Daikin EKHBX008BB3V3S Installation manuals [sk]

Návod na inštaláciu
Vnútorná jednotka pre systém tepelného čerpadla
vzduch do vody
EKHBX008BB3V3S
8
SP
B B
T T
1
12 3 45
2x2x1x 1x 1x
2
1
3
895
922
2
4
260
830
1" MB
2 3
469
4
30°
90°
361
4
1
4 5
3
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
18
20
17
19
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
23
24
25
22
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
<B>
Cертификата <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
положително от <B> съгласно
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
* kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta
23 Piezīmes
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
<B> i Świadectwem <C>.
<A> DAIKIN.TCF.025D10/10-2010
<B> KEMA (NB0344)
<C> 2082543.0551-QUA/EMC
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
*
Not
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
25
skladu s certifikatom <C>.
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
09
10
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
11
12
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
13
14
15
16
la declaración:
referencia
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
och godkänts av <B> enligt
tifikatet <C>. Cer
11 Information * enligt <A>
da <B> secondo il Certificato <C>.
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
положительным решением <B> согласно
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
henhold til Certifikat <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 1st of December 2010
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
02
03
05
04
06
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЫЩФУ ФФ›Ф ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
07
08
EKHBH008BB3V3*, EKHBH008BB6V3*, EKHBH008BB6WN*, EKHBH008BB6T1*, EKHBH008BB9WN*, EKHBH008BB9T1*,
EKHBX008BB3V3*, EKHBX008BB6V3*, EKHBX008BB6WN*, EKHBX008BB6T1*, EKHBX008BB9WN*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9, A, B, C, ..., Z
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
onze instructies:
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
EN60335-2-40,
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
3PW57792-1
EKHBX008BB3V3S
Vnútorná jednotka pre systém tepelného čerpadla
vzduch do vody
Návod na inštaláciu
Obsah Strana
1. Definície..................................................................................... 2
1.1. Význam varovaní a symbolov ........................................................ 2
1.2. Význam použitých termínov........................................................... 2
2. Všeobecné bezpečnostné opatrenia .........................................2
3. Úvod .......................................................................................... 3
3.1. Všeobecné informácie.................................................................... 3
3.2. Rozsah tohto návodu ..................................................................... 4
3.3. Identifikácia modelu ....................................................................... 4
3.4. Typické príklady použitia................................................................ 5
Použitie 1 ....................................................................................... 5
Použitie 2 ....................................................................................... 5
Použitie 3 ....................................................................................... 6
Použitie 4 ....................................................................................... 7
Použitie 5 ....................................................................................... 8
Použitie 6 ..................................................................................... 10
4. Príslušenstvo............................................................................11
4.1. Príslušenstvo dodávané s vnútornou jednotkou .......................... 11
5. Prehľad vnútornej jednotky.......................................................11
5.1. Otvorenie vnútornej jednotky ....................................................... 11
5.2. Hlavné komponenty ..................................................................... 11
5.3. Hlavné komponenty elektrického skriňového rozvádzača ........... 12
5.4. Funkčná schéma.......................................................................... 13
6. Inštalácia vnútornej jednotky ...................................................13
6.1. Výber miesta inštalácie ................................................................ 13
6.2. Rozmery a servisný priestor......................................................... 14
6.3. Inšpekcia, manipulácia a vybalenie jednotky ............................... 14
6.4. Montáž vnútornej jednotky ........................................................... 15
6.5. Inštalácia súpravy vypúšťacej zachytávacej nádoby EKHBDP
(len pre modely EKHBX).............................................................. 15
6.6. Potrubie s chladivom.................................................................... 15
6.7. Vodovodné potrubie..................................................................... 15
Kontrola vodného okruhu............................................................. 15
6.8. Všeobecné opatrenia týkajúce sa vodovodného okruhu.............. 16
Kontrola objemu vody a predbežný tlak expanznej nádoby......... 17
Nastavenie predbežného tlaku expanznej nádoby ...................... 18
Pripojenie vodného okruhu .......................................................... 18
6.9. Naplnenie vodou .......................................................................... 18
6.10. Izolácia potrubia........................................................................... 18
7. Elektrické zapojenie................................................................. 18
7.1. Predbežné opatrenia pri elektrickom zapojení............................. 18
7.2. Tabuľka dielov vnútorného zapojenia........................................... 18
7.3. Systémový prehľad o zapojení na mieste inštalácie .................... 19
Pokyny pre zapojenie na mieste montáže ................................... 20
Pripojenie kábla elektrického napájania vnútornej
jednotky a komunikácie................................................................ 20
Pripojenie elektrického napájania záložného ohrievača .............. 21
Pripojenie kábla termostatu.......................................................... 21
Pripojenie káblov riadiaceho ventilu............................................. 22
Zapojenie ohrievača spodnej dosky............................................. 22
Pripojenie čerpadla ...................................................................... 22
Pripojenie k elektrickému napájaniu s výhodnou
sadzbou za kWh........................................................................... 22
7.4. Zmena umiestnenia číslicového regulátora.................................. 23
Špecifikácie zapojenia.................................................................. 23
Montáž ......................................................................................... 24
8. Spustenie a konfigurácia .........................................................24
8.1. Prehľad nastavení prepínača DIP................................................ 24
8.2. Konfigurácia inštalácie izbového termostatu................................ 25
8.3. Konfigurácia prevádzky čerpadla................................................. 25
8.4. Konfigurácia inštalácie nádrže na teplú vodu
pre domácnosť............................................................................. 26
8.5. Počiatočné spustenie pri nízkych okolitých
vonkajších teplotách..................................................................... 26
8.6. Predbežné kontroly prevádzky..................................................... 26
Kontroly pred prvým spustením ................................................... 26
8.7. Zapnutie vnútornej jednotky......................................................... 27
8.8. Nastavenie otáčok čerpadla......................................................... 27
8.9. Nastavenia na mieste inštalácie................................................... 27
Postup.......................................................................................... 27
Podrobný popis ............................................................................ 28
8.10. Tabuľka nastavení na mieste inštalácie .......................................41
9. Skúšobná prevádzka a záverečná kontrola............................. 45
9.1. Konečná kontrola .........................................................................45
9.2. Skúšobná prevádzka (ručná) .......................................................45
Postup .......................................................................................... 45
9.3. Program vysúšania poteru na podlahovom vykurovaní ...............45
Zrieknutie sa zodpovednosti ........................................................ 45
Nastavenia na mieste inštalácie................................................... 45
Úvod............................................................................................. 45
10. Údržba a servis........................................................................ 47
10.1. Činnosti údržby ............................................................................47
Upozornenia pred vykonaním údržby a servisu ........................... 47
Otvorenie jednotky .......................................................................47
Údržba a servis ............................................................................47
11. Odstraňovanie problémov........................................................48
11.1. Všeobecné pokyny....................................................................... 48
11.2. Všeobecné symptómy.................................................................. 48
11.3. Kódy chýb ....................................................................................50
12. Technické špecifikácie .............................................................52
12.1. Všeobecne................................................................................... 52
12.2. Elektrické špecifikácie.................................................................. 52
Dodatok ..........................................................................................53
3. Úvod.........................................................................................53
3.1. Všeobecné informácie.................................................................. 53
3.4. Typické príklady použitia.............................................................. 54
Použitie 2 ..................................................................................... 54
5. Prehľad vnútornej jednotky ...................................................... 55
5.2. Hlavné komponenty ..................................................................... 55
6. Inštalácia vnútornej jednotky....................................................55
6.8. Všeobecné opatrenia týkajúce sa vodovodného okruhu.............. 55
Kontrola objemu vody a predbežný tlak expanznej nádoby......... 55
7. Elektrické zapojenie................................................................. 56
7.3. Systémový prehľad o zapojení na mieste inštalácie ....................56
Pripojenie k elektrickému napájaniu s výhodnou
sadzbou za kWh........................................................................... 56
8. Spustenie a konfigurácia..........................................................56
8.5. Opätovné spustenie pri nízkych okolitých vonkajších
teplotách....................................................................................... 56
8.9. Nastavenia na mieste inštalácie................................................... 56
8.10. Tabuľka nastavení na mieste inštalácie .......................................58
11. Odstraňovanie problémov........................................................60
11.2. Všeobecné symptómy.................................................................. 60
Ďakujeme vám za nákup tejto vnútornej jednotky.
Pôvodný návod je v anglickom jazyku. Všetky ostatné jazyky sú prekladmi originálneho návodu.
PRED INŠTALÁCIOU SI DÔKLADNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. DOZVIETE SA V ŇOM, AKO JEDNOTKU SPRÁVNE NAINŠTALOVAŤ A NAKONFIGUROVAŤ. TENTO NÁVOD USCHOVAJTE VO VAŠOM DOSAHU PRE NESKORŠIE POUŽITIE.
JEDNOTKA POPÍSANÁ V TOMTO NÁVODE JE URČENÁ PRE INŠTALÁCIU LEN VO VNÚTRI A PRE ROZSAH OKOLITEJ TEPLOTY 4°C~35°C.
Návod na inštaláciu
1
Vnútorná jednotka pre systém tepelného čerpadla vzduch do vody
EKHBX008BB3V3S
4PW62597-1A – 05.2011
1. Definície
1.1. Význam varovaní a symbolov
Varovania v tomto návode sú klasifikované podľa závažnosti a pravdepodobnosti výskytu.
NEBEZPEČENSTVO
Označuje bezprostredne hroziacu nebezpečnú situáciu, ktorej ak sa nezabráni, môže mať za následok usmrtenie alebo vážne zranenia.
VAROVANIE
Označuje možnú nebezpečnú situáciu, ktorej ak sa nezabráni, môže mať za následok usmrtenie alebo vážne zranenia.
UPOZORNENIE
Označuje možnú nebezpečnú situáciu, ktorej ak sa nezabráni, môže mať za následok menej vážne zranenie alebo poranenie. Môže sa tiež použiť ako upozornenie na nebezpečné praktiky.
UPOZORNENIE
Označuje situácie, ktoré môžu mať za následok len poškodenie zariadenia alebo vznik škôd na majetku.
INFORMÁCIE
Tento symbol identifikuje užitočné rady alebo doplňujúce informácie.
Niektoré druhy nebezpečenstiev sú reprezentované špeciálnymi symbolmi:
Elektrický prúd.
Nebezpečenstvo popálenín a obarenín.
1.2. Význam použitých termínov
Návod na inštaláciu:
Návod na obsluhu určitého produktu alebo aplikácie, ktorý objasňuje, ako postupovať pri inštalácii, konfigurácii a údržbe.
Návod na obsluhu:
Návod na obsluhu určitého produktu alebo aplikácie, ktorý objasňuje, ako postupovať pri obsluhe a prevádzke.
Návod na údržbu:
Návod s pokynmi pre určitý produkt alebo aplikáciu, ktorý objasňuje (podľa relevantnosti), ako postupovať pri inštalácii, konfigurácii, obsluhe, prevádzke a/alebo údržbe produktu alebo aplikácii.
