Daikin EKHBRD011ABV1, EKHBRD014ABV1, EKHBRD016ABV1, EKHBRD011ABY1, EKHBRD014ABY1 Installation manual [bg]

...
Page 1
Инструкции за монтаж
Вътрешно тяло за термопомпена система
въздух-вода
EKHBRD011ABV1 EKHBRD014ABV1 EKHBRD016ABV1
EKHBRD011ABY1 EKHBRD014ABY1 EKHBRD016ABY1
EKHBRD011ACV1 EKHBRD014ACV1 EKHBRD016ACV1
EKHBRD011ACY1 EKHBRD014ACY1 EKHBRD016ACY1
Page 2
1
12 31x46
8
7
2x
2x
1
10 11
2x91x
13
1x
14
1x
1x1x 6x1x 1x 1x
2x
125
2
30
50
DE
B
250
C
>250
HV
LV
PS
3
PS LV HV
LV
HV
LV
HV
>500
A
>600
PS
PS
PS
LV H V
2
708
611
62
465
74 60 38
381
4
120
251 120
Ø60
14 12
13 14
14
14
694
24 45
16
31
21
1010 1111
7
6
8
5
4
9
143
16
10
8
11 8 11
69
15
292
600
LV HV+PS
3
227 7
14
21
28
77
33
37
12
10
552
6
13 14
14
14
622
26.5
4
Page 3
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
m
o
x
b
r
19
17
18
20
21
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
<B>
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
22
23
24
25
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
положително от <B> съгласно
Cертификата <C>.
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
*
**
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
<B> i Świadectwem <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
<A> DAIKIN.TCF.025E8/05-2012
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2082543.0551-QUA/EMC
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
**
**
**
19
21
20
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
*
Not
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
25
skladu s certifikatom <C>.
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
**
**
**
**
22
23
24
25
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
u
q
09
10
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
s
n
11
12
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
c
y
h
j
15
16
13
14
la declaración:
referencia
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
och godkänts av <B> enligt
Certifikatet <C>.
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
11 Information * enligt <A>
da <B> secondo il Certificato <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
положительным решением <B> согласно
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
**
**
**
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
henhold til Certifikat <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
**
14
15
16
13
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ Δ¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
**
**
**
**
07
09
10
08
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
17
18
Jean-Pierre Beuselinck
Director
Ostend, 1st of June 2012
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
**
**
11
12
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
02
i
06
04
03
05
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
according to the Certificate <C>.
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЫЩФУ ФФ›Ф ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
p
g
07
08
EKHBRD011ACV1, EKHBRD014ACV1, EKHBRD016ACV1,
EKHBRD011ACY1, EKHBRD014ACY1, EKHBRD016ACY1,
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
onze instructies:
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
EN60335-2-40,
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
Certificado <C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
**
**
**
**
**
01
02
03
04
05
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
**
3PW60973-4F
06
Page 4
EKHBRD011ABV1+Y1 EKHBRD011ACV1+Y1 EKHBRD014ABV1+Y1 EKHBRD014ACV1+Y1 EKHBRD016ABV1+Y1 EKHBRD016ACV1+Y1
Вътрешно тяло за термопомпена система
въздух-вода
Инструкции за монтаж
Съдържание Страница
Въведение ...................................................................................... 1
Обща информация.................................................................... 1
Обхват на настоящите инструкции......................................... 2
Идентификация на модела...................................................... 2
Типични примери на приложение ............................................ 2
Примери на приложения само с 1 топлоизлъчвател
и 1 топлинен източник (модул EKHBRD) ....................................... 3
Примери на приложения с 2 или повече различни
топлоизлъчватели и 1 топлинен източник (модул EKHBRD)....... 4
Примери на приложения с 2 различни топлинни
източника (спомагателен котел + модул EKHBRD) ...................... 5
Проектиране на хидравличната система ............................... 7
Аксесоари....................................................................................... 8
Аксесоари, доставени с този модул........................................ 8
Общ преглед на вътрешното тяло............................................. 8
Основни компоненти ................................................................ 8
Основни компоненти на превключвателната кутия ............. 9
Функционална схема ................................................................ 9
Монтаж на вътрешното тяло .....................................................10
Избор на място за монтажа....................................................10
Размери и пространство за сервизно обслужване ..............10
Инспектиране и транспортиране на модула .........................10
Монтаж на вътрешното тяло.................................................. 11
Работа по тръбните съединения.............................................. 13
Работа по тръбопровода за хладилния агент.......................13
Указания за свързване с конусовидни гайки ...............................13
Работа по тръбопроводите за водата....................................14
Проверка на водния кръг...............................................................14
Проверка на обема на водата и предварителното
налягане на разширителния съд ...................................................14
Регулиране на предварителното налягане на
разширителния съд.........................................................................15
Свързване на водния кръг.............................................................15
Препоръки при свързване на тръбите и относно
изолацията ...............................................................................15
Зареждане с вода........................................................................ 16
Метод за добавяне на вода ....................................................16
Електроокабеляване ................................................................. 16
Предпазни мерки при електроокабеляването .....................16
Вътрешно окабеляване – Таблица на частите ......................17
Общ преглед на системата на окабеляването на място......18
Свързване на захранващия и комуникационен
кабел (кабели) за вътрешното тяло..............................................18
Монтаж на дистанционното управление.......................................19
Свързване към захранване по изгодна тарифа за kWh............. 20
Пускане и конфигуриране ......................................................... 21
Проверки преди пускането на модула в експлоатация ...... 21
Настройки на място................................................................ 22
Процедура....................................................................................... 22
Подробно описание........................................................................ 23
Едновременна нужда от отопление на
помещенията и загряване на вода за битови нужди.................. 29
Управление на множество зададени точки................................. 32
Таблица на настройките на място ................................................ 35
Крайна проверка и пробна експлоатация ............................. 37
Крайна проверка .................................................................... 37
Пробно пускане в експлоатация ........................................... 37
Режим на прочитане на температурата ....................................... 37
Процедура за отопление на помещенията................................... 37
Процедура за загряване на вода за битови нужди..................... 38
Поддръжка и сервизно обслужване....................................... 38
Дейности по поддръжката ..................................................... 38
Отстраняване на неизправности ............................................. 39
Общи указания........................................................................ 39
Отваряне на модула............................................................... 39
Общи симптоми....................................................................... 39
Кодове за грешка.................................................................... 40
Спецификации на продукта...................................................... 42
Технически спецификации ..................................................... 42
Електрически спецификации ................................................ 42
Приложение ................................................................................. 43
ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПРЕДИ МОНТАЖА. ЗАПАЗЕТЕ ТОВА РЪКОВОДСТВО НА УДОБНО ЗА ВАС МЯСТО ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ.
НЕПРАВИЛНИЯТ МОНТАЖ ИЛИ СВЪРЗВАНЕ НА ОБОРУДВАНЕТО ИЛИ АКСЕСОАРИТЕ КЪМ НЕГО МОЖЕ ДА ПРИЧИНИ ТОКОВ УДАР, КЪСО СЪЕДИНЕНИЕ, ПОЖАР ИЛИ ДРУГИ ЩЕТИ ПО УРЕДА. ИЗПОЛЗВАЙТЕ САМО АКСЕСОАРИ, ДОПЪЛНИТЕЛНО ОБОРУДВАНЕ И РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ, ПРОИЗВЕДЕНИ ОТ DAIKIN, КОИТО СА ПРЕДНАЗНАЧЕНИ СПЕЦИАЛНО ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ С ТОВА ОБОРУДВАНЕ. ДОВЕРЕТЕ МОНТАЖА НА КВАЛИФИЦИРАНИ СПЕЦИАЛИСТИ.
ВСИЧКИ ДЕЙНОСТИ, ОПИСАНИ В НАСТОЯЩИТЕ ИНСТРУКЦИИ, ТРЯБВА ДА СЕ ИЗВЪРШВАТ ОТ ПРАВОСПОСОБЕН ТЕХНИК.
НЕ ЗАБРАВЯЙТЕ ДА НОСИТЕ ПОДХОДЯЩИ ЛИЧНИ ПРЕДПАЗНИ СРЕДСТВА (ПРЕДПАЗНИ РЪКАВИЦИ, ЗАЩИТНИ ОЧИЛА, ...), КОГАТО ИЗВЪРШВАТЕ МОНТАЖА, ПОДДРЪЖКАТА ИЛИ ОБСЛУЖВАНЕТО НА МОДУЛА.
АКО НЕ СТЕ СИГУРНИ ОТНОСНО МОНТАЖНИТЕ ПРОЦЕДУРИ ИЛИ УПОТРЕБАТА, ВИНАГИ СЕ СВЪРЗВАЙТЕ С ВАШИЯ ДИЛЪР НА DAIKIN ЗА СЪВЕТ И ИНФОРМАЦИЯ.
ОПИСАНИЯТ В НАСТОЯЩИТЕ ИНСТРУКЦИИ МОДУЛ Е ПРЕДНАЗНАЧЕН САМО ЗА ВЪТРЕШЕН МОНТАЖ И ЗА ОКРЪЖАВАЩИ ТЕМПЕРАТУРИ В ДИАПАЗОНА 5°C~30°C.
Оригиналното ръководство е написано на английски език. Другите езици са преводи на оригиналните инструкции.
Въведение
Обща информация
Благодарим Ви за покупката на този модул.
Този уред е предназначен за употреба от опитни или обучени потребители в магазини, в леката промишленост или във ферми, или за търговска и битова употреба от неспециалисти.
Този модул е вътрешната част на ERSQ или ERRQ термопомпа въздух-вода. Този модул е предназначен за вътрешен подов монтаж и се използва в приложения за отопление. Модулът може да се комбинира с радиатори за отопление на помещенията (доставка на място) или с бойлер за битова гореща вода EKHTS* (опция).
С този модул стандартно се доставя дистанционно управление с функционалност на стаен термостат, за да управлявате Вашата инсталация.
БЕЛЕЖКА
Вътрешно тяло EKHBRD може да се свърже само с външно тяло ERSQ или ERRQ.
Инструкции за монтаж
1
EKHBRD011~016ABV1+Y1 + EKHBRD011~016ACV1+Y1
Вътрешно тяло за термопомпена система въздух-вода
4PW60970-1F – 2012.06
Page 5
Бойлер за битова гореща вода (опция)
Към вътрешното тяло може по желание да се свърже допълнителен бойлер за битова гореща вода EKHTS* или EKHWP*. Бойлерът за битова гореща вода EKHTS* се предлага в две различни водни вместимости: 200 и 260 литра, бойлерът за битова гореща вода EKHWP* в две различни водни вместимости: 300 и 500 литра.
За повече подробности вижте инструкциите за монтаж на бойлера за битова гореща вода.
Дистанционно управление (опция)
Към вътрешното тяло може по желание да се свърже спомагателно дистанционно управление EKRUAHTA (с функционалност на стаен термостат). Целта е да се предостави възможност за монтиране на стандартното дистанционно управление в близост до модула (за нуждите на обслужването), а на друго място (напр. във всекидневната стая) да се монтира друго дистанционно управление, за да управлявате Вашата инсталация.
