deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
m
o
x
r
17
18
19
20
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
19
20
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
b
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:22atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
16
17
18
19
20
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
23
24
25
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.
01
02
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
21
22
23
24
25
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
14
15
16
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.07√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
05
06
и оценено
z późniejszymi poprawkami.
Directivelor, cu amendamentele respective.
съгласно
<A>
17
18
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
08
09
.
<B>
положително от
както е изложено в
Cертификата <C>
21 Забележка *
, pozytywną opinią
igazolta a megfelelést,
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
a(z)
zgodnie z dokumentacją
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
Low Voltage 2006/95/EC
enligt
<B>
og gjennom positiv
Machinery 98/37/EC (till 29/12/2009)
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
DAIKIN.TCF.025C17/04-2009
KEMA (NB0344)
2082543.0551-QUA/EMC
<A>
<B>
<C>
v
<B>
<B>
.
pozitīvajam
<C> Sertifikasına
<B>
.
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
.
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
un atbilstoši
<A>
<A>
Sertifikatą <C>
pagal
kaip nustatyta
kā norādīts
22 Pastaba *
23 Piezīmes *
.
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
.
<A>
în conformitate cu
Świadectwem <C>
i
<B>
de
<B>
aşa cum este stabilit în
Notă *
18
on
.
<B>
ja jotka
mukaisesti.
<A>
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
Sertifikaatin <C>
bedømmelse av
hyväksynyt
jotka on esitetty asiakirjassa
tarafından olumlu olarak
<B>
osvedčením <C>
‘da belirtildiği gibi ve
vērtējumam saskaņā ar
v
<B>
in odobreno s strani
<A>
kot je določeno v
19 Opomba *
v
<B>
a pozitivně zjištěno
<A>
jak bylo uvedeno v
değerlendirildiği gibi.
súlade s
ako bolo uvedené v
<A>
göre
*
Not
24 Poznámka *
25
.
ja heaks
<A>
sertifikaadile <C>
.
järgi vastavalt
certifikatom <C>
<B>
kiidetud
nagu on näidatud dokumendis
skladu s
*
20 Märkus
.
.
i pozitivno ocijenjeno od
Certifikatu <C>
<A>
prema
osvědčením <C>
<B>
souladu s
strane
kako je izloženo u
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
u
q
s
n
j
c
y
09
10
11
12
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
a
d
f
l
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
h
13
14
15
16
la declaración:
referencia
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
01
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE ANTES DE
PROCEDER À INSTALAÇÃO. MANTENHA ESTE
MANUAL NUM LOCAL ACESSÍVEL PARA FUTURAS
CONSULTAS.
A INSTALAÇÃO OU FIXAÇÃO INADEQUADAS DO
EQUIPAMENTO OU DOS ACESSÓRIOS PODE PROVOCAR CHOQUES ELÉCTRICOS, CURTO-CIRCUITOS,
FUGAS, INCÊNDIOS OU OUTROS DANOS NO EQUIPAMENTO. ASSEGURE-SE DE QUE UTILIZA APENAS
ACESSÓRIOS FABRICADOS PELA DAIKIN, ESPECIFICAMENTE CONCEBIDOS PARA SEREM UTILIZADOS
COM O EQUIPAMENTO, E ASSEGURE-SE DE QUE SÃO
INSTALADOS POR UM PROFISSIONAL.
TODAS AS ACTIVIDADES DESCRITAS NESTE MANUAL
DEVEM SER EFECTUADAS POR TÉCNICOS
QUALIFICADOS.
CERTIFIQUE-SE DE UTILIZAR EQUIPAMENTO DE
PROTECÇÃO ADEQUADO (LUVAS DE PROTECÇÃO,
ÓCULOS DE SEGURANÇA, ...) AO EFECTUAR ACTOS
DE INSTALAÇÃO, MANUTENÇÃO OU ASSISTÊNCIA
TÉCNICA À UNIDADE.
SE TIVER DÚVIDAS SOBRE OS PROCEDIMENTOS DE
INSTALAÇÃO OU UTILIZAÇÃO, CONTACTE SEMPRE O
REPRESENTANTE DAIKIN PARA OBTER ESCLARECIMENTOS E INFORMAÇÕES.
A UNIDADE DESCRITA NESTE MANUAL FOI CONCEBIDA EXCLUSIVAMENTE PARA INSTALAÇÃO
INTERIOR, COM TEMPERATURAS AMBIENTES NA
GAMA 5°C~35°C.
As instruções foram redigidas originalmente em inglês. As versões
noutras línguas são traduções da redacção original.
I
NTRODUÇÃO
Informações gerais
Obrigado por ter adquirido esta unidade interior Daikin.
A unidade é a componente para interior da bomba de calor ar-água
ERSQ ou ERRQ. Está concebida para instalação interior apoiada no
chão, para fins de aquecimento. A unidade pode ser combinada com
radiadores para aquecimento ambiente radiadores (fornecimento
local) e com um tanque de água quente doméstica EKHTS*
(opcional).
É fornecido de série com esta unidade um controlo remoto com
funcionalidade de termóstato de divisão, para que possa controlar a
instalação.
NOTA
Tanque de água quente doméstica (opção)
Pode ser ligado à unidade interior um tanque de água quente
doméstica opcional EKHTS*. O tanque de água quente doméstica
está disponível em duas versõs, com diferentes capacidades de
água: 200 e 260 litros.
Consulte o manual de instalação do tanque de água quente
doméstica, para obter mais pormenores.
Uma unidade interior EKHBRD só pode ser ligada a
unidades de exterior ERSQ ou ERRQ.
Manual de instalação
1
Unidade interior para o sistema de bomba de calor ar/água
EKHBRD011~016AAV1+Y1
4PW54465-1A
Page 5
Controlo remoto (opção)
Pode ser ligado à unidade interior um controlo remoto secundário
opcional, EKRUAHTA (com a funcionalidade de termóstato de
divisão). A finalidade deste é permitir ao instalador instalar o controlo
remoto normal junto da unidade (por motivos de intervenção técnica)
e instalar outro controlo remoto noutro local (por ex., numa sala de
estar), para controlar a instalação.
Consulte "Instalação do controlo remoto" na página 15 para obter
mais pormenores.
Termóstato de ambiente (opção)
Pode ser ligado à unidade interior um termóstato de ambiente
opcional EKRTR ou EKRTW.
Consulte o manual de instalação do termóstato de ambiente para
obter mais pormenores.
Exemplos de aplicações habituais
Estes exemplos de aplicação são aqui apresentados apenas para
clarificar conceitos.
Instalação 1
Aquecimento ambiente e de água doméstica com apenas um
controlo remoto instalado na sala de estar.
A B
C1
771013431212 21
6
Se essta opção for instalada, não será possível utilizar a
função de termóstato do controlo remoto.
Placa de circuito impresso de E/S digitais (opção)
Uma placa de circuito impresso opcional de E/S digitais,
EKRP1HBA, pode ser ligada à unidade interior e utilizada para
monitorizar remotamente o sistema. Esta placa de endereços
disponibiliza 3 saídas isentas de tensão.
Consulte o manual de utilização da unidade interior e o manual de
instalação da placa de circuito impresso opcional de E/S digitais,
para mais informações.
Consulte o esquema eléctrico ou o diagrama de ligações,
relativamente às conexões da placa de circuito impresso à unidade.
Placa de circuito impresso de exigência (opção)
É possível ligar à unidade interior uma placa de circuito impresso de
exigência opcional EKRP1AHTA. Esta placa de circuito impresso é
necessária quando se instala o Daikin EKRTR ou EKRTW, ou
quando se utilizam vários pontod de regulação para controlo.
Proporciona a comunicação com a unidade interior.
Consulte o manual de instalação da placa de circuito impresso de
exigência para obter mais pormenores.
Consulte o esquema eléctrico ou o diagrama de ligações,
relativamente às conexões da placa de circuito impresso à unidade.
Âmbito deste manual
Este manual de instalação descreve os procedimentos para
tratamento, instalação e conexão de todos os modelos de unidades
interiores EKHBRD.
NOTA
A instalação de bombas de calor exteriores ERSQ ou
ERRQ é descrita nos manuais de instalação das
unidades de exterior.
A utilização da unidade interior é descrita no Manual
de Operações da unidade interior.
M
11
8
5
1
Unidade de exterior
2
Unidade interior
3
Permutador de calor do
refrigerante
4
Permutador de calor para a
água
5
Compressor
6
Bomba
7
Válvula de fecho
8
Válvula motorizada de
3 vias (opcional)
9Tanque de água quente
doméstica (opcional)
10
Colector
(fornecimento local)
11
Radiador
(fornecimento local)
12
Válvula electrónica de
expansão
13
Válvula de derivação
(fornecimento local)
C1
Controlo remoto
ALocal de instalação
BSala de estar
9
O controlo remoto comunica instantaneamente com a unidade
interior. Desta forma, é feita uma correspondência inteligente entre o
desempenho da unidade e as exigências de aquecimento ambiente.
Assim, não há arranques nem paragens frequentes da unidade, nem
grandes flutuações de temperatura nas divisões aquecidas. Este
controlo remoto também tem uma funcionalidade de lógica inteligente, que controla as exigências combinadas de aquecimento
ambiente e água quente doméstica (por ex., se a temperatura da
divisão cair mais de 3°C durante o aquecimento de água doméstica,
a unidade comuta automaticamente para aquecimento ambiente).
Não há nenhum controlo remoto junto à unidade. Durante as
operações de manutenção, um técnico pode ligar um controlo
remoto adicional.
Hydro Box - Apenas para aquecimento a altas temperaturas
Kit europeu
(a) Para obter os valores exactos, consulte "Especificações da unidade" na
página 37.
EKHBRD011~016AAV1+Y1
Unidade interior para o sistema de bomba de calor ar/água
4PW54465-1A
(a)
Manual de instalação
2
Page 6
Instalação 2
Aquecimento ambiente e de água doméstica, com um controlo
remoto instalado junto da unidade e outro na sala de estar.
C2
10 13
7 7431212 21
6
A B
C1
Instalação 3
Aquecimento ambiente e de água doméstica, com apenas uma
controlo remoto instalado junto da unidade e um termóstato de
ambiente externo instalado na sala de estar.
Opcionalmente, o termóstato de ambiente Daikin EKRTR
ou EKRTW pode ser ligado ao sistema Daikin. Daikin não
pode assegurar o bom funcionamento nem a fiabilidade do
sistema, se for utilizado outro termóstato. Por estes
motivos, a Daikin não confere garantia ao sistema em tal
situação.
M
11
8
5
1Unidade de exterior11Colector
2Unidade interior
3Pe rmutador de calor do
refrigerante
4Pe rmutador de calor para
a água
5Pe rmutador de calor para
a água
6CompressorC1Controlo remoto (principal)
7BombaC2Controlo remoto opcional
8Válvula de fecho
9Válvula motorizada de
3 vias (opcional)
10Tanque de água quente
doméstica (opcional)
(fornecimento local)
12Radiador
(fornecimento local)
13Válvula electrónica de
expansão
14Válvula de derivação
(fornecimento local)
(secundário)
ALocal de instalação
BSala de estar
9
O controlo remoto comunica instantaneamente com a unidade
interior. Desta forma, é feita uma correspondência inteligente entre o
desempenho da unidade e as exigências de aquecimento ambiente.
Assim, não há arranques nem paragens frequentes da unidade, nem
grandes flutuações de temperatura nas divisões aquecidas. Este
controlo remoto também tem uma funcionalidade de lógica inteligente, que controla as exigências combinadas de aquecimento
ambiente e água quente doméstica (por ex., se a temperatura da
divisão cair mais de 3°C durante o aquecimento de água doméstica,
a unidade comuta automaticamente para aquecimento ambiente). O
controlo remoto principal (C1) está instalado na sala de estar e pode
aceder a todas as regulações. O controlo remoto secundário (C2)
não pode aceder a regulações de temporização e nem de
parâmetros.
PrincipalSecundário
Ligar/Desligar o funcionamentoDisponívelDisponível
Ligar/Desligar o aquecimento de águas
domésticas
Regulação da temperatura de saída de águaDisponívelDisponível
Regulação da temperatura da divisãoDisponívelDisponível
Ligar/Desligar o modo de baixo ruídoDisponívelDisponível
Ligar/Desligar o funcionamento do ponto de
regulação dependente das condições
climatéricas
Regulação do relógioDisponívelDisponível
Programação do temporizadorDisponível—
Ligar/Desligar o temporizadorDisponível—
Regulações locaisDisponível—
Visor do código de erroDisponívelDisponível
Teste de funcionamentoDisponívelDisponível
Funcionalidade de termóstato de ambienteDisponível—
DisponívelDisponível
DisponívelDisponível
C1
7 7431212 21
6
M
8
5
1Unidade de exterior10Colector
2Unidade interior
3Pe rmutador de calor do
refrigerante
4Pe rmutador de calor para a
água
5Compressor13Válvula de derivação
6Bomba
7Válvula de fechoC1Controlo remoto
8Válvula motorizada de
3 vias (opcional)
9Tanque de água quente
doméstica (opcional)
10 13
(fornecimento local)
11Radiador
(fornecimento local)
12Válvula electrónica de
expansão
(fornecimento local)
TTe r móstatos de
ambiente
ALocal de instalação
BSala de estar
A B
T
11
9
Só existe o controlo de ligar/desligar pelo termóstato de ambiente.
Não existe a funcionalidade de lógica inteligente para aquecimento
ambiente. O aquecimento de água doméstica é efectuado face às
temporizações mínima e máxima.
Consulte o capítulo "Instalação eléctrica" na página 13 relativamente
à ligação dos controlos remotos principal e secundário.
Manual de instalação
3
Unidade interior para o sistema de bomba de calor ar/água
EKHBRD011~016AAV1+Y1
4PW54465-1A
Page 7
Instalação 4
Aquecimento ambiente através de circuitos de piso radiante. Em
situações de piso radiante combinado com radiadores, a temperatura da água fornecida pelo sistema Daikin é demasiado elevada. Por
este motivo, é necessário um dispositivo de redução da temperatura
(fornecimento local) para baixar a temperatura da água (onde a água
quente seja misturada com água fria para baixar de temperatura). O
controlo desta funcionalidade fornecida localmente não é efectuado
pelo sistema da bomba de calor. O funcionamento e configuração do
circuito de água local é da responsabilidade do instalador. Daikin
limita-se a disponibilizar a possibilidade de ter vários pontos de
regulação, se necessário.
Padrão A
O tanque de água quente doméstica está instalado em paralelo com
a(s) estação(ões) misturadora(s). Isto permite que a unidade
trabalhe simultaneamente em aquecimento ambiente e de águas
domésticas. O equilíbro da distribuição de água neste caso é da
responsabilidade do instalador.
Padrão B
O tanque de água quente doméstica está instalado num circuito à
parte (com uma válvula de 3 vias) do(s) dispositivo(s) redutor(es) de
temperatura. Esta configuração não permite ter em simultâneo
aquecimento ambiente e de água doméstica.
C1
7431010 21
6
M
5
8
7
TRD1
45°C
TRD2
35°C65°C
9
C1
8
7431010 216
TRD1
65°C
59
1Unidade de exterior9Tanque de água quente
2Unidade interior
3Pe rmutador de calor do
refrigerante
4Pe rmutador de calor para a
água
6Bomba
7Válvula de fecho
8Válvula (fornecimento
local)
7
doméstica (opcional)
10Válvula electrónica de
expansão
C1Controlo remoto
TRD1
TRD2
Dispositivo redutor de
temperatura 15Compressor
Dispositivo redutor de
temperatura 2
TRD2
35°C
1Unidade de exterior9Tanque de água quente
2Unidade interior
3Pe rmutador de calor do
refrigerante
4Pe rmutador de calor para a
água
5Compressor
6Bomba
7Válvula de fecho
8Válvula motorizada de 3
vias (opcional)
doméstica (opcional)
10Válvula electrónica de
expansão
C1Controlo remoto
Dispositivo redutor de
TRD1
temperatura 1
Dispositivo redutor de
TRD2
temperatura 2
Consulte o capítulo "Controlo com vários pontos de regulação" na
página 28 para mais informações acerca da configuração do seu
sistema.
EKHBRD011~016AAV1+Y1
Unidade interior para o sistema de bomba de calor ar/água
4PW54465-1A
Manual de instalação
4
Page 8
Instalação 5
Aquecimento ambiente com uma caldeira auxiliar (funcionamento
alternado)
Aplicação de aquecimento ambiente, através da unidade interior
Daikin ou de uma caldeira auxiliar, ligada ao sistema. Um contacto
auxiliar determina se trabalha a unidade interior EKHBRD* ou a
caldeira. Este contacto auxiliar pode, por exemplo, ser um termóstato
associado à temperatura exterior, um contacto do contador de
electricidade, um contacto activado manualmente, etc.
O funcionamento bivalente só é possível para aquecimento
ambiente, não para aquecimento de água doméstica. A água quente
doméstica, em tal instalação, é sempre fornecida pelo tanque de
água quente doméstica, que está ligado à unidade interior Daikin.
A caldeira auxiliar tem de ser integrada nas tubagens e na ligações
eléctricas locais, conforme indicado nas figuras que se seguem.
■Certifique-se de que a caldeira e a integração desta
no sistema estão em conformidade com os
regulamentos nacionais e comunitários relevantes.
■A Daikin não pode ser responsabilizada por situações
incorrectas ou inseguras no sistema da caldeira.
Ligações eléctricas locais
L
th
EKHBRD*
EKHBRD*/auto
Boiler thermostatTe r móstato da caldeira
CContacto auxiliar (normal, fechado)
thTe r móstato ambiente, só de aquecimento
K1ARelé auxiliar para activação da unidade EKHBRD*
K2ARelé auxiliar para activação da caldeira
/Boiler
N
C
K1A
K2A
(fornecimento local)
(fornecimento local)
A8P
123 54
K1A
Boiler
thermostat
X
K2A
Y
Funcionamento
Quanto o termóstato ambiente (th) se fecha, começa a funcionar a
unidade EKHBRD* ou a caldeira, conforme a posição do contacto
auxiliar (C).
A B
C1
7177431212 21
6
M
8
5
1Unidade de exterior12Válvula electrónica de
2Unidade interior
3Pe rmutador de calor do
refrigerante
4Pe rmutador de calor
para a água
5Compressor15Válvula de retenção
6Bomba
7Válvula de fecho16Válvula de fecho
8Válvula motorizada de
3 vias (fornecimento
local)
9Tanque de água quente
doméstica
10Colector (fornecimento
local)
11Radiador (fornecimento
local)
10 13
11
15
16
expansão
13Válvula de derivação
(fornecimento local)
14Caldeira (fornecimento
local)
(fornecimento local)
(fornecimento local)
17Válvula-aquastato
(fornecimento local)
C1Controlo remoto
ALocal de instalação
BSala de estar
15
16
149
NOTA
■Certifique-se de que o contacto auxiliar (C) tem o
diferencial ou desfasamento temporal suficiente
para evitar comutação frequente entre a unidade
EKHBRD* e a caldeira. Se o contacto auxiliar (C)
for um termóstato associado à temperatura
exterior, certifique-se de o instalar à sombra, para
que não seja influenciado nem ligado ou
desligado pela luz solar.
A comutação frequente pode originar a breve
trecho corrosão da caldeira. Contacte o fabricante
da caldeira.
■Durante o funcionamento em aquecimento da
unidade EKHBRD*, a unidade funciona de forma
a atingir a temperatura-alvo de saída da água
regulada na interface de utilizador. Quando o
funcionamento automático face às condições
climatéricas está activo, a temperatura da água é
determinada automaticamente, com base na
temperatura exterior.
