Daikin EKHBRD011ADV1, EKHBRD014ADV1, EKHBRD016ADV1, EKHBRD011ADY1, EKHBRD014ADY1 Installation manuals [sv]

...
INSTALLATIONSHANDBOK
Inomhusenhet för
luft/vatten-värmepumpsystem
EKHBRD011ADV1 EKHBRD014ADV1 EKHBRD016ADV1
EKHBRD011ADY1 EKHBRD014ADY1 EKHBRD016ADY1
1
12 31x46
1
13
8
7
2x
2x
10 11
2x91x
1x1x 6x1x 1x 1x
2x
125
1x
14
1x
2
30
50
DE
B
250
>
C
>250
HV
LV
PS
3
PS LV HV
LV
HV
LV
HV
A
PS
PS
PS
LV H V
2
708
611
62
465
74 60 38
381
4
120
251 120
Ø60
14 12
13 14
14
14
694
24 45
16
31
21
1010 1111
7 6
8
5 4
9
143
16
10
8
11 8 11
69
15
292
600
LV HV+PS
3
227 7
14
21
28
77
33
37
12
10
552
6
13 14
14
14
622
26.5
4
.
07
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BEYANI
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
m
r
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
. 07
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
o
x
b
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
*
.
.
.
.
.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
*
**
.
.
i
.
.
.
*
.
.
.
.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
<A> DAIKIN.TCF.025H7/03-2015
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2082543.0551-QUA/EMC
v
<B>
<B>
pozitīvajam
<C> Sertifikasına
и оценено
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
както е изложено в
<B>
a pozitívne zistené
съгласно
<B>
положително от
sertifikātu <C>
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
un atbilstoši
<A>
<A>
osvedčením <C>
Sertifikatą <C>
vērtējumam saskaņā ar
súlade s
pagal
Cертификата <C>
kaip nustatyta
kā norādīts
ako bolo uvedené v
‘da belirtildiği gibi ve
<A>
tarafından olumlu olarak
<B>
göre
Not
21 Забележка *
22 Pastaba *
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
25
v
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
igazolta a megfelelést,
<B>
szerint.
alapján, a(z)
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
a(z)
<B>
ja heaks
, pozytywną opinią
<A>
Świadectwem <C>
zgodnie z dokumentacją
<B>
<A>
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikaadile <C>
Certificatul <C>
in odobreno s strani
<A>
järgi vastavalt
certifikatom <C>
<B>
în conformitate cu
<B>
de
kiidetud
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
skladu s
.
*
01
02
03
04
05
06
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
21
**
22
**
23
**
24
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
**
25
**
19
**
20
değerlendirildiği gibi.
21
22
23
24
25
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
u
q
s
n
j
c
y
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
la declaración:
referencia
h
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
Notă *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
on
<B>
ja jotka
enligt
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
11 Information *
e giudicato positivamente
<A>
delineato nel
mukaisesti.
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
bedømmelse av
12 Merk *
13 Huom *
Certificado <C>
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
e com o parecer
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
<A>
Certificato <C>
de acordo com o
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
<B>
secondo il
<B>
·fi ÙÔ
tal como estabelecido em
da
positivo de
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
08 Nota
<B>
positiv
<B>
<C>
<C>
et évalué positivement par
Certificat <C>
<A>
Certificate
and judged positively by
Zertifikat
aufgeführt und von
<A>
<A>
conformément au
according to the
as set out in
wie in der
tel que défini dans
<B>
beurteilt gemäß
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
**
**
**
14
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
Certifikatu <C>
<A>
prema
osvědčením <C>
<B>
strane
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
i
<B>
согласно
<B>
и в соответствии с
og positivt vurderet af
<A>
<A>
Certifikat <C>
henhold til
положительным решением
как указано в
Свидетельству <C>
som anført i
09 Примечание *
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<B>
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
Certificado <C>
positivamente por
15
13
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
**
**
**
08
09
07
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
**
16
17
18
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of June 2015
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
**
**
**
10
11
12
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЫЩФУ ФФ›Ф ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
a
d
f
l
e
i
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
g
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
p
EKHBRD011ADV1, EKHBRD014ADV1, EKHBRD016ADV1,
EKHBRD011ADY1, EKHBRD014ADY1, EKHBRD016ADY1,
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
** 02
** 03
** 04
** 05
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
** 06
3P402254-1
** 01
EKHBRD011ADV1+Y1 EKHBRD014ADV1+Y1 EKHBRD016ADV1+Y1
Inomhusenhet för luft/vatten-värmepumpsystem
Installationshandbok
INNEHÅLL Sida
Introduktion ..................................................................................... 1
Allmän information ...................................................................... 1
Den här handbokens omfattning................................................. 2
Modellidentifiering....................................................................... 2
Typexempel................................................................................. 2
Tillämpningsexempel med bara 1 värmeavgivare och 1 värmekälla
(EKHBRD-enhet)................................................................................ 2
Tillämpningsexempel med 2 eller flera värmeavgivare och
1 värmekälla (EKHBRD-enhet) .......................................................... 4
Tillämpningsexempel med 2 olika värmekällor
(hjälppanna + EKHBRD-enhet) .......................................................... 5
Design av hydrauliksystemet ...................................................... 6
Tillbehör........................................................................................... 7
Tillbehör som medföljer enheten ................................................ 7
Översikt över inomhusenheten ..................................................... 7
Huvudkomponenter..................................................................... 7
Huvudkomponenter i kopplingsboxen......................................... 8
Funktionsdiagram ....................................................................... 8
Installation av inomhusenheten .................................................... 9
Välja plats för installationen ........................................................ 9
Dimensioner och serviceutrymme .............................................. 9
Inspektion och skötsel av enheten.............................................. 9
Installera inomhusenheten.......................................................... 9
Rördragning................................................................................... 12
Anslutning av köldmediumrör.................................................... 12
Riktlinjer vid kragkopplingar.............................................................. 12
Anslutning av vattenrör ............................................................. 12
Kontrollera vattensystemets krets..................................................... 12
Kontroll av vattenvolym och expansionskärlets förtryck ................... 13
Ställa in förtrycket för expansionskärlet............................................ 14
Anslutning av vattensystemet........................................................... 14
Försiktighetsåtgärder vid isolering och anslutning av extern
rördragning ............................................................................... 14
Påfyllningsvatten .......................................................................... 14
Metod för påfyllning av vatten................................................... 14
Elektrisk ledningsdragning.......................................................... 15
Försiktighetsåtgärder vid elektrisk ledningsdragning................ 15
Internt kopplingsschema - Komponentlista............................... 15
Systemöversikt över kabeldragning.......................................... 16
Anslutning av strömförsörjnings- och signalkablar
för inomhusenheten.......................................................................... 16
Installation av fjärrkontrollen............................................................. 17
Anslutning till strömförsörjning med differentierad eltariff................. 17
Start och konfiguration................................................................. 19
Kontroller före drift .................................................................... 19
Inställningar .............................................................................. 19
Procedur........................................................................................... 20
Detaljerad beskrivning...................................................................... 20
Samtidigt behov av uppvärmning och
hushållsvarmvattenberedning........................................................... 26
Börvärdesstyrning ............................................................................ 29
Inställningar, tabell............................................................................ 32
Slutgiltig kontroll och testkörning............................................... 34
Slutgiltig kontroll........................................................................ 34
Testkörning ............................................................................... 34
Temperaturavläsningsläge................................................................ 34
Procedur för uppvärmning................................................................ 34
Procedur för varmvattenberedning................................................... 34
Underhåll och service................................................................... 35
Underhållsarbeten .................................................................... 35
Felsökning ..................................................................................... 35
Allmänna riktlinjer ..................................................................... 35
Öppna enheten......................................................................... 36
Allmänna symptom ................................................................... 36
Felkoder.................................................................................... 37
Enhetsspecifikationer................................................................... 38
Tekniska specifikationer ............................................................ 38
Elektriska specifikationer .......................................................... 38
Bilaga ............................................................................................. 39
LÄS DESSA INSTRUKTIONER NOGGRANT FÖRE INSTALLATIONEN. SPARA MANUALEN PÅ LÄTTILLGÄNGLIG PLATS FÖR FRAMTIDA BRUK SOM REFERENS.
FELAKTIG INSTALLATION ELLER ANSLUTNING AV UTRUSTNING ELLER TILLBEHÖR KAN ORSAKA ELEKTRISK CHOCK, KORTSLUTNING, LÄCKAGE, BRAND ELLER ANNAN SKADA PÅ UTRUSTNINGEN. ANVÄND ENDAST TILLBEHÖR, EXTRAUTRUSTNING OCH RESERVDELAR FRÅN DAIKIN SOM ÄR SPECIELLT TILLVERKADE FÖR ATT ANVÄNDAS MED UTRUSTNINGEN OCH LÅT EN UTBILDAD INSTALLATÖR INSTALLERA DEM.
ALLA AKTIVITETER SOM BESKRIVS I DEN HÄR HANDBOKEN SKA UTFÖRAS AV EN LICENSIERAD TEKNIKER.
VAR NOGA MED ATT BÄRA FULLGOD PERSONLIG SKYDDSUTRUSTNING (SKYDDSHANDSKAR, SKYDDS­GLASÖGON O.S.V.) VID INSTALLATION, UNDERHÅLL ELLER SERVICE PÅ ENHETEN.
OM DU HAR FRÅGOR ANGÅENDE INSTALLATIONS­FÖRFARANDET ELLER ANVÄNDNINGEN TAR DU KON­TAKT MED NÄRMASTE DAIKIN-ÅTERFÖRSÄLJARE FÖR RÅD OCH INFORMATION.
DEN ENHET SOM BESKRIVS I DENNA HANDBOK ÄR AVSEDD ENDAST FÖR INOMHUSINSTALLATION OCH FÖR OMGIVNINGSTEMPERATURER PÅ 5°C~30°C.
Den engelska texten är originalinstruktionerna. Övriga språk är översättningar av originalinstruktionerna.