За допълнителни подробности вижте "Монтаж на
дистанционното управление" на страница 19.
Стаен термостат (опция)
Към вътрешното тяло може по желание да се свърже стаен термостат EKRTR или EKRTW.
За допълнителна информация вижте инструкциите за монтаж на стайния термостат.
Ако се монтира тази опция, не е възможно да се използва термостатната функция на дистанционното управление.
Комплект нагревател (опция)
Вътрешното тяло може по желание да се комбинира с комплект нагревател EKBUH. Целта е да се осигури допълнителна отоплителна мощност при ниски външни температури. Комплектът нагревател има отоплителна мощност 6 kW и се предлага за спецификации както за 1-фазно, така и за 3-фазно захранване. Когато използвате този комплект нагревател, е необходимо да се монтира и допълнителната печатна платка за ограничение на консумираната мощност.
За допълнителна информация вижте инструкциите за монтаж на комплекта нагревател.
P
H
2
3
1
Печатна платка с цифрови входове/изходи (опция)
Към вътрешното тяло може по желание да се свърже допълнителна печатна платка с цифрови входове/изходи EKRP1HBA, която да се използва за дистанционно наблюдение на Вашата система. Тази адресна карта предлага 3 безпотенциални изхода.
За допълнителна информация вижте ръководството за експлоатация на вътрешното тяло и инструкциите за монтаж на печатната платка с цифрови входове/изходи.
За свързването на тази печатна платка към модула вижте електромонтажната схема и схемата на свързване.
Печатна платка за ограничение на консумираната мощност (опция)
Към вътрешното тяло може по желание да се свърже печатна платка за ограничение на консумираната мощност EKRP1AHTA. Тази печатна платка е необходима, когато се монтира допълнителният комплект нагревател EKBUH или стайният термостат EKRTR или EKRTW на Daikin, за да осигурява комуникацията с вътрешното тяло.
За допълнителна информация вижте инструкциите за монтаж на печатната платка за ограничение на консумираната мощност.
За свързването на тази печатна платка към модула вижте електромонтажната схема и схемата на свързване.
Обхват на настоящите инструкции
Настоящите инструкции за монтаж описват процедурите за транспортиране и разтоварване, монтиране и свързване на всички модели на вътрешното тяло EKHBRD.
БЕЛЕЖКА
Монтажът на термопомпата на външното тяло ERSQ или ERRQ е описан в инструкциите за монтаж на външното тяло.
Работата с вътрешното тяло е описана в ръководството за експлоатация на вътрешното тяло.
Идентификация на модела
Вътрешно тяло
EK HBR D 016 AC V1
V1=1N~, 220-240 V, 50 Hz Y1=3N~, 380-415 V, 50 Hz
Серия
Означение за отоплителна мощност (kW)
Тип хладилен агент R134a
Хидробокс – само за високотемпературно отопление
Европейски комплект
(a) За точни стойности вижте "Спецификации на продукта" на страница 42.
(a)
1 Мощност на термопомпата
2
Необходима отоплителна мощност (в зависимост от мястото)
3 Допълнителна отоплителна мощност, осигурена от
комплекта нагревател
T
Окръжаваща (външна) температура
A
P
Отоплителна мощност
H
EKHBRD011~016ABV1+Y1 + EKHBRD011~016ACV1+Y1
Вътрешно тяло за термопомпена система въздух-вода
4PW60970-1F – 2012.06
Типични примери на приложение
T
A
Дадените по-долу примери на приложение са само за илюстрация.
Инструкции за монтаж
2
Page 6
Примери на приложения само с 1 топлоизлъчвател и 1 топлинен източник (модул EKHBRD)
Ако има само 1 топлоизлъчвател (= цялата система има 1 зададена точка на водата), препоръчително е да НЕ се използва балансиращ съд.
Използването на балансиращ съд ще окаже влияние върху оптималното управление на термопомпата на модула и ще увеличи ненужно стойността на системата.
Приложение 1
Отопление на помещенията и загряване на вода за битови нужди само с едно дистанционно управление, монтирано във всекидневната стая.
A B
C1
7101343 1212 21
6
Приложение 2
Отопление на помещенията и загряване на вода за битови нужди с едно дистанционно управление, монтирано с модула, и друго дистанционно управление, монтирано във всекидневната стая.
C2
10 13
743 1212 21
6
M
8
5
A B
9
C1
11
M
11
8
5
1 Външно тяло 9 Бойлер за битова 2 Вътрешно тяло 3 Топлообменник на
хладилния агент
4 Воден топлообменник 11 Радиатор (доставка 5 Компресор 6 Помпа 12 Електронен 7 Спирателен вентил
Моторизиран 3-пътен
8
вентил (допълнително оборудване)
гореща вода (допълнително оборудване)
10 Колектор (доставка
на място)
на място)
регулиращ вентил
13 Байпасен вентил
(доставка на място)
C1 Дистанционно
управление
A Място за монтаж B Всекидневна стая
9
Дистанционното управление дава незабавна обратна връзка към вътрешното тяло и така по един интелигентен начин съчетава производителността на модула с нужните изисквания за отопление на помещенията. По този начин няма често пускане/спиране на модула или твърде големи температурни колебания в стаите, които ще се отопляват. Дистанционното управление също така има интелигентна логическа функционалност, която управлява отоплението на помещенията и нуждата от гореща вода за битови нужди (напр. ако стайната температура спадне с повече от 3°C по време на работа в режим на загряване на битова гореща вода, модулът автоматично ще се превключи обратно на отопление на помещенията). В близост до модула няма дистанционно управление. При сервизна поддръжка обслужващото лице може да свърже допълнително дистанционно управление.
1 Външно тяло 10 Колектор (доставка
2 Вътрешно тяло 11 Радиатор (доставка
3 Топлообменник на
хладилния агент
4 Воден топлообменник 13 Байпасен вентил 5 Компресор 6 Помпа C1 Дистанционно 7 Спирателен вентил
Моторизиран 3-пътен
8
вентил (допълнително оборудване)
9 Бойлер за битова
гореща вода (допълнително оборудване)
на място)
на място)
12 Електронен регулиращ
вентил
(доставка на място)
управление (главно)
C2
Допълнително дистанционно управление (подчинено)
A Място за монтаж B Всекидневна стая
Дистанционното управление дава незабавна обратна връзка към вътрешното тяло и така по един интелигентен начин съчетава производителността на модула с нужните изисквания за отопление на помещенията. По този начин няма често пускане/спиране на модула или твърде големи температурни колебания в стаите, които ще се отопляват. Дистанционното управление също така има интелигентна логическа функционалност, която управлява отоплението на помещенията и нуждата от гореща вода за битови нужди (напр. ако стайната температура спадне с повече от 3°C по време на работа в режим на загряване на битова гореща вода, модулът автоматично ще се превключи обратно на отопление на помещенията). Основното дистанционно управление (C1) е монтирано във всекидневната стая и може да има достъп до всички настройки (главно). Второто дистанционно управление (C2) няма достъп до настройките за програмиране и настройките на място (подчинено).
Главно Подчинено
Работа на модула ВКЛ./ИЗКЛ. Работещо Работещо Режим на загряване на вода за битови
нужди ВКЛ./ИЗКЛ. Настройка на температурата на
изходящата вода Настройка на стайната температура Работещо Работещо Тих режим ВКЛ./ИЗКЛ. Работещо Работещо Режим на зависима от атмосферните
условия зададена точка ВКЛ./ИЗКЛ. Настройка на часовника Работещо Работещо Програмиране на таймера Работещо — Работа на таймера за програмиране
ВКЛ./ИЗКЛ. Настройки на място Работещо — Дисплей за код на грешка Работещо Работещо Пробна експлоатация Работещо Работещо Функционалност на стаен термостат Работещо —
Работещо Работещо
Работещо Работещо
Работещо Работещо
Работещо —
Инструкции за монтаж
3
Вижте глава "Електроокабеляване" на страница 16 относно свързването на главното и подчиненото дистанционно управление.
EKHBRD011~016ABV1+Y1 + EKHBRD011~016ACV1+Y1
Вътрешно тяло за термопомпена система въздух-вода
4PW60970-1F – 2012.06
Page 7
Приложение 3
Отопление на помещенията и загряване на вода за битови нужди само с едно дистанционно управление, монтирано с модула, и външния стаен термостат, монтиран във всекидневната стая.
Стайният термостат EKRTR или EKRTW на Daikin може по желание да се свърже със системата Daikin. Ако се използва друг термостат, Daikin не може да гарантира нито добрата работа, нито надеждността на системата. Ето защо в такъв случай Daikin не може да даде гаранция на системата.
C1
743 1212 21
6
M
8
5
10 13
A B
9
Управлението на този доставен на място вентил не се извършва от термопомпената система. Работата и конфигурирането на монтирания на място воден кръг и изборът на балансиращия съд, помпите, и т.н... са задължение на монтажника. Daikin само предлага възможността да имате множество зададени точки в случай на нужда.
Схема A
Бойлерът за битова гореща вода е монтиран паралелно с устройството (устройствата) за понижаване на температурата. Това позволява модулът да работи едновременно в режим на отопление на помещенията и загряване на вода за битови нужди. В този случай балансирането на разпределението на водата е задължение на монтажника.
T
C1
3 34 5 10621
11
9
10
1 Външно тяло 10 Колектор (доставка
2 Вътрешно тяло 11 Радиатор (доставка
3 Топлообменник на
хладилния агент
4 Воден топлообменник 13 Байпасен вентил 5 Компресор 6 Помпа C1 Дистанционно
7 Спирателен вентил T Стаен термостат
Моторизиран 3-пътен
8
вентил (допълнително оборудване)
9 Бойлер за битова
гореща вода (допълнително оборудване)
на място)
на място)
12 Електронен
регулиращ вентил
(доставка на място)
управление
A Място за монтаж B Всекидневна стая
Има само управление на включването/изключването на стайния термостат. Няма интелигентна логическа функционалност за отоплението на помещенията. Когато има едновременна нужда от отопление на помещенията и битова гореща вода, работата в режим на битова гореща вода се изпълнява в съответствие с минималната и максимална работа на таймера.
Примери на приложения с 2 или повече различни топлоизлъчватели и 1 топлинен източник (модул EKHBRD)
Използването на различни топлоизлъчватели означава, че се използват различни зададени точки на водата за системата.
Такива инсталации трябва да се изпълнят с помощта на балансиращ съд и всеки вид топлоизлъчвател трябва да има специфичен тип помпа.
Приложение 4
Отопление на помещенията, осигурено от комбинация от серпентини на подово отопление, вентилаторни конвектори и радиатори. За приложения с подово отопление в комбинация с радиатори температурата на водата, подавана от системата Daikin, е твърде висока. Поради тази причина е необходимо устройство за понижаване на температурата (доставка на място), за да намали температурата на водата (за да се понижи температурата, горещата вода ще бъде смесена със студена вода).