Durante o funcionamento em aquecimento da
caldeira, esta funciona de forma a atingir a
temperatura-alvo de saída da água regulada no
controlador da caldeira.
Nunca regule a temperatura-alvo de saída da
água, através do ponto de regulação no
controlador da caldeira, para valores superiores a
80°C.
Certifique-se de que a água que regressa ao permutador
de calor da EKHBRD* nunca excede os 80°C.
Por este motivo, nunca coloque o ponto de regulação da
temperatura-alvo de saída da água no controlador da
caldeira acima dos 80°C; e instale uma
(a)
válvula
aquastato no fluxo de água de retorno da
unidade EKHBRD*.
Certifique-se de que as válvulas de retenção
(fornecimento local) são instaladas correctamente no
sistema.
Certifique-se de que o termóstato de ambiente (th) não é
ligado/desligado frequentemente.
A Daikin não assume a responsabilidade por nenhum
dano resultante do não cumprimento desta regra.
(a) A válvula-aquastato tem de ser regulada para 80°C e servir para fechar o fluxo
de retorno de água à unidade quando a temperatura medida excede os 80°C.
Quando a temperatura cai para um valor inferior, a válvula-aquastato tem de
reabrir o fluxo de retorno de água à unidade EKHBRD*.
Manual de instalação
5
Unidade interior para o sistema de bomba de calor ar/água
EKHBRD011~016AAV1+Y1
4PW54465-1A
Page 9
ACESSÓRIOS
Acessórios fornecidos com a unidade
(Consulte a figura 1)
1Manual de instalação
2Manual de operações
3Folha com instruções de desembalamento
4Esquema eléctrico
5Kit de interface de utilizador (controlo remoto, 4 parafusos de
fixação, 2 buchas)
6Parafusos de fixação da placa superior
7Parafusos de fixação da placa inferior
8Ilhó (pequeno)
9Ilhó (grande)
10Isolamento da placa superior
11Kit para elevação da unidade (2 placas, 3 parafusos)
12Kit de ligações de tubagens de refrigerante (4 peças de
tubagem, 2 parafusos, 2 braçadeiras)
PANORÂMICADAUNIDADEINTERIOR
Componentes principais
162213
82
711232314
21
10
5202419171829 7
2
15123
216
1.Válvula de purga de ar
O ar remanescente no sistema de água pode ser retirado
automaticamente, através da válvula de purga de ar.
2.Sensores de temperatura (termístores)
OS sensores de temperatura determinam a temperatura da
água e do refrigerante em vários pontos do circuito.
3.Caixa de distribuição
A caixa de distribuição contém os principais componentes
eléctricos e electrónicos da unidade interior.
4.Permutadores de calor
5.Ligação para o refrigerante (líquido) R410A
6.Ligação para o refrigerante (gás) R410A
7.Válvulas de fecho
As válvulas de fecho, na conexões de entrada e de saída da
água, permitem isolar o circuito de água da unidade interior do
circuito de água do edifício. Isto simplifica a drenagem e a
substituição de filtros na unidade interior.
8.Ligação da entrada de água
9.Ligação da saída de água
10. Válvula de drenagem
11. Filtro de água
O filtro retira a sujidade da água, para evitar danos à bomba ou
entupimentos no evaporador. O filtro de água tem de ser limpo
regularmente. Consulte "Actividades de manutenção" na
página 34.
12. Reservatório de expansão (12 l)
A válvula de drenagem do reservatório de expansão permite
extrair água que ainda permaneça nele, após uma drenagem
pela válvula de drenagem.
13. Manómetro
O manómetro permite ler a pressão da água no circuito.
14. Bomba
A bomba faz circular a água no circuito.
15. Válvula de segurança
A válvula de segurança evita que haja uma excessiva pressão
da água no circuito, abrindo-se aos 3 bar, para libertar alguma
água.
16. Orifícios de serviço R134a
17. Compressor
18. Acumulador
19. Válvula de 3 vias
A válvula motorizada de 3 vias determina se a saída de água é
usada para aquecimento ambiente ou para o tanque de água
quente doméstica.
20. Válvula de 4 vias
21. Válvula de 2 vias
22. Corte térmico
23. Válvula electrónica de expansão
EKHBRD011~016AAV1+Y1
Unidade interior para o sistema de bomba de calor ar/água
4PW54465-1A
Manual de instalação
6
Page 10
Componentes principais da caixa de distribuição
Unidades do tipo V1 (monofásicas)
1115 912 181716226107
8
19
16
13
21
14
1
2
3
5
20
16
11. Placa de bornes X3M
Placa de bornes das ligações eléctricas locais para ligações de
CC.
12. Placa de bornes X2M
Placa de bornes das ligações eléctricas locais para ligações de
CA.
13. Conexão de CC, X1Y
14. Conexão da bomba, X2Y
15. Conexão de CA, X3Y
16. Apoios para as braçadeiras de cabos
Os apoios para as braçadeiras de cabos permitem fixar a
cablagem à caixa de distribuição, utilizando braçadeiras, para
protegê-los contra tracção excessiva.
17. Entrada da cablagem de alimentação
18. Entrada das ligações eléctricas locais de CA
19. Entrada das ligações eléctricas locais de CC
20. Entrada do cabo do compressor
21. Relé da interface, K1A
22. Pontes de ligações eléctricas
23. Fusível F1 (só nas Y1)
24. Fusível F2 (só nas Y1)
NOTA
O esquema de ligações eléctricas encontra-se no
interior da tampa da caixa de distribuição.
Unidades do tipo Y1 (trifásicas)
11 7 15 12 18 172210
1623 616
8
19
16
13
14
21
24
4
1
2
3
20
1.Placa de circuito principal
A placa de circuito principal controla o funcionamento da
unidade.
2.Placa de circuito impresso de controlo
3.Placa de circuito impresso do inversor
4.Placa de circuito impresso de controlo do inversor (só nas Y1)
5.Placa de circuito impresso de QA (só nas V1)
6.Placa de circuito impresso do filtro
7.Placa de circuito impresso de E/S digitais (opcional)
8.Placa de circuito impresso de exigência (opcional)
9.Placa de circuito de serviço (só nas V1)
10. Placa de bornes X1M
Placa de bornes principal, que permite conectar facilmente as
ligações eléctricas locais à fonte de alimentação.
Diagrama funcional
2
29
3
4
30
1
1Unidade de exterior17Entrada de água da válvula de
2Unidade interior
3Permutador de calor do
refrigerante
4Acumulador19Tanque de água quente
5Compressor
6Orifício de saída20Válvula motorizada de 3 vias
7Permutador de calor
refrigerante-água21Corte térmico (Q2L)
8Válvula de drenagem22Pressóstato de alta pressão
9Válvula electrónica de
expansão23Sensor de alta pressão (B1PH)
10Válvula de segurança24Sensor de baixa pressão
11Bomba
12Válvula de purga de ar25Te r místor de descarga (R6T)
13Manómetro26Te r místor da saída de água
14Reservatório de
expansão27Te r místor do retorno de água
15Filtro de água
16Válvula de enchimento
(fornecimento local)
89
28
6
22
23
24
11
27
7
14
26613
25
5
212018
18Saída de água da válvula de
28Te r místor do R134a líquido
29Te r místor do R410A líquido
30Válvula de 2 vias
12
15 17
19
10
M
fecho
fecho
doméstica (opcional)
(opcional)
(S1PH)
(B1PL)
(R5T)
(R4T)
(R7T)
(R3T)
16
Manual de instalação
7
Unidade interior para o sistema de bomba de calor ar/água
EKHBRD011~016AAV1+Y1
4PW54465-1A
Page 11
INSTALAÇÃODAUNIDADEINTERIOR
Escolher um local de instalação
■Certifique-se de que tomou as devidas precauções, em
conformidade com a legislação nacional e regulamentos locais
aplicáveis, em caso de fuga de refrigerante.
NOTA
■Certifique-se de que são tomadas medidas
adequadas, para evitar que a unidade interior
seja utilizada como abrigo por animais pequenos.
■Ao entrarem em contacto com os componentes
eléctricos, os animais pequenos podem provocar
avarias, fumo ou um incêndio. Solicite ao cliente
que mantenha desobstruído o espaço em redor
da unidade.
A unidade deve ser montada no interior de um edifício, cumprindo as
seguintes exigências:
■O local de instalação deve estar isento de gelo.
■O espaço em redor da unidade deve encontrar-se desimpedido
e em condições de prestação de assistência técnica. (Consulte
a figura 2).
■O espaço em redor da unidade deve permitir uma boa
circulação de ar.
■Previu-se a possibilidade de fugas da válvula de segurança.
■O local não deve ser susceptível de incêndio devido a fuga de
gases inflamáveis.
■O equipamento não se destina a ser utilizado em ambientes
onde haja gases potencialmente explosivos.
■Devem ser tidas em consideração todos os comprimentos de
tubagem.
Exigência Valor
Comprimento máximo permitido para as tubagens de
refrigerante entre as unidades interior e exterior
Comprimento mínimo exigido para as tubagens de
refrigerante entre as unidades interior e exterior
Desnível máximo permitido entre as unidades interior
e exterior
Distância máxima permitida entre o tanque de água
quente doméstica e a unidade interior (apenas nas
instalações com tanque de água quente doméstica).
NOTA
Se a instalação estiver equipada com um tanque de
50 m
3 m
30 m
10 m
água quente doméstica (opcional), consulte o manual
de instalação desse tanque.
■Não instale a unidade em locais habituais de trabalho.
Em caso de trabalhos de construção (por ex., estaleiros de
obras) onde se produz muito pó, é necessário cobrir a unidade.
■Não instale a unidade em locais com elevada humidade (por
ex., casas de banho). Humidade máxima (RH): 85%.
■Se a intensidade sonora for medida em condições reais de
instalação, o valor medido será superior ao nível de pressão
sonora indicado em "Especificações da unidade" na página 37,
devido ao ruído ambiente e às reflexões de som. Escolha o local
de instalação cuidadosamente, num ambiente não sensível a
sons (como o são as salas de estar, os quartos, ...).
■Tenha o cuidado de assegurar que, em caso de fugas de água,
esta não possa causar qualquer dano ao espaço de instalação
e sua envolvente.
■A base de instalação deve ser suficientemente forte para
suportar o peso da unidade (ou da unidade e do tanque de água
quente doméstica opcional cheio de água, caso este esteja
instalado em cima dela).
O chão é plano, para evitar vibrações e geração de ruído, e para
ter estabilidade suficiente, especialmente quando o tanque de
água quente doméstica opcional está instalado em cima da
unidade.
■Não coloque nenhum objecto nem equipamento em cima da
unidade (placa superior).
■Não trepe pela unidade acima; não se sente nem se apoie nela.
Dimensões e espaço para assistência técnica
Unidade de medida: mm
Dimensões da unidade (consulte a figura 4)
1Ligação do tubo de gás10Filtro de água
2Ligação do tubo de
líquido
3Orifício de saída12Ligação da saída de água
4Manómetro13Pré-orifícios para as
5Válvula de segurança
6Válvula de segurança da
mangueira flexível
7Válvula de drenagem do
circuito da água
8Válvula de purga de ar16Pés niveladores
9Válvula de fecho
11Ligação da entrada de
água
ligações eléctricas
14Pré-orifícios das
tubagens de refrigerante
15Pré-orifícios das
tubagens de água
Espaço necessário para intervenções técnicas, consulte a figura 2
AEspaço necessário para remoção da caixa de distribuição
BInstalação à esquerda (vista superior)
CInstalação à direita (vista superior)
DEspaço necessário para as ligações eléctricas (no caso de
instalação à direita)
Inspecção e manuseamento da unidade
■Aquando da entrega, a unidade tem de ser verificada. Qualquer
dano tem de ser comunicado imediatamente ao agente de
reclamações do transportador.
■Tr ansporte a unidade dentro da embalagem de origem, até ficar
o mais próxima possível da posição de instalação final, para
impedir danos no transporte.
■Desembale a unidade interior completamente, seguindo as
instruções constantes da folha de instruções de
desembalagem.
■Ve rifique se estão presentes todos os acessórios da unidade
interior (consulte "Acessórios" na página 6).
Instalação da unidade interior
NOTA
■Para ligação da tubagem e dos cabos eléctricos, foram
Para instalação da unidade de exterior, consulte o
manual de instalação da unidade de exterior.
previstos pré-orifícios na parte de trás da unidade.
■Os pré-orifícios foram previstos nas faces laterais
da unidade. Tenha em atenção a necessidade de
abrir os pré-orifícios conforme as características
do local de instalação.
■As tubagens de refrigerante e de água têm de
passar por pré-orifícios diferentes.
■As ligações eléctricas têm sempre de entrar na
unidade pelos pré-orifícios do lado esquerdo da
unidade (consulte a figura 4).
■ Para forçar a abertura de um orifício, atinja-o com um
martelo.
■ Antes de passar os cabos eléctricos ou a tubagem pelos
orifícios que foram abertos, elimine eventuais rebarbas dos
orifícios.
EKHBRD011~016AAV1+Y1
Unidade interior para o sistema de bomba de calor ar/água
4PW54465-1A
Manual de instalação
8
Page 12
■ Instale os ilhós (acessórios) em redor dos pré-orifícios, para
evitar danos.
1234
1Orifício com protecção3Ilhó
2Rebarba4Massa ou material isolante
(fornecimento local)
■Passe os tubos flexíveis pelos pré-orifícios.
■Nivele a unidade, para que fique
numa posição estável, usando os pés
niveladores.
■Feche os painéis sonoros e de decoração que vão ficar do lado
da parede (pois não será possível fixá-los mais tarde, quando a
unidade for colocada no local).
■Fixe as tiras da base de ambos os lados da unidade, com os
parafusos adequados.
1
3
3
1
2
2
0 mm
■
O local habitual de instalação do tanque de água
2x
quente doméstica opcional é em cima da unidade
interior.
Se a área de acesso disponível para manutenção, à
esquerda e/ou à direita for limitada, comece por
ponderar cuidadosamente todos os passos
necessários à instalação do módulo do tanque.
■Coloque a unidade no local de instalação correcto.
O peso da unidade é de aproximadamente 145 kg.
Para içá-la são precisas pelo menos duas pessoas.
Utilize as placas fornecida com a unidade para a içar.
■Efectue os trabalhos de tubagem, como se descreve na secção
"Operações de conexão da tubagem" na página 10.
■Abasteça o sistema com água, como se descreve na secção
"Abastecimento de água" na página 12.
■Efectue os trabalhos de ligações eléctricas, como se descreve
na secção "Instalação eléctrica" na página 13.
■Para que a caixa fique completamente vedada, preencha os
pré-orifícios com massa ou materiais isolantes (a preparar no
local).
■Efectue os testes prévios ao funcionamento, como se descreve
na secção "Arranque e configuração" na página 17.
■Feche a unidade
■ Coloque o painel inferior por baixo da unidade e fixe-o com
os parafusos adequados.
■ Fixe à unidade o painel frontal e os restantes painéis laterais
de decoração, com os parafusos adequados.
■ Fixe o painél superior à unidade, com os parafusos
adequados.
4x
3
2
1
2x2x
■ Cole o isolamento da placa superior (acessório) no interior
do painel de decoração superior, conforme se monstra na
figura seguinte.
BA
5 mm
■Corte as braçadeiras para soltar os tubos flexíveis.
Manual de instalação
9
Unidade interior para o sistema de bomba de calor ar/água
EKHBRD011~016AAV1+Y1
4PW54465-1A
Page 13
■ Fixe o painel de decoração superior no cimo da unidade,
com os parafusos adequados. Em caso de instalação de um
tanque de água quente doméstica (opcional), consulte o
manual de instalação do tanque.
BA
2x
■Quando ligar a extremidade abocardada, revista-a por dentro
com óleo de éter ou de éster, e comece por apertar
manualmente, rodando 3 ou 4 vezes, antes de apertar com
força.
■Ao desapertar uma porca para extremidades abocardadas, use
sempre duas chaves em combinação.
Ao ligar os tubos, faça o aperto da porca para extremidades
abocardadas utilizando sempre em conjunto uma chave de
bocas e uma chave dinamométrica, para evitar fendas na porca
e as consequentes fugas.
OPERAÇÕESDECONEXÃODATUBAGEM
Instalação das tubagens de refrigerante
Relativamente a todas as indicações, instruções e especificações
relativas a tubagens de refrigerante entre as unidades interior e de
exterior, consulte o manual de instalação da unidade de exterior.
São fornecidos com a unidade 4 tubos de refrigeração, para efectuar
as ligações de refrigerante no interior da unidade. Consulte as
instruções constantes na placa superior da unidade.
■ Em caso de ligação à direita, bastam 2 tubos.
■ Em caso de ligação à esquerda, são necessários todos os
4 tubos.
Não solde as ligações de tubagem no interior da unidade.
75 mm
150 mm
42
1
3
1União de tubagem
2Chave de bocas
3Porca para extremidades abocardadas
4Chave dinamométrica
Não recomendado – apenas para emergências
Se for obrigado a unir os tubos sem uma chave dinamométrica,
siga este método de instalação:
■ Aperte a porca para extremidades abocardadas com uma
chave de bocas, até que sinta aumentar subitamente o
binário de aperto.
■ A partir desse ponto, continue a apertar a porca, mas
apenas o ângulo adicional que se indica de seguida:
Dimensões
da tubagem
(mm)
Ø9,560~90±200
Ø15,930~60±300
Ângulo de aperto
adicional (graus)
Comprimento
recomendado do braço
da chave (mm)
Tubagens de água
Verificação do circuito da água
As unidades estão equipadas com uma entrada de água e uma
saída de água para ligação a um circuito de água. O circuito deve ser
instalado por um técnico qualificado e satisfazer os regulamentos
europeus e nacionais relevantes.
Recomendações gerais para ligações abocardadas
■As extremidades abocardadas não devem ser reutilizadas.
Devem ser feitas novas, para evitar fugas.
■Utilize um corta-tubos e um abocardador adequados para o
refrigerante utilizado.
■Utilize apenas as porcas para extremidades abocardadas,
fornecidas com a unidade. A utilização de outras porcas para
extremidades abocardadas pode provocar fugas de refrigerante.
■Consulte a tabela quanto às dimensões de abocardamento e
binários de aperto (demasiado aperto pode fender a
extremidade abocardada).
Dimensões
da tubagem
(mm)
Ø9,533~3912,8~13,2
Ø15,963~7519,4~19,7
EKHBRD011~016AAV1+Y1
Unidade interior para o sistema de bomba de calor ar/água
4PW54465-1A
Binário de
aperto (N•m)
Dimensões do
abocardado A (mm)
Formato do
abocardado
(mm)
±2
90
45
±2
A
R=0.4~0.8
A unidade só deve ser usada num sistema de água
fechado. Se for aplicada num sistema de água aberto,
pode verificar-se o aparecimento de níveis excessivos de
corrosão nas tubagens de água.
Antes de continuar a instalação da unidade verifique os seguintes
pontos:
■A pressão máxima da água é de 4 bar.
■A temperatura máxima da água é de 85°C.
■Devem ser instaladas torneiras de esgoto em todos os pontos
baixos do sistema, para permitir um escoamento total do
circuito durante as acções de manutenção.
São fornecidas duas válvulas de drenagem: uma na unidade
interior e outra no reservatório de expansão. Destinam-se a
escoar a água do sistema da unidade interior.
■Certifique-se de que o escoamento da válvula de segurança é
adequado, para evitar que a água entre em contacto com os
componentes eléctricos.