Predajca:
Distribútor produktov uvádzaných v tomto návode.
Inštalatér:
Technický pracovník kvalifikovaný na inštaláciu produktov uvádzaných v tomto návode.
Používateľ:
Osoba, ktorá vlastní a/alebo obsluhuje produkt.
Servisná spoločnosť:
Spoločnosť kvalifikovaná vykonávať alebo koordinovať požadované opravy jednotky.
Platné predpisy:
Všetky medzinárodné, európske, národné a miestne smernice, zákony, nariadenia a/alebo zákonníky vzťahujúce sa a uplatniteľné na určitý produkt alebo oblasť.
Príslušenstvo:
Zariadenie dodané spolu s jednotkou, ktoré je potrebné nainštalovať podľa inštrukcií uvedených v dokumentácii.
Voliteľné príslušenstvo:
Zariadenia, ktoré môžu byť skombinované s produktmi uvedenými v tomto návode.
Dodáva zákazník:
Zariadenie, ktoré je potrebné inštalovať podľa pokynov v tomto návode, ktoré však nie je dodávané spoločnosťou Daikin.
2. Všeobecné bezpečnostné opatrenia
Všetky preventívne bezpečnostné opatrenia, uvedené v tomto dokumente, sa vzťahujú na veľmi dôležité témy, takže dbajte na ich pozorné dodržiavanie.
Všetky činnosti popísané v tomto návode musí vykonať inštalatér a v súlade s platnými predpismi.
Počas inštalácie, údržby alebo opravy jednotky je potrebné používať adekvátne ochranné pomôcky (bezpečnostné okuliare, ochranné rukavice …).
Pokiaľ máte pochybnosti týkajúce sa inštalácie alebo používania jednotky, vždy je potrebné kontaktovať miestneho predajcu, aby vám poradil a poskytol potrebné informácie.
Nesprávna inštalácia alebo zapojenie zariadenia, príp. príslušenstva môže mať za následok zasiahnutie elektrickým prúdom, vznik skratu, únikov, požiaru alebo iných škôd na zariadení. Používajte iba príslušenstvo a voliteľné príslušenstvo od spoločnosti Daikin, ktoré je určené na použitie s produktmi popísanými v tomto návode a ktoré by mal inštalovať inštalatér.
NEBEZPEČENSTVO: ZASIAHNUTIE ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Pred odoberaním servisného panelu rozvodnej skrine, pred uskutočnením pripojení alebo dotykom s elektrickými súčiastkami vypnite elektrické napájanie.
Nedotýkajte sa vypínača vlhkými rukami. Ak sa dotknete vypínača mokrými rukami, môže to spôsobiť zásah elektrickým prúdom. Pred zasahovaním do elektrických častí je nutné jednotku vypnúť.
Elektrické napájanie odpojte aspoň 1 minútu pred začatím opravy elektrických súčiastok, aby ste zabránili zraneniu elektrickým prúdom. Aj po uplynutí 1 minúty zmerajte napätie v koncovkách kondenzátorov hlavného obvodu alebo v elektrických súčiastkach a pred dotykom sa uistite, že napätie nie je vyššie ako 50 V DC.
Po odobratí servisných panelov môže dôjsť k náhodnému dotyku so súčiastkami pod elektrickým napätím. Počas inštalácie alebo údržby, keď je servisný panel odobratý, nenechávajte jednotku bez dozoru.
NEBEZPEČENSTVO: NEDOTÝKAJTE SA POTRUBIA A VNÚTORNÝCH ČASTÍ
Počas prevádzky a krátko po jej ukončení sa nedotýkajte chladiaceho potrubia, vodovodného potrubia a vnútorných častí. Potrubie a vnútorné súčiastky môžu byť horúce alebo studené v závislosti od pracovných podmienok jednotky.
Ak sa dotknete potrubia alebo vnútorných častí, môžete si popáliť ruky alebo si spôsobiť omrzliny. Ak chcete zabrániť zraneniu, počkajte, kým potrubie a vnútorné časti dosiahnu bežnú teplotu. Ak sa ich musíte dotknúť, urobte to s ochrannými rukavicami.
EKHBX008BB3V3S
Vnútorná jednotka pre systém tepelného čerpadla vzduch do vody
4PW62597-1A – 05.2011
Návod na inštaláciu
2
VAROVANIE
Nikdy sa priamo nedotýkajte žiadneho náhodne uniknutého chladiva. Mohlo by to spôsobiť silné omrzliny.
Počas prevádzky a tesne po spustení sa nedotýkajte potrubí s chladivom, keďže môžu byť horúce alebo studené v závislosti od podmienok, za ktorých chladivo preteká cez potrubie, kompresor a ostatné diely obehu chladiva. Ak sa dotknete potrubí s chladivom, môžete si popáliť ruky alebo utrpieť omrzliny. Aby nedošlo k zraneniu, nechajte potrubie ochladiť na normálnu teplotu. Ak sa ho musíte dotknúť, použite vhodné ochranné rukavice.
UPOZORNENIE
Jednotku nevyplachujte. Taký postup by mohol spôsobiť úraz elektrickým prúdom alebo vznik požiaru.
3. Úvod
3.1. Všeobecné informácie
Jednotka je vnútornou časťou tepelných čerpadiel vzduch do vody ERHQ alebo ERLQ. Táto jednotka je skonštruovaná pre inštaláciu vo vnútri na stenu. Viď "6.1. Výber miesta inštalácie" na strane 13. Jednotku je možné kombinovať s vetracími jednotkami spoločnosti Daikin, aplikáciami podlahového vykurovania, radiátormi s nízkou teplotou, aplikáciami ohrevu vody pre domácnosť spoločnosti Daikin a solárnou súpravou spoločnosti Daikin pre aplikácie ohrevu teplej vody pre domácnosť.
V prípade inštalácií s obmedzeným elektrickým napájaním možno vnútornú jednotku nakonfigurovať tak, aby sa obmedzila spotreba energie.
Existujú 2 spôsoby obmedzenia spotreby energie:
povolenie súčasnej prevádzky iba vonkajšej jednotky a záložného ohrievača alebo iba vonkajšej jednotky a ohrievača s pomocným čerpadlom prostredníctvom nastavenia priority [4-01] (viď "[4] Režim prevádzky záložného ohrievača alebo
ohrievača s pomocným čerpadlom a teplota vypnutia vykurovania miestností" na strane 29),
povolenie prevádzky iba záložného ohrievača, iba ohrievača s pomocným čerpadlom alebo iba vonkajšej jednotky (viď
"Dodatok" na strane 53) prostredníctvom nastavenia [d-02] (viď "[d] Režim obmedzeného elektrického napájania/lokálna posunutá hodnota v závislosti od počasia" na strane 57).
INFORMÁCIE
Všetky informácie a nastavenia v návode (okrem kapitol s nasledujúcou indikáciou v poznámke pod čiarou: "Ak je
jednotka nakonfigurovaná na režim obmedzeného elektrického napájania, viď "Dodatok" na strane 53") sú
použiteľné pre všetky aplikácie.
UPOZORNENIE
Režim obmedzeného elektrického napájania možno použiť iba pri nádrži so zabudovaným elektrickým ohrievačom s pomocným čerpadlom (EKHW*).
Jednotky vykurovania/klimatizácie
(1)
Spektrum jednotiek sa skladá z jednej verzie: verzia vykurovanie/ klimatizácia (EKHBX).
Táto verzia sa dodáva s integrovaným záložným ohrievačom pre vytvorenie dodatočného tepelného výkonu v priebehu období s nízkymi vonkajšími teplotami. Záložný ohrievač tiež predstavuje záložný zdroj v prípade poruchy vonkajšej jednotky.
Model vnútornej
jednotky
EKHBX008BB3V3S 3 kW 1x 230 V
P
H
1 Výkon tepelného čerpadla 2 Požadovaný tepelný výkon (v závislosti od miesta
inštalácie)
3 Dodatočný tepelný výkon vytvorený záložným ohrievačom 4 Rovnovážna teplota (môže byť nastavená pomocou
používateľského rozhrania, viď "8.9. Nastavenia na mieste
inštalácie" na strane 27)
Okolitá (vonkajšia) teplota
T
A
Výkon ohrevu
P
H
Nádrž na teplú vodu pre domácnosť (nadštandardná výbava)
Výkon záložného
ohrievača
43
Menovité napätie
záložného ohrievača
1
2
T
A
(2)
K vnútornej jednotke môže byť pripojená voliteľná nádrž na teplú vodu pre domácnosť. Nádrž na teplú vodu pre domácnosť je k dispozícii v 2 typoch:
nádrž so zabudovaným elektrickým ohrievačom s pomocným čerpadlom (EKHW*) v 3 rôznych veľkostiach: 150, 200 a 300 litrov,
nádrž bez elektrického ohrievača s pomocným čerpadlom (EKHTS) v 2 rôznych veľkostiach: 200 a 260 litrov.
Viď návod na inštaláciu nádrže na teplú vodu pre domácnosť, kde nájdete ďalšie podrobnosti.
Súprava nádob na vypúšťanie (nadštandardná výbava)
Pre verzie vykurovania alebo klimatizácie (EKHBX) je potrebné nainštalovať súpravu nádob na vypúšťanie EKHBDP.
Viac informácií týkajúcich sa súpravy nádob na vypúšťanie nájdete v kapitole "6.5. Inštalácia súpravy vypúšťacej zachytávacej nádoby
EKHBDP (len pre modely EKHBX)" na strane 15.
Solárna súprava pre nádrž na teplú vodu v domácnosti (nadštandardná výbava)
Viac informácií o solárnej súprave EKSOLHW nájdete v návode na inštaláciu tejto súpravy.
INFORMÁCIE
Solárnu súpravu EKSOLHW používajte iba v kombinácii s nádržou na teplú vodu pre domácnosť EKHW*.
Pripojenie súpravy EKSOLHW k nádrži na teplú vodu pre domácnosť EKHTS NIE je možné.
Návod na inštaláciu
3
(1) Ak je jednotka nakonfigurovaná na režim obmedzeného elektrického
napájania, viď "Dodatok" na strane 53.
(2) Ak je jednotka nakonfigurovaná na režim obmedzeného elektrického
napájania, viď "Dodatok" na strane 53.
Vnútorná jednotka pre systém tepelného čerpadla vzduch do vody
EKHBX008BB3V3S
4PW62597-1A – 05.2011
Digitálna súprava V/V karta PCB (nadštandardná výbava)
Voliteľná nadštandardná číslicová V/V karta PCB EKRP1HB môže byť pripojená k vnútornej jednotke a umožňuje:
výstup diaľkového poplašného signálu,
výstup ZAP/VYP vykurovania/klimatizácie,
bivalentnú činnosť (signál povolenia pre pomocný bojler) alebo
signál povolenia pre dodatočný externý záložný ohrievač.