1512 14 141613
FHL
35°C
TRD1
19 18 11
1 Външно тяло 14 Байпасен вентил 2 Вътрешно тяло 3 Електронен
регулиращ вентил
4 Топлообменник на
хладилния агент
5 Воден
топлообменник
6 Помпа 18 Смесителен вентил 8 Бойлер за битова
гореща вода (допълнително оборудване)
9 Компресор 20 Възвратен вентил 10 Спирателен вентил 11 Балансиращ съд
(доставка на място)
12 FHL: Серпентина на
подовото отопление (доставка на място)
13 Спирателен вентил
(доставка на място) или комплект 2-пътен вентил EKVKHPC за термопомпен конвектор (допълнително оборудване)
FCU
45°C
TRD2
18 20 20 20
15 FCU: Вентилаторен
16 Спирателен вентил
17 Радиатор (доставка
19 Помпа (доставка
21 Вентил (доставка на
C1 Дистанционно
TRD1
TRD2
17 8
65°C
1919
(доставка на място)
конвектор или FWXV (допълнително оборудване)
(доставка на място)
на място)
(доставка на място)
на място)
(доставка на място)
място) (за повече подробности вижте
"Управление на множество зададени точки" на страница 32)
управление Устройство за
понижаване на температурата 1
Устройство за понижаване на температурата 2
19
21
EKHBRD011~016ABV1+Y1 + EKHBRD011~016ACV1+Y1
Вътрешно тяло за термопомпена система въздух-вода
4PW60970-1F – 2012.06
Инструкции за монтаж
4
Page 8
Схема B
Бойлерът за битова гореща вода е монтиран в отделен кръг (с 3-пътен вентил) на устройството (устройствата) за понижаване на температурата. Тази конфигурация не позволява едновременна работа в режим на загряване на вода за битови нужди и отопление на помещенията.
C1
3 34 5 6 821
19 18 11
7
M
9
10 10
1512 14 141613
FHL
35°C
TRD1 TRD2
FCU
45°C
18 20 20
17
65°C
1919
Примери на приложения с 2 различни топлинни източника (спомагателен котел + модул EKHBRD)
Когато се използват 2 топлинни източника, и препоръчително да се използва балансиращ съд, както следва:
Приложение 5
Отопление на помещения със спомагателен котел (с редуване на работата на устройствата)
Приложение за отопление на помещения или чрез вътрешното тяло на Daikin, или чрез спомагателен котел, свързан към системата. Спомагателен контакт решава дали ще работи вътрешното тяло EKHBRD* или котела. Този спомагателен контакт може напр. да бъде термостат за външната температура, контакт за тарифа на електричеството, контакт с ръчно задействане и т.н.
Бивалентната работа е възможна само за режим на отопление на помещенията, а не за режим на загряване на вода за битови нужди. Загряването на вода за битови нужди при такова приложение се осигурява само от бойлера за битова гореща вода, който е свързан към вътрешното тяло на Daikin.
Спомагателният котел трябва да се интегрира в тръбопроводите и полевото окабеляване съгласно показаните по-долу илюстрации.
Уверете се, че котелът и интегрирането на котела в системата е в съответствие с приложимите европейски и национални нормативни разпоредби.
Daikin не може да бъде подведена под отговорност за неправилни или опасни ситуации в котелната система.
1 Външно тяло 13 Спирателен вентил 2 Вътрешно тяло 3 Електронен
регулиращ вентил
4 Топлообменник на
хладилния агент
5 Воден топлообменник 14 Байпасен вентил 6 Помпа
Моторизиран 3-пътен
7
вентил (допълнително оборудване)
8 Бойлер за битова
гореща вода (допълнително оборудване)
9 Компресор 17 Радиатор (доставка
10 Спирателен вентил 18 Смесителен вентил
11 Балансиращ съд
(доставка на място)
12 FHL: Серпентина на
подовото отопление (доставка на място)
TRD1
TRD2
(доставка на място) или комплект 2-пътен вентил EKVKHPC за термопомпен конвектор (допълнително оборудване)
(доставка на място)
15 FCU: Вентилаторен
конвектор или FWXV (допълнително оборудване)
16 Спирателен вентил
(доставка на място)
на място)
(доставка на място)
19 Помпа (доставка на
място)
20 Възвратен вентил
(доставка на място)
C1 Дистанционно
управление Устройство за
понижаване на температурата 1
Устройство за понижаване на температурата 2
За повече информация относно конфигурирането на Вашата система вижте глава "Управление на множество
зададени точки" на страница 32.
Инструкции за монтаж
5
EKHBRD011~016ABV1+Y1 + EKHBRD011~016ACV1+Y1
Вътрешно тяло за термопомпена система въздух-вода
4PW60970-1F – 2012.06
Page 9
A B
3 34 5 6 821
11
1 Външно тяло 12 Спирателен вентил 2 Вътрешно тяло 13 Възвратен вентил 3 Електронен
регулиращ вентил 14 Помпа (доставка
4 Топлообменник на
хладилния агент
5 Воден топлообменник
6 Помпа 17 Спирателен вентил
Моторизиран 3-пътен
7
вентил (допълнително оборудване)
8 Бойлер за битова
гореща вода (допълнително оборудване)
9 Компресор 20 Спирателен вентил
10 Котел (доставка
на място)
11 Балансиращ съд
(доставка на място)
Окабеляване на място
L
th
EKHBRD*/auto
Термостат на котела
C Спомагателен контакт (нормално
th Стаен термостат само за отопление K1A Спомагателно реле за включване на
K2A Спомагателно реле за включване на
/ Boiler
C
K1A
N
7
M
9
10
12 12 13 19
16
15
14
(доставка на място)
на място)
15 Колектор (доставка
на място)
16 Байпасен вентил
(доставка на място)
(доставка на място)
18 Радиатор (доставка
на място)
19 Вентил тип аквастат
(доставка на място)
(доставка на място)
C1 Дистанционно
управление
A Място за монтаж B Всекидневна стая
EKHBRD*
A8P
123 4 5
K2A
Термостат на котела
затворен)
модула EKHBRD* (доставка на място)
котела (доставка на място)
K1A
C1
20 20
13
17 18
Boiler
thermostat
K2A
Работа Когато стайният термостат (th) затвори, или модулът EKHBRD*, или котелът започна да работи в зависимост от положението на спомагателния контакт (C).
БЕЛЕЖКА
Уверете се, че спомагателният контакт (C) има достатъчна диференциална разлика или закъснение по време, така че да се избегне честото превключване между модула EKHBRD* и котела. Ако спомагателният контакт (C) е термостат за външната температура, не забравяйте да монтирате термостата на сянка, така че да не се влияе или да се включва/изключва от слънцето.
Честото превключване може да причини корозия на котела на един ранен етап. Свържете се с производителя на котела.
По време на режим на отопление на модула EKHBRD*, модулът ще работи така, че да се достигне зададената температура на изходящата вода, както е била зададена на потребителския интерфейс. Когато има включен режим, който зависи от атмосферните условия, температурата на водата се определя автоматично в зависимост от външната температура.
По време на режим на отопление на котела, котелът ще работи така, че да се достигне зададената температура на изходящата вода, както е била зададена на контролера на котела.
Никога не задавайте на контролера на котела температура на изходящата вода, която да е по-висока от 80°C.
Уверете се, че възвратната вода към топлообменника на EKHBRD* никога не превишава 80°C.
Поради тази причина никога не задавайте на контролера на котела температура на изходящата вода, която да е по-висока от 80°C, и монтирайте вентил тип аквастат
(a)
в контура на възвратната вода на модула EKHBRD*.
Уверете се, че възвратните вентили (доставка на място) са монтирани правилно в системата.
Уверете се, че стайният термостат (th) не се включва/изключва често.
Daikin няма да носи отговорност за каквито и да е повреди, причинени от неспазването на това правило.
(a) Вентилът тип аквастат трябва да се настрои за 80°C и трябва да
се включи, за да спре циркулацията на възвратната вода към модула, когато измерената температура превиши 80°C. Когато
Y
X
температурата спадне на по-ниско ниво, вентилът тип аквастат трябва да се включи, за да пусне отново циркулацията на възвратната вода към модула EKHBRD*.
Едновременната работа на спомагателния котел и модул EKHBRD* НЕ е позволена.
Обърнете специално внимание на управлението на циркулационната помпа на спомагателния котел. Тази помпа трябва да работи едновременно с модула EKHBRD*. Едновременната работа на двете системи ще изложи пластинчатия топлообменник на модула EKHBRD* на опасност от замръзване!
EKHBRD011~016ABV1+Y1 + EKHBRD011~016ACV1+Y1
Вътрешно тяло за термопомпена система въздух-вода
4PW60970-1F – 2012.06
Инструкции за монтаж
6
Page 10
Проектиране на хидравличната система
1
Термопомпена система въздух-вода (EKHBRD*)
2 Балансиращ съд 3 Помпа с високо външно статично налягане
(доставка на място)
4 Система с високо външно статично налягане
1 Външно тяло 2 Вътрешно тяло 3 Електронен регулиращ вентил 4 Топлообменник на хладилния агент 5 Воден топлообменник 6 Помпа 7 Компресор 8 Балансиращ съд (доставка на място)
9 Помпа (доставка на място) 10 Колектор (доставка на място) 11 Байпасен вентил (доставка на място) 12 Спирателен вентил (доставка на място) 13 Радиатор (доставка на място)
C1 Дистанционно управление
A Място за монтаж
B Всекидневна стая
C
Пример на система с високо статично налягане: радиатори, монтирани последователно, или много малки тръбопроводи
Когато проектирате хидравличната система, винаги се консултирайте с "Типични примери на приложение" на
страница 2 за справки.
Когато проектирате хидравличната система, винаги вземайте под внимание наличното външно статично налягане на модула EKHBRD*.
110 100
11 kW
14 kW
90 80 70
]
60
kPa
[
50 40
ESP
30 20 10
0
1715 21 23 25 27 29 31 33 35 37 39 41 43 45 47
Външно статично налягане (kPa) Дебит (l/min) Без 3-пътен вентил С 3-пътен вентил Максимално външно статично налягане, ако ΔT = 10°C Максимално външно статично налягане, ако ΔT = 5°C
Помпата ще регулира своите об/мин (обороти в минута), така че да контролира фиксирана ΔT между температурата на обратната и на изходящата вода.
Тази графика на външното статично налягане е валидна при максимални об/мин на помпата.
16 kW
11 kW
14 kW
16 kW
19
flow [l/min
]
БЕЛЕЖКА
Когато заменяте стар котел на газ или на мазут с термопомпена система въздух-вода (EKHBRD*):
моля, винаги проверявайте спецификациите на помпата на стария модул;
ако външното статично налягане на тази помпа е по-високо от външното статично налягане на термопомпената система въздух­вода, моля монтирайте допълнителна помпа с по-високо външно статично налягане в комбинация с балансиращ съд.