■Devem ser instaladas entradas de ar em todos os pontos altos do
sistema. As entradas de ar devem situar-se em pontos facilmente
acessíveis para os trabalhos de assistência técnica. No interior
da unidade existe uma purga de ar automática. Verifique se esta
válvula de purga de ar não está demasiado apertada, para que
continue a ser possível libertar automaticamente ar que se
introduza no circuito de água.
Manual de instalação
10
Page 14
■Certifique-se de que os componentes instalados nas tubagens
80
65
locais conseguem suportar a pressão da água e a temperatura.
■Utilize sempre materiais compatíveis com a água utilizada no
sistema com os materiais utilizados na unidade interior.
Verificação do volume de água e da pré-pressão do
reservatório de expansão
A unidade está equipada com um reservatório de expansão de
12 litros, com uma pré-pressão de fábrica de 1 bar.
Para assegurar o bom funcionamento da unidade, pode ser
necessário ajustar a pré-pressão do reservatório de expansão e
verificar os volumes mínimo e máximo de água.
1Ver ifique se o volume total de água da instalação, excluindo o
volume interno de água da unidade, é de pelo menos 20 l.
Na maior parte das instalações, este volume mínimo de
água produz um resultado satisfatório.
Contudo, em processo críticos e em divisões com grande
carga térmica, pode ser necessário um volume de água
superior.
Quando a circulação em cada circuito de aquecimento
ambiente/radiador é controlada por válvulas activadas à
distância, é importante que este volume mínimo de água
seja assegurado, mesmo com todas as válvulas fechadas.
Exemplo
A B
11
1Unidade de exterior10Radiador (fornecimento
2Unidade interior
3Permutador de calor
do refrigerante
4Permutador de calor
para a água
5Compressor
6Bomba
7Válvula de fechoT1...T3Te r móstatos de cada
8Colector
(fornecimento local)
9Válvula de derivação
(fornecimento local)
2Utilizando a tabela que se segue, determine se é necessário
algum ajuste da pré-pressão do reservatório de expansão.
C1
11
5
77 8432916 10
M3
T3
M2
T2
M1
T1
local)
11Válvula electrónica de
expansão
C1Controlo remoto
M1...M3 Válvulas motorizadas de
controlo dos radiadores
do circuito
(fornecimento local)
divisão (fornecimento
local)
AEspaço de instalação
BSala de estar
3Utilizando a tabela e instruções seguintes, determine se o
volume total de água da instalação é inferior ao máximo
permitido.
Diferença entre
alturas de
instalação
≤7 m
>7 m
(a) Diferença entre alturas de instalação: diferença de alturas (m) entre o ponto
65°C ≤270 l
(a)
80°C ≤180 l
Não é necessário ajustar a
pré-pressão.
Acções a tomar:
•a pré-pressão tem de
ser aumentada; o
cálculo é indicado em
"Cálculo da pré-pressão
do reservatório de
expansão"
•verifique se o volume de
água é inferior ao valor
máximo permitido
(consulte o gráfico que
se segue)
mais elevado do circuito de água e a unidade interior. Se a unidade se
encontra no ponto mais elevado da instalação, considera-se que a altura de
instalação é de 0 m.
Volume de água
65°C >270 l
80°C >180 l
Acções a tomar:
•a pré-pressão tem de
ser diminuída; o cálculo
é indicado em "Cálculo
da pré-pressão do
reservatório de
expansão"
•verifique se o volume de
água é inferior ao valor
máximo permitido
(consulte o gráfico que
se segue)
O reservatório de
expansão da unidade é
demasiado pequeno para
a instalação.
Cálculo da pré-pressão do reservatório de expansão
A pré-pressão (Pg) a regular depende da diferença máxima entre
alturas na instalação (H), sendo calculada da seguinte forma:
Pg=(H/10+0,3) bar
Verificação do volume máximo de água permitido
Para determinar o volume máximo de água permitido para todo o
circuito, proceda da seguinte forma:
1Determine, face à pré-pressão calculada (Pg), o correspondente
volume máximo de água, utilizando o gráfico que se segue.
2Certifique-se de que o volume total de água em todo o circuito é
inferior a este valor.
Se tal não se verificar, o reservatório de expansão dentro da unidade
interior é demasiado pequeno para a instalação.
2.5
2
1.5
1
pre-pressure [bar]
0.5
0.3
0.0
20
500
100
= pré-pressão
=volume máximo de água
= aumentar pré-pressão do reservatório
= diminuir pré-pressão do reservatório
80
80°C
°C
150200250300350400450
maximum water volume [l]
65
65°C
°C
Manual de instalação
11
Unidade interior para o sistema de bomba de calor ar/água
EKHBRD011~016AAV1+Y1
4PW54465-1A
Page 15
Exemplo 1
A unidade interior é instalada 5 m abaixo do ponto mais elevado do
circuito de água. O volume total de água no circuito é de 100 l.
Neste exemplo, não é necessário tomar qualquer acção nem
efectuar nenhum ajuste.
Exemplo 2
A unidade interior é instalada no ponto mais elevado do circuito de
água. O volume total de água no circuito é de 380 l.
Resultado:
■Como 380 l são mais do que 180 l ou 270 l, é necessário
diminuir a pré-pressão (consulte a tabela anterior).
■A pré-pressão necessária é:
Pg = (H/10 + 0,3) bar = (0/10 + 0,3) bar = 0,3 bar
■O correspondente volume máximo de água pode ser lido no
gráfico: cerca de 380 l para saída de água a 65°C e cerca de
250 l para saída de água a 80°C.
■No caso da saída de água a 65°C, como o volume total de água
(380 l) não é superior ao volume máximo de água (380 l), o
reservatório de expansão é suficiente para a instalação.
No caso da saída de água a 80°C, como o volume total de água
(380 l) é superior ao volume máximo de água do reservatório de
expansão (250 l), é necessário instalar um reservatório de
expansão adicional.
■A unidade só deve ser usada num sistema de água
fechado. Se for aplicada num sistema de água aberto,
pode verificar-se o aparecimento de níveis excessivos
de corrosão nas tubagens de água.
■Nunca utilize no circuito de água componentes
revestidos a zinco. Pode dar-se corrosão excessiva
deste tipo de componentes, por se utilizar tubagens
de cobre no circuito interno de água da unidade.
NOTA
Ao usar uma válvula de 3 ou 2 vias no circuito de
água, o tempo máximo de comutação da válvula deve
ser inferior a 60 segundos.
Cuidados na ligação de tubagens locais e na aplicação
de isolamento
Todo o circuito da água, incluindo a tubagem, tem de ser isolado
para evitar a redução da capacidade de aquecimento.
Se a temperatura ambiente interior for superior a 30°C e a humidade
relativa for superior a 80%, então a espessura dos materiais
vedantes deve ser de pelo menos 20 mm, para evitar a condensação
na superfície do vedante.
Regulação da pré-pressão do reservatório de expansão
Quando é necessário alterar a pré-pressão de fábrica do
reservatório de expansão (1 bar), tenha presentes as seguintes
recomendações:
■Use apenas azoto seco na regulação da pré-pressão do
reservatório de expansão.
■Uma regulação inadequada da pré-pressão do reservatório de
expansão leva a um funcionamento incorrecto do sistema. Por
este motivo, a pré-pressão só deve ser ajustada por um
instalador certificado.
Para regular a pré-pressão do reservatório de expansão, é
necessário retirar a caixa de distribuição da unidade. A forma de o
fazer é explicada na secção "Abertura da unidade" na página 34.
Ligação do circuito da água
É necessário efectuar as ligações de água. O local da ligação da
entrada de água e da ligação da saída de água, na unidade interior,
são indicados na secção "Componentes principais" na página 6.
Tome o cuidado de não deformar as tubagens da unidade,
devido a utilização excessiva de força durante a realização
das conexões. As tubagens deformadas podem provocar
mau funcionamento da unidade.
Se entrar ar, humidade ou poeira para o circuito da água, poderão
surgir problemas. Portanto, tenha sempre em atenção as seguintes
recomendações ao ligar o circuito de água:
■Utilize apenas tubos limpos.
■Segure a extremidade do tubo para baixo ao retirar as rebarbas.
■Cubra a extremidade do tubo ao inseri-lo numa parede para que
não entre pó nem sujidade.
■Utilize um vedante de rosca de boa qualidade, para fechar as
ligações.
■Em caso de utilização de tubagens metálicas que não sejam de
latão, certifique-se de que ambos os materiais ficam isolados
entre si, para evitar corrosão galvânica.
■Como o latão é um material macio, utilize ferramentas
adequadas para ligar o circuito de água. A utilização de
ferramentas inadequadas pode danificar os tubos.
ABASTECIMENTODEÁGUA
Método para acrescentar água
1Ligue o fornecimento de água à válvula de enchimento
(fornecimento local)).
2Certifique-se de que a válvula de purga automática de ar está
aberta (dê-lhe pelo menos 2 voltas).
3Abasteça com água até que o manómetro indique uma pressão
aproximada de 2,0 bar. Retire do circuito todo o ar que seja
possível, utilizando as válvulas de purga de ar.
NOTA
■Durante o abastecimento, pode não ser possível
retirar todo o ar do sistema. O ar restante será
retirado através das válvulas automáticas de
purga de ar, durante as primeiras horas de
funcionamento do sistema. Pode posteriormente
ser necessário efectuar um abastecimento
adicional de água.
■A pressão de água indicada no manómetro varia,
pois depende da temperatura da água (a pressão
é maior para temperaturas mais elevadas).
Contudo, a pressão da água deve ser sempre
superior a 0,3 bar, para evitar a entrada de ar no
circuito.
■A unidade pode libertar eventuais excessos de
água, através da válvula de segurança.
■A qualidade da água tem de estar conforme à
directiva comunitária EU 98/83 EC.
EKHBRD011~016AAV1+Y1
Unidade interior para o sistema de bomba de calor ar/água
4PW54465-1A
Manual de instalação
12
Page 16
INSTALAÇÃOELÉCTRICA
Cuidados a ter na instalação eléctrica
ATENÇÃO
■É essencial incluir nas ligações eléctricas fixas um
interruptor geral (ou outra forma de interrupção do
circuito), com quebra de contacto em todos os pólos,
em conformidade com os regulamentos locais e
legislação nacional aplicável.
■Desligue a fonte de alimentação antes de efectuar
quaisquer ligações.
■Utilize apenas fios de cobre.
■Toda a cablagem de ligação à rede e respectivos
componentes devem ser instalados por um
electricista qualificado e satisfazer os regulamentos
europeus e nacionais relevantes.
■Certifique-se de instalar os fusíveis necessários,
como se indica no esquema eléctrico.
■A cablagem de ligação à rede deve ser instalada de
acordo com o esquema eléctrico fornecido com a
unidade e as instruções fornecidas de seguida.
■Nunca aperte ao molho os cabos e certifique-se de
que nenhum cabo entra em contacto com a tubagem
nem com arestas afiadas.
Certifique-se de que não é aplicada qualquer pressão
externa às ligações dos terminais.
■Certifique-se de que utiliza uma fonte de alimentação
dedicada. Nunca utilize uma fonte de alimentação
partilhada por outro aparelho eléctrico.
■Certifique-se de que foi efectuada uma ligação à
terra. Não efectue ligações à terra através de
canalizações, acumuladores de sobretensão, ou fios
de terra da rede telefónica. Uma ligação à terra
incompleta pode originar choques eléctricos.
■Certifique-se da instalação de um disjuntor de
protecção contra fugas para a terra em conformidade
com a legislação nacional e regulamentos locais
aplicáveis. Caso contrário, podem verificar-se
choques eléctricos.
Ao instalar o disjuntor de fugas para a terra,
certifique-se de que este é compatível com o inversor
(resistente a ruído eléctrico de alta frequência), para
que o disjuntor não dispare sem necessidade.
■Como esta unidade vem equipada com um inversor, a
instalação um condensador de avanço de fase
deteriora o efeito de melhoria do factor de potência;
além disso, tal condensador pode ainda causar um
acidente devido a aquecimento anormal, provocado
pelas ondas de alta frequência. Por isso, nunca
instale um condensador de avanço de fase.
■Certifique-se de que após a instalação todos os
casquilhos de borracha são recolocados nos locais
de origem, para proteger os cabos de arestas
cortantes com as quais possam entrar em contacto.
Apenas para modelos V1
■Este equipamento está conforme à norma
EN/IEC 61000-3-12
■Este equipamento está conforme à norma
EN/IEC 61000-3-11
circuito Z
sys
(a)
(b)
, desde que a impedância do
seja igual ou inferior a Z
no ponto de
max
interligação entre a fonte de alimentação do utilizador
e o sistema público. É responsabilidade do instalador
(ou do utilizador do equipamento) certificar-se,
contactando se necessário o operador da rede de
distribuição, que o equipamento só é ligado a uma
fonte de energia com impedânci do circuito Z
ou inferior ao valor Z
(a) Norma técnica europeia/internacional que regula limites para as correntes
harmónicas produzidas por equipamento ligado aos sistemas públicos de
distribuição a baixa tensão, com corrente de entrada de >16 A e ≤75 A por fase.
(b) Norma técnica europeia/internacional que regula os limites a alterações de
tensão, flutuações de tensão e intermitências, nos sistemas públicos de
distribuição de energia eléctrica a baixa tensão, para equipamentos com corrente
nominal ≤75 A.
max
. Z
max
= 0.32 Ω
sys
igual
Ligações internas - Tabela de peças
Consulte o esquema eléctrico interno fornecido com a unidade. As
abreviaturas usadas são aqui enunciadas.
lista de componentes da caixa de distribuição
A1P............................ Placa de circuito impresso principal
A2P............................ Placa de circuito do controlo remoto (interface
de utilizador)
A3P............................ Placa de circuito impresso de controlo
A4P......................* .... Placa de circuito impresso do inversor
A4P..................... #.... Placa de circuito impresso de controlo do
inversor
A5P......................* .... Placa de circuito impresso de QA
A5P..................... #.... Placa de circuito impresso do inversor
A6P............................ Placa de circuito impresso do filtro
A7P............................ Placa de circuito impresso de E/S digitais
(opcional)
A8P............................ Placa de circuito impresso de exigência
(opcional)
A9P......................* .... Placa de circuito de serviço
A10P.......................... Placa de circuito impresso do termóstato
(opcional)
A11P.......................... Placa de circuito impresso do receptor
(opcional)
B1PH ......................... Sensor de alta pressão
B1PL.......................... Sensor de baixa pressão
BS1~BS4 (A4P).. #.... Botão de pressão
BS1~BS4 (A9P).. #.... Botão de pressão
C1........................* ....Condensador
C1,C2 .................# .... Condensador de filtro
C1,C2 (A5P) .......# .... Condensador de placa de circuito impresso
C1~C3 (A4P) .......* .... Condensador de placa de circuito impresso
C2,C3 ..................*.... Condensador filtro
DS1 (A*P).................. Interruptores de configuração
E7H............................ Aquecedor da base da unidade (apenas em
combinação com unidades de exterior ERRQ*
ou unidades de exterior ERSQ* com a opção
EKBPHTH16A)
E1HC......................... Aquecedor do cárter
F1,F2 ..................# .... Fusível em série
F1U (A1P, A3P) ......... Fusível (T 3,15 A, 250 V)
TC (A*P) .................... Circuito de transmissão
T1R,T2R (A*P) ..........Ponte de díodos
T3R......................* .... Módulo de alimentação
V1C~V8C ............* .... Filtro de ruído com núcleo de ferrite
V1C~V12C ..........* .... Filtro de ruído com núcleo de ferrite
X1M~X3M.................. Placa de bornes
X1Y~X4Y................... Conexão
X*M (A*P) .................. Placa de bornes na placa de circuito impresso
(opcional)
Y1R............................ Válvula quádrupla
Z1F~Z5F (A*P) .......... Filtro de ruído
*Só nos modelos V1
#Só nos modelos Y1
Visão geral do sistema de ligações eléctricas locais
■A maior parte das ligações eléctricas à unidade interior
efectuam-se na placa de bornes da caixa de distribuição. Para
aceder às placas de bornes, retire o painel de intervenção
técnica da caixa de distribuição. Consulte a tampa da caixa de
distribuição da unidade para obter instruções sobre como
remover este painel e aceder ao interior da caixa de
distribuição.
■Nas entradas de cabos da caixa de distribuição encontram-se
suportes para fixação de braçadeiras. Consulte "Componentes
principais da caixa de distribuição" na página 7.
NOTA
■O esquema de ligações eléctricas encontra-se no
interior da tampa da caixa de distribuição.
■Instale as unidades interior e de exterior, e os
cabos de alimentação e de comunicação, à
distância mínima de 1 metro de rádios e de
televisões, para evitar interferências visuais ou
sonoras.
(Dependendo das ondas de rádio, uma distância
de 1 metro pode ser insuficiente para eliminação
do ruído.)
Ligação dos cabos de alimentação e de comunicações
da unidade interior
Requisitos dos cabos
Corrente
máxima
Molhos
de
cabos
Item
Em instalações com alimentação eléctrica
no tarifário normal por kWh
1PSAlimentação no tarifário
Em instalações com alimentação eléctrica
em tarifário bonificado
1PSAlimentação no tarifário
2PSFornecimento de energia
3LVComunicação com a unidade
4LVControlo remoto de série
5LVControlo remoto secundário
6LVTe r místor do tanque de água
7LVSinal de ligar/desligar do
8LVInterruptor de fornecimento
9LVPonto de regulação múltiplo,
10 LVP onto de regulação múltiplo,
11 HVAquecedor da base da
12 HVVálvula de 3 vias (K1S)
13 HVSaídas da placa de circuito
(a) Opcional
(b) Consulte a placa de especificações da unidade interior.
(c) Cabo de secção mínima 0,75 mm2.
(d) Este dispositivo e o cabo de ligação são fornecidos com o tanque de água quente
doméstica.
de
funciona-
mento
(b)
(b)
–1,25
(c)
(c)
(c)
(d)
(c)
(d)
(c)
(c)
(c)
(c)
(c)
(c)
EKHBRD011~016AAV1+Y1
Unidade interior para o sistema de bomba de calor ar/água
4PW54465-1A
Manual de instalação
14
Page 18
NOTA
SSecundário
MPrincipal
Seleccione todas as dimensões de cabos e fios em
conformidade com a legislação nacional e regulamentos locais aplicáveis.
Após concluir as ligações eléctricas, verifique se todos os
componentes eléctricos e terminais estão bem fixos.
Procedimento
1Utilizando o cabo adequado, ligue os cabos de alimentação e
de comunicações aos bornes adequados, como se mostra no
esquema eléctrico e segundo a figura 3.
3Ligue os cabos à unidade.
NOTA
Se, depois de se instalar o controlo remoto de
série, também for instalado o controlo remoto
opcional:
■Ligue os cabos eléctricos de ambos os
controlos remotos da mesma forma, como
se descreve de seguida.
■Determine que controlo remoto é o principal
e qual é o secundário, por comutação do
interruptor-selector SS1.
■Para evitar a recepção de ruído eléctrico,
certifique-se de que os cabos são colocados no
molho correcto e encaminhado para o tabuleiro
de molho correcto, como se mostra na figura 3.
■Ao efectuar as ligações eléctricas, encaminhe os
molhos de cabos de forma a que fiquem
afastados uns dos outros pelo menos 25 mm,
para evitar a recepção de ruído eléctrico (ruído
externo).
2Utilizando braçadeiras, fixe o cabo aos apoios, para evitar forças
de tracção. E certifique-se de que o cabo não entra em contacto
com a tubagem nem com arestas afiadas. Nunca aperte os
molhos de cabos.
Nota: na figura 3só são apresentadas as ligações eléctricas
locais relevantes.
