom.
Spojte sa s miestnym predajcom.
Spojte sa s miestnym predajcom.
Spojte sa s miestnym predajcom.
predajcom. Spojte sa s miestnym
predajcom.
predajcom. Spojte sa s miestnym
predajcom. Spojte sa s miestnym
predajcom. Túto chybu je možné vynulovať
iba v skúšobnej prevádzke, a to nasledovne: Najskôr stlačte tlačidlo z 4 razy tak, aby sa zobrazila ikona t. Stlačte tlačidlo y 1 raz. Nakoniec stlačením tlačidla z ukončite skúšobnú prevádzku. Poznámky:
• V tomto prípade bude [F-09] "Číslo poslednej vykonanej činnosti" obsahovať číslo poslednej vykonanej činnosti.
• Voľba [F-08] "Program vysúšania poteru na podlahovom vykurovaní odblokovaný (1)/zablokovaný (0)" je vždy nastavená na hodnotu 0 (zablokovaný). Znamená to, že ak sa musí "Program vysúšania poteru na podlahovom vykurovaní" spustiť druhý raz, potom je znova potrebné nastaviť [F-08].
predajcom.
predajcom.
predajcom. Spojte sa s miestnym
predajcom.
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Vnútorná jednotka Daikin Altherma
4PW64331-1A – 09.2011
Návod na inštaláciu
42
Page 46
12. Špecifikácie jednotky
Technické špecifikácie
Materiál puzdra Predbežne povrchovo upravený kovový plech Predbežne povrchovo upravený kovový plech
EKHVH016BB6V3 EKHVH016BB6WN EKHVH016BB9WN EKHVX016BB6V3 EKHVX016BB6WN EKHVX016BB9WN
Rozmery VxŠxH
(mm)
705 x 600 x 695 705 x 600 x 695
Hmotnosť
• s obalom
• bez obalu
Prípojky vody
• prívod/výstup vody G 1"1/4 FBSP
• materiál prívodu/výstupu vody
• maximálny prevádzkový tlak
(kg) (kg)
(bar)
76 76 67 67
(a)
G 1"1/4 FBSP
(a)
mosadz mosadz
33
Prípojky chladenia
• strana plynového chladiva
• strana kvapalného chladiva
(mm)
(mm)
15,9 (5/8 palca) 15,9 (5/8 palca)
9,5 (3/8 palca) 9,5 (3/8 palca)
Čerpadlo
• typ Chladená vodou Chladená vodou
• č. rýchlosti 3 3
Úroveň tlaku zvuku Ventil uvoľnenia tlaku
vodovodného okruhu Rozsah prevádzky – na
strane vody (vykurovanie) Rozsah prevádzky – na
strane vody (chladenie)
(dBA)
(bar)
(°C)
(°C)
Pozri technické údaje Pozri technické údaje
33
+15~+55 +15~+55
+5~+22
Rozsah prevádzky – vzduch
• vykurovanie miestností
(°C)
–20~+35 –20~+35
• teplá voda pre domácnosť (°C) –20~46 –20~46
Rozsah prevádzky – vzduch
• klimatizácia
(a) FBSP = Female British Standard Pipe (potrubie podľa britskej normy - samica)
(°C)
+10~+46 +10~+46
Elektrické špecifikácie
Štandardná jednotka (elektrické napájanie vonkajšej jednotky)
• elektrické napájanie 230 V 50 Hz 1P
Záložný ohrievač
• elektrické napájanie Viď "Pripojenie elektrického napájania záložného ohrievača" na strane 19.
• maximálny aktuálny prúd Viď "Pripojenie elektrického napájania záložného ohrievača" na strane 19.
EKHVH016BB6V3 EKHVH016BB6WN EKHVH016BB9WN EKHVX016BB6V3 EKHVX016BB6WN EKHVX016BB9WN
Návod na inštaláciu
43
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Vnútorná jednotka Daikin Altherma
4PW64331-1A – 09.2011
Page 47
6
31
21 49
16
7
30
50
C
2 1
74
2x 60
38
120
61
611
466
381
4 43
7 7
9 9
60
251
121
694
12 11 6
707
3
1414
A
>250
>500
B
>300
D
>600
7
8
8 8
7 7
10 10
55
600
12
1414
6
10
13
2x
2x
27
8
9
1
623
25
2
3
4
3
4
AB
9
11
12 345
10
12 3
11
6
6
Page 48
4PW64331-1A 09.2011
Copyright 2010 Daikin
Loading...