3 421
Пример на система с високо външно статично налягане
A B
C1
3 34 5 621 8
7
Инструкции за монтаж
7
11
10
12 13 13 13
C
9
EKHBRD011~016ABV1+Y1 + EKHBRD011~016ACV1+Y1
Вътрешно тяло за термопомпена система въздух-вода
4PW60970-1F – 2012.06
Page 11
Аксесоари
Аксесоари, доставени с този модул
(Вижте фигура 1)
1 Инструкции за монтаж 2 Ръководство за експлоатация 3 Лист с инструкции за разопаковане 4 Електромонтажна схема 5 Комплект потребителски интерфейс (дистанционно
управление, 4 фиксиращи винта, 2 пробки)
6 Винтове (2x фиксиращи винтове за горния панел +
4x винтове за планките за повдигане)
7 Скоба 8 Уплътнителен O-пръстен (резервна част)
9 Изолираща шайба (за малък отвор) 10 Изолираща шайба (за голям отвор) 11 Изолация на горния панел 12 Планка за повдигане (за повдигане на модула) 13 Гъвкав тръбопровод за изходяща вода 14 Гъвкав тръбопровод за входяща вода (с манометър)
Общ преглед на вътрешното тяло
Основни компоненти
18
17
120192
1623
2
2
10
2
21 5
4
22 22
14
1. Обезвъздушителен вентил Оставащият във водния кръг въздух ще се отстранява
автоматично с помощта на обезвъздушителния вентил.
2. Датчици за температура (термистори) Датчиците за температура установяват температурата на
водата и на хладилния агент в различни точки на контура.
3. Превключвателна кутия Превключвателната кутия съдържа основните електронни
и електрически части на вътрешното тяло.
4. Топлообменници
5. Съединение за течен хладилен агент R410A
6. Съединение за газообразен хладилен агент R410A
7. Спирателни вентили
Спирателните вентили на съединението за изходяща вода и на съединението за входяща вода позволяват изолирането на страната на водния кръг на вътрешното тяло от страната на водния кръг на жилището. Това улеснява източването на водата и почистването на филтъра на вътрешното тяло.
8. Съединение за входящата вода
9. Съединение за изходящата вода
10. Изпускателен вентил
11. Филтър за вода
Филтърът за вода отстранява нечистотиите от водата, за да се предотврати повреда на помпата или запушване на топлообменника. Филтърът за вода трябва да се почиства редовно. Вижте "Дейности по поддръжката" на страница 38.
12. Разширителен съд (12 l)
13. Манометър
Манометърът позволява прочитане на налягането на водата във водния кръг.
14. Помпа Помпата циркулира водата във водния кръг.
15. Предпазен вентил Предпазният вентил не допуска да се получи прекомерно
налягане на водата във водния кръг, като се отваря при 3 bar и изпуска известно количество вода.
16. Сервизни портове R134a
17. Компресор
18. Акумулатор
19. 3-пътен вентил (допълнително оборудване) (доставя се
с бойлера за битова гореща вода EKHTS*) Моторизираният 3-пътен вентил контролира дали изходът
за вода се използва за отопление на помещенията или за бойлера за битова гореща вода.
20. 4-пътен вентил
7 8
154
136
21. Топлинен предпазител
22. Електронен регулиращ вентил
23. Тръбен тройник (допълнително оборудване) (доставя се
с бойлера за битова гореща вода EKHTS*)
123
EKHBRD011~016ABV1+Y1 + EKHBRD011~016ACV1+Y1
Вътрешно тяло за термопомпена система въздух-вода
4PW60970-1F – 2012.06
11
7
9
Инструкции за монтаж
8
Page 12
Основни компоненти на превключвателната кутия
V1 типове модул (1-фазен)
16171810 11
721 2
9
8
14
12
13
5
20
1
3
6
11. Клемен блок X2M Клемен блок за полево окабеляване за съединения за
високо напрежение.
12. Конектор за ниско напрежение X1Y
13. Конектор на помпата X2Y
14. Конектор за високо напрежение X3Y
15. Елементи за прикрепване на кабелни скоби
Елементите за прикрепване на кабелни скоби дават възможност кабелното окабеляване да се фиксира с кабелни скоби към превключвателната кутия, за да се неутрализират силите на опъване.
16. Вход за захранващото окабеляване
17. Вход за захранващото окабеляване за високо напрежение
18. Вход за захранващото окабеляване за ниско напрежение
19. Вход за кабела на компресора
20. Интерфейсно реле K1A
21. Кабелни мостчета
22. Предпазител F1 (само за Y1)
23. Предпазител F2 (само за Y1)
БЕЛЕЖКА
Електромонтажната схема на свързване може да се намери отвътре на капака на превключвателната кутия.
19
Y1 типове модул (3-фазен)
21 227
616171810 911
8
14
12
13 23 20
4
1
2
3
19
1. Главна печатна платка Главната печатна платка (PCB) управлява функционирането
на модула.
2. Контролна печатна платка
3. Инверторна печатна платка
4. Инверторна контролна печатна платка (само за Y1)
5. QA печатна платка (само за V1)
6. Филтърна печатна платка
7. Печатна платка с цифрови входове/изходи (допълнително
оборудване)
8. Печатна платка за ограничение на консумираната мощност (допълнително оборудване)
9. Клемен блок X1M Главен клемен блок, който позволява лесно свързване на
полево окабеляване за захранване.
10. Клемен блок X3M Клемен блок за полево окабеляване за съединения за
ниско напрежение.
Функционална схема
10
2
3
1
1 Външно тяло 16 Вентил за пълнене
2 Вътрешно тяло 17 Спирателен вентил
3 Топлообменник
хладилен агент­хладилен агент
5 Компресор 20 Моторизиран 3-пътен вентил 6 Сервизен порт 7 Топлообменник
хладилен агент-вода
8 Изпускателен вентил 23 Датчик за високо налягане
9 Електронен регулиращ
вентил
10 Предпазен вентил 25 Термистор за нагнетателна
11 Помпа 26 Термистор за изходящата
12 Обезвъздушителен
вентил
13 Манометър 28 Термистор за течен хладилен
14 Разширителен съд 29 Термистор за течен хладилен 15 Филтър за вода
89
2829
6
6
4
24
11
27
7
21
22
23
25
5
18 Спирателен вентил
19 Бойлер за битова гореща вода
21 Топлинен предпазител (Q2L) 22 Превключвател за високо
24 Датчик за ниско налягане
27 Термистор за обратната
12
15 17
14
M
26 20 18
(доставка на място)
за входящата вода
за изходящата вода
(допълнително оборудване)4 Акумулатор
(допълнително оборудване)
налягане (S1PH)
(B1PH)
(B1PL)
линия (R6T)
вода (R5T)
вода (R4T)
агент R134a (R7T)
агент R410A (R3T)
13 16
19
Инструкции за монтаж
9
EKHBRD011~016ABV1+Y1 + EKHBRD011~016ACV1+Y1
Вътрешно тяло за термопомпена система въздух-вода
4PW60970-1F – 2012.06
Page 13
Монтаж на вътрешното тяло
Избор на място за монтажа
БЕЛЕЖКА
Модулът трябва да се постави на закрито място, което отговаря на следните изисквания:
Мястото на монтажа не замръзва.
Пространството около модула е достатъчно за извършване
Пространството около модула позволява достатъчна
Осигурено е изпускането на предпазния вентил.
Няма опасност от пожар поради изтичане на леснозапалим газ.
Този уред не е предназначен за работа във взривоопасна среда.
Взети са предвид всички разстояния и дължината на
БЕЛЕЖКА
Не монтирайте модула на място, което често се използва
Не монтирайте модула на места с висока влажност (напр.
Ако звукът се измерва при действителни монтажни условия,
Погрижете се да изпълнете монтажа така, че в случай на
Основата трябва да бъде достатъчно здрава, за да
Не забравяйте да вземете подходящи мерки,
за да не допуснете вътрешното тяло да бъде използвано за убежище на дребни животни.
Дребните животни могат да причинят неизправности, пушек или пожар, ако се допрат до части на електрооборудването. Моля, инструктирайте клиента да поддържа чистота в зоната около външното тяло.
на техническо обслужване. (Вижте фигура 2).
циркулация на въздуха.
тръбния път.
Изискване Стойност
Максимално допустима дължина на тръбния път на хладилния агент между външното тяло и вътрешното тяло
Минимално необходима дължина на тръбния път на хладилния агент между външното тяло и вътрешното тяло
Максимално допустима разлика във височината между външното тяло и вътрешното тяло
Максимално допустимо разстояние между бойлера за битова гореща вода и вътрешното тяло (само за инсталации с бойлер за битова гореща вода).
50 m
3 m
30 m
10 m
Ако инсталацията е оборудвана с бойлер за битова гореща вода (допълнително оборудване), моля вижте инструкциите за монтаж на бойлера за битова гореща вода.
като работно място. В случай на строителни работи (напр. шлифовъчни работи),
където се образува голямо количество прах, модулът трябва да бъде спрян или покрит.
баня) (максимална относителна влажност (RH)=85%).
измерената стойност ще бъде по-висока от нивото на звуковото налягане, посочено в "Спецификации на
продукта" на страница 42, поради шума в околната среда
и отраженията на звука. Изберете внимателно мястото за монтаж на модула и не извършвайте монтаж в чувствителна на шум среда (напр. всекидневна, спалня, …).
изтичане на вода да не бъдат нанесени щети на инсталацията и на пространството около нея.
издържи на тежестта на модула (или на модула и допълнителния бойлер за битова гореща вода, напълнен докрай с вода, в случай че бойлерът за битова гореща вода е монтиран отгоре върху модула).
Подът трябва да е равен, за да се предотврати генерирането на вибрации и шум и да се осигури достатъчна стабилност, особено когато допълнителният бойлер за битова гореща вода се монтира върху модула.
Не поставяйте никакви предмети или оборудване върху модула (горния панел).
Не се качвайте, не сядайте и не стойте върху модула.
Уверете се, че в случай на изтичане на хладилен агент се
вземат предпазни мерки за безопасност, които са в съответствие с местните и национални разпоредби.
Размери и пространство за сервизно обслужване
Измервателна единица: mm
Размери на модула, вижте фигура 4
1 Тръбно съединение за
газообразен хладилен агент
2 Тръбно съединение за
течен хладилен агент
3 Сервизен порт 12 Отвор за избиване за 4 Манометър
5 Предпазен вентил 13 Отвор за избиване за 6 Изпускателен вентил
за водния кръг
7 Обезвъздушителен
вентил
8 Спирателен вентил 9 Филтър за вода 15 Крачета за нивелиране
10 Съединение за
входящата вода
11 Съединение за
изходящата вода
електроокабеляване за ниско напрежение
електроокабеляване за високо напрежение и захранващо окабеляване
14 Отвори за избиване
за тръбопроводите за вода
Необходимо пространство за сервизно обслужване, вижте
фигура 2
A Пространство, необходимо за сваляне
на превключвателната кутия
B Ляв монтаж (изглед отгоре) C Десен монтаж (изглед отгоре) D Пространство, необходимо за окабеляване (в случай
че кабелите са прекарват от дясната страна)
E Пространство, необходимо за хладилния агент (в случай
на свързване от лявата страна)
Инспектиране и транспортиране на модула
При доставката модулът трябва да се провери и ако има някакви повреди, веднага трябва да се уведоми агентът по рекламациите на превозвача.