Instalação do controlo remoto
A unidade está equipada com um controlo remoto, que proporciona
uma maneira fácil de configurar, utilizar e realizar a manutenção da
unidade. Antes de utilizar o controlo remoto, siga este procedimento
de instalação.
NOTA
1Retire o painel frontal do controlo remoto.
2Fixe o controlo remoto numa superfície
Não foram incluídos os cabos de ligação.
■O controlo remoto, fornecido em kit, tem de ser
montado em interior.
■Quando se utiliza a funcionalidade de termóstato do
controlo remoto, seleccione o local de instalação
tendo em conta os seguintes aspectos:
- onde a temperatura média da divisão possa ser
detectada;
- que não esteja exposto à incidência directa dos
raios solares;
- que não seja perto de uma fonte de calor;
- que não seja afectado por ar exterior ou por
correntes de ar (por ex., devido à abertura ou
fecho de portas);
- onde o visor se mantenha limpo;
- onde a temperatura se situe entre os 0°C e os
50°C;
- onde a humidade relativa não ultrupasse os 80%.
Introduza uma chave de fendas nas
ranhuras (1) da parte de trás do controlo
remoto e retire a parte da frente deste.
1
plana.
PCB
SS
M
SS1
■Só o controlo remoto principal é que pode
funcionar como termóstato de ambiente.
6
X3M
P2
P1
X3M
P2
1
P1
2
P1P2
P1P2
3
45
1Unidade
2Parte de trás do controlo remoto
3Parta da frente do controlo remoto
4Ligação por trás
5Ligação por cima
6Abra espaço para a passagem dos cabos, utilizando um
alicate ou outro instrumento.
Ligue os bornes por cima da parte frontal do controlo remoto e
os bornes no interior da unidade (P1 a X3M:P1, P2 a X3M:P2).
NOTA
Retire a blindagem, na parte que
tem de passar por dentro da
caixa do controlo remoto ( l ).
4Reponha a parte superior do controlo remoto.
Tome o cuidado de não trilhar os fios durante esta
operação.
Inicie a operação pelos encaixes do
fundo.
1
NOTA
Manual de instalação
15
Tome o cuidado de não distorcer a parte inferior
do controlo remoto, por eventual aperto excessivo
dos parafusos.
Unidade interior para o sistema de bomba de calor ar/água
EKHBRD011~016AAV1+Y1
4PW54465-1A
Page 19
Ligação com tarifários bonificados
Por todo o mundo, as empresas de distribuição de energia eléctrica
esforçam-se por fornecer um serviço fiável a preços competitivos,
sendo frequente a possibilidade de facturação em condições
bonificadas, como sejam: preços por tempo de utilização, preços
sazonais, a Wärmepumpentarif (tarifa para bombas de calor) na
Alemanha e na Áustria, ...
Este equipamento permite a ligação a sistemas de distribuição de
energia com condições bonificadas - como o tarifário bi-horário
nacional.
Consulte a empresa que lhe fornece energia eléctrica no local onde
equipamento será instalado, para saber se o pode ligar aos sistemas
disponíveis de distribuição de energia com condições tarifárias
bonificadas.
Quando se liga o equipamento a alimentação com um tarifário
bonificado, a empresa distribuidora de energia eléctrica pode:
■interromper a alimentação do equipamento em certos períodos
de tempo;
■exigir que o equipamento só consuma uma quantidade limitada
de electricidade durante certos períodos de tempo.
A unidade interior foi concebida para receber um sinal de entrada
que faça com que a unidade comute para o modo de desactivação
forçada. Nesse momento, os compressores da unidade deixam de
trabalhar.
ATENÇÃO
Tarifários bonificados indicados de seguida como
sendo do tipo 1
Durante o período em que o tarifário bonificado está activo
e o fornecimento de energia é contínuo, pode verificar-se
consumo de energia em inactividade na placa de circuito
impresso do inversor.
Tipos possíveis de tarifário bonificado
As ligações e requisitos possíveis, para ligação do equipamento a
uma fonte de alimentação deste género, são apresentadas nas
figuras que se seguem:
Só para unidades do tipo V1 (1~)
1
2
1
2
1
2
3
[6-04]=1
1
2
3
LN
LN
LN
S1S
S1S
S1S
1
2
43
1
2
43
1
2
3
44
[6-04]=2
LN
1
S1S
43
LN
2
S1S
43
L N
3
S1S
LN
66
X3M7 8X2M8 9X1ML N
KHBRD
*
4
X2M9 107 8
35
RSQ/*RRQ
*
1Caixa de distribuição com tarifário bonificado
2Receptor que controla o sinal da empresa distribuidora de
energia eléctrica
3Fornecimento de energia com tarifário bonificado
4Contacto isento de tensão para a unidade interior
5Alimentação no tarifário normal por kWh
6Fusível (fornecimento local)
EKHBRD011~016AAV1+Y1
Unidade interior para o sistema de bomba de calor ar/água
4PW54465-1A
Manual de instalação
16
Page 20
Só para unidades do tipo Y1 (3~)
[6-04]=1
L1
N
L2 L3
1
1
L2 L3
S1S
43
N
S1S
2
1
2
L1
2
1
2
3
1
2
[6-04]=2
1
2
Tipo 1
Este tipo de tarifários bonificados não interrompe o fornecimento de
energia.
N
L2 L3
L1
S1S
N
L2 L3
L1
S1S
Tipo 2
Este tipo de tarifários bonificados interrompe o fornecimento de
energia após um certo espaço de tempo.
Tipo 3
Este tipo de tarifários bonificados interrompe imediatamente o
4
fornecimento de energia.
NOTA
Nos casos de tarifários bonificados que não
interrompem o fornecimento de energia., a unidade
será forçada a desligar-se.
43
3
X3M7 8X2M8 9
KHBRD
*
L1
N
L2 L3
S1S
LN
4
X2M9
107 8
(1)
.
(2)
.
L1NL2 L3
3
1
2
3
6
35
RSQ/*RRQ
*
1Caixa de distribuição com tarifário bonificado
2Receptor que controla o sinal da empresa distribuidora de
energia eléctrica
3Fornecimento de energia com tarifário bonificado
4Contacto isento de tensão para a unidade interior
5Alimentação no tarifário normal por kWh
6Fusível (fornecimento local)
Em instalações com alimentação eléctrica em tarifário
bonificado, remova as pontes de ligações eléctricas do
X2M antes de instalar a alimentação com tarifário normal
por kWh.
Quando a unidade de exterior é ligada a uma fonte de alimentação
com tarifário bonificado, o contacto isento de tensão do receptor que
controla o sinal do tarifário bonificado, fornecido pela empresa
distribuidora de energia eléctrica, tem de ser ligado às braçadeiras 7
e 8 do X3M (como se mostra na figura anterior).
Se o parâmetro [6-04]=1 quando o sinal do tarifário bonificado é
enviado pela empresa distribuidora de energia eléctrica, o contacto
abre-se e a unidade entra em modo de desactivação forçada
Se o parâmetro [6-04]=2 quando o sinal do tarifário bonificado é
enviado pela empresa distribuidora de energia eléctrica, o contacto
fecha-se e a unidade entra em modo de desactivação forçada
(1) Quando o sinal cessa, o contacto isento de tensão fecha-se e a unidade retoma
o funcionamento. Por este motivo, é importante que se mantenha activa a função
de reinício automático. Consulte a regulação local "[8] Configuração de opção,
[8-01]" na secção "Regulações locais" na página 18.
(2) Quando o sinal cessa, o contacto isento de tensão abre-se e a unidade retoma o
funcionamento. Por este motivo, é importante que se mantenha activa a função
de reinício automático. Consulte a regulação local "[8] Configuração de opção,
[8-01]" na secção "Regulações locais" na página 18.
Manual de instalação
S1S
L1 L2X1MN X1ML3
1
2
4
3
6
17
43
ARRANQUEECONFIGURAÇÃO
A unidade interior deve ser configurada pelo instalador, de acordo
com o ambiente da instalação (clima, opções instaladas, etc.) e face
às características do utilizador.
4
É importante que todas as informações desta secção
sejam lidas em sequência pelo instalador e que o sistema
seja configurado em conformidade.
Verificações prévias
Desligue a fonte de alimentação antes de efectuar
quaisquer ligações.
Após a instalação da unidade, verifique os seguintes pontos:
1Ligações eléctricas locais
Certifique-se de que as ligações eléctricas locais foram
efectuadas de acordo com as instruções constantes da secção
"Instalação eléctrica" na página 13, segundo os esquemas
eléctricos e em conformidade com os regulamentos europeus e
nacionais.
2Fusíveis e dispositivos de protecção
Ver ifique se os fusíveis e outros dispositivos locais de protecção
apresentam as dimensões e o tipo especificados na secção
"Especificações eléctricas" na página 37. Assegure-se de não
terem sido feitas derivações a nenhum fusível ou dispositivo de
protecção.
3Ligação à terra
Assegure-se de que os fios de ligação à terra foram adequadamente ligados e de que os terminais de terra estão bem
apertados.
4Ligações internas
Ver ifique visualmente a caixa de distribuição e o interior da unidade, para detectar ligações soltas ou componentes eléctricos
danificados.
5Instalação
Ver ifique se a unidade está devidamente instalada, para evitar
ruídos e vibrações anormais após o arranque.
6Equipamento danificado
Ver ifique se existem componentes danificados ou tubos
estrangulados no interior da unidade.
7Fugas de refrigerante
Ver ifique se existem fugas de refrigerante no interior da
unidade. Se tal acontecer, contacte o representante local do
equipamento.
Não toque no refrigerante que se tenha escapado pelas
conexões dos tubos.
Este pode provocar queimaduras de frio.
Unidade interior para o sistema de bomba de calor ar/água
EKHBRD011~016AAV1+Y1
4PW54465-1A
Page 21
8Fugas de água
Ver ifique se existem fugas de água no interior da unidade. Caso
detecte alguma fuga de água, feche as válvulas de fecho da
entrada e da saída de água, e contacte o seu representante
local.
9Tensão da fonte de alimentação
Ver ifique a tensão da fonte de alimentação no painel de
alimentação local. A tensão tem de corresponder à indicada na
placa de especificações da unidade.
10 Válvula de purga de ar
Certifique-se de que a válvula de purga de ar está aberta
(dê-lhe pelo menos 2 voltas).
11 Válvulas de fecho
Certifique-se de que as válvulas de fecho estão bem instadas e
completamente abertas.
A utilização do sistema com as válvulas fechadas provoca
danos à bomba!
Após efectuar todas as verificações, a unidade tem de ser fechada.
Só depois pode ligá-la à corrente. Quando se liga a fonte de
alimentação da unidade interior, o controlo remoto apresenta a
indicação "88" durante a inicialização, que pode durar até 30
segundos. Durante este processo, não é possível utilizar o controlo
remoto.
Regulações locais
A unidade interior deve ser configurada pelo instalador, de acordo
com o ambiente da instalação (clima, opções instaladas, etc.) e face
às necessidades do utilizador. Para tal, estão disponíveis várias
regulações locais. Acede-se a estas regulações locais, para as
programar, através da interface de utilizador da unidade interior.
A cada regulação local está atribuído um número ou código de
3 algarismos (por exemplo, [5-03]), que é apresentado no visor da
interface de utilizador. O primeiro algarismo [5] indica o 'primeiro
código' – o grupo de regulações. O segundo e o terceiro algarismos
[03], em conjunto, indicam o 'segundo código'.
Na secção "Tabela de regulações locais" na página 31, encontra-se
a lista de todas as regulações locais e os respectivos valores de
fábrica. Essa lista também contém 2 colunas, onde pode registar a
data e os valores das regulações locais alteradas relativamente ao
valor predefinido de fábrica.
Na secção "Descrição pormenorizada" na página 19, encontra-se
uma descrição pormenorizada de cada regulação local.
Consulte o Anexo na página 38para obter uma visão geral
pormenorizada e um guia de arranque da unidade.
Procedimento
Para alterar uma ou mais regulações locais, proceda da forma que
se indica de seguida.
3
2
1Carregue no botão z durante pelo menos 5 segundos, para
entrar em FIELD SET MODE (modo de regulações locais).
É apresentado o ícone $ (3). É indicado o código da
regulação local que se encontra escolhida ; (2), com o valor
regulado à direita - (1).
2Carregue no botão ébi para escolher o primeiro código da
regulação local desejada.
3Carregue no botão ébj para escolher o segundo código da
regulação local desejada.
4Carregue nos botões pfi e pfj para alterar o
valor regulado para a regulação local escolhida.
5Guarde o valor novo, carregando no botão pr.
6Repita os passos 2 a 4, para alterar outras regulações locais
que deseje.
7Quando estiver satisfeito, carregue no botão z para sair do
FIELD SET MODE (modo de regulações locais)
NOTA
As alterações efectuadas a uma regulação local só
.
são armazenadas quando se carrega no botão pr.
Se mudar o código de regulação ou carregar no botão
z, a alteração efectuada é anulada.
NOTA
■Antes da unidade ser embalada, as regulações
foram efectuadas para os valores indicados em
"Tabela de regulações locais" na página 31.
■Ao sair do modo de regulações locais, pode ser
apresentada a indicação "88" no visor LCD do
controlo remoto, enquanto a unidade se inicializa.
1
EKHBRD011~016AAV1+Y1
Unidade interior para o sistema de bomba de calor ar/água
4PW54465-1A
NOTA
Ao percorrer as regulações locais, pode constatar que
há mais regulações locais do que as mencionadas em
"Tabela de regulações locais" na página 31. essas
regulações locais não se aplicam ao sistema e não
podem ser alteradas!
Manual de instalação
18
Page 22
Descrição pormenorizada
19
22
21
62
65
64
5:00
23:00
19
21
62
60
62
64
62
19
62
19
62
60
[0] Configuração do controlo remoto
■[0-00] Nível de permissões do utilizador
O controlo remoto pode ser programado para não permitir que o
utilizador aceda a certos botões e/ou funções. Há 2 níveis de
permissões definidos à partida. Ambos os níveis (nível 2 e
nível 3) são em geral idênticos, distinguindo-se apenas por no
nível 3 não ser possível regular a temperatura da água (consulte
a tabela que se segue).
Permissão
nível 2nível 3
Ligar/Desligar o funcionamentoDisponívelDisponível
Ligar/Desligar o aquecimento de águas
domésticas
Regulação da temperatura de saída de
água
Regulação da temperatura da divisãoDisponívelDisponível
Ligar/Desligar o modo de baixo ruído——
Ligar/Desligar o funcionamento do ponto
de regulação dependente das condições
climatéricas
Regulação do relógio——
Programação do temporizador——
Ligar/Desligar o temporizadorDisponívelDisponível
Regulações locais——
Visor do código de erroDisponívelDisponível
Teste de funcionamento——
De fábrica, nenhum nível está definido, pelo que todos os
botões e funções estão disponíveis.
O nível actual de permissões é determinado pela regulação
local. Para especificar o nível de permissões 2, especifique para
a regulação local [0-00] o valor 2; para o nível de permissões 3,
especifique-lhe o valor 3.
Depois de especificar a regulação local, o nível de permissões
escolhido ainda não está activo. Para activar o nível de
permissões escolhido, tem de carregar simultaneamente nos
botões pi e pj. Depois, de imediato, carregar nos
botões s e ba, tendo de ficar carregados os 4 botões durante
pelo menos 5 segundos. Note-se que não é dada nenhuma
indicação no controlo remoto. Depois deste procedimento, os
botões bloqueados deixam de estar disponíveis.
A desactivação do nível de permissões escolhido efectua-se da
mesma forma.
■[0-01] Valor de compensação da temperatura da divisão
Se necessário, é possível ajustar o valor do termístor da
unidade através de um valor de correcção. Esta opção pode ser
utilizada como forma de compensar as tolerências do termístor
ou faltas de capacidade.
A temperatura compensada (= temperatura medida mais o valor
de compensação) é então usada para controlar o sistema,
sendo apresentada no modo de leituras de temperatura. Consulte também "[9] Compensação automática da temperatura" na
página 23, para obter os valores de compensação da tempera-
tura de saída da água e da temperatura da água quente
doméstica.
■[0-03] Estado: define se a instrução de ligar/desligar pode ser
utilizada no temporizador para aquecimento ambiente.
O temporizador para aquecimento ambiente pode ser programado de 2 formas diferentes: com base no ponto de regulação
da temperatura (quer da temperatura de saída da água, quer da
temperatura da divisão) e com base na instrução de
ligar/desligar.
Manual de instalação
19
DisponívelDisponível
Disponível—
Disponível—
NOTA
De fábrica, o aquecimento ambiente com base no
ponto de regulação da temperatura (método 1) vem
activado, pelo que só é possível efectuar desvios de
temperatura (não dar a instrução de ligar/desligar).
A vantagem deste método é que basta desligar o
aquecimento ambiente, carregando no botão y,
sem desligar o armazenamento automático de água
quente doméstica (por ex., durante o Verão, quando
não é necessário aquecimento ambiente).
Nas tabelas que se seguem, apresentam-se ambos os métodos de
interpretação do temporizador.
Aquecimento ambiente com base no ponto de regulação
Método 1
Durante o
funcionamento
Ao carregar no
botão y
Ao carregar no
botão r/p
(a) Para a temperatura de saída da água e/ou temperatura da divisão
da temperatura
Durante o funcionamento do temporizador, o LED de
funcionamento mantém-se aceso.
O temporizador de aquecimento ambiente pára e não
volta a arrancar.
O controlador desliga-se (o LED de funcionamento
apaga-se).
Contudo, o ícone do temporizador mantém-se visível,
indicando que o aquecimento de águas domésticas
continua activado.
O temporizador de aquecimento ambiente e
aquecimento de águas domésticas páram, bem como o
modo de baixo ruído, não voltando a arrancar.
O ícone do temporizador deixa de ser apresentado.
(a)
Exemplo de funcionamento: temporizador com base nos pontos de
regulação de temperatura.
Quando se activa a função de recuo, o recuo assume a prioridade
sobre a acção temporizada do temporizador.
T
°C
22
22°C
°C
65
1
19
°C1919°C1919°C
19°C19°C19°C
°C6262°C6262°C
62
62°C62°C
65°C
62°C
21
21°C
64
64°C
°C
°C
t
16:00
0:30
6:30 9:00
T
2
1818°C
18°C
60
°C60°C
23:00
A
5757°C57°C
5:00
5:0023:00
t
T
2222°C
22°C
6565°C
3
19
19°C
62°C62°C
62
1Temporizador
2Função de recuo
3Função de recuo e temporizador activos em simultâneo
AFunção de recuo
tTempo
TPonto de regulação da temperatura
65°C
°C
°C
16:00
Temperatura da divisão
Temperatura de saída da água
Unidade interior para o sistema de bomba de calor ar/água
60
60°C
23:00
°C
0:30
1818°C
18°C
5757°C57°C
21
21°C
°C
°C
64
64°C
°C
°C
19
19°C
19
19°C
62
62
°C
62°C
°C
62°C
5:009:00
6:30
1919°C
19°C
1919°C
19°C
62
°C
°C
62°C
62
t
EKHBRD011~016AAV1+Y1
4PW54465-1A
Page 23
Aquecimento ambiente com base na instrução de
60
5:00
23:00
19
22
21
62
65
64
19
21
62
65
60
Método 2
Durante o
funcionamento
Ao carregar no
botão y
Ao carregar no
botão r/p
ligar/desligar
Quando o temporizador desliga o aquecimento
ambiente, o controlador é desligado (o LED de
funcionamento apaga-se). Tenha presente que isto não
afecta o aquecimento de águas domésticas.