INTRODUKTION

Allmän information

Tack för att du har köpt den här enheten. Denna apparat är avsedd för användning av en expert eller
instruerade användare i affärer, inom lättindustrin och lantbruk, eller av lekmän för kommersiell användning och användning i hemmet.
Enheten utgör inomhusdelen av luft till vatten-värmepumparna ERSQ eller ERRQ. Enheten är konstruerad för stående golv­montering inomhus och används för värmetillämpningar. Enheten kan kombineras med uppvärmningsradiatorer (anskaffas lokalt) och en EKHTS*-varmvattentank (tillval).
En fjärrkontroll med rumstermostatfunktion medföljer enheten för styrning av anläggningen.
OBS!
Hushållsvarmvattentank (tillval)
En EKHTS*- eller EKHWP*-hushållsvarmvattentank (tillval) kan anslutas till inomhusenheten. EKHTS*-hushållsvarmvattentanken finns tillgänglig med två olika vattenkapaciteter: 200 och 260 liter, EKHWP*-hushållsvarmvattentanken finns tillgänglig med två olika vattenkapaciteter: 300 och 500 liter.
Mer information finns i installationshandboken för hushålls­varmvattenberedaren.
En EKHBRD-inomhusenhet kan endast anslutas till en ERSQ- eller ERRQ-utomhusenhet.
Installationshandbok
1
Inomhusenhet för luft/vatten-värmepumpsystem
EKHBRD011~016ADV1+Y1
4P402191-1A – 2015.04
Fjärrkontroll (tillval)
En sekundär EKRUAHTA-fjärrkontroll (med rumstermostatfunktion – tillval) kan anslutas till inomhusenheten. Syftet är att ge möjlighet för installation av standardfjärrkontrollen nära enheten (av serviceskäl) och installation av en annan fjärrkontroll på en annan plats (t.ex. vardagsrummet) för styrning av installationen.
Se "Installation av fjärrkontrollen" på sid 17 för mer information.
Rumstermostat (tillval)
Som tillval kan en rumstermostat i serien EKRTR eller EKRTW anslutas till inomhusenheten.
Mer information finns i installationshandboken för rumstermostaten.
Om detta tillval installeras är det inte möjligt att använda fjärrkontrollens termostatfunktion.
Uppvärmningspaket (tillval)
Som tillval kan ett EKBUH-uppvärmningspaket kombineras med inomhusenheten. Syftet är att ge extra uppvärmningskapacitet vid låga utomhustemperaturer. Uppvärmningspaketet har en uppvärmningskapacitet på 6 kW, och är tillgängligt för strömförsörjning med enfas och trefas. Vid användning av detta uppvärmningspaket måste ett kretskort för behovsstyrning (tillval) också installeras.
Mer information finns i installationshandboken för uppvärmnings­paketet.
P
H

Den här handbokens omfattning

I den här installationshandboken beskrivs procedurer för hantering, installation och anslutning av alla inomhusenheter av modellen EKHBRD.
OBS!
Installation av värmepumpen ERSQ eller ERRQ utomhus beskrivs i installationshandboken för utom­husenheten.
Användning av inomhusenheten beskrivs i bruks­anvisningen för inomhusenheten.
Modellidentifiering
Inomhusenhet
EK HBR D 016 AD V1
V1=1N~, 220–240 V, 50 Hz Y1=3N~, 380–415 V, 50 Hz
Serier
Indikering av kapacitet för värme (kW)
Köldmediumtyp R134a
Hydro box – endast för hög temperaturuppvärmning
Europeiskt paket
(a) För exakta värden, se "Enhetsspecifikationer" på sid 38.
(a)