Докарайте модула колкото е възможно по-близо до неговата крайна позиция на монтаж в оригиналната опаковка, за да предотвратите получаването на повреди по време на транспортирането.
Разопаковайте напълно вътрешното тяло в съответствие с инструкциите, посочени на листа с инструкции за разопаковане.
Проверете дали са налице всички аксесоари на вътрешното тяло (вижте "Аксесоари" на страница 8).
EKHBRD011~016ABV1+Y1 + EKHBRD011~016ACV1+Y1
Вътрешно тяло за термопомпена система въздух-вода
4PW60970-1F – 2012.06
Инструкции за монтаж
10
Page 14
Монтаж на вътрешното тяло
БЕЛЕЖКА
За свързване на тръбопроводите и електрическите кабели
За монтажа на външното тяло вижте инструкциите за монтаж на външното тяло.
са предвидени отвори за избиване, които се намират отзад на модула.
Нивелирайте модула в стабилно положение с помощта на крачетата за нивелиране и намалете до минимум разстоянието между рамката и пода.
Отвори за избиване са предвидени и от двете страни на модула. Погрижете се да избиете правилните отвори в зависимост от избраното от Вас място за монтаж.
Тръбопроводите за хладилния агент и за водата трябва да преминат през различни отвори за избиване.
Електрическите кабели за ниско напрежение (LV) и електрическите кабели за високо напрежение плюс захранващите кабели (HV+PS) трябва винаги да се вкарват отделно в модула през 2-та горни отвора за избиване, които се намират отляво на модула (вижте фигура 4).
НЕ използвайте долния ляв отвор за избиване.
За да избиете отвор за избиване, ударете по него с чук.
Когато прекарвате електрически кабели или
тръбопроводи през пробитите отвори, отстранете всички остри ръбове от отворите.
Инсталирайте изолиращите шайби/ленти (аксесоари) около пробитите отвори, за да предотвратите повреда.
Стандартното място за монтаж на предлагания като допълнително оборудване бойлер за битова гореща вода е отгоре на вътрешното тяло.
Ако наличното пространство за сервизно обслужване от лявата и/или от дясната страна е ограничено, най-напред обмислете внимателно всички стъпки по монтажа на бойлерния модул (вижте фигура 2).
Затворете шумозаглушаващия панел (панели) и декоративния панел (панели), които ще бъдат откъм стената и за които вече не е възможно фиксиране, след като модулът се постави на окончателното си място.
Първо свържете гъвкавия тръбопровод за водата, доставен с модула, към полевия тръбопровод. След това свържете гъвкавия тръбопровод за водата през предвидените отвори за избиване с водната система на модула, за да не допуснете прекомерно прегъване (чупка) на гъвкавия тръбопровод за водата в процеса на работа.
12 3 4
1 Пробит отвор 3 Изолираща
шайба/лента
2 Остър ръб 4 Кит или изолационни
материали (доставка на място)
Поставете модула на избраното място за монтаж.
Теглото на модула е приблизително 145 kg. За повдигане на модула са нужни най-малко двама души.
За да повдигнете модула, използвайте доставения с него като аксесоар комплект за повдигане на модула.
БЕЛЕЖКА
Внимателно преценете мястото на монтажа на гъвкавата тръба за входящата вода.
Филтърът за вода трябва да се позиционира съобразно посоката на водния поток, както е показано на илюстрацията.
Осигурете достатъчно пространство, позволяващо лесен достъп при почистване на филтъра за вода и при редовните проверки на работата на предпазния вентил.
Осигурете гъвкав маркуч за изпускането на налягането от предпазния вентил (доставка на място).
Обмислете възможността за подпиране на тръбата за входящата вода и тръбата за изходящата вода, за да не се напрягат полевите тръби.
145 kg
Инструкции за монтаж
11
EKHBRD011~016ABV1+Y1 + EKHBRD011~016ACV1+Y1
Вътрешно тяло за термопомпена система въздух-вода
4PW60970-1F – 2012.06
Page 15
Много е важно да има винаги да има осигурена добра видимост към манометъра. Позицията на манометъра може да бъде променена, както е показано на илюстрацията по-долу. Уверете се, че капилярната тръбичка не се допира до остри ръбове и се постарайте да сведете до минимум огъването на капилярната тръбичка.
Променете позицията на манометъра, когато тръбопроводът е от лявата страна на модула.
1
3
Затворете модула
1 Фиксирайте долния панел към модула с подходящите
винтове.
4x
2
3
4
6
5
5
Инсталиране на манометъра на стена (2-та винта се доставят на място).
1
1x
2
2x
3
2 Фиксирайте предния и оставащия декоративен панел
(панели) обратно към модула, като използвате подходящите винтове.
2x
3 Залепете изолацията на горния панел (аксесоар) на
вътрешната страна на горния декоративен панел, както е показано на илюстрацията по-долу.
Извършете работата по тръбопроводите, както е описано в глава "Работа по тръбните съединения" на страница 13.
Напълнете системата с вода, както е описано в глава
"Зареждане с вода" на страница 16.
Извършете работата по електроокабеляването, както е описано в глава "Електроокабеляване" на страница 16.
За да уплътните напълно корпуса, запушете пробитите отвори с кит или изолационни материали (трябва да се приготвят на място).
Извършете проверките преди пускане на модула в експлоатация, както е описано в глава "Пускане
и конфигуриране" на страница 21.
EKHBRD011~016ABV1+Y1 + EKHBRD011~016ACV1+Y1
Вътрешно тяло за термопомпена система въздух-вода
4PW60970-1F – 2012.06
1 2
5 mm
3 4
4 Фиксирайте горния
декоративен панел отгоре върху модула, като използвате подходящите винтове. В случай че е монтиран бойлер за битова гореща вода (допълнително оборудване), вижте инструкциите за монтаж на бойлера за битова гореща вода.
2x
Инструкции за монтаж
12
Page 16
Работа по тръбните съединения
Работа по тръбопровода за хладилния агент
За всички указания, инструкции и спецификации във връзка с работата по тръбопровода за хладилния агент между вътрешното тяло и външното тяло, моля вижте инструкциите за монтаж на външното тяло.
Преди спояването на тръбите предпазете вътрешните части на модула срещу повреди, причинени от пламъка по време на спояването.
Когато споявате съединенията за хладилния агент, не забравяйте да охладите филтрите за хладилния агент на кръга R410A (с кърпа, напоена със студена вода) вътре в модула. За местоположението на филтрите за хладилния агент вижте илюстрацията по-долу.
Указания за свързване с конусовидни гайки
Съединенията с конусовидни гайки не трябва да се използват повторно. Трябва да се правят нови, за да не се допуснат течове.
Използвайте тръборез и инструмент за развалцоване, които са подходящи за използвания хладилен агент.
Използвайте само закалените гайки с вътрешен конус, които са включени заедно с модула. Използването на други гайки с вътрешен конус може да причини изтичане на хладилен агент.
Моля, вижте таблицата с размерите на развалцовката и затягащите моменти (твърде голямото затягане ще доведе до разцепване на развалцования елемент).
Размер на
тръбата
(mm)
Ø9,5 33~39 12,8~13,2
Ø15,9 63~75 19,4~19,7
Затягащ
момент (N•m)
При свързване на гайка с вътрешен конус намажете вътрешната повърхност на развалцовката с етерно масло или с естерно масло и първоначално завийте 3 или 4 оборота с ръка, преди да затегнете здраво.
Размери на
развалцовката A
(mm)
Форма на
развалцовката
(mm)
±2
90
45
±2
A
R=0.4~0.8
50 mm
При разхлабване на гайка с вътрешен конус винаги използвайте два ключа едновременно. При свързване на тръбите винаги използвайте едновременно гаечен ключ и динамометричен ключ за затягане на конусовидната гайка, за да не се допусне спукване на гайката и течове.
42
1
3
1 Съединение на тръбите 2 Гаечен ключ 3 Гайка с вътрешен конус 4 Динамометричен ключ
Не се препоръчва, но при непредвиден случай
Ако се налага да съедините тръбите без динамометричен ключ, следвайте следния метод на монтаж:
Като използвате гаечен ключ, затегнете гайката
с вътрешен конус до точката, в която затягащият момент внезапно се увеличава.
От тази позиция нататък затегнете допълнително
гайката с вътрешен конус в рамките на посочения по­долу ъгъл:
Препоръчителна
Размер на
тръбата (mm)
Ø9,5 60~90 ±200
Ø15,9 30~60 ±300
Ъгъл на последващо
затягане (градуси)
дължина на рамото на
гаечния ключ (mm)
Инструкции за монтаж
13
EKHBRD011~016ABV1+Y1 + EKHBRD011~016ACV1+Y1
Вътрешно тяло за термопомпена система въздух-вода
4PW60970-1F – 2012.06
Page 17
Работа по тръбопроводите за водата
Проверка на водния кръг
Модулите са оборудвани с вход и изход за вода, за да се съединят към водния кръг. Този кръг трябва да се осигури от правоспособен техник и трябва да е в съответствие с всички приложими европейски и национални разпоредби.
Модулът следва да се използва само в затворена водна система. Използването на модула в отворен воден кръг може да причини прекомерна корозия на водопроводните тръби.
Преди да продължите с монтажа на модула, проверете следните неща:
Максималното налягане на водата е 4 bar.
Максималната температура на водата е 85°C.
Във всички ниско разположени точки на системата трябва
да се осигурят изпускателни кранове, за да се даде възможност за пълно източване на кръга по време на поддръжка.
Вътрешното тяло е оборудвано с един изпускателен вентил за източване на водата от водната система на вътрешното тяло.
Не забравяйте да осигурите подходящо оттичане за предпазния вентил, за да се избегне контактът на водата с електрическите части.
Във всички високо разположени точки на системата трябва да се осигурят отвори да излизане на въздуха. Отворите трябва да са разположени в точки, до които има лесен достъп за сервизно обслужване. Във вътрешното тяло е осигурено автоматично обезвъздушаване. Проверете дали този обезвъздушителен вентил не е затегнат твърде много, за да остане възможно автоматичното изпускане на въздуха във водния кръг.
Уверете се, че компонентите, монтирани в тръбопроводите на място, могат да издържат на налягането и температурата на водата.