Viď návod na obsluhu vnútornej jednotky a návod na inštaláciu digitálnej V/V karty PCB, kde nájdete viac informácií.
Viď schéma zapojenia alebo schéma pripojenia, kde nájdete pripojenie karty PCB k jednotke.
Súprava izbového termostatu (nadštandardná výbava)
K vnútornej jednotke je možné pripojiť voliteľný izbový termostat EKRTW, EKRTWA alebo EKRTR. Viď návod na inštaláciu pre izbový termostat, kde nájdete viac informácií.
Ohrievač spodnej dosky (nadštandardná výbava)
Pripojiteľné ohrievače
EKBPHT08 EKBPHT08BA
EKHBX008BB3V3S Možné Možné
(a) Odporúčané.
(a)
Možné kombinácie
EKHBX_BB3V3S
ERHQ_BA Možné ERLQ_BA Možné
(a) Ak sa vyžaduje ohrievač spodnej dosky, viď "Ohrievač spodnej dosky
(nadštandardná výbava)" na strane 4.
Pripojenie k elektrickému napájaniu s výhodnou sadzbou za kWh
(a)
(1)
Toto zariadenie umožňuje pripojenie k systémom elektrického napájania s vhodnou hodnotou kWh. Úplné ovládanie jednotky zostáva možné aj v prípade, že elektrické napájanie s vhodnou hodnotou kWh je také, že je prerušované. Viac informácií získate v kapitole "Pripojenie k elektrickému napájaniu s výhodnou sadzbou
za kWh" na strane 22.
3.2. Rozsah tohto návodu
Tento návod NEOBSAHUJE postup výberu a postup konštrukcie vodovodného systému. V jednotlivých kapitolách tohto návodu sú uvádzané len niektoré opatrenia, tipy a triky týkajúce sa konštrukcie vodovodného okruhu.
Tento návod popisuje postup pri obsluhe, inštalácii a pripájaní jednotky EKHBX po výbere a skonštruovaní vodovodného systému. Tento návod bol zostavený s cieľom zabezpečenia adekvátnej údržby jednotky a poskytnutia pomoci v prípade problémov.
INFORMÁCIE
Informácie o položkách, ktoré nie sú popísané v tomto návode nájdete v návode na inštaláciu vonkajšej jednotky.
Prevádzka vnútornej jednotky je popísaná v návode na obsluhu vnútornej jednotky.
3.3. Identifikácia modelu
Vnútorná jednotka
EK HB X 008 BB 3 V3 S
Žiadne nainštalované čerpadlo (dodáva
Menovité napätie záložného ohrievača: V3 = 1P, 230 V
Výkon záložného ohrievača (kW)
Série
Zobrazenie výkonu vykurovania/klimatizácie
(a)
(kW)
X = vykurovanie a klimatizácia, H = len vykurovanie
Hydro skriňa
Európska súprava
(a) Presné hodnoty nájdete v kapitole "12. Technické špecifikácie" na strane 52.
Súprava nádob na vypúšťanie (nadštandardná výbava)
EK HB DP 150
Vypúšťacia nádoba
Hydro skriňa
Európska súprava
(1) Ak je jednotka nakonfigurovaná na režim obmedzeného elektrického
napájania, viď "Dodatok" na strane 53.
EKHBX008BB3V3S
Vnútorná jednotka pre systém tepelného čerpadla vzduch do vody
4PW62597-1A – 05.2011
Návod na inštaláciu
4
3.4. Typické príklady použitia
Tieto príklady použitia sú určené len na účely ilustrácie.
Použitie 1
Pri vykurovaní miestností použite izbový termostat pripojený k vnútornej jednotke.
T
674321
5
Použitie 2
(1)
Pri vykurovaní miestností bez použitia izbového termostatu pripojeného k vnútornej jednotke. Teplota v každej miestnosti je regulovaná pomocou ventilu na každom okruhu vody. Teplá voda v domácnosti je k dispozícii pomocou nádrže na teplú vodu pre domácnosť, ktorá je pripojená k vnútornej jednotke.
64321
5 7 8
M
M1T1M2T2M3
9
T3
6
1 Vonkajšia jednotka 2 Vnútorná jednotka 3 Výmenník tepla 4 Záložný ohrievač 5 Čerpadlo (dodáva zákazník) 6 Uzatvárací ventil 7 Kolektor (dodáva zákazník)
FHL1...3 Slučka podlahového vykurovania
T Izbový termostat (nadštandardná výbava)
FHL1
FHL2
FHL3
Prevádzka čerpadla a vykurovanie miestností
Ak je k vnútornej jednotke pripojený izbový termostat (T), čerpadlo (5) bude v prevádzke, ak existuje požiadavka z izbového termostatu na vykurovanie a vonkajšia jednotka sa zapne z dôvodu potreby dosiahnuť cieľovú výstupnú teplotu vody, ktorá je nastavená na používateľskom rozhraní.
Ak je izbová teplota vyššia ako menovitá hodnota termostatu, vonkajšia jednotka a čerpadlo sa zastavia.
UPOZORNENIE
Nezabudnite pripojiť vedenia termostatu na správne svorky (viď "Pripojenie kábla termostatu" na strane 21) a správne konfigurovať prepínače DIP (viď "8.2. Konfigurácia
inštalácie izbového termostatu" na strane 25).
6
1 Vonkajšia jednotka 2 Vnútorná jednotka 3 Výmenník tepla 4 Záložný ohrievač 5 Čerpadlo (dodáva zákazník) 6 Uzatvárací ventil 7 3-cestný ventil s ovládaním motorom (dodáva sa
s nádržou na teplú vodu pre domácnosť)
8 Kolektor (dodáva zákazník) 9 Obkročný ventil (dodáva zákazník)
10 Nádrž na teplú vodu pre domácnosť (nadštandardná
výbava)
11 Ohrievač s pomocným čerpadlom
12 Vinutie výmenníka tepla
FHL1...3 Slučka podlahového vykurovania
T1...3 Individuálny izbový termostat (nadštandardná výbava)
M1...3 Individuálny ventil s pohonom motorom na ovládanie
slučky podlahového vykurovania (dodáva zákazník)
11 12
(2)
FHL1
FHL2
FHL3
(3)
Prevádzka čerpadla
V prípade, že k vnútornej jednotke (2) nie je pripojený termostat, čerpadlo (5) sa môže konfigurovať tak, aby bolo v prevádzke, pokiaľ je v prevádzke vnútorná jednotka alebo kým sa nedosiahne požadovaná teplota vody.
INFORMÁCIE
Podrobnosti o konfigurácii čerpadla môžete nájsť pod
"8.3. Konfigurácia prevádzky čerpadla" na strane 25.
Návod na inštaláciu
5
(1) Ak je jednotka nakonfigurovaná na režim obmedzeného elektrického
napájania, viď "Dodatok" na strane 53.
(2) V prípade nádrže bez elektrického ohrievača s pomocným čerpadlom
(EKHTS) sa v režime ohrevu vody pre domácnosť použije záložný ohrievač.
(3) Platí iba pre nádrž so zabudovaným elektrickým ohrievačom s pomocným
čerpadlom (EKHW*).
Vnútorná jednotka pre systém tepelného čerpadla vzduch do vody
EKHBX008BB3V3S
4PW62597-1A – 05.2011
Vykurovanie miestností
Aby sa dosiahla cieľová teplota výstupu vody nastavená na používateľskom rozhraní, spustí sa vonkajšia jednotka (1).
UPOZORNENIE
Ak je obeh v slučke vykurovania každej miestnosti (FHL1...3) regulovaný pomocou diaľkovo ovládaných ventilov (M1...3), je dôležité použiť obkročný ventil (9), aby nedošlo k aktivovaniu spínacieho bezpečnostného zariadenia prietoku.
Obkročný ventil má byť zvolený tak, aby bol stále zaručený minimálny prietok vody ako je uvedené v "6.7. Vodovodné
potrubie" na strane 15.
Odporúča sa vybrať rozdiel tlakov regulovaný obkročným ventilom.
Ohrev vody v domácnosti
Ak je odblokovaný režim ohrevu vody pre domácnosť (buď ručne používateľom alebo automaticky pomocou časového spínača), cieľová teplota teplej vody v domácnosti sa dosiahne kombináciou vinutia výmenníka tepla a elektrického ohrievača s pomocným čerpadlom
(1)
alebo záložného ohrievača
(2)
.
Ak je teplota teplej vody pre domácnosť pod menovitou hodnotou konfigurovanou používateľom, 3-cestný ventil sa aktivuje z dôvodu ohrevu vody v domácnosti pomocou tepelného čerpadla. V prípade veľkej požiadavky na teplú vodu v domácnosti alebo vysokého nastavenia teploty teplej vody v domácnosti môže poskytnúť pomocný ohrev ohrievač s pomocným čerpadlom (11) záložný ohrievač (4)
(4)
.
(3)
alebo
INFORMÁCIE
Iba pre EKHW*:
Vnútorná jednotka môže byť nakonfigurovaná tak, že pri nízkych vonkajších teplotách, keď je požiadavka na vykurovanie miestností najvyššia, bude voda v domácnosti výlučne ohrievaná pomocou ohrievača s pomocným čerpadlom. Tým sa zabezpečí, že plný výkon tepelného čerpadla sa využije na vykurovanie miestností.
Podrobnosti o konfigurácii nádrže na teplú vodu v domácnosti pre nízke vonkajšie teploty môžete nájsť v časti "8.9. Nastavenia na mieste inštalácie" na
strane 27, nastavenia na mieste inštalácie [5-02] až
[5-04].
Iba pre EKHTS:
Vnútorná jednotka môže byť nakonfigurovaná tak, že pri nízkych vonkajších teplotách, keď je požiadavka na vykurovanie miestností najvyššia, bude voda v domácnosti súčasne ohrievaná pomocou tepelného čerpadla a záložného ohrievača. Tým sa zaručí, že prerušenie vykurovania miestností bude obmedzené na minimum.
Podrobnosti o konfigurácii nádrže na teplú vodu v domácnosti pre nízke vonkajšie teploty môžete nájsť v časti "8.9. Nastavenia na mieste inštalácie" na
strane 27, nastavenia na mieste inštalácie [5-02] až
[5-04].
UPOZORNENIE
Uistite sa, že sú aktívne alebo vybraté správne nastavenia na mieste inštalácie podľa príslušného typu nádrže. Ďalšie podrobnosti obsahujú nastavenia na mieste inštalácie v časti "[4] Režim prevádzky záložného ohrievača alebo
ohrievača s pomocným čerpadlom a teplota vypnutia vykurovania miestností" na strane 29.
Použitie 3
Použitie na vykurovanie a klimatizáciu miestností s izbovým termostatom vhodným na prepínanie vykurovanie/klimatizácia
pripojeným ku vnútornej jednotke. Vykurovanie je k dispozícii pomocou slučiek podlahového vykurovania a jednotiek s ventilátormi. Klimatizácia je k dispozícii len pomocou jednotiek s ventilátormi.