Typexempel

Exemplen nedan är endast avsedda som illustration.
2 3 1
T
A
1 Värmepumpskapacitet 2 Nödvändig uppvärmningskapacitet (beroende på placering) 3 Ytterligare uppvärmningskapacitet från uppvärmningspaketet
T
Omgivningstemperatur (utomhus)
A
P
Uppvärmningskapacitet
H
Digitalt I/O-kretskort (indata/utdata – tillval)
Ett extra digitalt EKRP1HBA I/O-kretskort kan anslutas till inomhus­enheten och användas för att fjärrövervaka systemet. Detta adresskort har 3 spänningsfria utdatasignaler.
I bruksanvisningen för inomhusenheten och det digitala I/O­kretskortet finns mer information.
Se kopplingsschemat för anslutning av kretskortet till enheten.
Kretskort för behovsstyrning (tillval)
Ett kretskort för behovsstyrning EKRP1AHTA (tillval) kan anslutas till inomhusenheten. Det här kretskortet behövs när uppvärmnings­paketet (tillval) EKBUH eller Daikin rumstermostaten EKRTR eller EKRTW installeras eller när flera börvärdesstyrning används, och ger kommunikation med inomhusenheten.
Mer information finns i installationshandboken för kretskortet för behovsstyrning.
Se kopplingsschemat för anslutning av kretskortet till enheten.
Tillämpningsexempel med bara 1 värmeavgivare och 1 värmekälla (EKHBRD-enhet)
Med bara 1 värmeavgivare (= hela systemet har 1 vattenbörvärde) rekommenderar vi att du INTE använder någon utjämningsreservoar.
Om du använder en utjämningsreservoar kommer det att påverka optimal pumpkontroll av enheten och öka kostnaden för systemet i onödan.
Tillämpning 1
Uppvärmning och varmvattenberedning med en enskild fjärrkontroll installerad i vardagsrummet.
A B
C1
7101343 1212 21
6
M
11
8
5
1 Utomhusenhet 10 Kollektor 2 Inomhusenhet 3 Ködmediumvärmeväxlare 11 Radiator 4 Vattenvärmeväxlare 5 Kompressor 12 Elektronisk 6 Pump 7 Avstängningsventil 13 Förbikopplingsventil 8 Motorstyrd 3-vägsventil
(tillval) C1 Fjärrkontroll
9 Hushållsvarmvattentank
(tillval)
A Installationsplats B Vardagsrum
9
(anskaffas lokalt)
(anskaffas lokalt)
expansionsventil
(anskaffas lokalt)
EKHBRD011~016ADV1+Y1
Inomhusenhet för luft/vatten-värmepumpsystem
4P402191-1A – 2015.04
Installationshandbok
2
Fjärrkontrollen ger omedelbar återkoppling till inomhusenheten och ger därmed en smart matchning av enhetens prestanda till behovet av uppvärmning. På det här viset behöver enheten inte startas/stoppas ofta och det blir inga stora temperatur­fluktuationer i de rum som ska värmas upp. Den här fjärrkontrollen har också en smart logikfunktion som styr det kombinerade uppvärmningen och behovsvarmvatten­beredningen (t.ex. om rumstemperaturen faller mer än 3°C vid varmvattenberedning kommer enheten automatiskt att återgå till uppvärmning). Det finns ingen fjärrkontroll nära enheten. Vid underhållsarbete kan en extra fjärrkontroll anslutas av servicepersonal.
Tillämpning 2
Uppvärmning och varmvattenberedning med en enskild fjärrkontroll installerad med enheten, och en andra fjärrkontroll installerad i vardagsrummet.
C2
10 13
743 1212 21
6
M
8
5
1 Utomhusenhet 10 Kollektor (anskaffas 2 Inomhusenhet 3 Ködmediumvärme-
växlare
4 Vattenvärmeväxlare 12 Elektronisk 5 Kompressor 6 Pump 13 Förbikopplingsventil 7 Avstängningsventil 8 Motorstyrd
3-vägsventil (tillval)
9 Hushållsvarmvatten-
tank (tillval)
lokalt)
11 Radiator (anskaffas
lokalt)
expansionsventil
(anskaffas lokalt)
C1 Fjärrkontroll (master) C2 Extra fjärrkontroll (slav)
A Installationsplats B Vardagsrum
A B
9
C1
Master Slav
Drift PÅ/AV Hushållsvarmvattenberedning PÅ/AV Inställning av utvattentemperatur Inställning av rumstemperatur Tyst läge PÅ/AV Väderberoende
temperaturinställningsdrift PÅ/AV Ställa in klockan Programmera programtimern Drift med programtimer PÅ/AV Inställningar Felkodsvisning Provkörning Rumstermostatfunktion
Kan användas Kan användas Kan användas Kan användas Kan användas Kan användas Kan användas Kan användas Kan användas Kan användas Kan användas Kan användas
Kan användas Kan användas Kan användas — Kan användas — Kan användas — Kan användas Kan användas Kan användas Kan användas Kan användas —
Se kapitlet "Elektrisk ledningsdragning" på sid 15 om anslutning av master- och slavefjärrkontroll.
Tillämpning 3
Uppvärmning och varmvattenberedning med en enskild fjärrkontroll installerad med enheten, och den externa rumstermostaten installerad i vardagsrummet.
11
Som tillval kan en Daikin-rumstermostat i serien EKRTR eller EKRTW anslutas till Daikin-systemet. Daikin kan inte garantera varken korrekt drift eller ett pålitligt system om en annan termostat används. Därför kan Daikin inte utfärda några garantier för systemet i sådana fall.
C1
743 1212 21
6
M
10 13
A B
T
11