O temporizador de aquecimento ambiente pára (se
estiver activo) e volta a arrancar na próxima função de
activação temporizada.
O "último" comando programado sobrepõe-se ao
comando programado "anterior", mantendo-se em vigor
até que ocorra o comando programado "seguinte".
Por exemplo: suponha que são 17:30 e que as acções estão
programadas para as 13:00, 16:00 e 19:00. O "último"
comando programado (16:00) sobrepôs-se ao "anterior"
comando programado (13:00) e manter-se-á activo até à
hora do "próximo" comando programado (19:00).
Desta forma, para saber qual é a regulação efectiva, é
necessário consultar o último comando programado.
Deve ter-se perfeita consciência de que o "último"
comando programado já pode datar do dia anterior.
Consulte o manual de operações.
O controlador desliga-se (o LED de funcionamento
apaga-se).
Contudo, o ícone do temporizador mantém-se visível,
indicando que o aquecimento de águas domésticas
continua activado.
O temporizador de aquecimento ambiente e
aquecimento de águas domésticas páram, bem como o
modo de baixo ruído, não voltando a arrancar.
O ícone do temporizador deixa de ser apresentado.
Exemplo de funcionamento: temporizador com base na instrução
de ligar/desligar.
Quando se activa a função de recuo, o recuo assume a prioridade
sobre a acção temporizada do temporizador, se estiver activa a
instrução de ligar. Se estiver activa a instrução de desligar, esta terá
prioridade sobre a função de recuo. A qualquer momento, a
instrução de desligar tem sempre a prioridade máxima.
18°C
1818°C
60
OFFONON
21
°C
21°C
64
°C
64°C
9:00
6:300:30
18°C
1818°C
°C60°C
60
5:00
5:0023:00
A
OFFONON
°C
21
°C60°C
21°C
6464°C
64°C
6:309:00
B
°C
22
22°C
°C
65
1
°C1919°C
19
19°C19°C
°C6262°C
62
62°C62°C
65°C
16:00
2
23:00
B
2222°C
19
19°C19°C
62
62°C62°C
3
1Temporizador
2Função de recuo
3Função de recuo e temporizador activos em simultâneo
AFunção de recuo
BInstrução de ligar/desligar
tTempo
TPonto de regulação da temperatura
EKHBRD011~016AAV1+Y1
Unidade interior para o sistema de bomba de calor ar/água
4PW54465-1A
22°C
65
°C
65°C
°C1919°C
°C6262°C
16:00
Temperatura da divisão
Temperatura de saída da água
23:00
[1] Temporização do armazenamento automático para
aquecimento de águas domésticas
Neste modo, a unidade interior envia água quente para o tanque de
água quente doméstica, com base num padrão fixo diário. Este
modo prossegue até que se alcance a temperatura de
armazenamento.
O armazenamento automático é o modo aconselhado para água
quente doméstica. Neste modo, a água aquece durante a noite
(quando as exigências de aquecimento ambiente são menores), até
alcançar o ponto de regulação de armazenamento. A água aquecida
é armazenada no tanque de água quente doméstica a uma
temperatura mais elevada, para que possa dar resposta durante o
dia às exigências de água quente doméstica.
O ponto de regulação da temperatura de armazenamento e a
temporização são regulações locais.
■[1-00] Estado: define se o aquecimento de águas domésticas
durante a noite (modo de armazenamento) está activado (1) ou
não (0).
■[1-01] Hora de início: hora da noite a que se deve aquecer a
água doméstica.
■[1-02] Estado: define se o aquecimento de águas domésticas
durante o dia (modo de armazenamento) está activado (1) ou
não (0).
■[1-03] Hora de início: hora a que se deve aquecer o tanque de
água doméstica.
NOTA
■
Certifique-se de que a água quente doméstica só é
aquecida até à temperatura da água quente
doméstica que necessita.
Comece com um ponto de regulação baixo para a
temperatura de armazenamento da água quente
doméstica. Depois, só o deve aumentar se achar
que a temperatura de fornecimento da água
quente doméstica não é suficiente para as suas
necessidades (o que depende da forma como
utiliza a água).
■Certifique-se de que a água quente doméstica
não é aquecida desnecessariamente. Comece
por activar o armazenamento automático durante
a noite (regulação de fábrica). Se lhe parecer que
t
o armazenamento da água quente doméstica
durante a noite não é suficiente para as suas
necessidades, pode regular um armazenamento
adicional durante o dia.
■Para efeitos de poupança energética, é
aconselhável activar o aquecimento de águas
domésticas com base nas condições
climatéricas. Consulte a regulação "[b-02]" na
t
página 24.
Consulte "[b] Pontos de regulação da água quente doméstica" na
página 23 relativamente aos pontos de regulação de temperatura.
[2] Função de recuo automático
A função de recuo permite reduzir a temperatura da divisão. Por
exemplo: a função de recuo pode ser activada durante a noite,
porque as exigências de temperatura de dia e à noite são diferentes.
t
NOTA
■A função de recuo vem activada de fábrica.
■A função de recuo pode ser combinada com o
funcionamento de ponto de regulação automático
dependente das condições climatéricas.
■A função de recuo é automática, com
calendarização diária.
■[2-00] Estado: define se a função de recuo está ligada (1) ou
desligada (0)
■[2-01] Hora de início: hora a que se inicia o recuo
■[2-02] Hora de paragem: hora a que se pára o recuo
Manual de instalação
20
Page 24
O recuo pode ser configurado para controlo da temperatura da
divisão e controlo da temperatura de saída da água.
T
t
T
A
21°C
[5-03] 18°C
t
[2-01][2-02]
APonto de regulação normal da temperatura da divisão
tTempo
TTemperatura
T
65°C
A
5°C [5-02]
60°C
B
t
[2-01][2-02]
APonto de regulação normal da temperatura de saída da água
BTemperatura de recuo da saída de água
tTempo
TTemperatura
É aconselhável regular a hora de início do armazenamento automático para um horário nocturno [1-01], no momento em que se inicia a
função de recuo [2-01].
Consulte "[5] Ponto de regulação de desinfecção e recuo
automático" na página 22 relativamente aos pontos de regulação de
temperatura.
[3] Ponto de regulação dependente das condições climatéricas
Quando o funcionamento automático face às condições climatéricas
está activo, a temperatura de saída da água é determinada
automaticamente, com base na temperatura exterior: temperaturas
exteriores mais baixas originam água mais quente, e vice-versa. A
unidade tem um ponto de regulação flutuante. A activação deste
funcionamento resulta num consumo energético inferior ao que se
teria com um ponto de regulação manual (fixo) para a saída da água.
Durante o funcionamento dependente das condições climatéricas, o
utilizador tem a possibilidade de deslocar para cima ou para baixo a
temperatura desejada para a água (no máximo, 5°C). Este
"" é a diferença de temperatura entre o ponto de regulação
da temperatura, calculado pelo controlador, e o verdadeiro ponto de
regulação. Um desvio positivo, por exemplo, indica que o verdadeiro
ponto de regulação da temperatura é superior ao ponto de regulação
calculado.
Aconselha-se a utilização do ponto de regulação dependente das
condições climatéricas, por este ajustar a temperatura da água às
necessidades efectivas para aquecimento ambiente. Evitará que a
unidade comute em demasia entre o funcionamento térmico ligado e
desligado, quando se utiliza o controlo remoto como termóstato de
ambiente ou um termóstato externo de ambiente.
Lo_Ti
+ 05
Shift value
Hi_Ti
Lo_AHi_AT
T
Temperatura desejada para a água
t
T
Temperatura ambiente (exterior)
A
= Desvio
00
– 05
A
■[3-00] Temperatura ambiente baixa (Lo_A): temperatura exterior
baixa.
■[3-01] Temperatura ambiente alta (Hi_A): temperatura exterior
alta.
■[3-02] Ponto de regulação com temperatura ambiente baixa
(Lo_Ti): a temperatura pretendida para a água, quanto a
temperatura exterior é igual ou inferior ao valor considerado
baixo para a temperatura ambiente (Lo_A).
Tenha em atenção que o valor Lo_Ti deve ser superior ao valor
Hi_Ti, visto que para temperaturas exteriores mais baixas (ou
seja, Lo_A), é necessário ter água mais quente.
■[3-03] Ponto de regulação com temperatura ambiente alta
(Hi_Ti): a temperatura pretendida para a água, quanto a
temperatura exterior é igual ou superior ao valor considerado
alto para a temperatura ambiente (Hi_A).
Tenha em atenção que o valor Hi_Ti deve ser inferior ao valor
Lo_Ti, visto que para temperaturas exteriores mais elevadas (ou
seja, Hi_A), não é necessário ter água tão quente.
NOTA
Se, por engano, o valor de [3-03] for regulado como
sendo superior ao valor de [3-02], é utilizado sempre o
valor de [3-03].
[4] Função de desinfecção
Este modo desinfecta o tanque de água quente doméstica, através
do aquecimento periódico da água doméstica até atingir uma
temperatura específica.
NOTA
Se estiver instalado um tanque de água quente
doméstica, a desinfecção vem activada de fábrica.
■[4-00] Estado: define se a função de desinfecção está ligada (1)
ou desligada (0).
■[4-01] Intervalo de funcionamento: dia da semana em que se
deve aquecer a água doméstica.
■[4-02] Hora de início: hora de arranque da desinfecção
Mesmo que se desactivem todos os temporizadores e não esteja
activo o reaquecimento, a desinfecção funcionará se estiver
instalado um tanque de água quente doméstica e a regulação local
[4-00] estiver activa.
As regulações locais da função de desinfecção devem ser
configuradas pelo instalador, em conformidade com a
legislação nacional e os regulamentos locais aplicáveis.
Manual de instalação
21
Consulte "[5] Ponto de regulação de desinfecção e recuo
automático" relativamente aos pontos de regulação de temperatura.
Unidade interior para o sistema de bomba de calor ar/água
EKHBRD011~016AAV1+Y1
4PW54465-1A
Page 25
[5] Ponto de regulação de desinfecção e recuo automático
Consulte também "[4] Função de desinfecção" na página 21 para
mais informações sobre desinfecção.
■[5-00] Ponto de regulação: temperatura de desinfecção da água
que se pretende atingir
■[5-01] Intervalo: durante quanto tempo se deve manter a
temperatura especificada no ponto de regulação de desinfecção
DTemperatura de desinfecção [5-00] (por ex., 70°C)
ETemperatura de armazenamento de água quente [b-03]
(por ex., 60°C)
FTemperatura máxima de reaquecimento da água [b-01]
(por ex., 45°C)
GTemperatura mínima de reaquecimento da água [b-00]
(por ex., 35°C)
tTempo
TTemperatura do tanque de água quente doméstica
Consulte também "[2] Função de recuo automático" na página 20
para mais informações sobre o recuo.
■[5-02] Temperatura de recuo da saída de água
■[5-03] Temperatura de recuo da divisão
[6] Configuração de opção
■[6-00] Opção: tanque de água quente doméstica
Se o tanque de água quente doméstica estiver instalado, o
funcionamento deste tem de ser activado por regulação local.
Predefinição [6-00] = 0 significa que não está instalado nenhum
tanque. Especifique para [6-00] o valor 1, se estiver instalado o
tanque opcional de água quente doméstica.
NOTA
■[6-01] Te r móstato externo de ambiente (opção)
Se o termóstato externo de ambiente estiver instalado, o
funcionamento deste tem de ser activado por regulação local.
Predefinição [6-01] = 0, que significa que não está instalado
nenhum termóstato externo de ambiente. Especifique para
[6-01] o valor 1, se estiver instalado o termóstato externo de
ambiente (opcional).
O termóstato externo de ambiente só fornece um sinal de
ligar/desligar à bomba de calor, com base na temperatura da
divisão. Como não fornece informações de forma contínua à
bomba de calor, é considerado como complemento da
funcionalidade de termóstato de ambiente do controlo remoto.
Para obter um bom controlo do sistema e evitar que este se
ligue/desligue frequentemente, é aconselhável utilizar um ponto
de regulação automático, dependente das condições
climatéricas.
Ao activar o tanque de água quente doméstica
(opção), tenhac presente que ficam activas as
regulações de fábrica aconselhadas:
■[1-00] = 1 = armazenamento nocturno
automático
■[4-00] = 1 = desinfecção
■[6-04] Modo de fornecimento de energia com tarifário
bonificado
Se for utilizado um tarifário bonificado, tem de ser seleccionado
este modo. Predefinição [6-04] = 0, o que significa que não é
utilizado nenhum tarifário bonificado.
Especifique para [6-04] o valor 1, para utilizar o modo de
tarifário bonificado 1 (contacto normalmente fechado, que se
abre quando a alimentação é interrompida); ou o valor 2, para
utilizar o modo de tarifário bonificado 2 (contacto normalmente
aberto, que se fecha quando a alimentação é interrompida).
Para mais informações, consulte "Ligação com tarifários bonificados"
na página 16.
[7] Configuração de opção
■[7-00] Opção: aquecedor da base da unidade
Um aquecedor opcional da base da unidade pode ser instalado
na unidade de exterior. Caso seja instalada uma unidade de
exterior ERRQ* (modelo especial com contra-medida de
congelamento), a unidade já tem instalado de fábrica um
aquecedor da base.
Se o aquecedor opcional da base estiver instalado, o funcionamento deste tem de ser activado por regulação local.
Predefinição [7-00] = 0 o que significa que não está istalado o
aquecedor da base da unidade. Especifique para [7-00] o
valor 1, se estiver instalado o aquecedor da base da unidade.
■[7-02] Consulte a secção "Controlo com vários pontos de
regulação" na página 28
■[7-03] Consulte a secção "Controlo com vários pontos de
regulação" na página 28
■[7-04] Consulte a secção "Controlo com vários pontos de
regulação" na página 28
[8] Configuração de opção
■[8-00] Controlo da temperatura pelo controlo remoto
Ao utilizar o controlo remoto fornecido unidade, há 2 formas
distintas de controlar a temperatura. Predefinição [8-00] = 1, o
que significa que o controlo remoto é utilizado como termóstato
de ambiente, para que possa ser pousado na sala de estar e
controlar a temperatura da divisão. Especifique para [8-00] o
valor 0, para utilizar a unidade com controlo da temperatura de
saída da água.
■[8-01] Reinício automático
Após se ter verificado um corte de energia, ao ser reposta a
energia eléctrica o sistema irá restaurar automaticamente as
regulações e reiniciar-se. Esta é a regulação de fábrica
[8-01] = 1. Para desactivar esta funcionalidade de reinício
automático, especifique para [8-01] o valor 0.
NOTA
Quando volta a haver energia eléctrica, depois de um
corte, a função de reinício automático aplica as
regulações do controlo remoto, para repor a situação
anterior ao corte. Por este motivo, recomenda-se que
se mantenha activa a função de reinício automático.
Note-se que se a função for desactivada, o
temporizador não se activa quando a energia eléctrica
é reposta depois de um corte. Carregue no botão pr
para voltar a activar o temporizador.
■[8-03] Modo de baixo ruído
A unidade tem um modo de baixo ruído, que permite a selecção
de 3 níveis:
■ [8-03] = 1 Nível baixo de ruído 1 (predefinição)
■ [8-03] = 2 Nível baixo de ruído 2
■ [8-03] = 3 Nível baixo de ruído 3
A activação deste modo de baixo ruído efectua-se carregando
no botão respectivo do controlo remoto ou através do
temporizador.
EKHBRD011~016AAV1+Y1
Unidade interior para o sistema de bomba de calor ar/água
4PW54465-1A
Manual de instalação
22
Page 26
■[8-04] Protecção contra congelação
A unidade tem uma funcionalidade de protecção contra
congelação, que permite a selecção de 3 níveis:
■ [8-04] = 0 Nível de prevenção 0 (predefinição: sem
protecção)
■ [8-04] = 1 Nível de prevenção 1
■ [8-04] = 2 Nível de prevenção 2
A protecção contra congelação só se activa quando a unidade
está na condição de térmica desligada. Se o nível 1 de
prevenção estiver activado, a protecção contra congelação
arranca se a temperatura ambiente exterior for <4°C e se a
temperatura de saída ou de retorno da água for <7°C. No nível
de prevenção 2, a protecção contra congelação arranca sempre
que a temperatura ambiente for <4°C.
Em ambos os casos, a bomba trabalha; se a temperatura de
saída ou retorno da água for <5°C durante 5 minutos, a unidade
arranca, para evitar problemas associados a temperaturas
muito baixas.
É aconselhável activar a protecção contra congelação se a
unidade interior estiver situada numa divisão fria (por ex., uma
garagem), para evitar que a água congele.
[9] Compensação automática da temperatura
Se necessário, é possível ajustar o valor do termístor da unidade
através de um valor de correcção. Esta opção pode ser utilizada
como forma de compensar as tolerências do termístor ou faltas de
capacidade.
A temperatura compensada (= temperatura medida mais o valor de
compensação) é então usada para controlar o sistema, sendo
apresentada no modo de leituras de temperatura.
■[9-00] Valor de compensação da temperatura de saída da água
■[9-01] Valor de compensação do tanque de água quente
doméstica
■[9-02] Admissão de térmica ligada/desligada
Alterando este valor, é possível modificar o âmbito de
funcionamento do aquecimento ambiente.
Se a temperatura ambiente ficar superior a (24°C + o valor de
[9-02]) não é possível efectuar aquecimento do ambiente.
O aquecimento do ambiente pode ser solicitado, desde que a
temperatura ambiente seja inferior a (20°C + o valor de [9-02]).
Por exemplo: [9-02] = –2°C
T
A
24°C–2°C = 22°C
CC
B
20°C–2°C = 18°C
ANão é possível efectuar aquecimento do ambiente
BÉ possível solicitar o aquecimento do ambiente
CÁrea de histerese
TTemperatura ambiente
[A] Configuração de opção
■[A-02] Diferença de temperaturas entre a saída e o retorno de
água
A unidade foi concebida para suportar o funcionamento de um
radiador. A temperatura aconselhada de saída da água
(regulada pelo controlo remoto), para radiadores, é de 65°C. Em
tal situação, a unidade é controlada para alcançar uma
diferença de temperaturas (∆T) de 10°C, o que significa que a
água de retorno estará a cerca de 55°C.
Conforme a instalação concreta (radiadores, ventiloconvectores, ...) ou a situação, pode ser necessário alterar o ∆T.
Tal é possível por alteração da regulação local [A-02].
■[A-03] Consulte a secção "Controlo com vários pontos de
regulação" na página 28.
■[A-04] Consulte a secção "Controlo com vários pontos de
regulação" na página 28
[b] Pontos de regulação da água quente doméstica
O modo de reaquecimento evita que a água quente doméstica
arrefeça até valores inferiores a uma certa temperatura. Quando
activado, a unidade interior fornece água quente ao tanque de água
quente doméstica, se for alcançado o valor mínimo de reaquecimento. O aquecimento de águas domésticas prossegue até que se
alcance a temperatura máxima de reaquecimento. Desta forma, está
sempre disponível um mínimo de água quente doméstica.
■[b-00] Ponto de regulação: temperatura mínima de reaqueci-
mento (ver a figura que se segue).
■[b-01] Ponto de regulação: temperatura máxima de reaqueci-
mento (ver a figura que se segue).
DTemperatura de desinfecção [5-00] (por ex., 70°C)
ETemperatura de armazenamento de água quente [b-03]
(por ex., 60°C)
FTemperatura máxima de reaquecimento da água [b-01]
(por ex., 45°C)
GTemperatura mínima de reaquecimento da água [b-00]
(por ex., 35°C)
tTempo
TTemperatura do tanque de água quente doméstica
Manual de instalação
23
Unidade interior para o sistema de bomba de calor ar/água
EKHBRD011~016AAV1+Y1
4PW54465-1A
Page 27
■[b-02] estado: define se o aquecimento de águas domésticas
com base nas condições climatéricas está ligado (1) ou
desligado (0).