Teplá voda v domácnosti je k dispozícii pomocou nádrže na teplú vodu pre domácnosť, ktorá je pripojená k vnútornej jednotke.
9
T
64321
5 7
M
6
1 Vonkajšia jednotka 2 Vnútorná jednotka 3 Výmenník tepla 4 Záložný ohrievač 5 Čerpadlo (dodáva zákazník) 6 Uzatvárací ventil 7 3-cestný ventil s ovládaním motorom (dodáva sa
s nádržou na teplú vodu pre domácnosť)
8 2-cestný ventil s motorovým pohonom (dodáva zákazník) 9 Kolektor (dodáva zákazník)
10 Nádrž na teplú vodu pre domácnosť (nadštandardná
výbava)
11 Ohrievač s pomocným čerpadlom 12 Vinutie výmenníka tepla
FCU1...3 Jednotka s ventilátorom (nadštandardná výbava)
FHL1...3 Slučka podlahového vykurovania
T Izbový termostat (nadštandardná výbava)
(5)
8
M
11 12
FCU1
FHL1
(6)
FCU2
FHL2
FCU3
FHL3
(1) Platí iba pre nádrž so zabudovaným elektrickým ohrievačom s pomocným
čerpadlom (EKHW*).
(2) Platí iba pre nádrž bez elektrického ohrievača s pomocným čerpadlom
(EKHTS).
(3) Platí iba pre nádrž so zabudovaným elektrickým ohrievačom s pomocným
čerpadlom (EKHW*).
(4) Platí iba pre nádrž bez elektrického ohrievača s pomocným čerpadlom
(EKHTS).
EKHBX008BB3V3S
Vnútorná jednotka pre systém tepelného čerpadla vzduch do vody
4PW62597-1A – 05.2011
(5) V prípade nádrže bez elektrického ohrievača s pomocným čerpadlom
(EKHTS) sa v režime ohrevu vody pre domácnosť použije záložný ohrievač.
(6) Platí iba pre nádrž so zabudovaným elektrickým ohrievačom s pomocným
čerpadlom (EKHW*).
Návod na inštaláciu
6
Prevádzka čerpadla, vykurovanie a klimatizácia miestností
Podľa ročného obdobia si zákazník na izbovom termostate (T) vyberie vykurovanie alebo klimatizáciu. Tento výber nie je možný pri ovládaní z užívateľského rozhrania.
Ak sa požaduje vykurovanie/klimatizácia priestoru pomocou izbového termostatu (T), čerpadlo spustí prevádzku a vnútorná jednotka (2) sa prepne do "režimu vykurovania"/"režimu klimatizácie". Aby sa dosiahla cieľová teplota teplej alebo studenej vody, spustí sa vonkajšia jednotka (1).
V prípade režimu klimatizácie sa 2-cestný ventil (8) uzavrie, aby zabránil pretekaniu studenej vody cez slučky podlahového vykurovania (FHL).
Použitie 4
Použitie vykurovania a klimatizácie miestností bez izbového termostatu pripojeného k vnútornej jednotke, ale len
s vykurovaním, keď izbový termostat (súprava len vykurovanie) reguluje podlahové vykurovanie a termostat vykurovania/klimatizácie (súprava vykurovanie/klimatizácia) reguluje jednotky s ventilátormi. Vykurovanie je k dispozícii pomocou slučiek podlahového vykurovania a jednotiek s ventilátormi. Klimatizácia je k dispozícii len pomocou jednotiek s ventilátormi.
9
UPOZORNENIE
Nezabudnite pripojiť vedenia termostatu na správne svorky (viď "Pripojenie kábla termostatu" na
strane 21) a správne konfigurovať prepínače DIP (viď "8.2. Konfigurácia inštalácie izbového termostatu" na strane 25).
Zapojenie 2-cestného ventilu (8) je iné pre ventil NC (normal closed – normálne uzavretý) a ventil NO (normal open – normálne otvorený)! Na vhodné čísla svoriek pripojte kábel termostatu tak, ako je zobrazené na schéme zapojenia.
Izbový termostat vykoná nastavenie ZAP/VYP režimu prevádzky vykurovania alebo klimatizácie a nedá sa to vykonať ovládaním z používateľského rozhrania vnútornej jednotky.
Ohrev vody v domácnosti
(1)
Ohrev vody v domácnosti ako je popísaný v "Použitie 2" na strane 5.
T4
T5
FCU2
FHL2
T6
FCU3
FHL3
T
64321
6
1 Vonkajšia jednotka 2 Vnútorná jednotka 3 Výmenník tepla 4 Záložný ohrievač 5 Čerpadlo (dodáva zákazník) 6 Uzatvárací ventil 7 2-cestný ventil s motorovým pohonom na vypnutie slučiek
podlahového vykurovania počas klimatizácie (dodáva zákazník)
8 2-cestný ventil s motorovým pohonom pre aktivovanie
izbového termostatu (dodáva zákazník)
9 Kolektor (dodáva zákazník)
10 Obkročný ventil (dodáva zákazník) FCU1...3 Jednotka s ventilátorom (nadštandardná výbava) FHL1...3 Slučka podlahového vykurovania
T Izbový termostat len vykurovanie (nadštandardná výbava)
T4...6 Individuálny izbový termostat pre vykurovanie/klimatizáciu
miestností s ventilátorom (nadštandardná výbava)
7
5
M
FCU1
8
M
FHL1
Prevádzka čerpadla
V prípade, že k vnútornej jednotke (2) nie je pripojený termostat, čerpadlo (5) sa môže konfigurovať tak, aby bolo v prevádzke, pokiaľ je v prevádzke vnútorná jednotka alebo kým sa nedosiahne požadovaná teplota vody.
INFORMÁCIE
Podrobnosti o konfigurácii čerpadla môžete nájsť pod
"8.3. Konfigurácia prevádzky čerpadla" na strane 25.
(1) Ak je jednotka nakonfigurovaná na režim obmedzeného elektrického
napájania, viď "Dodatok" na strane 53.
Návod na inštaláciu
7
Vykurovanie a klimatizácia miestnosti
Podľa ročného obdobia si zákazník pomocou používateľského rozhrania na vnútornej jednotke vyberie vykurovanie alebo klimatizáciu.
Aby sa dosiahla cieľová teplota vystupujúcej vody, spustí sa vonkajšia jednotka (1) v režime vykurovania alebo klimatizácie.
Ak je jednotka v režime vykurovania, 2-cestný ventil (7) je otvorený. Teplá voda je k dispozícii pre jednotky s ventilátormi a slučky podlahového vykurovania.
V prípade režimu klimatizácie sa 2-cestný ventil (7) uzavrie, aby zabránil pretekaniu studenej vody cez slučky podlahového vykurovania (FHL).
Vnútorná jednotka pre systém tepelného čerpadla vzduch do vody
EKHBX008BB3V3S
4PW62597-1A – 05.2011
UPOZORNENIE
Ak sa pomocou diaľkovo ovládaných ventilov uzavrie niekoľko slučiek, môže byť potrebné nainštalovať obkročný ventil (10), aby nedošlo k aktivovaniu spínacieho bezpečnostného zariadenia prietoku. Viď tiež "Použitie 2" na strane 5.
Zapojenie 2-cestného ventilu (7) je iné pre ventil NC (normal closed – normálne uzavretý) a ventil NO (normal open – normálne otvorený)! Na vhodné čísla svoriek pripojte kábel termostatu tak, ako je zobrazené na schéme zapojenia.
Pomocou používateľského rozhrania vnútornej jednotky sa vykoná nastavenie ZAP/VYP režimu prevádzky vykurovania alebo klimatizácie.
Použitie 5
Vykurovanie miestnosti s pomocným bojlerom (striedavý režim prevádzky)
Vykurovanie miestností buď pomocou vnútornej jednotky Daikin alebo pomocou pomocného bojlera pripojeného k systému. Rozhodnutie, či bude v činnosti vnútorná jednotka EKHB* alebo bojler, sa môže dosiahnuť pomocou pomocného kontaktu alebo pomocou vnútorného ovládaného kontaktu EKHB*.
Pomocný kontakt môže byť napr. vonkajší termostat, kontakt elektrickej sadzby, ručne ovládaný kontakt atď. Viď "Zapojenie na
mieste inštalácie A" na strane 8.
Kontakt ovládaný pomocou vnútornej jednotky EKHB* (tiež nazývaný "signál povolenia pre pomocný bojler") je určený vonkajšou teplotou (termistor umiestnený na vonkajšej jednotke). Viď "Zapojenie na
mieste inštalácie B" na strane 9.
Bivalentný režim je možný len v režime vykurovania miestností, nie pre režim ohrev vody pre domácnosť. Teplá voda v domácnosti je k dispozícii pomocou nádrže na teplú vodu pre domácnosť, ktorá je pripojená k vnútornej jednotke Daikin.
Pomocný bojler musí byť integrovaný do potrubia a do vedenia na mieste inštalácie dodaného zákazníkom podľa nižšie uvedených obrázkov.
UPOZORNENIE
Zabezpečte, aby boli výroba bojleru a integrácia bojlera do systému vykonané v súlade s platnými predpismi.
Spoločnosť Daikin nemôže byť zodpovedná za nesprávne a nebezpečné situácie v systéme bojlera.
432
1
6
1 Vonkajšia jednotka 2 Vnútorná jednotka 3 Výmenník tepla 4 Záložný ohrievač 5 Čerpadlo (dodáva zákazník) 6 Uzatvárací ventil 7 3-cestný ventil s ovládaním motorom (dodáva sa
8 Nevratný ventil (dodáva zákazník)
9 Uzatvárací ventil (dodáva zákazník) 10 Kolektor (dodáva zákazník) 11 Bojler (dodáva zákazník) 12 Ventil Aquastat (dodáva zákazník) 13 Nádrž na teplú vodu pre domácnosť (nadštandardná
14 Ohrievač s pomocným čerpadlom 15 Vinutie výmenníka tepla
FHL1...3 Slučka podlahového vykurovania
6 5 7
M
s nádržou na teplú vodu pre domácnosť)
výbava)
Zapojenie na mieste inštalácie A
L
Com
H
EKHB*/auto
/ Boiler
A
K1A
N
BTIVstup termostatu bojlera
A Pomocný kontakt (normálne uzavretý) H Izbový termostat požiadavka na vykurovanie
K1A Pomocné relé pre aktiváciu jednotky EKHB* (dodáva
K2A Pomocné relé pre aktiváciu bojlera (dodáva zákazník)
K2A
(nadštandardná výbava)
zákazník)
8
8
9
9
(1)
(2)
EKHB*
X2M
123 4
K1A
FHL1
K2A
FHL2
B
X
FHL3
TI
Y
EKHBX008BB3V3S
Vnútorná jednotka pre systém tepelného čerpadla vzduch do vody
4PW62597-1A – 05.2011
(1) V prípade nádrže bez elektrického ohrievača s pomocným čerpadlom
(EKHTS) sa v režime ohrevu vody pre domácnosť použije záložný ohrievač.