Винаги използвайте материали, които са съвместими с използваната в системата вода и с материалите, използвани за изработка на вътрешното тяло.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Силно се препоръчва монтирането на допълнителен филтър във водния кръг за отопление. Специално за отстраняването на метални частици от монтираните на място тръбопроводи за отопление се препоръчва да се използва магнитен или циклонен филтър, който може да отстранява малки частици. Малките частици могат да повредят модула и няма да бъдат отстранени от стандартния филтър на термопомпата.
Проверка на обема на водата и предварителното налягане на разширителния съд
Модулът е оборудван с разширителен съд от 12 литра, който по подразбиране има предварително налягане от 1 bar.
За да се гарантира нормална работа на модула, може да се наложи предварителното налягане на разширителния съд да бъде регулирано, а минималният и максималният обем на водата трябва да бъде проверен.
1 Проверете дали общият обем на водата в инсталацията,
без обема на водата вътре в модула, е минимум 20 l.
При повечето приложения този минимален обем на водата ще бъде достатъчен.
При критични процеси или в стаи с високо топлинно натоварване обаче може да се наложи допълнителен обем на водата.
EKHBRD011~016ABV1+Y1 + EKHBRD011~016ACV1+Y1
Вътрешно тяло за термопомпена система въздух-вода
4PW60970-1F – 2012.06
Когато циркулацията във всеки кръг за отопление на помещения/радиаторен кръг се управлява чрез дистанционно управлявани вентили, важно е този минимален обем на водата от 20 l да се поддържа, дори ако всички вентили са затворени.
Пример
A B
11
1 Външно тяло 10 Радиатор (доставка
2 Вътрешно тяло 11 Електронен регулиращ 3 Топлообменник на
хладилния агент C1 Дистанционно
4 Воден топлообменник M1...M3 Отделен моторизиран 5 Компресор
6 Помпа T1...T3 Отделен стаен 7 Спирателен вентил
8 Колектор (доставка
на място)
9 Байпасен вентил
(доставка на място)
2 Като използвате таблицата и инструкциите по-долу,
определете дали предварителното налягане на разширителния съд се нуждае от регулиране и дали общият обем на водата в инсталацията е под максимално допустимия обем на водата.
Разлика във височината на инсталацията
7 m
>7 m
(a) Разлика във височината на инсталацията: разлика във височината (m)
65°C ≤≤≤≤270 l
(a)
80°C
Не е необходимо регулиране на предварителното налягане.
Необходими действия:
• предварителното
• проверете дали
между най-високата точка на водния кръг и вътрешното тяло. Ако вътрешното тяло е разположено в най-високата точка на инсталацията, тогава се счита, че височината на инсталацията е 0 m.
C1
11
5
≤≤≤≤180 l
налягане трябва да се увеличи, изчислете съгласно
"Изчисляване на предварителното налягане на разширителния съд"
обемът на водата е по-малък от максимално допустимия обем на водата (използвайте дадената по-долу графика)
77 8432 916 10
A
B Всекидневна стая
Обем на водата
M3
T3
M2
T2
M1
T1
на място)
вентил
управление
вентил за управление на радиатори в контур (доставка на място)
термостат (доставка на място)
Пространство за монтаж
65°C >270 l 80°C >180 l
Необходими действия:
• предварителното налягане трябва да се намали, изчислете съгласно "Изчисляване
на предварителното налягане на разширителния съд"
• проверете дали обемът на водата е по-малък от максимално допустимия обем на водата (използвайте дадената по-долу графика)
Разширителният съд на модула е твърде малък за инсталацията.
Инструкции за монтаж
14
Page 18
Изчисляване на предварителното налягане на
80
°C
65
°C
разширителния съд
Предварителното налягане (Pg), което трябва да се установи в съда, зависи от максималната разлика във височината на инсталацията (H) и се изчислява, както е посочено по-долу:
Pg=(H/10+0,3) bar
Проверка на максимално допустимия обем на водата
За да определите максимално допустимия обем на водата в целия кръг, направете следното:
1 Като използвате графиката по-долу, определете какъв
максимален обем на водата съответства на изчисленото предварително налягане (Pg).
2 Проверете дали общият обем на водата в целия воден кръг
е по-нисък от тази стойност.
Ако не е по-нисък, разширителният съд вътре във вътрешното тяло е твърде малък за инсталацията.
2.5
2
1.5
1
pre-pressure [bar]
0.5
0.3
0.0
20
500
100
= предварително налягане = максимален обем на водата = увеличете обема в съда за предварително
= намалете обема в съда за предварително
80
80°C
150 200 250 300 350 400 450
maximum water volume [l]
налягане
налягане
65
65°C
Пример 1
Вътрешното тяло е монтирано 5 m под най-високата точка на водния кръг. Общият обем на водата във водния кръг е 100 l.
В този пример не се налага предприемането на действия или регулиране.
Пример 2
Вътрешното тяло е монтирано в най-високата точка на водния кръг. Общият обем на водата във водния кръг е 380 l.
Резултат:
Тъй като 380 l е по-висока стойност от 180 l или 270 l, предварителното налягане трябва да бъде намалено (вижте таблицата по-горе).
Необходимото предварително налягане е: Pg=(H/10+0,3) bar=(0/10+0,3) bar=0,3 bar
Съответстващият максимален обем на водата може да се определи от графиката: приблизително 380 l за изходяща вода 65°C и приблизително 250 l за изходяща вода 80°C.
В случай на изходяща вода 65°C, тъй като общият обем на водата (380 l) не е по-висок от максималния обем на водата (380 l), разширителният съд е достатъчен за инсталацията. В случай на изходяща вода 80°C, тъй като общият обем на вода (380 l) е по-висок от максималния обем на водата (250 l) на разширителния съд, трябва да се монтира допълнителен разширителен съд.
Инструкции за монтаж
15
Регулиране на предварителното налягане на разширителния съд
Когато е необходимо да се промени предварителното налягане на разширителния съд (което по подразбиране е1 bar), следвайте следните указания:
Използвайте само сух азот за регулиране на предварителното налягане на разширителния съд.
Неподходящото регулиране на предварителното налягане на разширителния съд ще доведе до неизправна работа на системата. Ето защо предварителното налягане трябва да се регулира само от правоспособен монтажник.
За да може да се настрои предварителното налягане на разширителния съд, е необходимо превключвателната кутия да се свали от модула. Как може да се направи това е обяснено в глава "Отваряне на модула" на страница 39.
Свързване на водния кръг
Трябва да се изпълнят водните съединения. Местоположението на съединението за входяща вода и съединението за изходяща вода на вътрешното тяло е показано в глава "Основни
компоненти" на страница 8.
Когато свързвате тръбопроводите, внимавайте да не деформирате тръбите на модула чрез използване на прекомерна сила. Деформирането на тръбите може да стане причина за неизправна работа на модула.
Ако във водния кръг попадне въздух, влага или прах, това може да предизвика проблеми. Ето защо винаги вземайте предвид следното, когато свързвате водния кръг:
Използвайте само чисти тръби.
Дръжте края на тръбата надолу, когато отстранявате
острите ръбове.
Покрийте края на тръбата, когато я прекарвате през стена, така че вътре да не попадне никакъв прах или нечистотии.
За уплътняването на съединенията използвайте добър материал за уплътняване на резби.
Когато използвате немесингови метални тръби, не забравяйте да изолирате двата материала един от друг, за да предотвратите галванична корозия.
Тъй като месингът е мек материал, използвайте подходящ комплект инструменти за свързване на водния кръг. Неподходящите инструменти може да причинят повреда на тръбите.
Модулът следва да се използва само в затворена водна система. Използването на модула в отворен воден кръг може да причини прекомерна корозия на водопроводните тръби.
Никога на използвайте части с поцинковано покритие във водния кръг. По тези части може да се появи прекомерна корозия, тъй като във вътрешния воден кръг на модула се използват медни тръбопроводи.
БЕЛЕЖКА
Когато във водния кръг се използва 3-пътен или 2-пътен вентил, максималното време за превключване на вентила трябва да е по-малко от 60 секунди.
Препоръки при свързване на тръбите и относно изолацията
Целият воден кръг, включително всички тръби, трябва да се изолира, за да се предотврати намаляването на отоплителната мощност.
Ако вътрешната окръжаваща температура е по-висока от 30°C и относителната влажност е по-висока от RH 80%, тогава дебелината на изолационните материали трябва да бъде най­малко 20 mm, за да се избегне появата на конденз по повърхността на изолацията.
EKHBRD011~016ABV1+Y1 + EKHBRD011~016ACV1+Y1
Вътрешно тяло за термопомпена система въздух-вода
4PW60970-1F – 2012.06
Page 19
Зареждане с вода
Електроокабеляване
Метод за добавяне на вода
1 Съединете източника за подаване на вода към вентил за
(доставка на място).
2 Уверете се, че автоматичният обезвъздушителен вентил
е отворен (най-малко 2 завъртания).
3 Пълнете с вода, докато манометърът покаже налягане от
приблизително 2,0 bar. Отстранете въздуха в кръга, доколкото е възможно, като използвате обезвъздушителните вентили (вижте "[E-04] Работа само
на помпата" на страница 29). Наличието на въздух във
водния кръг може да причини неизправност в работата на нагревателния комплект (ако има монтиран такъв).
4 За модули с допълнителен соларен комплект: отстранете
въздуха в съда на нагревателя с помощта на обезвъздушителния вентил на нагревателния комплект.
БЕЛЕЖКА
По време на пълнене може да не бъде възможно да се отстрани всичкия въздух, намиращ се в системата. Останалият въздух ще бъде отстранен чрез автоматичните обезвъздушителни вентили през първите часове на работа на системата. По-късно може да се наложи допълнително пълнене с вода.
Показваното на манометъра налягане на водата ще варира в зависимост от температурата на водата (по-високо налягане при по-висока температура на водата). По всяко време обаче налягането на водата трябва да остава над 0,3 bar, за да се избегне навлизането на въздух в кръга.
Модулът може да изхвърля известно количество излишна вода през предпазния вентил.
Качеството на водата трябва да бъде в съответствие с Директива 98/83 ЕО на Съвета.
Предпазни мерки при електроокабеляването
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В поставените кабели трябва да се монтира главен прекъсвач или друго средство за прекъсване с разстояние между контактите на всички полюси, което да е в съответствие с приложимите местни и национални разпоредби.
Изключете захранването, преди да правите каквито и да е съединения.
Използвайте само медни проводници.
Всички кабели и компоненти трябва да се
монтират на място от правоспособен електротехник и трябва да са в съответствие с европейските и национални нормативни разпоредби.
Не забравяйте да монтирате необходимите предпазители, както е посочено на електромонтажната схема.
Свързващото окабеляване трябва да се извърши в съответствие с доставената с модула електромонтажна схема и дадените по-долу инструкции.
Никога не притискайте сноп от кабели и се уверете, че той не се допира до тръбопроводи и остри ръбове.
Уверете се, че върху клемните съединения не се оказва външен натиск.
Уверете се, че използвате специално предназначен източник на захранване. Никога не използвайте източник на захранване, който се използва съвместно с друг електрически уред.