Se estiver activo, o ponto de regulação de armazenamento
dependerá das condições climatéricas.
Em situações de temperatura ambiente mais elevada (por ex.,
durante o Verão), a água fria de abastecimento à torneira
misturadora (por ex., no chuveiro) também terá uma
temperatura mais elevada. Isto faz com que a temperatura da
água quente fo tanque de água quente doméstica possa ser
inferior, para alcançar a mesma temperatura de mistura da água
a partir do chuveiro ou de outra torneira misturadora. Desta
forma, com uma regulação de temperatura inferior no tanque de
água quente doméstica, o nível de conforto pode manter-se
idêntico, mas com menor consumo energético.
T
70°C
55°C
A
15°C25°C
ATemperatura ambiente
TTemperatura de armazenamento da água quente doméstica
NOTA
As temperaturas para aquecimento de águas
domésticas com base nas condições climatéricas
(veja a figura) são fixas, não podem ser alteradas.
[E] Modo de assistência
■[E-00] Modo de vácuo
Quando for necessário recuperar/aspirar a unidade interior, é
possível activar a regulação local [E-00]. Esta força a unidade à
condição de térmica desligada e abre a válvula de expansão do
circuito de R134a da unidade interior, para que possa ser
efectuada uma aspiração total.
De fábrica, [E-00] = 0; especifique o valor 1 para activar o modo
de vácuo.
NOTA
Não se esqueça de restaurar a regulação local
[E-00] ao valor predefinido, quando acabar a
aspiração!
■[E-04] Funcionamento só da bomba
Ao activar e instalar a unidade, é muito importante extrair todo o
ar do circuito da água.
Através desta regulação local, a bomba pode ser posta a
trabalhar sem que a unidade esteja em funcionamento. Desta
forma, melhora-se a remoção de ar do circuito. A bomba pode
trabalhar a várias velocidades:
■ [E-04] = 0 Funcionamento normal da unidade (predefinição)
■ [E-04] = 1 Baixa velocidade da bomba
■ [E-04] = 2 Alta velocidade da bomba
Para mais informações, consulte a secção "Verificação final" na
página 33.
NOTA
Não se esqueça de restaurar a regulação local [E-04]
ao valor predefinido, quando estiver pronto para
colocar o sistema a serviço!
■[b-03] Ponto de regulação: temperatura de armazenamento (ver
a figura anterior)
NOTA
Se o aquecimento de águas domésticas com base nas
condições climatéricas estiver activo [b-02], a temperatura de armazenamento é determinada automaticamente e a regulação local [b-03] não é tida em conta.
[C] Limites da temperatura de saída da água
Para evitar uma utilização indevida das temperaturas de saída de
água, é possível limitar os pontos de regulação.
■[C-00] Ponto de regulação: temperatura máxima da saída de
água
■[C-01] Ponto de regulação: temperatura mínima da saída de
água
[d] Tempos de retenção do aquecimento de águas domésticas
A bomba de calor só pode trabalhar em aquecimento ambiente ou
em aquecimento de águas domésticas. Não é possível um
funcionamento simultâneo, excepto quando se efectua o controlo
com vários pontos de regulação (consulte a secção "Controlo com
vários pontos de regulação" na página 28 para mais informações).
■[d-00] Ponto de regulação: tempo mínimo de funcionamento
para aquecimento de águas domésticas
■[d-01] Ponto de regulação: tempo máximo de funcionamento
para aquecimento de águas domésticas
■[d-02] Ponto de regulação: Intervalo mínimo de paragem para
aquecimento de águas domésticas
Alterar os valores do temporizador pode ter impacte nos temporizadores de aquecimento ambiente e do aquecimento de águas
domésticas. Os valores de fábrica são propostos, mas podem ser
alterados face à instalação global do sistema.
Para obter uma explicação pormenorizada da exigência simultânea
de aquecimento ambiente e de aquecimento de águas domésticas,
consulte a secção "Exigência simultânea de aquecimento ambiente
e aquecimento de águas domésticas" na página 25.
EKHBRD011~016AAV1+Y1
Unidade interior para o sistema de bomba de calor ar/água
4PW54465-1A
Manual de instalação
24
Page 28
Exigência simultânea de aquecimento ambiente e
aquecimento de águas domésticas
Controlo da temperatura de saída da água pelo controlo remoto
Quando se alcança a temperatura de reaquecimento, a decisão
sobre a necessidade ou não de mais aquecimento, até alcançar a
temperatura de armazenamento do tanque de água quente
doméstica, é tomada pelos temporizadores em execução,
programados pelo instalador.
1Reaquecimento
Ao solicitar aquecimento ambiente e aquecimento de águas
domésticas (reaquecimento) em simultâneo, a água doméstica
é aquecida até à temperatura máxima de reaquecimento.
Depois, o aquecimento ambiente volta a arrancar.
D
ON
OFF
G
75°C
J
C
H
B
F
ON
OFF
35°C
A
AFuncionamento
Aquecimento ambiente
Aquecimento de águas domésticas
BPedido de activação térmica do reaquecimento da água
quente doméstica
CTemperatura do tanque de água quente doméstica
DPedido de activação térmica da saída de água
FLimite inferior de temperatura da água quente doméstica
GLimite superior de temperatura da água quente doméstica
(temperatura máxima possível de armazenamento) [b-03]
HTemperatura mínima de reaquecimento da água quente
doméstica [b-00]
JTemperatura máxima de reaquecimento da água quente
doméstica [b-01]
ONActivo
OFFInactivo
2Armazenamento
Ao solicitar aquecimento ambiente e aquecimento de águas
domésticas (armazenamento) em simultâneo, a água doméstica
é aquecida segundo o temporizador em execução. Depois, o
aquecimento ambiente volta a arrancar, de acordo com o
temporizador de execução. Por fim, o aquecimento de águas
domésticas voltará a arrancar face ao temporizador em
execução. Este processo prossegue até ser alcançado o ponto
de regulação de armazenamento.
D
ON
OFF
G
75°C
C
J
H
B
F
ON
OFF
35°C
A
3
2
1
AFuncionamento
Aquecimento ambiente
Aquecimento de águas domésticas
BPedido de activação térmica do armazenamento da água
quente doméstica
CTemperatura do tanque de água quente doméstica
DPedido de activação térmica da saída de água
FLimite inferior de temperatura da água quente doméstica
GLimite superior de temperatura da água quente doméstica
(temperatura máxima possível de armazenamento) [b-03]
HTemperatura mínima de reaquecimento da água quente
doméstica [b-00]
JTemperatura máxima de reaquecimento da água quente
doméstica [b-01]
ONActivo
OFFInactivo
1Tempo mínimo de aquecimento de águas domésticas
(30 minutos iniciais [d-01])
2Tempo mínimo de intervalo (paragem) no aquecimento
de águas domésticas (15 minutos iniciais [d-02])
3Tempo máximo de aquecimento de águas domésticas
(30 minutos iniciais [d-01])
Manual de instalação
25
Unidade interior para o sistema de bomba de calor ar/água
EKHBRD011~016AAV1+Y1
4PW54465-1A
Page 29
Termóstato externo de ambiente
Quando se alcança a temperatura de reaquecimento, a decisão
sobre a necessidade ou não de mais aquecimento do tanque de
água quente doméstica é tomada face às condições detectadas pelo
termóstato externo de ambiente e pelos temporizadores em
execução, programados pelo instalador.
1Reaquecimento
Ao solicitar aquecimento ambiente e aquecimento de águas
domésticas (reaquecimento) em simultâneo, a água doméstica
é aquecida até à temperatura máxima de reaquecimento.
Depois, o aquecimento ambiente volta a arrancar.
+X°C
E
KK
D
–X°C
ON
OFF
G
L
75°C
J
C
H
B
F
ON
OFF
35°C
A
AFuncionamento
Aquecimento ambiente
Aquecimento de águas domésticas
BPedido de activação térmica do reaquecimento da água
quente doméstica
CTemperatura do tanque de água quente doméstica
DPedido de activação térmica da temperatura da divisão
ETemperatura da divisão (controlo remoto)
FLimite inferior de temperatura da água quente doméstica
GLimite superior de temperatura da água quente doméstica
(temperatura máxima possível de armazenamento) [b-03]
HTemperatura mínima de reaquecimento da água quente
doméstica [b-00]
JTemperatura máxima de reaquecimento da água quente
doméstica [b-01]
KPonto de regulação do termóstato externo de ambiente
LHisterese ligada/desligada pelo termóstato externo de
ambiente
ONActivo
OFFInactivo
2Armazenamento
Ao solicitar aquecimento ambiente e aquecimento de águas
domésticas (armazenamento) em simultâneo, a água doméstica
é aquecida segundo o temporizador em execução. Depois, o
aquecimento ambiente volta a arrancar, de acordo com o
temporizador de execução. Por fim, o aquecimento de águas
domésticas voltará a arrancar face ao temporizador em
execução. Este processo prossegue até ser alcançado o ponto
de regulação de armazenamento.
K
E
K
D
+X°C
–X°C
ON
OFF
G
75°C
C
J
H
B
F
ON
OFF
35°C
A
3
2
1
AFuncionamento
Aquecimento ambiente
Aquecimento de águas domésticas
BPedido de activação térmica do armazenamento da água
quente doméstica
CTemperatura do tanque de água quente doméstica
DPedido de activação térmica da temperatura da divisão
ETemperatura da divisão (controlo remoto)
FLimite inferior de temperatura da água quente doméstica
GLimite superior de temperatura da água quente doméstica
(temperatura máxima possível de armazenamento) [b-03]
HTemperatura mínima de reaquecimento da água quente
doméstica [b-00]
JTemperatura máxima de reaquecimento da água quente
doméstica [b-01]
KPonto de regulação do termóstato externo de ambiente
LHisterese ligada/desligada pelo termóstato externo de
ambiente
ONActivo
OFFInactivo
1Tempo mínimo de aquecimento de águas domésticas
(30 minutos iniciais [d-01])
2Tempo mínimo de intervalo (paragem) no aquecimento
de águas domésticas (15 minutos iniciais [d-02])
3Tempo máximo de aquecimento de águas domésticas
(30 minutos iniciais [d-01])
L
EKHBRD011~016AAV1+Y1
Unidade interior para o sistema de bomba de calor ar/água
4PW54465-1A
Manual de instalação
26
Page 30
Temperatura da divisão (controlo remoto)
Quando a temperatura de reaquecimento é alcançada, a decisão de
mais aquecimento, até alcançar a temperatura de armazenamento
do tanque de água quente doméstica, é tomada pelo termóstato de
ambiente do controlo remoto, para evitar que a temperatura da
divisão caia em demasia.
1Reaquecimento
Ao solicitar aquecimento ambiente e aquecimento de águas
domésticas (reaquecimento) em simultâneo, a água doméstica
é aquecida até à temperatura máxima de reaquecimento.
Depois, o aquecimento ambiente volta a arrancar.
K
+0.5°C
–0.5°C
E
–3.0°C
2Armazenamento
Ao solicitar aquecimento ambiente e aquecimento de águas
domésticas (armazenamento) em simultâneo, a água doméstica
é aquecida, mas logo que a temperatura da divisão caia 3°C em
relação ao ponto de regulação, o aquecimento ambiente
arranca até 0,5°C acima do ponto de regulação. Depois, a água
doméstica volta ser aquecida, até alcançar o ponto de
regulação de armazenamento.
K
+0.5°C
–0.5°C
E
–3.0°C
D
ON
OFF
G
75°C
D
ON
OFF
G
J
C
H
B
F
ON
OFF
A
AFuncionamento
Aquecimento ambiente
Aquecimento de águas domésticas
BPedido de activação térmica do reaquecimento da água
quente doméstica
CTemperatura do tanque de água quente doméstica
DPedido de activação térmica da temperatura da divisão
ETemperatura da divisão (controlo remoto)
FLimite inferior de temperatura da água quente doméstica
GLimite superior de temperatura da água quente doméstica
(temperatura máxima possível de armazenamento) [b-03]
HTemperatura mínima de reaquecimento da água quente
doméstica [b-00]
JTemperatura máxima de reaquecimento da água quente
doméstica [b-01]
KPonto de regulação do termóstato do controlo remoto
ONActivo
OFFInactivo
75°C
35°C
C
J
H
B
F
ON
OFF
35°C
A
4
13
5
AFuncionamento
Aquecimento ambiente
Aquecimento de águas domésticas
BPedido de activação térmica do armazenamento da água
quente doméstica
CTemperatura do tanque de água quente doméstica
DPedido de activação térmica da temperatura da divisão
ETemperatura da divisão (controlo remoto)
FLimite inferior de temperatura da água quente doméstica
GLimite superior de temperatura da água quente doméstica
(temperatura máxima possível de armazenamento) [b-03]
HTemperatura mínima de reaquecimento da água quente
doméstica [b-00]
JTemperatura máxima de reaquecimento da água quente
doméstica [b-01]
KPonto de regulação do termóstato do controlo remoto
ONActivo
OFFInactivo
1Tempo mínimo de aquecimento de águas domésticas
(10 minutos iniciais [d-00])
2Tempo máximo de aquecimento de águas domésticas
(30 minutos iniciais [d-01])
3Tempo mínimo de intervalo (paragem) no aquecimento de
águas domésticas (15 minutos iniciais [d-02])
4Sem funcionamento simultâneo
5Temporizadores para arranque do aquecimento de águas
domésticas
6Temporizador para arranque do aquecimento ambiente
(a) O tempo mínimo de funcionamento só é válido quando a temperatura da
divisão é superior a 3°C abaixo do ponto de regulação e se alcança o
ponto de regulação J.
(b) O tempo máximo de funcionamento só é válido quando a temperatura da
divisão é superior a 0,5°C abaixo do ponto de regulação e se alcança o
ponto de regulação J.
6
2
(a)
(b)
Manual de instalação
27
Unidade interior para o sistema de bomba de calor ar/água
EKHBRD011~016AAV1+Y1
4PW54465-1A
Page 31
Controlo com vários pontos de regulação
Se deseja utilizar o controlo com vários ponto de regulação, é
necessário um dispositivo redutor de temperatura (). O
dispositivo redutor de temperatura converte a temperatura alta da
água de entrada numa temperatura mais reduzida da saída da água,
que é encaminhada para as aplicações.
Estando instalados dispositivos de redução de temperatura, é
possível configurar o sistema para utilizar vários pontos de regulação
da água.
Os pontos de regulação da água podem ser seleccionados em
função de padrões de funcionamento com vários pontos de
regulação.
De seguida, explicam-se em pormenor 2 padrões possíveis.
Controlo com vários pontos de regulação, segundo o padrão A
Durante o funcionamento normal, os modos de aquecimento de
águas domésticas e de aquecimento ambiente são distintos,
activando-se intermitentemente até conseguirem cumprir um pedido
simultâneo. Para este efeito, o padrão A de vários pontos de
regulação pode ser configurado para permitir o aquecimento
simultâno de águas domésticas e do ambiente, sem interrupções.
Visão geral esquemática:
Os sinais dos pedidos de aquecimento ambiente podem ser
implementados de 2 formas diferentes (à escolha do instalador):
■sinal de ligar/desligar térmica (do termóstato externo de
ambiente)
■sinal de estado (activo/não activo) do dispositivo redutor de
temperatura correspondente ()
Space 1
TRD
Space 1
TRD
Space 2
TRD
Space 2
TRD
DHW
DHW
Projecto segundo o padrão AProjecto clássico
M
Space 1DHWSpace 1
TRD
DHW
É necessária uma protecção, através de
um dispositivo redutor de temperatura
() (conforme o ponto de regulação)
Unidade interior
DHWTanque de água quente doméstica
TRDDispositivo redutor de temperatura
Space 1Espaço 1
■Durante o aquecimento ambiente, a água é fornecida com base
no ponto de regulação seleccionado da temperatura da água
para aquecimento ambiente. Tem de ser instalada uma válvula
de fecho (fornecimento local) no circuito da serpentina do
tanque de água quente doméstica. A válvula tem de estar
fechada para proteger o tanque de água quente doméstica
contra a eventualidade de arrefecimento, devido a água a
temperaturas mais baixas que percorra a serpentina durante o
aquecimento ambiente.
■Durante o aquecimento de águas domésticas, o ponto de
regulação da temperatura da água costuma ser superior ao
ponto de regulação solicitado durante o aquecimento ambiente.
A válvula que permite que a água entre na serpentina do tanque
de água quente doméstica está aberta. A bomba de calor
fornece água com uma temperatura mais elevada, necessária
para fornecer água quente doméstica. Nessa altura, as
aplicações que utilizam temperaturas inferiores têm de ser
protegidas contra a temperatura mais elevada da água, através
de uma válvula redutora da temperatura.
A configuração do padrão A permite 2 pontos de regulação de
aquecimento ambiente e um (tal como no projecto clássico) ponto de
regulação de água quente doméstica.
Unidade interior
DHWTanque de água quente doméstica
TRDDispositivo redutor de temperatura
Space 1Espaço 1
Space 2Espaço 2
A configuração do padrão A é efectuada nas regulações locais:
1Escolha o padrão adequado: [7-02] = 0
2Active o ponto de regulação múltiplo 1: [7-03] = 0 ➞ [7-03] = 1
Active o ponto de regulação múltiplo 2: [7-04] = 0 ➞ [7-04] = 1
3Introduza o ponto de regulação múltiplo de temperatura 1:
[A-03] (ver mais à frente)
Introduza o ponto de regulação múltiplo de temperatura 2:
[A-04] (ver mais à frente)
Exemplo de configuração:
Ponto
de
regulação
Água
quente
doméstica
Espaço 1 65°C[A-03]
Espaço 2 35°C[A-04]
Água resultante da bomba de
calor
70°C
(a) A temperatura da água necessária para alcançar este ponto de regulação,
evidentemente, é superior a 70°C.
(a)
Ajustes
no
local
[b-03]
Estado térmico
Inactivo
Activo
Inactivo
Activo/
Inactivo
Inactivo
Activo/
Inactivo
Inactivo
> 70°C65°C 65°C 35°C
InactivoInactivoInactivo
Activo Activo
Activo Activo Activo
Inactivo
EKHBRD011~016AAV1+Y1
Unidade interior para o sistema de bomba de calor ar/água
4PW54465-1A
Manual de instalação
28
Page 32
NOTA
■Se o sistema for configurado segundo o padrão
A, não é possível utilizar a funcionalidade de
termóstato de ambiente do controlo remoto
(desligada de fábrica, caso se opte por vários
pontos de regulação) nem o termóstato externo
de ambiente (alternativa usual à funcionalidade
de termóstato de ambiente do controlo remoto).
■O valor de temperatura da água do controlo
remoto é ignorado quando se activa o padrão A.
■É responsabilidade do instalador certificar-se de
que não ocorrem situações indesejadas (por ex.,
temperaturas de água demasiado altas nos
circuitos de piso radiante).
■É responsabilidade do instalador certificar-se de
que o circuito da água fica bem equilibrado (por
ex., quando ocorre uma solicitação de água
quente doméstica, deverá continuar a haver fluxo
suficiente em direcção a outras aplicações).
■Daikin não disponibiliza nenhum dispositivo
redutor de temperatura (). Este sistema só
faculta a possibilidade de utilizar vários pontos de
regulação.