(2) Platí iba pre nádrž so zabudovaným elektrickým ohrievačom s pomocným
čerpadlom (EKHW*).
Návod na inštaláciu
8
Zapojenie na mieste inštalácie B
EKHB*
X2M
123 4
K1A
Com
HC EKRTR*
Com Spoločný izbový termostat (nadštandardná výbava)
K1A Pomocné relé pre aktiváciu jednotky bojlera(dodáva
KCR Signál povolenia pre pomocný bojler
EKHB*
X2M
3 4
12
K1A
Com
H
C
EKRTW*
BTIVstup termostatu bojlera
C Izbový termostat požiadavka na klimatizáciu
(nadštandardná výbava)
H Izbový termostat požiadavka na vykurovanie
(nadštandardná výbava)
zákazník)
EKRP1HB*
KCR
X1 X2
X
Y
B
TI
K1A
Prevádzka
Konfigurácia A
Ak termostat požaduje vykurovanie, či bude v činnosti jednotka EKHB* alebo sa spustí bojler, závisí od polohy pomocného kontaktu (A).
Konfigurácia B
Ak izbový termostat požaduje vykurovanie, či bude v činnosti jednotka EKHB* alebo sa spustí bojler, závisí od vonkajšej teploty (stav "signál povolenia pre pomocný bojler"). Ak bojler dostane povolenie, režim vykurovania miestností pomocou jednotky EKHB* sa automaticky vypne. Viac podrobností nájdete v nastavení na mieste inštalácie [C-02~C-04].
UPOZORNENIE
Konfigurácia A
Zabezpečte, aby pomocný kontakt (A) mal dostatočný rozdiel alebo časové oneskorenie, aby sa zabránilo častému prepínaniu medzi jednotkou EKHB* a bojlerom. Ak je pomocný kontakt (A) v termostate vonkajšej teploty, nezabudnite nainštalovať termostat do tieňa tak, aby naň nemalo vplyv slnko a aby sa nezapínal alebo nevypínal.
Konfigurácia B
Zabezpečte, aby bivalentná hysterézia [C-04] mala dostatočný rozdiel, aby sa zabránilo častému prepínaniu medzi jednotkou EKHB* a bojlerom. Keďže je vonkajšia teplota meraná pomocou vonkajšej jednotky, vzdušného termistora, nezabudnite vonkajšiu jednotku nainštalovať do tieňa tak, aby na ňu nevplývalo slnko. Časté prepínanie môže zavčasu spôsobiť koróziu bojlera. Skontaktujte sa s výrobcom bojlera.
Aby sa počas režimu ohrevu dosiahla cieľová teplota výstupu vody nastavená na používateľskom rozhraní, spustí sa jednotka EKHB*. Ak je aktívna prevádzka závislá od počasia, teplota vody je určená automaticky v závislosti od vonkajšej teploty. Aby sa počas režimu ohrevu pomocou bojlera dosiahla cieľová teplota výstupu vody nastavená na ovládači bojlera, bude bojler podľa toho v činnosti. Menovitú hodnotu cieľovej teploty vystupujúcej vody nikdy nenastavujte na ovládači bojlera nad 55°C.
Zabezpečte, aby bola vo vodovodnom okruhu len 1 expanzná nádoba. Expanzná nádoba je už predbežne namontovaná vo vnútornej jednotke Daikin.
UPOZORNENIE
Nezabudnite správne konfigurovať prepínač DIP SS2-3 na karte PCB rozvádzača EKHB*. Viď "8.2. Konfigurácia
inštalácie izbového termostatu" na strane 25.
Pre konfiguráciu B: Nezabudnite správne konfigurovať nastavenia na mieste inštalácie [C-02, C-03 a C-04]. Viď
"Bivalentný režim prevádzky" na strane 38.
UPOZORNENIE
Zabezpečte, aby voda vracajúca sa do výmenníka tepla EKHB* nikdy neprekročila 55°C.
Z tohto dôvodu nikdy nenastavte cieľovú menovitú hodnotu teploty vody opúšťajúcej jednotku na ovládači bojlera nad 55°C nainštalujte ventil aquastat
(a)
do
spätného vedenia vody do jednotky EKHB*. Zabezpečte, aby boli spätné ventily (dodáva zákazník)
správne v systéme nainštalované. Presvedčte sa, že sa izbový termostat EKRTR alebo
EKRTW často nezapína a nevypína. Daikin nemôže byť zodpovedná za žiadne poškodenie
vyplývajúce z nedodržania tohto pravidla.
(a) Ventil aquastat musí byť nastavený na 55°C a musí uzavrieť prietok vody späť do
jednotky, ak nameraná teplota prekročí 55°C. Ak teplota klesne na spodnú úroveň, ventil aquastat musí otvoriť prietok vody späť do jednotky EKHB*.
INFORMÁCIE
Ručné povolenie jednotke EKHB* na bojleri. V prípade, že len jednotka
EKHB*
má byť v režime prevádzky vykurovanie v miestnostiach, zablokujte bivalentný režim prevádzky pomocou nastavenia [C-02].
V prípade, že len bojler má byť v činnosti v režime prevádzky vykurovanie v miestnostiach, zvýšte teplotu zapnutia bivalentného režimu [C-03] na 25°C.
Ohrev vody v domácnosti
(1)
Ohrev vody v domácnosti ako je popísaný v "Použitie 2" na strane 5.
Návod na inštaláciu
9
(1) Ak je jednotka nakonfigurovaná na režim obmedzeného elektrického
napájania, viď "Dodatok" na strane 53.
Vnútorná jednotka pre systém tepelného čerpadla vzduch do vody
EKHBX008BB3V3S
4PW62597-1A – 05.2011
Použitie 6
Vykurovanie v miestnostiach s izbovým termostatom pomocou slučiek podlahového vykurovania a jednotiek s ventilátormi. Slučky podlahového vykurovania a jednotky s ventilátorom vyžadujú iné prevádzkové teploty vody.
Slučky podlahového vykurovania vyžadujú nižšiu teplotu vody v režime vykurovanie v porovnaní s jednotkami s ventilátormi. Ak
chcete dosiahnuť tieto dve menovité hodnoty, na úpravu teploty vody sa použije miešacia stanica podľa požiadaviek slučiek podlahového vykurovania. Jednotky s ventilátormi sú priamo pripojené k vodovodnému okruhu vnútornej jednotky za miešacou stanicou. Riadenie tejto miešacej stanice sa nevykonáva pomocou vnútornej jednotky.
Prevádzka a konfigurácia vodovodného okruhu na mieste inštalácie je na zodpovednosti inštalatéra.
Spoločnosť Daikin ponúka len funkciu regulácie s dvomi menovitými hodnotami. Pomocou tejto funkcie sa môžu vytvárať dve menovité hodnoty. V závislosti od požadovanej teploty vody (potrebné sú slučky podlahového vykurovania a/alebo jednotky s ventilátormi) sa môže aktivovať prvá alebo druhá menovitá hodnota.
B
7
T1
A
FCU1
FHL1
8
FCU2
FHL2
FCU3
FHL3
T2
64321
5
6
9
1 Vonkajšia jednotka 2 Vnútorná jednotka 3 Výmenník tepla 4 Záložný ohrievač 5 Čerpadlo (dodáva zákazník) 6 Uzatvárací ventil 7 Kolektor zóna B (dodáva zákazník) 8 Kolektor zóna A (dodáva zákazník) 9 Miešacia stanica (dodáva zákazník)
FCU1...3 Jednotka s ventilátorom (nadštandardná výbava)
FHL1...3 Slučka podlahového vykurovania
T1 Izbový termostat pre zónu A (nadštandardná výbava) T2 Izbový termostat pre zónu B (nadštandardná výbava)
INFORMÁCIE
Výhodou regulácie s dvomi menovitými hodnotami je, že tepelné čerpadlo bude alebo môže pracovať na najnižšej požadovanej teplote vystupujúcej vody, ak je potrebné len podlahové vykurovanie. Vyššie teploty vystupujúcej vody sú potrebné len v prípade, že sú v činnosti jednotky s ventilátormi. To má za následok vyšší výkon tepelného čerpadla.
Veľmi dôležitá je hydraulická rovnováha. (Hydraulická skriňa – miešacia stanica – FCU1...3)
Prevádzka čerpadla a vykurovanie miestností
Ak je k vnútornej jednotke pripojený izbový termostat pre slučku podlahového vykurovania (T1) a jednotky s ventilátormi (T2), čerpadlo (5) bude v činnosti, keď je od T1 alebo T2 požiadavka na vykurovanie. Aby sa dosiahla cieľová teplota vystupujúcej vody, vonkajšia jednotka sa spustí. Cieľová teplota vystupujúcej vody závisí od toho, ktorý izbový termostat požaduje vykurovanie.
Nastavenie
Menovitá
hodnota
Zóna A Prvý UI ZAP VYP ZAP VYP Zóna B Druhý [7-03] VYP ZAP ZAP VYP Výsledná teplota vody UI [7-03] [7-03] — Výsledná prevádzka čerpadla ZAP ZAP ZAP VYP
na mieste inštalácie
Stav termo
Ak je izbová teplota oboch zón vyššia ako menovitá hodnota termostatu, vonkajšia jednotka a čerpadlo sa zastavia.
UPOZORNENIE
Nezabudnite pripojiť vedenia termostatu na správne svorky (viď "5. Prehľad vnútornej jednotky" na
strane 11).
Nezabudnite správne konfigurovať nastavenia na mieste inštalácie [7-02], [7-03] a [7-04]. Viď
"Regulácia pomocou dvojitej menovitej hodnoty" na strane 35.
Nezabudnite správne konfigurovať prepínač DIP SS2-3 na karte PCB rozvádzača EKHB*. Viď
"8.2. Konfigurácia inštalácie izbového termostatu" na strane 25.
Povinnosťou inštalatéra je zabezpečiť, aby nedošlo k vzniku nechcených situácií (napr. príliš vysoká teplota vody na prívode do slučiek podlahového vykurovania atď.).
Nezabudnite, že skutočná teplota vody cez slučky podlahového vykurovania závisí od regulácie a nastavenia miešacej stanice.
INFORMÁCIE
Signály požiadaviek na vykurovanie v miestnostiach sa môžu použiť dvomi rozličnými spôsobmi (voľba inštalatéra).
- Signál thermo ZAP/VYP z izbového termostatu
- Signál stavu (aktívny/neaktívny) z miešacej
stanice
Spoločnosť Daikin neponúka žiadny typ miešacej stanice. Regulácia pomocou dvoch menovitých hodnôt poskytuje len možnosť použiť dve menovité hodnoty.
Ak vykurovanie vyžaduje len zóna A, zóna B bude napájaná vodou pri teplote, ktorá sa rovná prvej menovitej hodnote. To môže spôsobiť nechcené vykurovanie v zóne B.