Fjärrkontrollen ger omedelbar återkoppling till inomhusenheten och ger därmed en smart matchning av enhetens prestanda till behovet av uppvärmning. På det här viset behöver enheten inte startas/stoppas ofta och det blir inga stora temperatur­fluktuationer i de rum som ska värmas upp. Den här fjärrkontrollen har också en smart logikfunktion som styr det kombinerade uppvärmningen och behovsvarmvatten­beredningen (t.ex. om rumstemperaturen faller mer än 3°C vid varmvattenberedning kommer enheten automatiskt att återgå till uppvärmning). Huvudfjärrkontrollen (C1) installeras i vardagsrummet och har tillgång till alla inställningar (master). Den andra fjärrkontrollen (C2) kan inte få tillgång till schema­inställningar och lokala inställningar (slav).
8
5
1 Utomhusenhet 10 Kollektor 2 Inomhusenhet 3 Ködmediumvärmeväxlare 11 Radiator 4 Vattenvärmeväxlare 5 Kompressor 12 Elektronisk 6 Pump 7 Avstängningsventil 13 Förbikopplingsventi 8 Motorstyrd 3-vägsventil
(tillval) C1 Fjärrkontroll
9 Hushållsvarmvattentank
(tillval)
T Rumstermostat A Installationsplats B Vardagsrum
9
(anskaffas lokalt)
(anskaffas lokalt)
expansionsventil
l (anskaffas lokalt)
Det finns bara en rumstermostat med på/av-styrning. Det finns ingen smart logikfunktion för uppvärmning. Vid ett samtidigt behov av uppvärmning och varmvattenberedning utförs varm­vattenberedningen enligt minimum- och maximum-timerdrift.
Installationshandbok
3
Inomhusenhet för luft/vatten-värmepumpsystem
EKHBRD011~016ADV1+Y1
4P402191-1A – 2015.04
Tillämpningsexempel med 2 eller flera värmeavgivare och 1 värmekälla (EKHBRD-enhet)
Med olika värmeavgivare använder du olika vattenbörvärden för systemet.
Dessa installationer måste göras med en utjämningsreservoar och alla typer av värmeavgivare ska ha en specifik pump.
Tillämpning 4
Uppvärmning med en kombination av golvvärmekretsar, fläktkonvektorenheter och radiatoruppvärmning. För golvvärme­tillämpningar i kombination med radiatorer är vattentemperaturen från Daikin-systemet för hög. Därför krävs en temperaturre­duceringsenhet (anskaffas lokalt) för att sänka vattentemperaturen (varmvattnet blandas med kallvatten för att sänka temperaturen). Styrningen av denna lokalt anskaffade ventilen görs inte av värmepumpsystemet. Installatören är ansvarig för drift och konfiguration av den lokalt anskaffade vattenkretsen och val av utjämningsreservoar, pumpar, etc. Daikin erbjuder endast möjligheten att ha flera börvärden vid begäran.
Mönster A
Varmvattentanken är installerad parallellt med temperatur­reduceringsenheter. Detta möjliggör drift av enheten med samtidig uppvärmning och varmvattenberedning. Installa­tören är ansvarig för balansering av vattendistributionen.
10 Avstängningsventil 19 Pump 11 Utjämningsreservoar
(anskaffas lokalt) 20 Backventil
12 FHL: Golvvärmekrets
(anskaffas lokalt) 21 Ventil (anskaffas lokalt)
13 Avstängningsventil
(anskaffas lokalt) eller EKVKHPC 2-vägsventilpaket för värmepumpkonvektor (tillval)
TRD1
TRD2
(anskaffas lokalt)
(anskaffas lokalt)
(mer information finns under
"Börvärdesstyrning" på sid 29)
C1 Fjärrkontroll
Temperatur­reduceringsenhet 1
Temperatur­reduceringsenhet 2
Mönster B
Varmvattentanken är installerad i en separat krets (med en 3-vägsventil) från temperaturreduceringsenheterna. Denna konfiguration tillåter inte samtidig uppvärmning och varmvattenberedning.
C1
3 34 5 6 821
7
C1
3 34 5 10621
9
10
1512 14 141613
FHL
35°C
TRD1
19 18 11
1 Utomhusenhet 14 Förbikopplingsventil 2 Inomhusenhet 3 Elektronisk
expansionsventil
4 Ködmedium-
värmeväxlare 16 Avstängningsventil
5 Vattenvärmeväxlare 6 Pump 17 Radiator 8 Hushålls-
varmvattentank (tillval) 18 Blandningsventil
9 Kompressor
FCU
45°C
TRD2
18 20 20 20
15 FCU:
17 8
65°C
1919
(anskaffas lokalt)
Fläktkonvektorenhet eller FWXV (tillval)
(anskaffas lokalt)
(anskaffas lokalt)
(anskaffas lokalt)
M
9
10 10
1512 14 141613
FHL
35°C
TRD1 TRD2
19 18 11
19 21
1 Utomhusenhet 14 Förbikopplingsventil 2 Inomhusenhet 3 Elektronisk
expansionsventil
4 Ködmedium-
värmeväxlare 16 Avstängningsventil
5 Vattenvärmeväxlare 6 Pump 17 Radiator 7 Motorstyrd 3-vägsventil
(tillval) 18 Blandningsventil
8 Hushålls-
varmvattentank (tillval) 19 Pump (anskaffas lokalt)
9 Kompressor 20 Backventil 10 Avstängningsventil 11 Utjämningsreservoar
(anskaffas lokalt)
(anskaffas lokalt)
(anskaffas lokalt) eller EKVKHPC 2-vägsventilpaket för värmepumpkonvektor (tillval)
FCU
45°C
18 20 20
(anskaffas lokalt)
15 FCU:
Fläktkonvektorenhet eller FWXV (tillval)
(anskaffas lokalt)
(anskaffas lokalt)
(anskaffas lokalt)
(anskaffas lokalt)
C1 Fjärrkontroll
Temperatur-
TRD1
reduceringsenhet 112 FHL: Golvvärmekrets Temperatur-
TRD2
reduceringsenhet 213 Avstängningsventil
17
65°C
1919
EKHBRD011~016ADV1+Y1
Inomhusenhet för luft/vatten-värmepumpsystem
4P402191-1A – 2015.04
Se kapitlet "Börvärdesstyrning" på sid 29 för mer information om konfiguration av systemet.
Installationshandbok
4