Не забравяйте да извършите заземяване. Не заземявайте модула към водопроводна или газопроводна тръба, преграден филтър за пренапрежения или заземяване на телефон. Неправилното заземяване може да причини токов удар.
Не забравяйте да монтирате прекъсвач, управляван от утечен ток, съгласно приложимите местни и национални разпоредби. Неговата липса може да причини токов удар.
При монтиране на прекъсвач, управляван от утечен ток, проверете дали е съвместим с инвертора (устойчив на високочестотен електрически шум), за да се избегне ненужното задействане на прекъсвача.
Тъй като устройството е оборудвано с инвертор, монтирането на компенсиращ фазата кондензатор не само ще влоши коефициента на мощност, но може да доведе и до повреда, предизвикана от ненормално високо загряване на кондензатора поради наличието на високочестотни вълни. Ето защо никога не монтирайте компенсиращ фазата кондензатор.
Уверете се, че след работата по монтажа всички гумени втулки са поставени обратно на местата им, за да се предпазят проводниците от допир с остри ръбове.
EKHBRD011~016ABV1+Y1 + EKHBRD011~016ACV1+Y1
Вътрешно тяло за термопомпена система въздух-вода
4PW60970-1F – 2012.06
Инструкции за монтаж
16
Page 20
Само за модели V1
Оборудване, отговарящо на изискванията на EN/IEC 61000-3-12
Това оборудване отговаря на изискванията на EN/IEC 61000-3-11 на системата Z
(a)
(b)
, при условие че импедансът
е по-малък от или равен на Z
sys
max
в интерфейсната точка между захранването на потребителя и обществената система. Монтажникът или потребителят на оборудването има задължението да гарантира, чрез консултиране с оператора на разпределителната мрежа, ако това е необходимо, че оборудването е свързано само със захранване с импеданс на системата Z
Z
=
max
(a) Европейски/Международен технически стандарт, който определя гранични
стойности на хармонични съставящи на тока, създавани от съоръжения, свързани към обществени захранващи системи ниско напрежение с входен ток >16 A и 75 A за фаза.
(b) Европейски/Международен технически стандарт, който определя
граничните стойности на измененията на напрежението, на флуктуациите на напрежението и на фликера в обществени захранващи системи ниско напрежение за устройства/съоръжения с входен ток 75 A.
, по-малък от или равен на Z
sys
011 014 016
0,34 Ω 0,32 Ω 0,32 Ω
max
.
Вътрешно окабеляване – Таблица на частите
Вижте доставената с модула вътрешна електромонтажна схема. По-долу са дадени използваните съкращения.
списък на компонентите на превключвателната кутия
A1P ........................... Главна печатна платка
A2P ........................... Печатна платка на дистанционното
A3P ........................... Контролна печатна платка
A4P .....................*.... Инверторна печатна платка
A4P .................... #.... Инверторна контролна печатна платка
A5P .....................*.... QA печатна платка
A5P .................... #.... Инверторна печатна платка
A6P ........................... Филтърна печатна платка
A7P ........................... Печатна платка с цифрови входове/изходи
A8P ........................... Печатна платка за ограничение на
A10P .......................... Термостатна печатна платка (допълнително
A11P............................ Печатна платка на приемника (допълнително
B1PH......................... Датчик за високо налягане
B1PL ......................... Датчик за ниско налягане
BS1~BS4 (A4P) . #.... Бутон
BSK ........................... Реле за соларна помпена станция
C1........................ *.... Кондензатор
C1,C2 ................. #.... Филтърен кондензатор
C1,C2 (A5P)....... #.... Кондензатор на печатна платка
C1~C3 (A4P)....... *.... Кондензатор на печатна платка
C2,C3 .................. *.... Филтърен кондензатор
DS1 (A*P).................. DIP-превключвател
E7H ........................... Нагревател на долния панел (само
E1HC......................... Нагревател на картера
F1,F2.................. #.... Линеен предпазител
F1U (A1P,A3P) .......... Предпазител (T, 3,15 A, 250 V)
F1U (A6P) ...........*.... Предпазител (T, 6,3 A, 250 V)
F1U,F2U (A4P)... #.... Предпазител (31,5 A, 500 V)
F1U,F2U (A7P).......... Предпазител (5 A, 250 V) (допълнително
управление (потребителски интерфейс)
(допълнително оборудване)
консумираната мощност (допълнително оборудване)
оборудване)
оборудване)
(допълнително оборудване) (EKSRPS3)
в комбинация с външно тяло ERRQ* или външно тяло ERSQ* с опция EKBPHTH16A)
оборудване)
F3U,F4U..............* .... Предпазител (T, 6,3 A, 250 V)
F3U,F6U (A4P)... #.... Предпазител (6,3 A, 250 V)
H1P~H7P (A4P) . #.... Светодиоден индикатор на печатна платка
HAP (A*P) ................. Светодиоден индикатор на печатна платка
IPM1 ....................*.... Интегриран захранващ модул
K1A............................ Интерфейсно реле
K1E,K2E.................... Електронен регулиращ вентил
K1M,K2M............ #.... Контактор на печатна платка
K*R (A*P) .................. Реле на печатна платка
K1S.............................3-пътен вентил (допълнително оборудване)
M1C........................... Компресор
M1F,M2F.................... Охлаждащ вентилатор на
превключвателната кутия
M1P ........................... DC инверторна помпа
PC (A11P).................. Захранваща верига (допълнително
оборудване)
PHC1......................... Оптронна входна верига
PS (A*P) .................... Превключвател на захранването
Q1DI,Q2DI................. Прекъсвач, управляван от утечен ток
(доставка на място)
Q2L............................ Воден тръбопровод за топлинно предпазно
устройство
R1 (A5P)............. #.... Съпротивление
R1,R2 (A4P) ........*.... Съпротивление
R1L......................* .... Стабилизатор
R1L~R3L ............ #.... Стабилизатор
R1H ........................... Датчик за влажност (допълнително
оборудване) (EKRTR)
R1T............................ Датчик за окръжаващата температура
(допълнително оборудване) (EKRTW/R)
R2T............................ Термистор на бойлер за битова гореща
вода (EKHTS*) (допълнително оборудване)
R2T............................ Външен датчик (подов или за
окръжаващата среда) (EKRTETS*)
(допълнително оборудване)
R3T............................ Термистор за течен хладилен агент R410A
R4T............................ Термистор за обратната вода
R5T............................ Термистор за изходящата вода
R6T............................ Термистор за нагнетателна линия
R7T............................ Термистор за течен хладилен агент R134a
R8T............................ Ребрен термистор
RC (A*P).................... Верига на приемника
S1PH ......................... Превключвател за високо налягане
S1S............................ Контакт за захранване по изгодна тарифа
за kWh
S3S............................ Смесителна станция, вход 1 (доставка на
място)
S4S............................ Смесителна станция, вход 2 (доставка на
място)
SS1 (A1P) ................. Селекторен превключвател (авариен)
SS1 (A2P) ................. Селекторен превключвател
(главен/подчинен)
SS1 (A7P) ................. Селекторен превключвател
(допълнително оборудване)
TC (A*P) .................... Верига на трансмитера
T1R,T2R (A*P) ..........Диоден мост
T3R......................*.... Захранващ модул
V1C~V8C ............*.... Противошумов филтър с феритна
сърцевина
V1C~V12C .........#.... Противошумов филтър с феритна
сърцевина
X1M~X3M ................. Клемен блок
X1Y~X4Y................... Конектор
X*M (A*P).................. Клемен блок на печатна платка
(допълнително оборудване)
Y1R ........................... 4-пътен вентил
Z1F~Z5F (A*P).......... Противошумов филтър
* Само за модели V1
# Само за модели Y1
Инструкции за монтаж
17
EKHBRD011~016ABV1+Y1 + EKHBRD011~016ACV1+Y1
Вътрешно тяло за термопомпена система въздух-вода
4PW60970-1F – 2012.06
Page 21
Общ преглед на системата на окабеляването на място
По-голямата част от окабеляването на място трябва да се извърши на клемния блок вътре в превключвателната кутия. За да получите достъп до клемните блокове, свалете сервизния панел на превключвателната кутия. Вижте капака на превключвателната кутия на модула за инструкции как да свалите този панел и да получите достъп до вътрешността на превключвателната кутия.
На входовете за кабели на превключвателната кутия са осигурени елементи за прикрепване на кабелни скоби/връзки. Вижте "Основни компоненти на
превключвателната кутия" на страница 9.
БЕЛЕЖКА
Електромонтажната схема на свързване може да се намери отвътре на капака на превключвателната кутия.
За да се избегне появата на шум или смущения в образа, монтирайте вътрешното и външното тяло, захранващия кабел и комуникационния кабел (кабели) на разстояние най-малко 1 метър от телевизори и радиоприемници. (В зависимост от дължината на радиовълните разстоянието от 1 метър може да не бъде достатъчно за елиминиране на шума.)
Свързване на захранващия и комуникационен кабел (кабели) за вътрешното тяло
Изисквания към кабелите
Кабелен
Кабел ґ
В случай на инсталация със захранване по нормална тарифа за kWh
сноп
Описание
1 PS Захранване по нормална
тарифа за kWh
В случай на инсталация със захранване по изгодна тарифа за kWh
1 PS Захранване по нормална
тарифа за kWh
2 PS Захранване по изгодна
тарифа за kWh
3 LV Комуникация с външното
тяло (F1/F2)
4 LV Стандартно дистанционно
управление (P1/P2)
5 LV Спомагателно
дистанционно управление
(a)
(P1/P2)
6 LV Термистор за бойлер за
битова гореща вода
(a)
(R2T)
7 LV Сигнал ВКЛ./ИЗКЛ. на
външен стаен термостат
8 LV Превключвател за
захранване по изгодна тарифа за kWh (S1S)
9 LV Сигнал за множествена
зададена точка 1
10 LV Сигнал за множествена
зададена точка 2
11 LV Сигнал за нагревателния
комплект
12 HV Нагревател на долния
панел (E7H)
(a)
(a)
(a)
(a)
13 HV 3-пътен вентил (K1S) 14 HV Захранване на външен
стаен термостат
(a)
15 HV Управление на
нагревателния комплект
16 HV Реле за соларна помпена
станция
(a)
PS = Захранване (вижте фигура 3) LV = Ниско напрежение (вижте фигура 3) HV = Високо напрежение (вижте фигура 3)
(a) Допълнително оборудване (b) Вижте фирмената табелка на вътрешното тяло. (c) Минимално сечение на кабела 0,75 mm2. (d) Това устройство и съединителният кабел се доставя с бойлера за битова
гореща вода.