■É aconselhável utilizar apenas a funcionalidade
de armazenamento automático para aquecimento
de águas domésticas quando se aplica o padrão
A (com uma temperatura elevada nos pontos de
regulação).
Os sinais dos pedidos de aquecimento ambiente podem ser
implementados de 2 formas diferentes (à escolha do instalador):
■sinal de ligar/desligar térmica (do termóstato externo de
ambiente)
■sinal de estado (activo/não activo) do dispositivo redutor de
temperatura correspondente
A
Space 1
TRD
Space 2Space 0
TRD
M
DHW
A
Space 1
TRD
Space 2
TRD
Space 0
M
Controlo com vários pontos de regulação, segundo o padrão B
A configuração básica de vários pontos de regulação, segundo o
padrão B, é idêntica à de um projecto clássico, pelo que também não
é possível efectuar simultaneamente aquecimento de águas
domésticas e aquecimento do ambiente.
O padrão B de vários pontos de regulação centra-se no aquecimento
ambiente e permite utilizar vários pontos de regulação da água em
combinação com o controlo remoto ou termóstato externo de
ambiente.
A configuração do padrão B permite ter pontos de regulação de
aquecimento ambiente e o ponto de regulação da água quente
doméstica.
DHW
Unidade interior
DHWTanque de água quente doméstica
TRDDispositivo redutor de temperatura
Space 0Espaço 0
Space 1Espaço 1
Space 2Espaço 2
AControlo clássico por termóstatos de ambiente, utilizando a
funcionalidade de termóstato de ambiente do controlo
remoto e um termóstato externo de ambiente
O espaço 0, sem dispositivo redutor de temperatura (), tem de
estar sempre associado ao ponto de regulação mais elevado da
temperatura da água, podendo ser controlado pela funcionalidade de
termóstato de ambiente do controlo remoto ou pelo termóstato
externo de ambiente. As regulações do espaço 0 podem ser
efectuadas no controlo remoto (tal como no funcionamento
(1)
normal
).
Manual de instalação
29
(1) Ao utilizar o funcionamento automático dependente das condições climatéricas
para regulação do espaço 0, tem de certificar-se de que a temperatura mínima
possível do ponto de regulação flutuante do espaço 0 (incluindo um eventual
valor de desvio negativo) é superior ao ponto de regulação da temperatura dos
espaços 1 e 2.
Isto significa que a regulação local [3-03] do espaço 0 tem de ser superior ao
ponto de regulação da temperatura dos espaços 1 e 2.
Unidade interior para o sistema de bomba de calor ar/água
EKHBRD011~016AAV1+Y1
4PW54465-1A
Page 33
A configuração do padrão B é efectuada nas regulações locais:
1Escolha o padrão adequado: [7-02] = 1
2Active o ponto de regulação múltiplo 1: [7-03] = 0 ➞ [7-03] = 1
Active o ponto de regulação múltiplo 2: [7-04] = 0 ➞ [7-04] = 1
3Introduza o ponto de regulação múltiplo de temperatura 1:
[A-03] (ver mais à frente)
Introduza o ponto de regulação múltiplo de temperatura 2:
[A-04] (ver mais à frente)
Exemplo de configuração:
Ponto
de
regula-
Ajustes
no local
ção
Espaço 0 65°C Controlo
remoto
Espaço 1 45°C [A-03]
Espaço 2 35°C [A-04]
Água resultante da bomba de
calor
Estado térmico
Inactivo
Activo
Inactivo
Activo/
Inactivo
Inactivo
Activo/
Inactivo
Inactivo
65°C45°C 45°C 35°C
Inactivo Inactivo Inactivo
Activo Activo
Inactivo
Inactivo
Activo Activo
O padrão B também pode ser usado para efectuar alguma divisão
primária por zonas. Se todos os pontos de regulação tiverem a
mesma temperatura, não é necessário nenhum dispositivo redutor
de temperatura ().
É possível gerar vários sinais de activação térmica para 3 divisões.
Os sinais de desactivação térmica só são válidos se todas as
solicitações forem de desactivação.
NOTA
■O controlo de saída de água não é permitido no
padrão B.
■É responsabilidade do instalador certificar-se de
que não ocorrem situações indesejadas (por ex.,
temperaturas de água demasiado altas nos
circuitos de piso radiante).
■É responsabilidade do instalador certificar-se de
que o circuito da água fica bem equilibrado (por
ex., quando ocorre uma solicitação de água
quente doméstica, deverá continuar a haver fluxo
suficiente em direcção a outras aplicações).
■Daikin não disponibiliza nenhum dispositivo
redutor de temperatura (). Este sistema só
faculta a possibilidade de utilizar vários pontos de
regulação.
■Quando o espaço 0 está termicamente inactivo,
mas o espaço 1 ou 2 estão activos, o espaço 0 é
alimentado com água a uma temperatura igual ao
mais alto dos pontos de regulação dos
espaços 1 e 2.
Tal pode levar a aquecimento indesejado do
espaço 0.
EKHBRD011~016AAV1+Y1
Unidade interior para o sistema de bomba de calor ar/água
4PW54465-1A
Manual de instalação
30
Page 34
Tabela de regulações locais
Regulação do instalador distinta
Primeiro
Segund
código
o código
Nome da regulação
0Configuração do controlo remoto
00Nível de permissões do utilizador22~31—
01Valor de compensação da temperatura da divisão0–5~50,5°C
03Estado: modo de temporizador do aquecimento
ambiente
1temporização do armazenamento automático para aquecimento de águas domésticas
00Estado: armazenamento nocturno1
01Hora de início do armazenamento nocturno1:000:00~23:001:00horas
02Estado: armazenamento diurno0 (des-
03Hora de início do armazenamento nocturno15:000:00~23:001:00horas
2função de recuo automático
00Estado: recuo1
01Hora de início do recuo23:000:00~23:001:00horas
02Hora de paragem do recuo5:000:00~23:001:00horas
3Ponto de regulação dependente das condições climatéricas
00Temperatura ambiente baixa (Lo_A)–10–20~51°C
01Temperatura ambiente alta (Hi_A)1510~201°C
02Ponto de regulação com temperatura ambiente
baixa (Lo_Ti)
03Ponto de regulação com temperatura ambiente
alta (Hi_Ti)
4Desinfecção
00Estado: desinfecção1
01Escolha de dia de desinfecçãoFriMon~Sun——
02Hora de início da desinfecção23:000:00~23:001:00horas
5ponto de regulação de desinfecção e recuo automático
00Ponto de regulação: temperatura de desinfecção7060~705°C
01Tempo de duração da desinfecção105~605min.
02temperatura de recuo da saída de água50~101°C
03temperatura de recuo da divisão1817~231°C
6configuração de opção
00Tanque de água quente doméstica instalado0 (des-
01Termóstato opcional de ambiente instalado0 (des-
04Modo de tarifário bonificado0 0/2 1—
7Configuração de opção
00Aquecedor opcional da base da unidade instalado0 (des-
02Padrão de vários pontos de regulação0 (A)0/1——
03Ponto de regulação múltiplo 10 (des-
04Ponto de regulação múltiplo 20 (des-
8Configuração de opção
00Controlo da temperatura pelo controlo remoto1
01Estado: funcão de reinício automático1
03Estado: nível baixo de ruído11~31—
04Estado: protecção contra congelação0 0~21—
do valor de fábrica
Val or de
fábrica
1
(ligado)
(ligado)
ligado)
(ligado)
7025~801°C
4525~801°C
(ligado)
ligado)
ligado)
ligado)
ligado)
ligado)
(ligado)
(ligado)
Gama
0/1——
0/1——
0/1——
0/1——
0/1——
0/1——
0/1——
0/1——
0/1——
0/1——
0/1——
0/1——
Variação
UnidadeDataValorDataValor
Manual de instalação
31
Unidade interior para o sistema de bomba de calor ar/água
EKHBRD011~016AAV1+Y1
4PW54465-1A
Page 35
Regulação do instalador distinta
Primeiro
Segund
código
o código
Nome da regulação
do valor de fábrica
Val or de
fábrica
Gama
Variação
9Compensação automática da temperatura
00Valor de compensação da temperatura de saída
da água
01Valor de compensação do tanque de água quente
doméstica
0–5~50,5°C
0–5~50,5°C
02Admissão térmica ligada/desligada0–5~50,5°C
AConfiguração de opção
02Ponto de regulação: diferença de temperaturas
exigida entre a saída e o retorno de água
03Ponto de regulação: valor exigido da temperatura
no ponto de regulação múltiplo 1
04Ponto de regulação: valor exigido da temperatura
no ponto de regulação múltiplo 2
105~151°C
3525~801°C
6525~801°C
bPontos de regulação da água quente doméstica
00Ponto de regulação: temperatura mínima de
reaquecimento
01Ponto de regulação: temperatura máxima de
reaquecimento
02Estado: aquecimento de águas domésticas com
base nas condições climatéricas
03Ponto de regulação: temperatura de
armazenamento
3535~651°C
4535~751°C
1
(ligado)
0/1——
7045~751°C
CLimites da temperatura de saída da água
00Ponto de regulação: temperatura máxima da saída
de água
01Ponto de regulação: temperatura mínima da saída
de água
8037~801°C
2525~371°C
dTempos de retenção do aquecimento de águas domésticas
00Ponto de regulação: tempo mínimo para
aquecimento de águas domésticas
01Ponto de regulação: tempo máximo para
aquecimento de águas domésticas
02Ponto de regulação: intervalo mínimo de paragem
do aquecimento de águas domésticas
105~201—
3010~605—
155~305—
EModo de assistência
00Modo de vácuo00/1——
04Funcionamento só da bomba00~21—
UnidadeDataValorDataValor
EKHBRD011~016AAV1+Y1
Unidade interior para o sistema de bomba de calor ar/água
4PW54465-1A
Manual de instalação
32
Page 36
VERIFICAÇÃOFINALETESTEDE
FUNCIONAMENTO
Verificação final
Antes de ligar a unidade, leia as seguintes indicações:
■Quando a instalação está concluída e todas as regulações
necessárias foram efectuadas, certifique-se de que todos os
painéis da unidade estão fechados. Se tal não se verificar,
tenha presente que a introdução de uma mão pelas aberturas
existentes podem causar lesões graves, devido à electricidade e
aos componentes quentes no interior da unidade.
■O painel de acesso à caixa de distribuição só pode ser aberto
por um electricista qualificado, para efeitos de manutenção.
Para purgar do sistema a maior parte do ar, coloque a bomba a
trabalhar, como se descreve de seguida:
1Altere a regulação local [E-04]
O valor de fábrica é 0.
■ Alterando a regulação para 1, a bomba trabalha a baixa
velocidade (só a bomba: a unidade não trabalha).
■ Alterando a regulação local para 2, a bomba trabalha a alta
velocidade.
2Quando se conclui a purga do ar, volte a colocar a regulação
local a 0.
É responsabilidade do instalador certificar-se de que o ar é purgado
da unidade e do sistema.
NOTA
Teste de funcionamento
O instalador é obrigado a verificar o funcionamento correcto das
unidades interior e de exterior, depois de concluída a instalação.
Para este efeito, tem de ser efectuado um teste de funcionamento,
segundo os procedimentos descritos de seguida. A qualquer
momento, é possível verificar se o aquecimento ambiente e o
aquecimento de águas domésticas funcionam correctamente.
NOTA
Modo de leitura da temperatura
No controlo remoto, é possível visualizar as temperaturas efectivas.
1Carregue e mantenha assim o botão ba durante 5 segundos.
É apresentada a temperatura de saída da água (ícones l, =
e é intermitentes).
2Utilize os botões pi e pj para visualizar:
•A temperatura de entrada da água (ícones l e =
•A temperatura interna (ícones l e = intermitentes).
•A temperatura exterior (ícones l e = intermitentes).
•A temperatura de abastecimento do tanque de água quente
3Carregue novamente no botão ba para sair deste modo. Se
não for carregado qualquer botão, o controlo remoto sai do
modo de visualização decorridos 10 segundos.
Se utilizar válvulas termostáticas nos radiadores,
certifique-se de abrir todas as válvulas durante a
purga do ar.
Durante o primeiro arranque da unidade (as primeiras
48 horas de funcionamento do compressor), pode darse o caso do nível de ruído da unidade ser maior do
que o mencionado nas especificações técnicas. Não
se trata de uma situação anómala.
intermitentes e o ícone é também, mas este lentamente).
(ícones l e w intermitentes).
Procedimento para aquecimento ambiente
1Ver ifique as temperaturas de saída entrada da água, através do
modo de leituras do controlo remoto. Aponte os valores
visualizados. Consulte "Modo de leitura da temperatura" na
página 33.
2Carregue 4 vezes no botão z, até ser apresentado o ícone
t.
3Efectue o teste da forma que se segue (quando nada se faz, a
interface de utilizador regressa ao modo normal decorridos
10 segundos; também tal sucede quando se carrega uma vez
no botão z):
Para testar o funcionamento do aquecimento ambiente, carregue no botão y para dar início ao teste de funcionamento.
4O teste de funcionamento termina automaticamente, depois de
decorridos 30 minutos ou quando é alcançada a temperatura
regulada. É possível pará-lo manualmente, carregando uma vez
no botão z. Se houver conexões incorrectas ou avarias, é
apresentado um código de erro na interface de utilizador. Caso
contrário, a interface de utilizador regressa ao funcionamento
normal.
5Para interpretar os códigos de erro, consulte "Códigos de erro"
na página 36.
6Ver ifique as temperaturas de entrada e saída da água, através
do modo de leituras do controlo remoto, e compare-as com os
valores apontados no primeiro ponto. Decorridos 20 minutos de
funcionamento, um aumento dos valores deve permitir
confirmar o funcionamento do aquecimento ambiente.
NOTA
NOTA
Para visualizar o último código de erro apresentado,
carregue uma vez no botão z. Volta a carregar
4 vezes no botão z para regressar ao modo normal.
Não é possível efectuar o teste de funcionamento se
estiver activo o funcionamento forçado da unidade de
exterior. Se o funcionamento forçado se iniciar durante
o teste de funcionamento, este é anulado.
Procedimento para aquecimento de águas domésticas
1Ver ifique a temperatura do tanque de água quente doméstica
através do modo de leituras do controlo remoto. Consulte "Modo
de leitura da temperatura" na página 33.
2Carregue no botão w durante 5 segundos.
O ícone w ficará intermitente (intervalos de 1 segundo).
3Mantenha a unidade a trabalhar durante 20 minutos e volte a
verificar a temperatura do tanque de água quente doméstica
através do controlo remoto.
Um aumento de 5°C deve permitir confirmar o funcionamento
do aquecimento de águas domésticas.
4O funcionamento pára se a temperatura de armazenamento do
tanque for alcançada.
Manual de instalação
33
Unidade interior para o sistema de bomba de calor ar/água
EKHBRD011~016AAV1+Y1
4PW54465-1A
Page 37
MANUTENÇÃOEASSISTÊNCIA
Para garantir uma disponibilidade excelente da unidade, têm de ser
realizadas uma série de verificações e inspecções na unidade a
intervalos regulares.
A manutenção deve ser efectuada pelo seu técnico local da Daikin.
Para efectuar as actividades de
manutenção descritas de
seguida, basta remover o painel
frontal de decoração.
Para retirar o painel frontal de
decoração, retire os 2 parafusos
inferiores e desencaixe-o.
2x
4Pressão da água
Confirme que a pressão da água é superior a 1 bar.
Se for necessário, acrescente mais água.
5Filtro de água
Limpe o filtro de água.
RESOLUÇÃODEPROBLEMAS
Esta secção fornece informações úteis para diagnosticar e corrigir
determinados problemas que possam ocorrer na unidade.
Esta detecção de problemas e as respectivas acções correctivas só
pode ser efectuada pelo técnico local da Daikin.
Actividades de manutenção
ATENÇÃO:
PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO
■Antes de realizar qualquer actividade de manutenção
ou reparação, desligue sempre o disjuntor no painel
de alimentação e retire os fusíveis ou abra os
dispositivos de protecção da unidade.
■Antes de iniciar qualquer actividade de manutenção
ou de reparação, certifique-se também de que a
alimentação da unidade de exterior está desligada.
■Não toque nos componentes activos durante
10 minutos após desligar a alimentação, devido ao
perigo derivado das tensões elevadas.
■Adicionalmente, meça os pontos indicados na figura 5
com um multímetro, para confirmar que a tensão do
condensador do circuito principal não é superior a
50 V de CC.
■O aquecedor do compressor pode estar a funcionar,
mesmo que a unidade esteja parada.
■Tenha em atenção que algumas partes da caixa de
componentes eléctricos se encontram quentes.
■Certifique-se de que não entra em contacto com os
condutores.
■Não enxagúe a unidade interior. Tal pode provocar
choques eléctricos ou incêndios.
Jogue pelo seguro!
Toque numa peça metálica com a mão (numa válvula de
paragem, por exemplo), para eliminar a electricidade
estática do corpo. Faça-o antes de realizar a intervenção
técnica, para proteger a placa de circuito.
Recomendações gerais
Antes de iniciar o procedimento de detecção de problemas, execute
uma inspecção visual completa da unidade e procure defeitos
óbvios, tais como conexões soltas ou ligações eléctricas defeituosas.
Ao realizar uma inspecção na caixa de distribuição da
unidade, certifique-se sempre de que o interruptor
principal da unidade está desligado.
Se algum dispositivo de segurança tiver sido activado, pare a
unidade e descubra porque é que esse dispositivo foi activado antes
de o reinicializar. Os dispositivos de segurança não podem, em
circunstância alguma, ser contornados, nem alterados para um valor
diferente do regulado na fábrica. Se não conseguir descobrir a causa
do problema, contacte o seu representante local
Se a válvula de segurança não estiver a trabalhar correctamente e
tiver de ser substituída, volte sempre a ligar a mangueira flexível
presa à válvula de segurança, para evitar que pingue água da
unidade!
.
Abertura da unidade
■Para facilitar o acesso à
válvula de purga de ar, ao
corte térmico, à válvula de 3
vias, aos termístores, à
conduta das ligações
eléctricas locais, etc., pode
ser retirado o painel superior
de decoração da unidade,
extraíndo os 2 parafusos
traseiros e desencaixando
depois o painel.
2x
4x
As verificações acima descritas devem ser efectuadas pelo menos
uma vez por ano, por pessoal qualificado.
1Válvula de segurança (água)
Ver ifique se a válvula de segurança funciona correctamente,
rodando para a direita o manípulo encarnado dela.
■ Se não ouvir estalidos metálicos, entre em contacto com o
seu representante local.
■ Caso a água não pare de sair da unidade, feche as válvulas
de fecho da entrada e da saída de água e depois entre em
contacto com o seu representante local.
2Mangueira da válvula de segurança
Ver ifique se a mangueira da válvula de segurança está
devidamente colocada, para que se possa escoar a água.
3Caixa de distribuição da unidade interior
Efectue uma inspecção visual completa da caixa de distribuição,
procurando defeitos óbvios como ligações soltas ou deficiências
da cablagem.
EKHBRD011~016AAV1+Y1
Unidade interior para o sistema de bomba de calor ar/água
4PW54465-1A
■
Além da remoção do painel
superior de decoração, o
painel frontal de decoração
também pode ser retirado,
para permitir o acesso ao
manómetro, à válvula de
segurança, etc. Para retirar o
painel frontal de decoração,
extraia os 2 parafusos
inferiores e desencaixe-o.
2x
Manual de instalação
34
Page 38
■Para obter acesso à parte frontal da unidade interior, é possível
retirar totalmente da unidade a caixa de distribuição.
1Retire a tampa da caixa de
distribuição, desapertando os
parafusos frontais e
desencaixando-a.