Tillämpningsexempel med 2 olika värmekällor (hjälppanna + EKHBRD-enhet)

När du använder 2 värmekällor rekommenderar vi att du använder en utjämningsreservoar enligt nedan:
Tillämpning 5
Uppvärmning med en hjälppanna (omväxlande drift)
Uppvärmning med antingen Daikin-inomhusenheten eller en hjälppanna ansluten till systemet. En hjälpkontakt bestämmer om EKHBRD*-inomhusenheten eller pannan ska användas. Denna hjälpkontakt kan t.ex. vara en utomhustermostat, en tariffkontakt, en manuell kontakt o.s.v.
Tvåvärdig drift är endast möjlig för uppvärmning, inte för varm­vattenberedning. Hushållsvarmvatten tas från hushålls­varmvattentanken som är ansluten till Daikin-inomhusenheten.
Hjälppannan måste integreras i rörledningen och i kabel­dragningen enligt illustrationerna nedan.
Kontrollera att pannan och integrering av pannan i systemet görs i enlighet med relevanta europeiska och nationella föreskrifter.
Daikin kan inte hållas ansvariga för felaktigheter eller osäkra situationer i pannsystemet.
A B
C1
3 34 5 6 821
7
M
9
10
12 12 13 19
16
15
20 20
13
17 18
Fältledningar
L
th
EKHBRD*
EKHBRD*/auto
Boiler thermostat Termostat, panna C Hjälpkontakt (normalt stängd) th Termostat endast för uppvärmning K1A Hjälprelä för aktivering av EKHBRD*-enheten
K2A Hjälprelä för aktivering av panna (anskaffas lokalt)
/ Boiler
N
C
K1A
K2A
(anskaffas lokalt)
A8P
123 4 5
K1A
Boiler
thermostat
X
K2A
Y
Drift När rumstermostaten (th) slår till driftssätts antingen EKHBRD*-
enheten eller pannan, beroende på positionen för hjälp­kontakten (C).
OBS!
Kontrollera att hjälpkontakten (C) har tillräcklig differential eller tidsfördröjning så att ständig växling mellan EKHBRD*­enheten och pannan kan undvikas. Om hjälpkontakten (C) är en utomhustermostat ska du se till att denna är installerad i skuggan, så att den inte påverkas av direkt solljus.
Ständig växling kan orsaka korrosion i pannan vid ett tidigt stadium. Kontakta tillverkaren av pannan.
Vid uppvärmning med EKHBRD* kommer enheten att köras för att uppnå önskad utvattentemperatur enligt användargräns­snittets inställning. Vid väderberoende drift bestäms vattentemperaturen automatiskt beroende på utomhustemperaturen.
Vid uppvärmning med pannan kommer pannan att köras för att uppnå önskad utvattentemperatur enligt inställningen på pannans styrenhet.
Ange aldrig ett högre börvärde för utvatten­temperaturen på pannans styrenhet än 80°C.
11
1 Utomhusenhet 13 Backventil 2 Inomhusenhet 3 Elektronisk
expansionsventil
värmeväxlare
6 Pump 17 Avstängningsventil 7 Motorstyrd 3-vägsventil
(tillval) 18 Radiator
8 Hushålls-
varmvattentank (tillval) 19 Aquastat-ventil
9 Kompressor
10 Panna
(anskaffas lokalt)
11 Utjämningsreservoar
(anskaffas lokalt)
12 Avstängningsventil B Vardagsrum
Installationshandbok
14
14 Pump (anskaffas lokalt) 15 Kollektor
16 Förbikopplingsventil
20 Avstängningsventil
C1 Fjärrkontroll
A Installationsplats
5
(anskaffas lokalt)
(anskaffas lokalt)4 Ködmedium-
(anskaffas lokalt)5 Vattenvärmeväxlare
(anskaffas lokalt)
(anskaffas lokalt)
(anskaffas lokalt)
(anskaffas lokalt)
Kontrollera att returvattnet till EKHBRD*-värme­växlaren aldrig överstiger 80°C.
Ange därför aldrig utvattentemperaturens börvärde på pannan till över 80°C och installera vid behov en aquastat-
(a)
-ventil på returvattenflödet för EKHBRD*-
enheten. Kontrollera att backventilerna (anskaffas lokalt) är
korrekt installerade i systemet. Kontrollera att rumstermostaten (th) inte ofta
stängs/sätts på. Daikin kan inte hållas ansvariga för några skador som
uppstår om denna regel inte följs.
(a) Aquastat-ventilen måste ställas in på 80°C och måste användas för att
stänga returvattenflödet till enheten när den uppmätta temperaturen överstiger 80°C. När temperaturen faller till en lägre nivå ska aquastat­ventilen öppna returvattenflödet till EKHBRD*-enheten igen.
Samtidig användning av hjälppannan och EKHBRD*­enheten är INTE tillåten.
Var särskilt noggrann med styrningen av cirkulations­pumpen för hjälppannan. Den här pumpen ska inte köras samtidigt som EKHBRD*-enheten. Samtidig körning av båda systemen riserar att plattvärmeväxlaren i EKHBRD*-enheten fryser!
Inomhusenhet för luft/vatten-värmepumpsystem
EKHBRD011~016ADV1+Y1
4P402191-1A – 2015.04

Design av hydrauliksystemet

1 Luft till vatten-värmepumpsystem (EKHBRD*) 2 Utjämningsreservoar 3 Pump med högt externt statiskt tryck (anskaffas
lokalt)
4 System med högt externt statiskt tryck
1 Utomhusenhet 2 Inomhusenhet 3 Elektronisk expansionsventil 4 Ködmediumvärmeväxlare 5 Vattenvärmeväxlare 6 Pump 7 Kompressor 8 Utjämningsreservoar (anskaffas lokalt)
9 Pump (anskaffas lokalt) 10 Kollektor (anskaffas lokalt) 11 Förbikopplingsventil (anskaffas lokalt) 12 Avstängningsventil (anskaffas lokalt) 13 Radiator (anskaffas lokalt)
C1 Fjärrkontroll
A Installationsplats
B Vardagsrum
C Exempel på system med högt externt statiskt
tryck: radiatorer installerade i serie eller mycket litet rörsystem
När du designar hydrauliksystemet ska du alltid använda
"Typexempel" på sid 2 som referens.
När du designar hydrauliksystemet ska du alltid beakta EKHBRD*­enhetens tillgängliga externa statiska tryck.
100
11 kW
14 kW
90 80 70
]
60
kPa
[
50 40
ESP
30 20 10
0
1715 21 23 25 27 29 31 33 35 37 39 41 43 45 47
Pumpens varvtal justeras för styrning av en fast T mellan retur- och utloppsvattentemperatur.
Diagrammet med externt statiskt tryck är giltigt vid pumpens maximala varvtal.
16 kW
11 kW
19
flow [l/min
Externt statiskt tryck (kPa) Flöde (l/min) Utan 3-vägsventil Med 3-vägsventil Maximalt externt statiskt tryck om T = 10°C Maximalt externt statiskt tryck om T = 5°C
]
14 kW
16 kW
OBS!
När du ersätter en gammal gas- eller oljepanna med ett luft till vatten-värmepumpsystem (EKHBRD*):
Kontrollera alltid specifikationerna för den gamla enhetens pump.
Om pumpens externa statiska tryck är högre än det externa statiska trycket i luft till vatten­värmepumpsystem ska du installera en extra pump med högre externt statiskt tryck i kombination med en utjämningsreservoar.
3 421
Exempel på system med högt externt statiskt tryck
A B
C1
3 34 5 621 8
EKHBRD011~016ADV1+Y1
Inomhusenhet för luft/vatten-värmepumpsystem
4P402191-1A – 2015.04
7
11
10
12 13 13 13
C
9
Installationshandbok
6