Ak vykurovanie vyžaduje len zóna B, miešacia stanica bude privádzať vodu s teplotou rovnou druhej menovitej hodnote. V závislosti od regulácie miešacej stanice sa do slučky podlahového vykurovania môže stále privádzať voda s teplotou rovnou menovitej hodnote miešacej stanice.
Pri tomto type použitia sa výber vykurovanie/ klimatizácia vždy vykonáva na užívateľskom rozhraní. Viac informácií získate v kapitole "Regulácia
pomocou dvojitej menovitej hodnoty" na strane 35.
EKHBX008BB3V3S
Vnútorná jednotka pre systém tepelného čerpadla vzduch do vody
4PW62597-1A – 05.2011
Návod na inštaláciu
10
4. Príslušenstvo
3
3
4.1. Príslušenstvo dodávané s vnútornou jednotkou
Viď obrázok 1.
1 Návod na inštaláciu 2 Návod na obsluhu 3 Uzatvárací ventil 4 Nálepka s elektrickou schémou zapojenia (vo vnútri krytu
vnútornej jednotky)
5 Upevňovacia skrutka krytu vnútornej jednotky
5. Prehľad vnútornej jednotky
5.1. Otvorenie vnútornej jednotky
1
3
Predný kryt na vnútornej jednotke umožňuje prístup k manometru a používateľskému rozhraniu.
Kryt vnútornej jednotky je možné odobrať odskrutkovaním 2 spodných skrutiek a zvesením krytu.
3
2
1
5.2. Hlavné komponenty
1
2
3
4
INFORMÁCIE
Zabezpečte, aby bol kryt pri inštalácii upevnený pomocou skrutiek (skrutky sú dodané ako príslušenstvo).
Aby ste mali prístup ku komponentom spínacej skrine – napr. pre pripojenie na mieste inštalácie – musíte odobrať servisný panel spínacej skrine. Preto je nutné uvoľniť predné skrutky a servisný panel spínacej skrine zvesiť.
NEBEZPEČENSTVO: ZASIAHNUTIE ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Viď "2. Všeobecné bezpečnostné opatrenia" na strane 2.
NEBEZPEČENSTVO: NEDOTÝKAJTE SA POTRUBIA A VNÚTORNÝCH ČASTÍ
Viď "2. Všeobecné bezpečnostné opatrenia" na strane 2.
Návod na inštaláciu
11
5
6
3
Vnútorná jednotka pre systém tepelného čerpadla vzduch do vody
EKHBX008BB3V3S
4PW62597-1A – 05.2011
3
7
3
8
9 13
1. Odvzdušňovací ventil
Vzduch, ktorý zostal v systéme chladiacej vody, sa automaticky vypustí pomocou tohto odvzdušňovacieho ventilu.
2. Záložný ohrievač
(1)
Záložný ohrievač sa skladá z elektrického ohrevného prvku v nádobe záložného ohrievača, ktorý poskytuje dodatočný výkon ohrevu vodovodného okruhu, ak výkon ohrevu vonkajšej jednotky nie je dostačujúci v dôsledku nízkych vonkajších teplôt.
3. Snímače teploty
Štyri snímače teploty určujú teplotu vody a chladiva na rozličných miestach vo vodovodnom okruhu.
4. Elektrická rozvodná skriňa
Spínacia skriňa obsahuje hlavné elektronické a elektrické diely vnútornej jednotky.
5. Výmenník tepla
6. Expanzná nádoba (10 l)
7. Ovládací panel
Používateľské rozhranie dovoľuje inštalatérovi a používateľovi nastavovať, používať a vykonávať údržbu jednotky.
8. Pripojenie kvapalného chladiva
9. Pripojenie plynného chladiva
10. Uzatváracie ventily (príslušenstvo)
Uzatváracie ventily vodovodnej prípojky na vstupe a výstupe umožňujú uzavretie vnútornej jednotky strany vodovodného okruhu od strany vodovodného okruhu budovy. Tým sa uľahčí vypúšťanie a výmena filtra vnútornej jednotky.
11. Prívod vody
12. Odtok vody
13. Vypúšťacie a plniace ventily
14. Vodný filter
Vodný filter odstraňuje nečistotu z vody a tým zabraňuje poškodeniu čerpadla alebo upchaniu výparníka. Vodný filter je nutné pravidelne čistiť. Viď "10. Údržba a servis" na strane 47.
15. Tlakomer
Tlakomer umožňuje odčítať tlak vody vo vodovodnom okruhu.
16. Vypínač prietoku
Spínač prietoku kontroluje prietok vo vodovodnom okruhu a chráni výmenník tepla pred zamrznutím a čerpadlo pred poškodením.
17. Tepelná ochrana záložného ohrievača
Záložný ohrievač je vybavený tepelnou ochranou. Tepelná ochrana je aktivovaná, ak sa teplota zvýši.
18. Tepelná poistka záložného ohrievača
Záložný ohrievač je vybavený tepelnou poistkou. Tepelná poistka sa vypáli, ak je teplota príliš vysoká (väčšia než teplota tepelnej ochrany záložného ohrievača).
19. Ventil spúšťania tlaku
Tlakový poistný ventil zabraňuje nadmernému tlaku vody vo vodovodnom okruhu, ak sa otvorí pri 3 bar a vypustí sa trocha vody.
20. Hadica tlakového poistného ventilu
Aktuálny výstup ventilu uvoľnenia tlaku vody. Nezabudnite vytvoriť vhodnú možnosť vypúšťania.
5.3. Hlavné komponenty elektrického skriňového rozvádzača
X7M
TR1
K1M K2M
A1P
A4P
X2M X4M
X1M
(4)
K4M
(2)
K5M
K3M K6M
F2B F1B
X3M
(3)
FU2
1
2 3
4
5
14 13
17
8
8
7
15
X9A
12
X13A
11
SS2
10
FU1
9
16
6
6
1. Stýkače záložného ohrievača K1M a K5M.
2. Hlavná karta PCB
Hlavná doska PCB (Printed Circuit Board – doska s tlačenými obvodmi) ovláda činnosť jednotky.
3. Stýkač záložného ohrievača K3M (len pre inštalácie s nádržou
na teplú vodu pre domácnosť)
4. Stýkač obvodu záložného ohrievača F2B (len pre inštalácie
s nádržou na teplú vodu pre domácnosť) Obvodový istič chráni ohrievač s pomocným čerpadlom v nádrži na teplú vodu pre domácnosť proti preťaženiu alebo skratu.
5. Obvodový istič záložného ohrievača F1B
Obvodový istič chráni elektrický obvod záložného ohrievača proti preťaženiu alebo skratu.
6. Svorkovnica
Svorkovnice umožňujú jednoduché pripojenie elektrického vedenia na mieste inštalácie.
7. Svorky káblov
Svorky káblov umožňujú upevniť káble elektrického vedenia na mieste inštalácie ku spínacej skrini.
8. Svorkovnice X3M, X4M (len pre inštalácie s nádržou na teplú
vodu pre domácnosť)
9. Poistka PCB FU1
10. Prepínač DIP SS2
Prepínač DIP SS2 umožňuje prepínanie do 4 polôh za účelom nastavenia určitých parametrov inštalácie. Viď "8.1. Prehľad
nastavení prepínača DIP" na strane 24.
(1) Ak je jednotka nakonfigurovaná na režim obmedzeného elektrického
napájania, viď "Dodatok" na strane 53.
EKHBX008BB3V3S
Vnútorná jednotka pre systém tepelného čerpadla vzduch do vody
4PW62597-1A – 05.2011
(2) Platí iba pre nádrž so zabudovaným elektrickým ohrievačom s pomocným
čerpadlom (EKHW*).
(3) Platí iba pre nádrž so zabudovaným elektrickým ohrievačom s pomocným
čerpadlom (EKHW*).
(4) Platí iba pre nádrž so zabudovaným elektrickým ohrievačom s pomocným
čerpadlom (EKHW*).
Návod na inštaláciu
12
11. Zásuvka X13A
>
3T
>
>t >
Zásuvka X13A pre konektor K3M (len pre inštalácie s nádržou na teplú vodu pre domácnosť).
12. Zásuvka X9A
Zásuvka X9A pre konektor termistora (len pre inštalácie s nádržou na teplú vodu pre domácnosť).
13. Poistka čerpadla FU2 (poistka vedenia)
14. Relé čerpadla K4M
15. Transformátor TR1
16. A4P
Digitálna karta V/V PCB (len pre inštaláciu so solárnou súpravou alebo súpravou digitálnych kariet V/V PCB).
17. X6YA/X6YB/X6Y
(1)
Konektory na pripojenie k elektrickému napájaniu s normálnou sadzbou za kWh. Viď tiež "Pripojenie k elektrickému napájaniu
s výhodnou sadzbou za kWh" na strane 22.
UPOZORNENIE
Elektrickú schému zapojenia je možné nájsť vo vnútri krytu rozvádzacej skrine.
5.4. Funkčná schéma
32 4
5 6 7
t
6. Inštalácia vnútornej jednotky
6.1. Výber miesta inštalácie
VAROVANIE
Nezabudnite vykonať príslušné opatrenia, ktoré zabránia, aby jednotka slúžila ako úkryt pre malé živočíchy.
Malé živočíchy, ktoré prídu do styku s elektrickými súčiastkami, môžu spôsobiť vznik poruchy, dymu alebo požiaru. Poučte zákazníka, aby udržiaval priestor okolo jednotky v čistom stave.
UPOZORNENIE
Zariadenie nie je určené na používanie v prípadnom výbušnom prostredí.
V prípade úniku chladiacej zmesi nezabudnite vykonať vhodné preventívne opatrenia v súlade s príslušnými predpismi.
Ak inštalujete jednotku do malej miestnosti, vykonajte opatrenia na to, aby v prípade úniku neprekročila koncentrácia chladiacej zmesi povolenú bezpečnú úroveň. Zvýšená koncentrácia chladiacej zmesi môže v malej miestnosti znížiť hladinu kyslíka.
Na miestach s únikom horľavých plynov, alebo v miestach s uhlíkovými vláknami alebo horľavým prachom rozptýleným vo vzduchu, alebo na miestach,
8
kde sa manipuluje s prchavými horľavinami (napr. riedidlo alebo benzín). Také plyny môžu spôsobiť vznik požiaru.
t
R
t
1 Vonkajšia jednotka 2 Vnútorná jednotka 3 Expanzná nádoba 4 Tlakomer 5 Odvzdušňovací ventil 6 Ventil spúšťania tlaku 7 Záložný ohrievač 8 Vypínač prietoku 9 Uzatvárací ventil výstupu vody s vypúšťacím ventilom
(inštalácia zákazníka)
10 Uzatvárací ventil prívodu vody s vypúšťacím ventilom
(inštalácia zákazníka)
11 Filter
12 Výmenník tepla R1T Termistor výmenníka tepla výstupu vody R2T Termistor výstupu vody záložného ohrievača R3T Termistor chladiva na strane kvapaliny R4T Termistor vstupu vody
(1) Ak je jednotka nakonfigurovaná na režim obmedzeného elektrického
napájania, viď "Dodatok" na strane 53.