5x
Desligue todas as fontes de alimentação,
inclusivamente a fonte de alimentação da unidade de
exterior. Só depois pode retirar a tampa de serviço da
caixa de distribuição.
2Desligue todas as ligações
eléctricas locais.
CC
A
C
B
A
A
3Volte a colocar no sítio a tampa
da caixa de distribuição e fixe-a
com os parafusos correctos.
Sintomas genéricos
Sintoma 1: A unidade está ligada (o LED y está aceso) mas não está a
aquecer, como seria de esperar
CAUSASPOSSÍVEISMEDIDASDERESPOSTA
A regulação de temperatura não
está correcta.
O débito de água é demasiado
baixo.
O volume de água na instalação é
demasiado baixo.
Armazenamento de capacidadeVerifique se as ventoinhas de
Sintoma 2: A bomba produz ruído (cavitação)
Ver ifique o ponto de regulação no
controlador.
•Verifique se todas as válvulas de
fecho do circuito de água estão
completamente abertas.
•Verifique se é necessário limpar o
filtro de água.
• Certifique-se de que não há ar no
sistema (faça uma purga de ar).
•Verifique no manómetro se a
pressão da água é suficiente. A
pressão da água tem de ser
>0,3 bar (quando fria) e >> 0,3 bar
(quando quente).
• Certifique-se de que o
reservatório de expansão não
está rachado.
Certifique-se de que o volume de
água na instalação é superior ao
valor mínimo exigido (consulte
"Verificação do volume de água e da
pré-pressão do reservatório de
expansão" na página 11).
refrigeração, por trás da caixa de
distribuição, estão a trabalhar
devidamente.
5x
4Desaperte os parafusos frontais e desencaixe toda a caixa de
distribuição.
É agora possível pousar a caixa de distribuição ao lado da
unidade interior. O cabo do compressor cabo, por trás da
unidade, pode ser libertado para se poder afastar mais da
unidade a caixa de distribuição.
A
2x
MAX
15cm
B
■Certifique-se de fixar sempre a tampa com
parafusos, quando retirar a caixa de distribuição.
■Os componentes no interior da unidade podem
estar quentes, podendo provocar queimaduras.
■Certifique-se de desligar todas as fontes de alimentação antes de retirar a caixa de distribuição
da unidade.
CAUSASPOSSÍVEISMEDIDASDERESPOSTA
Há ar no interior do sistema.Efectue a purga do ar.
A pressão da água à entrada da
bomba é muito baixa.
Sintoma 3: A válvula de segurança abre-se
CAUSASPOSSÍVEISMEDIDASDERESPOSTA
O reservatório de expansão está
rachado.
O volume de água na instalação
é demasiado elevado.
Sintoma 4: A válvula de segurança pinga
CAUSASPOSSÍVEISMEDIDASDERESPOSTA
Há sujidade a obstruir a saída da
válvula de segurança.
•Verifique no manómetro se a
pressão da água é suficiente.
A pressão da água tem de ser
>0,3 bar (quando fria) e >> 0,3 bar
(quando quente).
•Verifique se o manómetro não
está estragado.
•Veja se o reservatório de
expansão não está rachado.
•Verifique se a regulação da
pré-pressão do reservatório de
expansão está correcta (consulte
"Regulação da pré-pressão do
reservatório de expansão" na
página 12).
Substitua o reservatório de
expansão.
Certifique-se de que o volume de
água na instalação é inferior ao valor
máximo permitido (consulte
"Verificação do volume de água e da
pré-pressão do reservatório de
expansão" na página 11).
Ver ifique se a válvula de segurança
funciona correctamente, rodando
para a direita o manípulo encarnado
dela:
• Se não ouvir estalidos metálicos,
entre em contacto com o seu
representante local.
• Caso a água não pare de sair da
unidade, feche as válvulas de
fecho da entrada e da saída de
água e depois entre em contacto
com o seu representante local.
Manual de instalação
35
Unidade interior para o sistema de bomba de calor ar/água
EKHBRD011~016AAV1+Y1
4PW54465-1A
Page 39
Sintoma 5: A interface de utilizador indica "nn
carrega nalguns botões
CAUSASPOSSÍVEISMEDIDASDERESPOSTA
O nível de permissões que está
definido impede a utilização do
botão em que se carregou.
nn
Altere a regulação local "Nível de
permissões do utilizador" ([0-00],
consulte "Regulações locais" no
manual de utilização).
" quando se
Códigos de erro
Quando um dispositivo de segurança é activado, o visor da interface
de utilizador fica a piscar, apresentando um código de erro.
A tabela que se segue contém uma lista de todos os erros e
respectivas medidas de resposta.
Reinicialize o dispositivo de segurança, carregando no botão y.
Caso este procedimento não permita reinicializar o dispositivo de
protecção, contacte o seu representante Daikin local.
Código
de erro
Causa da falhaMedidas de resposta
A1Falha de escrita na memória
(erro de EEPROM)
A6Avaria na bomba do circuito da
água (M1P)
A9Erro da válvula de expansão do
R410A (K1E)
AJErro de capacidadeContacte o seu representante
C1Comunicação ACS incorrectaContacte o seu representante
C4Erro do termístor do R410A
líquido (R3T)
C5Erro do termístor do tanque de
água quente doméstica (R2T)
C9Erro do termístor do retorno de
água (R4T)
CAErro do termístor da saída de
água (R5T)
CJErro do termístor do termóstato
do controlo remoto
E1Erro da placa de circuito
impresso do compressor
E3Erro do pressóstato de alta
pressão (S1PH)
Contacte o seu representante
local.
• Certifique-se de que é
possível ocorrer fluxo de água
(abra todas as válvulas do
circuito).
•Faça passar água limpa pela
unidade.
•Verifique as ligações dos
cabos.
• Contacte o seu representante
local.
local.
local.
•Verifique as ligações dos
cabos.
• Contacte o seu representante
local.
•Verifique as ligações dos
cabos.
•Verifique se a opção de água
quente doméstica está ligada
(regulação local [6-00]).
• Contacte o seu representante
local.
•Verifique as ligações dos
cabos.
• Contacte o seu representante
local.
•Verifique as ligações dos
cabos.
• Contacte o seu representante
local.
Contacte o seu representante
local.
Contacte o seu representante
local.
•Verifique as ligações dos
cabos, nas unidades de
exterior e interior.
• Certifique-se de que o circuito
está repleto de água (sem ar
no interior)
• Certifique-se de que o tanque
de água quente doméstica
está cheio de água.
• Certifique-se de que é
possível haver fluxo de água
(abra todas as válvulas do
circuito).
• Certifique-se de que o filtro de
água não está entupido.
• Certifique-se de que todas as
válvulas de paragem do
refrigerante estão abertas.
• Contacte o seu representante
local.
Código
Causa da falhaMedidas de resposta
de erro
E3Erro de corte térmico (Q2L)• Reinicialize o corte térmico.
E4Erro do sensor de baixa pressão
(B1PL)
E5Activação de sobrecarga do
compressor (M1C)
E9Erro da válvula de expansão do
R134a (K2E)
F3Erro da temperatura de
descarga
J3Erro do termístor de descarga
(R6T)
J5Erro do termístor do R134a
líquido
JAErro do sensor de alta pressão
do R134a (B1PH)
JCErro do sensor de baixa pressão
do R134a (B1PL)
Erro da placa de circuito impresso
L1
do inversor do compressor
L4Erro do termístor das aletas• Verifique as ligações dos
Erro da placa de circuito impresso
L5
do inversor do compressor
L8
Erro da placa de circuito impresso
do inversor do compressor
L9
Erro da placa de circuito impresso
do inversor do compressor
LCProblemas de comunicação do
inversor
LHErro do conversorContacte o seu representante
P1Erro da placa de circuito
impresso do compressor
principal
PJCombinação errada dos
componentes do inversor
U2Erro de alimentação• Verifique as ligações dos
U4Problema de transmissão QAContacte o seu representante
U5Erro do controlo remoto:Contacte o seu representante
UAProblema no tipo de ligação• Aguarde que se conclua a
UCErro de endereço duplicado:Contacte o seu representante
UFProblema de transmissão na
unidade de exterior
UFProblema nas ligações eléctricas
de QA
UHErro de endereço:Contacte o seu representante
• Contacte o seu representante
local.
•Verifique as ligações dos
cabos, nas unidades de
exterior e interior.
• Contacte o seu representante
local.
Contacte o seu representante
local.
•Verifique as ligações dos
cabos.
• Contacte o seu representante
local.
Contacte o seu representante
local.
•Verifique as ligações dos
cabos.
• Contacte o seu representante
local.
•Verifique as ligações dos
cabos.
• Contacte o seu representante
local.
•Verifique as ligações dos
cabos.
• Contacte o seu representante
local.
•Verifique as ligações dos
cabos.
• Contacte o seu representante
local.
Contacte o seu representante
local.
cabos.
• Contacte o seu representante
local.
Contacte o seu representante
local.
Contacte o seu representante
local.
Contacte o seu representante
local.
Contacte o seu representante
local.
local.
Contacte o seu representante
local.
Contacte o seu representante
local.
cabos.
• Contacte o seu representante
local.
local.
local.
inicialização entre a unidade
de exterior e a unidade interior
(após as ligar, cerca de
12 minutos).
• Contacte o seu representante
local.
local.
Contacte o seu representante
local.
Contacte o seu representante
local.
local.
EKHBRD011~016AAV1+Y1
Unidade interior para o sistema de bomba de calor ar/água
4PW54465-1A
Manual de instalação
36
Page 40
ESPECIFICAÇÕESDAUNIDADE
Especificações técnicas
011014016
Capacidade nominal
(kW)
Material da caixaFolha metálica pré-revestidaFolha metálica pré-revestidaFolha metálica pré-revestida
Dimensões A x L x P
(mm)
Peso
• com embalagem
• sem embalagem
(kg)
(kg)
Ligações
• entrada e saída de águaG 1"1/4 (fêmea)G 1"1/4 (fêmea)G 1"1/4 (fêmea) G 1"1/4 (fêmea)G 1"1/4 (fêmea)G 1"1/4 (fêmea)
• águas residuais
• material da válvula de fecho da águaLatão-CW 617N Latão-CW 617N Latão-CW 617N Latão-CW 617NLatão-CW 617N Latão-CW 617N
• refrigerante (líquido)
• refrigerante (gás)
(mm)
(mm)
Reservatório de expansão
•volume
• pressão máxima de funcionamento
(l)
(bar)
(PMF)
Bomba
• tipomotor CCmotor CCmotor CCmotor CCmotor CCmotor CC
• n.º de velocidades
Nível de pressão sonora
(a)
Volume interno de água
Válvula de segurança do circuito de
(dBA)
(l)
(bar)
água
Âmbito de funcionamento – água
(°C)
Âmbito de funcionamento - exterior
• aquecimento ambiente
• água quente doméstica
(a) Medida 1 m à frente da unidade (em condições de campo livre), valores nominais: temperatura ambiente de 7°C/6°C e ponto de regulação de aquecimento 65°C/75°C.
Tolerância da tensão–10%/+6%–10%/+6%–10%/+6%–10%/+6%–10%/+6%–10%/+6%
Corrente máxima de funcionamento
Fusível local recomendado
(A)
(A)
V1Y1V1Y1V1Y1
505050505050
220380220380220380
240415240415240415
21,712,521,712,521,712,5
322032203220
Manual de instalação
37
Unidade interior para o sistema de bomba de calor ar/água
EKHBRD011~016AAV1+Y1
4PW54465-1A
Page 41
ANEXO
Visão geral e guia de arranque da unidade
Aquecimento ambiente
Ponto de regulação da
temperatura fica
intermitente
Carregue no
botão b
"n"
Seleccionou
funcionalidade de
termóstato da temperatura da divisão pelo
controlo remoto?
[8-00]=1, predefinição
(página 22)
NãoNão
Seleccionou o
controlo com vários
ponto de regulação
(padrão B), incluindo
o uso do controlo
remoto como
termóstato de
ambiente?
[7-02]=1 e ([7-03]=1
e/ou [7-04]=1)
(página 22)
Visor apagado
Seleccionou o
controlo automático
da saída de água
(página 20)
SimSim
Temperatura
da divisão
Sim
Temperatura
da divisão
[A-03]
e/ou
[A-04]
Que tipo de aplicação tem?
Carregue no
botão éb
Temperatura
da água
Temperatura termóstato
externo de ambiente
Temperatura termóstato
externo de ambiente
"n"
Seleccionou o nível de
permissões 3 no
controlo remoto
[0-00]=3 (página 19)
[A-03]
e/ou
[A-04]
Sim Seleccionou
Sim Seleccionou o controlo
Sim Seleccionou o controlo
Seleccionou o controlo
da saída de água
[8-00]=0 (página 22)
funcionamento com
termóstato externo de
ambiente [6-01]=1
(página 22)
Não
com vários ponto de
regulação (padrão B),
incluindo o uso de um
termóstato externo de
ambiente
[7-02]=1 e ([7-03]=1
e/ou [7-04]=1)
[6-01]=1 (página 22)
Não
com vários ponto de
regulação (padrão A)
[7-02]=0 e ([7-03]=1
e/ou [7-04]=1)
(página 22)
Desvio
EKHBRD011~016AAV1+Y1
Unidade interior para o sistema de bomba de calor ar/água
4PW54465-1A
Carregue
em
ligar/desligar
Manual de instalação
38
Page 42
Que tipo de aplicação tem?
Regulações de
temperatura
automática de
saída da água
[3-00]=–10
[3-01]=15
[3-02]=40
[3-03]=25
Piso radianteRadiador
∆T: 5°C [a-02]Sim
Sim Temperatura
automática de
saída da água?
Regulações de temperatura automática
de saída da água
[3-00]=–10
[3-01]=15
[3-02]=70
[3-03]=45
Não
∆T: 10°C [a-02]
valor de fábrica
35°C
Sim Temperatura
automática de
saída da água?
Não
Temperatura alta?
Regulações de
temperatura
automática de
saída da água
[3-00]=–10
[3-01]=15
[3-02]=55
[3-03]=40
65°C
Não
∆T: 5°C [a-02]
Sim
Temperatura
automática de
saída da água?
Regulações de temperatura automática
de saída da água
[3-00]=–10
[3-01]=15
[3-02]=50
[3-03]=35
Ventilo-
convector
∆T: 5°C [a-02]
Não
50°C
SimTemperatura
automática de
saída da
água?
Não
45°C
Manual de instalação
39
Unidade interior para o sistema de bomba de calor ar/água
EKHBRD011~016AAV1+Y1
4PW54465-1A
Page 43
Aquecimento de águas domésticas
Sim
ArmazenamentoReaquecimento
Ponto de regulação de armazenamento
automático [b-02]?
SimNão
Calendarização diária automática
pré-programada?
Sim
Armazenamento
automático
(predefinição)
Armazena-
mento?
Ponto de
regulação de
armazenamento [b-03]
Temporização de
armazenamento
NãoProvocar o funcionamento
Sim
Aquecimento normal de
água doméstica?
Temperatura mínima
de reaquecimento
[b-00]
Temperatura máxima
de reaquecimento
[b-01]
Carregue no botão w
Reaquecimento
activado, ícone w
sempre visível
Não
Automático?
SimNão
Desinfecção [4-00]
(predefinição)
Ponto de regulação
de desinfecção [5-00]
Tempo de retenção
da desinfecção [5-01] Não
Selecção de dia
[4-01]
Armazenamento
manual
Ponto de
regulação de
armazenamento
automático
[b-02]?
Sim
Não
Ponto de
regulação de
armazenamento [b-03]
Sim
Água quente suficiente?
Não
Armazenamento
diurno diário
activo [1-02]
Escolha a hora de
início [1-03]
Armazenamento
diurno diário
automático
Armazenamento nocturno diário
automático
[1-00] e [1-01]
Carregue no botão p
p surge, sendo produzida água
quente doméstica na próxima
acção temporizada.
Ao produzir água quente
doméstica, o ícone w fica
intermitente (intervalos de
1 segundo)
Temporização da
água quente
doméstica
Temporização
personalizada de
água quente
doméstica
Carregue no
botão w
Carregue no botão w
(*)
Reaquecimento
desactivado
w não visível
(*) Não é visível
quando efectivamente
se produz água
quente doméstica. Se
deseja desactivar o
reaquecimento e em
simultâneo estiver a
ser produzida água
quente doméstica no
reaquecimento, tem
de carregar 2 vezes
no botão w; 1 vez
para parar o
reaquecimento de
água doméstica em
curso, e outra vez
para impedir a
activação do
reaquecimento.
A produção actual de água quente doméstica
vai parar, mas reinicia-se na próxima acção
temporizada.
w retoma o estado anterior.
Selecção de hora
[4-02]
A desinfecção
funciona conforme
a exigência das
regulações
w fica intermitente
a intervalos de
0,5 segundos
Carregue no botão
A desinfecção actual
vai parar, mas
reinicia-se na
próxima acção
temporizada.
w retoma o estado
anterior.
w
Carregue no
botão w durante
5 segundos
A produção de
água quente
doméstica
começa
imediatamente
w fica
intermitente a
intervalos de
1 segundo
Carregue no
botão w
A produção de
água quente
doméstica pára.
w retoma o
estado anterior.
Parar
Parar e reiniciar
Activar/desactivar
EKHBRD011~016AAV1+Y1
Unidade interior para o sistema de bomba de calor ar/água
4PW54465-1A
Manual de instalação
40
Page 44
Exigência simultânea de aquecimento ambiente e aquecimento de águas domésticas
Exigência simultânea
de aquecimento
ambiente e
aquecimento de
águas domésticas?
Sim (1)
Inicia-se a produção
de água quente
doméstica
A temperatura da
água quente
doméstica alcançou
o valor A=mínimo
([b-01]; 55°C)?
Sim
Controlo de saída
de água?
Não
Controlo por
termóstato externo
de ambiente?
Não
NãoFuncionamento
NãoA produção de água
Sim
Sim
normal de
aquecimento ambiente
ou aquecimento de
águas domésticas
quente doméstica
continua, sem limite de
tempo, até que se
atinja A.
Alcançado o ponto de
regulação de
armazenamento
[b-03]? (*)
SimSim (2)
O funcionamento
comuta para
aquecimento ambiente
Não
Temporizador
entretanto? (1)
O funcionamento
Temporizador
entretanto? (2)
[d-01]
(30 minutos)
expirado
comuta para
aquecimento
ambiente
[d-02]
(15 minutos)
expirado
Sim
Não
O funcionamento
prossegue com
Não
O aquecimento
ambiente continua,
até se expirar o
água quente
doméstica
temporizador
Controlo por termóstato de
ambiente do controlo
remoto.
(1) relativamente a cada um
(2) relativamente a cada um
(*) O ponto de regulação de armazenamento pode ser um valor automático se [b-02]=1
Alcançado o ponto de
regulação de
armazenamento
[b-03]? (*)
SimSimNão
O funcionamento
comuta para
aquecimento ambiente
Não
A temperatura
da divisão é
<T
–3°C?
set
Não
[d-01] (30 minutos)
entretanto? (1)
O funcionamento
prossegue com
[d-00] (10 minutos)
entretanto? (1)
Temporizador
expirado
água quente
doméstica
Não
Temporizador
expirado
Sim (2)
Sim
O funcionamento
comuta para
aquecimento
ambiente
Sim (2)O aquecimento
Temporizador
[d-02]
(15 minutos)
expirado
entretanto? (2)
Não
ambiente
continua, até se
expirar o
temporizador
Manual de instalação
41
Unidade interior para o sistema de bomba de calor ar/água