TILLBEHÖR

Tillbehör som medföljer enheten

(Se bild 1)
1 Installationshandbok 2 Användarhandbok 3 Instruktion för uppackning 4 Kopplingsschema 5 Användargränssnittspaket (fjärrkontroll, 4 fästskruvar,
2 pluggar)
6 Skruvar (2 x fixeringsskruvar för topplåten + 4 x skruvar för
lyftplåten)
7 Klämma 8 O-ring (reservdel)
9 Krans (liten) 10 Krans (stor) 11 Isolering för topplåt 12 Lyftplåt (för lyft av enheten) 13 Flexibelt rör för vattenutlopp 14 Flexibelt rör för vatteninlopp (med tryckmätare)

ÖVERSIKT ÖVER INOMHUSENHETEN

Huvudkomponenter

18
17
120192
1623
1. Luftningsventil
Återstående luft i vattenkretsen tas automatiskt bort via luftningsventilen.
2. Temperatursensorer (termistorer) Temperatursensorer kontrollerar vatten- och köldmedium-
temperaturen vid olika punkter i kretsen.
3. Kopplingsdosa Kopplingsboxen innehåller inomhusenhetens huvudsakliga
elektronik- och elkomponenter.
4. Värmeväxlare
5. Köldmediumvätskeanslutning R410A
6. Köldmediumgasanslutning R410A
7. Avstängningsventiler
Avstängningsventilerna på anslutningen för in- och utlopps­vatten möjliggör isolering av inomhusenhetens vattenkrets från husets vattenkrets. Detta underlättar dränering och rengöring av filter på inomhusenheten.
8. Anslutning för inloppsvatten
9. Anslutning för utloppsvatten
10. Dräneringsventil
11. Vattenfilter
Vattenfiltret renar vattnet från smuts för att förhindra skador på pumpen eller blockering i värmeväxlaren. Vattenfiltret måste rengöras regelbundet. Se "Underhållsarbeten" på sid 35.
12. Expansionskärl (12 l)
13. Manometer
Manometern möjliggör avläsning av vattentrycket i vatten­kretsen.
14. Pump Pumpen cirkulerar vattnet i vattenkretsen.
15. Övertrycksventil Övertrycksventilen förhindrar för högt vattentryck i vattenkretsen
genom att öppna vid 3 bar och släppa ut en viss vattenmängd.
16. Serviceportar R134a
17. Kompressor
18. Ackumulator
19. 3-vägsventil (tillval, medföljer EKHTS*-varmvattentanken)
Den motorstyrda 3-vägsventilen styr om vattenutloppet används för uppvärmning eller varmvattenberedning.
20. 4-vägsventil
21. Termiskt skydd
22. Elektronisk expansionsventil
23. T-koppling (tillval, medföljer EKHTS*-varmvattentanken)
Installationshandbok
7
2
2
10
2
21 5
4
22 22
123
14
11
7 8
154
136
7
9
Inomhusenhet för luft/vatten-värmepumpsystem
EKHBRD011~016ADV1+Y1
4P402191-1A – 2015.04

Huvudkomponenter i kopplingsboxen

V1-enhetstyper (1-fas)
721 2
8
14
12 13
5
20
1 3
11. Kopplingsplint X2M
Kopplingsplint för lokal kabeldragning av högspänningsanslutningar.
12. Lågspänningskontakt X1Y
16171810 11
9
13. Pumpkontakt X2Y
14. Högspänningskontakt X3Y
15. Kabeldragskydd
Kabeldragskydden möjliggör fastsättning av lokal kabeldragning för att minska dragbelastning på kablarna.
16. Införing av strömkablage
17. Ingång för högspänningskabel
18. Ingång för lågspänningskabel
19. Införing av kompressorkabel
20. Gränssnittsrelä K1A
21. Kabeldragningsbryggor
22. Säkring F1 (endast Y1)
23. Säkring F2 (endast Y1)
OBS!
Det elektriska kopplingsschemat finns på insidan av kopplingsboxens lucka.
6
19
Y1-enhetstyper (3-fas)
21 227
616171810 911
8
14
12
13 23 20
4 1
2 3
19
1. Huvudkretskort
Huvudkretskortet styr enhetens funktioner.
2. Styrkretskort
3. Kretskort för inverterare
4. Styrkretskort för inverterare (endast Y1)
5. QA-kretskort (endast V1)
6. Filterkretskort
7. Digitalt I/O-kretskort (indata/utdata – tillval)
8. Kretskort för behovsstyrning (tillval)
9. Kopplingsplint X1M
Huvudkopplingsplint som möjliggör enkel anslutning av lokal kabeldragning för strömförsörjning.
10. Kopplingsplint X3M Kopplingsplint för lokal kabeldragning av lågspänningsanslutningar.

Funktionsdiagram

2
3
1
1 Utomhusenhet 16 Påfyllningsventil 2 Inomhusenhet 3 Värmeväxlare,
köldmedium­köldmedium
5 Kompressor 19 Hushållsvarmvattentank (tillval) 6 Serviceport 20 Motorstyrd 3-vägsventil (tillval) 7 Värmeväxlare,
köldmedium-vatten
8 Dräneringsventil 23 Högtryckssensor (B1PH) 9 Elektronisk
expansionsventil
10 Övertrycksventil 26 Utvattentermistor (R5T) 11 Pump 27 Returvattentermistor (R4T) 12 Luftningsventil 28 Vätsketermistor R134a (R7T) 13 Manometer 29 Vätsketermistor R410A (R3T) 14 Expansionskärl 15 Vattenfilter
89
2829
6
6
4
24
11
27
7
21
22 23
25
5
17 Avstängningsventil för
18 Avstängningsventil för
21 Termiskt skydd (Q2L) 22 Högtrycksbrytare (S1PH)
24 Lågtryckssensor (B1PL) 25 Utloppstermistor (R6T)
12
15 17
19
14
M
26 20 18
(anskaffas lokalt)
vatteninloppet
vattenutloppet4 Ackumulator
10 13 16
EKHBRD011~016ADV1+Y1
Inomhusenhet för luft/vatten-värmepumpsystem
4P402191-1A – 2015.04
Installationshandbok
8