Návod na inštaláciu
13
Jednotka by sa mala nainštalovať stenu na mieste vo vnútri, ktoré spĺňa nasledovné požiadavky:
9
Na mieste inštalácie nesmie mrznúť.
Priestor okolo jednotky postačuje na účely údržby. (Viď
obrázok 2).
Priestor okolo jednotky umožňuje dostatočný obeh vzduchu.
Existuje ustanovenie pre vypúšťanie kondenzátu (len pri
modeloch EKHBX so súpravou zachytávacích nádob EKHBDP) a odvzdušňovanie pretlakového poistného ventilu.
Povrch inštalácie je plochá a zvislá nehorľavá stena, ktorá unesie hmotnosť jednotky (viď "12. Technické špecifikácie" na
strane 52).
Do úvahy je nutné zobrať všetky dĺžky potrubí a vzdialenosti.
Požiadavka Hodnota
11121
Maximálna povolená dĺžka potrubia chladiva medzi vonkajšou a vnútornou jednotkou
Minimálna požadovaná dĺžka potrubia chladiva medzi vonkajšou a vnútornou jednotkou
Maximálny povolený výškový rozdiel medzi vonkajšou a vnútornou jednotkou
Maximálne dovolená vzdialenosť medzi 3-cestným ventilom a vnútornou jednotkou (len pre inštalácie s nádržou na teplú vodu pre domácnosť).
Maximálne dovolená vzdialenosť medzi nádržou na teplú vodu pre domácnosť a vnútornou jednotkou (len pre inštalácie s nádržou na teplú vodu pre domácnosť). Kábel termistora dodaný spolu s nádržou na teplú vodu pre domácnosť má dĺžku 12 m.
30 m
3 m
20 m
3 m
10 m
Počas normálnej prevádzky bude hydraulická skriňa vytvárať zvuk, ktorý je možné počuť ako šum. Pôvod zvuku môže byť aktivácia stýkača. Preto je vhodné nainštalovať hydraulickú skriňu na pevnú stenu a nie v blízkosti zvukovo citlivého prostredia (napr. spálňa).
Jednotku neinštalujte na miesta s vysokou vlhkosťou (napr. kúpeľňa).
Vnútorná jednotka pre systém tepelného čerpadla vzduch do vody
EKHBX008BB3V3S
4PW62597-1A – 05.2011
Jednotku neinštalujte na miesta, ktoré sa často využívajú ako pracovisko. V prípade vykonávania stavebných prác (napr. brúsenie), pri ktorých sa vytvára veľké množstvo prachu, musí byť jednotka zakrytá.
Dbajte na to, aby v prípade netesnosti nemohla voda spôsobiť žiadne poškodenie priestoru inštalácie a okolia.
Na hornú časť jednotky neklaďte žiadne predmety alebo zariadenia.
Nainštalujte vodiče elektrického napájania najmenej 1 meter od televízneho alebo rozhlasového prijímača. Tým sa predíde možnosti rušenia obrazu alebo vzniku šumenia. (V závislosti od dĺžky rozhlasových vĺn môže byť vzdialenosť 1 metra pre odstránenie šumenia nedostatočná.)
Jednotku neinštalujte na miesta s nasledujúcimi vlastnosťami:
Na miestach s parami minerálnych olejov, aerosólom olejov
alebo parami. Plastové diely by sa mohli poškodiť, vypadnúť alebo
spôsobiť únik vody.
Na miestach, kde vznikajú korozívne plyny (napríklad plyny
kyseliny sírovej). Korózia medených potrubí alebo spájkovaných dielov môže
spôsobiť únik chladiva.
Na miestach, kde je nainštalované zariadenie, ktoré vyžaruje
elektromagnetické vlny. Elektromagnetické vlny by mohli rušiť riadiaci systém
a spôsobiť poruchu funkcie zariadenia.
Kde vzduch obsahuje vysoké úrovne soli.
Na miestach so značne kolíšucim napájaním (napr. vo výrobných
závodoch).
Vo vozidlách alebo na lodiach.
Na miestach s kyslými alebo zásaditými parami.
INFORMÁCIE
Ak je inštalácia vybavená nádržou na teplú vodu pre domácnosť (nadštandardná výbava), pozrite si návod na inštaláciu nádrže na teplú vodu pre domácnosť.
6.3. Inšpekcia, manipulácia a vybalenie jednotky
Vnútorná jednotka je zabalená v kartóne upevnenom popruhmi na drevenej palete.
Pri dodaní je nutné jednotku skontrolovať a v prípade poškodenia okamžite informovať reklamačného zástupcu dopravcu.
Skontrolujte, či sú priložené všetky časti príslušenstva vnútornej jednotky (viď "4. Príslušenstvo" na strane 11).
Jednotku v pôvodnom obale dopravte čo najbližšie ku konečnému miestu montáže, aby nedošlo k jej poškodeniu počas prepravy.
Vnútorná jednotka váži približne 46 kg a musia ju zdvíhať dve osoby použitím dodaných dvoch zdvíhacích tyčí.
UPOZORNENIE
Ak chcete zdvíhať jednotku, nechytajte ju za spínaciu skrinku alebo potrubie! Na zdvíhanie jednotky sú k dispozícii dve zdvíhacie tyče.
Obalové materiály bezpečne zlikvidujte. Obalové materiály, ako sú klince a iné kovové alebo drevené diely, môžu spôsobiť bodné rany alebo iné zranenia.
VAROVANIE
Roztrhnite a odhoďte plastové obaly tak, aby sa s nimi nemohli hrať deti. Deti hrajúce sa s plastovými vrecúškami sa môžu usmrtiť udusením.
6.2. Rozmery a servisný priestor
Merná jednotka: mm
Rozmery jednotky nájdete v časti obrázok 3.
1 Pružná vypúšťacia hadica 2 Odtok vody 3 Prívod vody 4 Pripojenie kvapalného chladiva 5 Pripojenie plynného chladiva
FBSP Female British Standard Pipe (potrubie podľa britskej
normy - samica)
MBSP Male British Standard Pipe (potrubie podľa britskej
normy – samec)
Požadovaný servisný priestor nájdete v časti obrázok 2.
EKHBX008BB3V3S
Vnútorná jednotka pre systém tepelného čerpadla vzduch do vody
4PW62597-1A – 05.2011
Návod na inštaláciu
14
6.4. Montáž vnútornej jednotky
UPOZORNENIE
Hmotnosť vnútornej jednotky je približne 46 kg. Pre montáž jednotky sú potrebné dve osoby.
1 Na stenu priložte inštalačnú šablónu (v obale) a označte miesta
upevnenia (2 na vrchu ( T) a 2 na spodku (B)). Zabezpečte, aby značky (2 a 2) boli úplne vo vodováhe
a rozmery boli také, ako uvádza obrázok 4. Ak sa jednotka nenainštaluje vo vodováhe, vo vodovodnom okruhu sa môže zachytiť vzduch, čo má za následok poruchu jednotky. Pri inštalácii modelu EKHBX tomuto venujte špeciálnu pozornosť, aby sa zabránilo pretečeniu vypúšťacej zachytávacej nádoby.
2 Vyvŕtajte 4 otvory a vložte 4 príchytky (vhodné pre M10).
3 Do horných príchytiek zaskrutkujte skrutky a na horné skrutky
zaveste vnútornú jednotku.
4 Do spodných príchytiek naskrutkujte skrutky a pevne upevnite.
1
2
3
6.5. Inštalácia súpravy vypúšťacej zachytávacej nádoby EKHBDP (len pre modely EKHBX)
Pre modely vykurovania alebo klimatizácie je potrebné nainštalovať súpravu nádob na vypúšťanie (viď "4. Príslušenstvo" na strane 11).
Počas režimu klimatizácie vodné pary (vlhkosť) vo vzduchu môžu kondenzovať na kvapalinu a nahromadiť sa na potrubiach chladiva a vody. Táto voda sa zachytáva v nádobe pre jej zachytávanie, ktorá sa musí pripojiť k odtoku.
Návod na inštaláciu nájdete na inštalačnej karte dodanej so súpravou nádob na vypúšťanie.
UPOZORNENIE
Nezabudnite umiestniť koniec hadice pretlakového poistného ventilu do vypúšťacej nádoby. Ak by ste tak neurobili, elektrické diely sa môžu dostať do kontaktu s vodou, čoho následkom by bolo zasiahnutie elektrickým prúdom alebo skrat elektrického systému.
6.6. Potrubie s chladivom
Všetky návody, pokyny a špecifikácie týkajúce sa potrubia s chladivom medzi vnútornou a vonkajšou jednotkou nájdete v návode na inštaláciu vonkajšej jednotky.
Umiestnenie plynového a kvapalinového potrubia na vnútornej jednotke je zobrazené v "5.2. Hlavné komponenty" na strane 11.
Charakteristiky potrubia
chladiva
Pripojenie plynového potrubia
Pripojenie kvapalinového potrubia
Vnútorná jednotka Vonkajšia jednotka
15,9 mm (5/8 palca) 15,9 mm (5/8 palca)
6,4 mm (1/4 palca) 6,4 mm (1/4 palca)
UPOZORNENIE
Pri pripojení potrubí s chladivom na dotiahnutie alebo uvoľnenie matíc vždy použite dva kľúče! Ak tak neurobíte, môže to mať za následok poškodenie prípojok potrubia a únik vody.
6.7. Vodovodné potrubie
Kontrola vodného okruhu
Jednotky sú vybavené prívodom a vypúšťaním vody pre pripojenie ku vodnému okruhu. Okruh musí byť inštalovaný inštalatérom a musí byť v súlade s platnými predpismi.
UPOZORNENIE
Jednotku je možné používať len v uzavretých vodovodných systémoch. Použitie v otvorených vodovodných okruhoch môže viesť k značnej korózii vodovodného potrubia.
1
4
Návod na inštaláciu
15
Vnútorná jednotka pre systém tepelného čerpadla vzduch do vody
EKHBX008BB3V3S
4PW62597-1A – 05.2011
6.8. Všeobecné opatrenia týkajúce sa vodovodného
75°C (EKHTS)
65°C (EKHW*)
65°C
okruhu
Pred pokračovaním v inštalácii jednotky je nutné skontrolovať nasledovné body:
Maximálny tlak vody je 4 bary.
Maximálna teplota vody počas vykurovania miestností je 65°C
(nastavenie poistného zariadenia) a 75°C teplej vody pre domácnosť (nastavenie poistného zariadenia). Uistite sa, že nainštalované potrubie a príslušenstvo potrubia (napr. ventil, pripojenia,...) sú odolné voči teplotám podľa obrázka nižšie.
75°C (EKHTS) 65°C (EKHW*)
T
5
321
1 Vonkajšia jednotka 2 Vnútorná jednotka 3 Výmenník tepla 4 Záložný ohrievač 5 Čerpadlo (dodáva zákazník) 6 Uzatvárací ventil 7 3-cestný ventil s ovládaním motorom (dodáva sa
8 2-cestný ventil s motorovým pohonom (dodáva zákazník) 9 Kolektor (dodáva zákazník)
10 Nádrž na teplú vodu pre domácnosť (nadštandardná
11 Ohrievač s pomocným čerpadlom
12 Vinutie výmenníka tepla
FCU1...3 Jednotka s ventilátorom (nadštandardná výbava)
FHL1...3 Slučka podlahového vykurovania
T Izbový termostat (nadštandardná výbava)
Aby ste zabránili prekročeniu maximálneho povoleného prevádzkového tlaku (4 bary), vybavte vodovodný okruh adekvátnymi bezpečnostnými prvkami.
S jednotkou sú dodané dva uzatváracie ventily. Na uľahčenie servisu a údržby nainštalujte jeden na prívode vody a druhý na výstupe vody z vnútornej jednotky. Premyslite si polohu uzatváracích ventilov. Orientácia integrovaných vypúšťacích a plniacich ventilov je dôležitá pre údržbu. Viď obrázok 3.
64
7
M
M
6
s nádržou na teplú vodu pre domácnosť)
výbava)
11 12
(2)
(1)
počas prevádzky
65°C
9
FCU1
8
FHL1
(3)
FCU2
FHL2
FCU3
FHL3
Vypúšťacie kohúty musia byť umiestnené na najnižších miestach systému, aby bolo možné úplné vypustenie okruhu počas údržby. Dva vypúšťacie ventily integrované do uzatváracích ventilov sú k dispozícii pre vypúšťanie vody z vodného systému vnútornej jednotky.
Nezabudnite zabezpečiť vhodné vypúšťanie pretlakového poistného ventilu, aby sa voda nedostala do styku s elektrickými dielmi.
Na všetkých najvyšších bodoch systému musia byť nainštalované vzduchové ventily. Ventily musia byť umiestnené v bodoch, ktoré sú ľahko prístupné za účelom údržby. Vo vnútri vnútornej jednotky je umiestnený automatický odvzdušňovací ventil. Skontrolujte, či tento odvzdušňovací ventil nie je príliš dotiahnutý tak, že nie je možné automatické odvzdušnenie vodovodného okruhu.
Dbajte na to, aby komponenty nainštalované v potrubí na mieste inštalácie mohli odolať tlaku a teplote vody.
Vždy použite materiály, ktoré sú kompatibilné s vodou použitou v systéme a s materiálmi používanými na vnútornej jednotke.
Vniknutie vzduchu, vlhka alebo prachu do vodného okruhu môže spôsobiť problémy. Pri pripojovaní vodného okruhu je preto nutné vždy dbať na tieto pravidlá:
Používajte len čisté potrubie.
Pri odstraňovaní usadenín držte koniec rúrky smerom dole.
Pri preťahovaní potrubia cez steny zakryte koniec rúrky tak, aby
do nej nevnikol prach a nečistota.
Pre utesňovanie skrutkových spojov použite dobré tesnenie.
Pri použití nemosadzného kovového potrubia sa uistite, že
vzájomná izolácia oboch materiálov zabráni galvanickej korózii.
Pretože mosadz je jemný materiál, k pripojeniu vodovodného okruhu použite vhodné nástroje. Nevhodné nástroje môžu spôsobiť poškodenie potrubia.
Priemer potrubia zvoľte podľa požadovaného prietoku vody a existujúceho externého statického tlaku čerpadla.
Minimálny požadovaný prietok vody pre činnosť vnútornej jednotky je 12 l/min. Ak je prietok vody nižší ako táto minimálna hodnota, zobrazí sa chyba prietoku 7H a činnosť vnútornej jednotky sa zastaví.
Na zabezpečenie požadovaného prietoku vody a ESP je potrebné vybrať čerpadlo dodané zákazníkom. V prípade, že sa používa čerpadlo s regulovaním prietoku, je potrebné ho nastaviť na konštantný prietok. Čerpadlo dodané zákazníkom musí odolať maximálnej teplote vody v systéme.
Vo vodovodnom okruhu nikdy nepoužívajte pozinkované diely. K silnej korózii týchto dielov môže dôjsť, ak sa vo vodovodnom okruhu vo vnútri jednotky používa medené potrubie.
Pri použití 3-cestného ventilu vo vodovodnom okruhu. Veľmi dôležité je, aby sa zabezpečilo úplné oddelenie teplej vody v domácnosti a obvodu vody podlahového vykurovania.
Pri použití 3-cestného alebo 2-cestného ventilu vo vodovodnom okruhu má byť maximálny čas prepnutia ventilu menej než 60 sekúnd.
UPOZORNENIE
Do vodovodného okruhu vyhrievania sa odporúča inštalovať dodatočný filter. Na odstránenie kovových častíc z potrubia v mieste inštalácie sa odporúča použiť magnetický alebo cyklónový filter, ktorý dokáže odstrániť malé častice. Malé častice môžu poškodiť jednotku a bežný filter tepelného čerpadla jednotky ich neodstráni.
(1) Uistite sa, že sú aktívne alebo vybraté správne nastavenia na mieste
inštalácie podľa príslušného typu nádrže. Ďalšie podrobnosti obsahujú nastavenia na mieste inštalácie v časti "[4] Režim prevádzky záložného
ohrievača alebo ohrievača s pomocným čerpadlom a teplota vypnutia vykurovania miestností" na strane 29.
(2) V prípade nádrže bez elektrického ohrievača s pomocným čerpadlom
(EKHTS) sa v režime ohrevu vody pre domácnosť použije záložný ohrievač.
(3) Platí iba pre nádrž so zabudovaným elektrickým ohrievačom s pomocným
čerpadlom (EKHW*).
EKHBX008BB3V3S
Vnútorná jednotka pre systém tepelného čerpadla vzduch do vody
4PW62597-1A – 05.2011
Návod na inštaláciu
16
Kontrola objemu vody a predbežný tlak expanznej nádoby
Jednotka je vybavená expanznou nádobou s objemom 10 litrov, ktorá má predbežný tlak 1 bar.
Pre zaistenie správnej prevádzky jednotky sa musí nastaviť predbežný tlak expanznej nádoby a skontrolovať minimálny ako aj maximálny objem vody.
1 Skontrolujte, či je celkový objem vody v inštalácii, s výnimkou
objemu vody vo vnútri vnútornej jednotky minimálne 10 l. Viď
"12. Technické špecifikácie" na strane 52, kde sa dozviete viac
o objeme vody vo vnútri vnútornej jednotky.
INFORMÁCIE
U väčšiny aplikácií by takýto minimálny objem vody poskytoval uspokojivý výsledok.
Pri kritických procesoch alebo v miestnostiach s vysokým tepelným zaťažením môže byť potrebný dodatočný objem vody.
(1)
Výškový rozdiel inštalácie
(a)
7 m
>7 m
Nevyžaduje sa nastavenie predbežného tlaku
Požadované činnosti:
• predbežný tlak sa musí zvýšiť, vypočítajte podľa
"Výpočet predbežného tlaku expanznej nádoby"
• skontrolujte, či objem vody nie je nižší, než maximálny dovolený objem vody (použite graf uvedený nižšie)
(a) Výškový rozdiel inštalácie: výškový rozdiel (m) medzi najvyšším miestom
vodovodného okruhu a vnútornou jednotkou. Ak je vnútorná jednotka umiestnená na najvyššom mieste inštalácie, za výšku inštalácie sa považuje 0 m.
280 l >280 l
Objem vody
Požadované činnosti:
• predbežný tlak sa musí znížiť, vypočítajte podľa
"Výpočet predbežného tlaku expanznej nádoby"
• skontrolujte, či objem vody nie je nižší, než maximálny dovolený objem vody (použite graf uvedený nižšie)
Expanzná nádoba jednotky je príliš malá pre inštaláciu.
UPOZORNENIE
Ak je obeh v každej slučke vykurovania miestnosti regulovaný pomocou diaľkovo ovládaných ventilov, je dôležité aby sa udržiaval minimálny objem vody, aj keď sú všetky ventily uzavreté.
Príklad
645321
M1T1M2T2M3
6
1 Vonkajšia jednotka 2 Vnútorná jednotka 3 Výmenník tepla 4 Záložný ohrievač 5 Čerpadlo (dodáva zákazník) 6 Uzatvárací ventil 7 Kolektor (dodáva zákazník) 8 Obkročný ventil (dodáva zákazník)
FHL1...3 Slučka podlahového vykurovania
T1...3 Individuálny izbový termostat (nadštandardná
výbava)
M1...3 Individuálny ventil s pohonom motorom na
ovládanie slučky podlahového vykurovania (dodáva zákazník)
FHL1
7
FHL2
8
T3
FHL3
2 Použitím tabuľky uvedenej nižšie určite, či expanzná nádoba
vyžaduje nastavenie predbežného tlaku.
3 Použitím tabuľky a pokynov uvedených nižšie určite, či je
celkový objem vody v inštalácii pod maximálnym dovoleným objemom vody.
Výpočet predbežného tlaku expanznej nádoby
Predbežný tlak (Pg) sa musí nastaviť v závislosti od maximálneho výškového rozdielu inštalácie (H) a vypočíta sa tak, ako je uvedené nižšie:
Pg=(H/10+0,3) bar
Kontrola maximálneho dovoleného objemu vody
Pri určení maximálneho dovoleného objemu vody v celom okruhu postupujte nasledovne:
1 Pre vypočítaný predbežný tlak (Pg) určite príslušný maximálny
objem vody použitím grafu, ktorý je uvedený nižšie.
2 Skontrolujte, či celkový objem vody v celom okruhu vody je nižší
než táto hodnota.
Ak to tak nie je, expanzná nádoba vo vnútri vnútornej jednotky je príliš malá pre túto inštaláciu.
2.5
2
1.5
1
pre-pressure [bar]
0.5
0.3
10
pre-pressure = Predbežný tlak maximum water volume = Maximálny objem vody
100
500
150 200 250 300 350 400 450
maximum water volume [l]
Príklad 1
Vnútorná jednotka je nainštalovaná 5 m pod najvyšším miestom vo vodovodnom okruhu. Celkový objem vody vo vodovodnom okruhu je 100 l.
V tomto príklade nie je potrebná žiadna činnosť ani nastavenie.
Príklad 2
Vnútorná jednotka je nainštalovaná na najvyššom mieste vo vodovodnom okruhu. Celkový objem vody vo vodovodnom okruhu je 350 l.
(1) Ak je jednotka nakonfigurovaná na režim obmedzeného elektrického
napájania, viď "Dodatok" na strane 53.
Návod na inštaláciu
17
Vnútorná jednotka pre systém tepelného čerpadla vzduch do vody
EKHBX008BB3V3S
4PW62597-1A – 05.2011
Loading...
+ 44 hidden pages