INSTALLATION AV INOMHUSENHETEN

Dimensioner och serviceutrymme

Välja plats för installationen

OBS!
Enheten ska placeras inomhus på en plats som uppfyller följande krav:
Installationsplatsen är frostfri.
Det finns tillräckligt med utrymme runt enheten för service-
Det finns tillräckligt med utrymme runt enheten för tillräcklig
Det finns en förberedelse för övertrycksventilens utlopp.
Det finns ingen brandrisk på grund av läckage av brandfarlig
Utrustningen är inte avsedd för användning i en potentiellt
Alla rörlängder och distanser måste beaktas.
OBS!
Se till att vidta tillräckliga åtgärder för att förhindra att inomhusenheten används som boplats för smådjur.
Smådjur som kommer i kontakt med strömförande komponenter kan orsaka fel, rökutveckling eller eldsvåda. Ge kunden instruktioner om att hålla området omkring enheten rent.
arbeten. (Se bild 2).
luftcirkulation.
gas.
explosiv miljö.
Krav Värde
Största tillåtna köldmediumrörlängd mellan utomhus­och inomhusenheterna
Minsta nödvändiga köldmediumrörlängd mellan utomhus- och inomhusenheterna
Största tillåtna höjdskillnad mellan utomhus- och inomhusenheterna
Maximalt tillåtet avstånd mellan varmvattentanken och inomhusenheten (endast för installationer med varmvattentank).
Om en hushållsvarmvattentank (tillval) används vid installationen kan du läsa mer i installationshandboken för varmvattentanken.
50 m
3 m
30 m
10 m
Måttenhet: mm Enhetens dimensioner, se bild 4
1 Gasröranslutning 10 Anslutning för inloppsvatten 2 Vätskeröranslutning 11 Anslutning för utloppsvatten 3 Serviceport 12 Förstansat hål för 4 Manometer 5 Övertrycksventil 13 Förstansat hål för 6 Dräneringsventil för
vattenkrets
7 Luftningsventil 14 Förstansade hål för vattenrör
9 Vattenfilter
lågspänningskabel
högspänningskabel och strömförsörjning
15 Nivåjusteringsfötter8 Avstängningsventil
Nödvändigt serviceutrymme, se bild 2
A Nödvändigt utrymme för demontering av kopplingsbox B Vänsterinstallation (sett uppifrån) C Högerinstallation (sett uppifrån) D Nödvändigt utrymme för kabeldragning (vid högerinstallation)
E Nödvändigt utrymme för köldmedium (vid vänsterinstallation)

Inspektion och skötsel av enheten

Vid leverans skall enheten kontrolleras och eventuella påträffade skador skall omedelbart rapporteras till transportbolagets representant.
Placera enheten så nära installationsplatsen som möjligt innan den packas upp från originalförpackningen för att skydda den från transportskador.
Packa upp inomhusenheten helt enligt instruktionerna på uppackningsinstruktionsbladet.
Kontrollera om alla inomhusenhetens tillbehör (se "Tillbehör" på
sid 7) finns med.

Installera inomhusenheten

Installera inte enheten på platser som ofta används som arbetsplats:
Vid byggarbeten (t.ex. slipning) där mycket damm skapas måste enheten stängas av och täckas över.
Installera inte enheten på platser med hög luftfuktighet (t.ex. badrum) (maximal luftfuktighet (RH)=85%).
Om ljudet mäts vid faktiska installationsförhållanden kommer det uppmätta värdet att vara högre än ljudtrycksnivån som anges i
"Enhetsspecifikationer" på sid 38 på grund av omgivande buller
och ljudreflektioner. Välj installationsplatsen med noggrannhet och installera inte i en ljudkänslig miljö (t.ex. ett vardagsrum eller sovrum).
Var noga med att en eventuell vattenläcka inte kan orsaka några skador på installationsutrymmet och omgivningarna.
Fundamentet måste vara kraftigt nog att klara av enhetens vikt (enheten och den helt fyllda varmvattentanken (tillval) om denna är installerad ovanpå enheten).
Golvet ska vara plant för att förhindra vibrationer och buller och vara tillräckligt stabilt särskilt när varmvattentanken (tillval) är monterad ovanpå enheten.
Placera inga föremål eller utrustning ovanpå enheten (topplattan).
Klättra inte på enheten och sitt eller stå inte på den.
Var noga med att vidta tillräckliga försiktighetsåtgärder, enligt
relevanta lokala och nationella föreskrifter, i händelse av ett köldmediumläckage.
OBS!
Information om installation av utomhusenheten finns i installationshandboken för utomhusenheten.
För anslutning av rör och kablar finns utstansade hål på enhetens baksida.
Det finns utstansade hål förberedda på enhetens båda sidor. Var noga med att slå ut rätt utstansade hål beroende på installationsplats.
Köldmediumrör och vattenrör måste föras in genom olika utstansade hål.
Lågspänningskablarna (LV) och högspännings­kablarna samt strömförsörjningskablar (HV+PS) måste alltid föras in i enheten genom de 2 övre utstansade hålen på enhetens vänstersida (se
bild 4).
Använd INTE det nedre vänstra utstansade hålet.
När du ska slå ut ett hål slår du på det med en hammare.
När elkablar eller rör förs genom de utstansade hålen ska
alla grader först tas bort från hålens kanter.
Installationshandbok
9
Inomhusenhet för luft/vatten-värmepumpsystem
EKHBRD011~016ADV1+Y1
4P402191-1A – 2015.04
Installera kransarna (tillbehör) runt de utstansade hålen för att förhindra skador.
12 3 4
1 Utstansat hål 3 Krans 2 Grad 4 Kitt eller isolerings-
material (anskaffas lokalt)
Placera enheten på lämplig installationsplats.
Anslut först det flexibla vattenröret som medföljer enheten till den
lokala rördragningen. Anslut sedan det flexibla vattenröret via de förstansade hålen till enhetens vattensystem för att förhindra att det flexibla vattenröret böjs för mycket (trasslar in sig).
Enhetens vikt är cirka 145 kg. Minst två personer krävs för att lyfta enheten.
Använd plåtarna som medföljer enheten för att lyfta den.
145 kg
Ställ enheten plant och stabilt med hjälp av nivåfötterna och minimera utrymmet mellan ramen och golvet.
OBS!
Var noga med var du installerar det flexibla vatteninloppsröret.
Enligt rikningen för vattenflödet ska vattenfiltret positioneras enligt bilden.
Se till att ha tillräckligt utrymme för att enkelt kunna komma åt och rengöra vattenfiltret och regelbundet kontrollera säkerhetsventilens funktion.
Tillhandahåll en flexibel slang för övertrycks­ventilens utlopp (anskaffas lokalt).
Överväg att stödja vatteninloppsröret och vattenutloppsröret för att inte belasta den lokala rördragningen.
Standardinstallationsplats för hushållsvarmvatten­beredaren som tillval är ovanpå inomhusenheten.
Om det tillgängliga serviceutrymmet till vänster eller höger är begränsat bör du noga först överväga alla installationssteg för tankmodulen (se bild 2).
Stäng ljudpaneler och dekorpaneler som finns på väggsidan och för vilka fixering inte är möjlig sedan enheten är placerad på sin slutliga plats.
EKHBRD011~016ADV1+Y1
Inomhusenhet för luft/vatten-värmepumpsystem
4P402191-1A – 2015.04
Installationshandbok
10
Det är mycket viktigt att tryckmätaren kan ses tydligt. Manometerns position kan ändras enligt bilden nedan. Kontrollera att kapillärröret inte får kontakt med vassa kanter och förhindra i möjligaste mån att kapillärröret böjs.
Ändra tryckmätarens position om rören är dragna på enhetens vänstersida
1
3
Stäng enheten
1 Fäst toppanelen på enheten med lämpliga skruvar.
4x
2
3
4
6
5
5
Montering av tryckmätaren på en vägg (de 2 skruvarna anskaffas lokalt).
1
1x
2
2x
3
2 Fäst frontpanelen och återstående sidodekorpaneler på
enheten med lämpliga skruvar.
2x
3 Montera topplåtens isolering (tillbehör) på insidan av
toppdekorpanelen enligt bilden nedan.
Utför rördragningen enligt kapitlet "Rördragning" på sid 12.
Fyll systemet med vatten enligt beskrivningen i kapitlet
"Påfyllningsvatten" på sid 14.
Utför kabeldragningen enligt beskrivningen i kapitlet "Elektrisk
ledningsdragning" på sid 15.
För att täta höljet helt ska du försegla de utstansade hålen med kitt eller isoleringsmaterial (åtgärdas på plats).
Utför kontroller före drift enligt beskrivningen i kapitlet "Start och
konfiguration" på sid 19.
1 2
5 mm
3 4
4 Fäst toppdekorpanelen på
enhetens ovansida med lämpliga skruvar. Om en hushållsvarmvattentank (tillval) är installerad, se installationshandboken för varmvattentanken.
2x
Installationshandbok
11
Inomhusenhet för luft/vatten-värmepumpsystem
EKHBRD011~016ADV1+Y1
4P402191-1A – 2015.04

RÖRDRAGNING

Anslutning av köldmediumrör

Alla riktlinjer, instruktioner och specifikationer för köldmediumrör­dragningen mellan inomhusenheten och utomhusenheten finns i installationshandboken för utomhusenheten.
Innan du utför hårdlödning ska du skydda enhetens insida mot skador som orsakas av lågan när du hårdlöder.
När du hårdlöder köldmediumanslutningarna ska du vara noga med att kyla ned köldmediumfiltren för R410A-kretsen (med en trasa blött med kallvatten) i enheten. Se bilden nedan för placering av köldmediumfilter.
-
När du lossar en kragmutter ska du alltid använda två skiftnycklar tillsammans. När du ansluter rören ska du alltid använda en skiftnyckel och en momentnyckel tillsammans vid åtdragning av kragmuttern för att förhindra sprickor i flänsen, och resulterande läckor.
42
1
3
1 Rörkoppling 2 Rörnyckel 3 Kragkopplingsmutter 4 Momentnyckel
Rekommenderas endast i nödfall.
Om du måste ansluta rören utan momentnyckel ska du följa installationsmetoden nedan:
Dra åt kragmuttern med en skiftnyckel tills åtdragnings-
momentet plötsligt ökar.
Från den positionen drar du åt kragmuttern med nedan
angiven vinkel:
Ytterligare
Rörstorlek
(mm)
Ø9,5 60~90 ±200
Ø15,9 30~60 ±300
åtdragningsvinkel
(grader)
Rekommenderad
armlängd på skiftnyckeln
(mm)

Anslutning av vattenrör

50 mm

Riktlinjer vid kragkopplingar

Flänsningar bör inte återanvändas. Nya bör göras för att förhindra läckor.
Använd en rörkapare och ett flänsverktyg som passar för aktuellt köldmedium.
Använd endast de anlöpta kragmuttrar som medföljer enheten. Om du använder andra kragmuttrar kan köldmedium läcka ut.
I tabellen finns flänsningsdimensioner och åtdragningsmoment (för högt åtdragningsmoment resulterar i att flänsen spricker).
Rörstorlek
(mm)
Ø9,5 33~39 12,8~13,2
Ø15,9 63~75 19,4~19,7
När flänsmuttern ansluts ska flänsens insida smörjas med eter­eller esterolja. Dra sedan åt muttern 3 eller 4 varv för hand innan den dras fast.
Åtdragnings-
moment (Nm)
Kragstorlek A (mm)
Flänsform
(mm)
±2
90
45
±2
A
R=0.4~0.8

Kontrollera vattensystemets krets

Enheterna är utrustade med ett vattenintag och ett vattenutsläpp, båda för anslutning till vattenkretsen. Installationen med denna krets måste utföras av en behörig kyltekniker och måste utföras i enlighet med alla tillämpliga europiska och nationella bestämmelser.
Enheten är endast avsedd för användning i ett slutet vattensystem. Användning i en öppen vattenkrets kan leda till omfattande korrosion av vattenrören.
Innan installationen av enheten fortsätter kontrolleras följande punkter:
Det maximala vattentrycket är 4 bar.
Maximal vattentemperatur är 85°C.
Dräneringskranar måste finnas vid alla lågt belägna punkter i
systemet för att möjliggöra en komplett tömning av systemet vid underhåll.
En dräneringsventil i inomhusenheten är tillgänglig för dränering av vatten från inomhusenhetens vattensystem.
Använd en korrekt dränering av övertrycksventilen för att undvika att vatten kommer i kontakt med några elektriska komponenter.
Luftningsventiler måste finnas vid alla högt placerade system­punkter. Dessa ventiler skall placeras vid platser som är lätt åtkomliga från servicesynpunkt. Enheten är försedd med en intern automatisk luftningsanordning. Kontrollera att luftnings­ventilen inte är åtdragen för hårt så att automatisk luftning av vat­tenkretsen fortfarande är möjlig.
Kontrollera att komponenterna som installerats i samband med den lokala rördragningen tål vattnets tryck och temperatur.
Använd alltid material som är kompatibla med det vatten som används i systemet och med de material som används i inomhusenheten.
EKHBRD011~016ADV1+Y1
Inomhusenhet för luft/vatten-värmepumpsystem
4P402191-1A – 2015.04
VARNING
Vi rekommenderar att ett extra filter installeras på varmvattenkretsen. Det är tillrådigt att använda ett magnetiskt filter eller ett cyklonfilter som kan ta bort små partiklar, särskilt för att få bort metallpartiklar från de lokalt anskaffade värmerören. Små partiklar kan skada enheten och kommer inte att kunna tas bort av värmeenhetens standardfilter.
Installationshandbok
12
Loading...
+ 33 hidden pages