Необходим брой
проводници
1~ 3~
2+GND
4+GND
(земя)
(земя)
1~ 3~
2+GND
2+GND
(земя)
(земя)
2+GND
4+GND
(земя)
(земя)
22
22
22
22
2 2 100 mA
(a)
2 2 100 mA
(a)
2 2 100 mA
2 2 100 mA
Вижте ръководството за монтаж на нагревателния комплект
2 2 0,5 A
(a)
33 2 2 100 mA
Вижте ръководството за
(a)
монтаж на нагревателния комплект
2 2 100 mA
Максимален работен ток
(b)
1,25
(b)
–1,25
(c)
(c)
(c)
(d)
(c)
(c)
(c)
(c)
(c)
(d)
(c)
(c)
EKHBRD011~016ABV1+Y1 + EKHBRD011~016ACV1+Y1
Вътрешно тяло за термопомпена система въздух-вода
4PW60970-1F – 2012.06
БЕЛЕЖКА
Изберете всички кабели и сечения на проводниците съгласно приложимите местни и национални нормативни разпоредби.
След приключване на електротехническите работи се уверете, че всяка електрическа част и клема вътре в кутията за електрически части са съединени надеждно.
Инструкции за монтаж
18
Page 22
Процедура
S Подчинено M Главно
1 Отворете модула и поставете превключвателната кутия
пред модула, както е описано в "Отваряне на модула" на
страница 39.
2 Отворете капака на превключвателната кутия.
3 Като използвате подходящия кабел, свържете захранващия
и комуникационен кабел (кабели) към съответните клеми, както е показано на електромонтажната схема и в съответствие с фигура 3.
За да се избегне получаването на електрически смущения, уверете се, че кабелите са поставени в правилния сноп и се прекарани по правилния канал за снопове, както е показано на фигура 3.
Когато окабелявате, прекарвайте кабелните снопове, които са извън модула, на разстояние най-малко 25 mm един от друг, за да се избегне получаването на електрически смущения (външен шум).
Не забравяйте да прекарате всички кабели между страничния панел на модула и П-образния канал за задържане на кабелите, както е показано на фигура 3.
4 Не забравяте да фиксирате кабелите с кабелни
скоби/връзки към елементите за прикрепване, за да се гарантира неутрализирането на силите на опъване, и се уверете, че снопът не де допира до тръбопровод или остри ръбове. Никога не притискайте сноп от кабели.
Забележка: само съответното окабеляване на място е показано на фигура 3.
5 Затворете превключвателната кутия и я монтирайте обратно
в модула, като следвате в обратен ред инструкциите, описани в "Отваряне на модула" на страница 39.
Монтаж на дистанционното управление
Модулът е оборудван с дистанционно управление, предлагащо удобен за потребителя начин за настройване, употреба и поддръжка на модула. Преди да започнете работа с дистанционното управление изпълнете този монтажна процедура.
2 Закрепете дистанционното управление
върху равна повърхност.
БЕЛЕЖКА
Внимавайте да не деформирате формата на долната част на дистанционното управление чрез прекомерно затягане на монтажните винтове.
3 Окабелете модула.
БЕЛЕЖКА
Ако след стандартното дистанционно управление се монтира и спомагателното дистанционно управление:
Свържете електрическите проводници на двете дистанционни управления по същия начин, като описаният по-долу.
Изберете главно и подчинено дистанционно управление чрез превключване на селекторния превключвател SS1.
PCB
SS
M
SS1
Само зададеното като главно дистанционно управление може да работи като стаен термостат.
6
X3M
P2
P1
X3M
P2
1
P1
2
P1P2
P1P2
3
БЕЛЕЖКА
Окабеляването за свързване не е включено в доставката.
Дистанционното управление, което се доставя в комплект, трябва да бъде монтирано вътре.
Когато се използва функцията термостат на дистанционното управление, изберете мястото на монтажа, като имате предвид, че то трябва да бъде място:
- където да може да се установи средната
температура в стаята,
- което не е изложено на пряка слънчева
светлина,
- което е далеч от източник на топлина,
- което не се влияе от външния въздух или
от въздушно течение поради напр. отваряне/затваряне на врата,
- където дисплеят се пази чист,
- където температурата е между 0°C и 50°C,
- където относителната влажност е максимум 80%.
1 Свалете предната част на дистанционното управление.
Вкарайте плоска (права) отвертка в прорезите (1) в задната част на дистанционното управление и свалете предната част на дистанционното управление.
1
4 5
1 Единица 2 Задна част на дистанционното управление 3 Предна част на дистанционното управление 4 Окабелено отзад 5 Окабелено отгоре 6 Направете с клещи прорез на частта, през която трябва
да премине окабеляването и т.н.
Свържете клемите отгоре на предната част на дистанционното управление и клемите вътре в модула (P1 към X3M:P1, P2 към X3M:P2).
БЕЛЕЖКА
Обелете екрана за частта, която трябва да премине през вътрешността на кутията на дистанционното управление ( l ).
4 Прикрепете отново горната част на дистанционното
управление.
Внимавайте да не защипете окабеляването, когато прикрепяте частта.
Започнете пасването първо от щипките на дъното.
1
Инструкции за монтаж
19
EKHBRD011~016ABV1+Y1 + EKHBRD011~016ACV1+Y1
Вътрешно тяло за термопомпена система въздух-вода
4PW60970-1F – 2012.06
Page 23
Свързване към захранване по изгодна тарифа за kWh
Електрическите компании по целия свят работят усилено, за да осигурят надеждна електрически услуга на конкурентни цени и често са упълномощени да таксуват клиентите по изгодни тарифи. Напр. време на използване на тарифите, сезонни тарифи, Wärmepumpentarif в Германия и Австрия, ...
Това оборудване дава възможност за свързване към такива системи за електроснабдяване по изгодна тарифа.
Консултирайте се с електрическата компания, която е доставчик на мястото, където ще се монтира това оборудване, за да разберете дали е подходящо да свържете оборудването в една от наличните системи за електроснабдяване по изгодна тарифа за kWh, ако се предлага.
Когато оборудването е свързано към такова захранване по изгодна тарифа за kWh, на електрическата компания е позволено да:
прекъсва захранването към оборудването за определени периоди от време;
изисква оборудването да консумира само ограничено количество електричество през определени периоди от време.
Вътрешното тяло е проектирано така, че да получава входен сигнал, чрез който се превключва в режим на принудително изключване. В този момент компресорът на модула ще спре да работи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ За захранване по изгодна тарифа за kWh като
илюстрираното по-долу като тип 1
През периода, когато е активна изгодната тарифа за kWh и захранването е непрекъснато, тогава е възможна консумация на енергия в режим на готовност на инверторната печатна платка.
Възможни типове захранване по изгодна тарифа за kWh
Възможните съединения и изисквания за свързване на оборудването към такова електрозахранване са показани на илюстрациите по-долу:
За V1 типове модул (1~)
1
2
1
2
1
2
3
[6-04]=1
1
2
3
LN
LN
LN
S1S
S1S
S1S
1
2
43
1
2
43
1
2
3
4 4
[6-04]=2
LN
1
S1S
43
LN
2
S1S
43
L N
3
S1S
LN
66
3 5
1 Кутия за захранване по изгодна тарифа за kWh
2
Приемник, управляващ сигнала на електрическата компания
3 Захранване по изгодна тарифа за kWh 4 Безпотенциален контакт към вътрешното тяло 5 Захранване по нормална тарифа за kWh 6 Предпазител (доставка на място)
4
X3M7 8 X2M8 9X1ML N
X2M10 118 9
EKHBRD011~016ABV1+Y1 + EKHBRD011~016ACV1+Y1
Вътрешно тяло за термопомпена система въздух-вода
4PW60970-1F – 2012.06
Инструкции за монтаж
20
Page 24
За Y1 типове модул (3~)
[6-04]=1
L1
N
L2 L3
1
1
L2 L3
S1S
N
S1S
2
1
2
L1
2
Тип 1
[6-04]=2
L1
N
L2 L3
1
1
L2 L3
S1S
4
N
S1S
2
43
3
L1
2
1
2
Захранването по изгодна тарифа за kWh е от типа, при който захранването не се прекъсва.
Тип 2
Захранването по изгодна тарифа за kWh е от типа, при който захранването ще се прекъсне след изтичането на определен период от време.
Тип 3
Захранването по изгодна тарифа за kWh е от типа, при който захранването се прекъсва веднага.
БЕЛЕЖКА
Ако захранването по изгодна тарифа за kWh е от типа, при който захранването не се прекъсва, модулът ще бъде принуден да спре работа.
43
L1NL2 L3
3
1
2
3
6
3 5
1 Кутия за захранване по изгодна тарифа за kWh
2
Приемник, управляващ сигнала на електрическата компания
3 Захранване по изгодна тарифа за kWh 4 Безпотенциален контакт към вътрешното тяло 5 Захранване по нормална тарифа за kWh 6 Предпазител (доставка на място)
В случай на монтаж на захранване по изгодна тарифа за kWh свалете проводниковите мостчета на X2M, преди да монтирате захранването по нормална тарифа за kWh.
Когато вътрешното тяло и външното тяло са свързани към захранване по изгодна тарифа за kWh, безпотенциалният контакт на приемника, управляващ сигнала на електрическата компания за изгодната тарифа за kWh, трябва да бъде свързан към клеми 7 и 8 на X3M (както е показано на илюстрацията по-горе).
Когато параметър [6-04]=1, в момента, в който сигналът за изгодната тарифа за kWh бъде изпратен от електрическата компания, този контакт ще се отвори и модулът ще влезе в режим на принудително изключване
Когато параметър [6-04]=2, в момента, в който сигналът за изгодната тарифа за kWh бъде изпратен от електрическата компания, този контакт ще се затвори и модулът ще влезе в режим на принудително изключване
S1S
L1 L2 X1MN X1ML3
3
1
2
4
3
6
X3M7 8 X2M8 9
(1)
.
(2)
.
N
L2 L3
L1
S1S
LN
4
X2M10
118 9
43
4
Пускане и конфигуриране
Вътрешното тяло трябва да се конфигурира от монтажник, за да съответства на монтажната среда (външен климат, инсталирани опции и т.н.) и на опита на потребителя.
Важно е цялата информация в тази глава да бъде прочетена последователно от монтажника и системата да бъде конфигурирана по съответния начин.
Когато се получи прекъсване на електрозахранването и след това захранването към модула бъде възстановено, системата автоматично ще възстанови настройките си и ще се рестартира.
Проверки преди пускането на модула в експлоатация
Изключете захранването, преди да правите каквито и да е съединения.
След монтажа на модула проверете следните елементи: 1 Окабеляване на място
Уверете се, че окабеляването на място е било извършено съгласно инструкциите, описани в глава
"Електроокабеляване" на страница 16, според
електромонтажните схеми и в съответствие с европейските и национални разпоредби.
2 Предпазители и предпазни устройства
Проверете дали предпазителите и другите монтирани на място предпазни устройства отговарят на размера и типа, посочени в глава "Електрически спецификации" на
страница 42. Уверете се, че няма шунтиран нито един
предпазител или предпазно устройство.
3 Заземяващо окабеляване
Уверете се, че заземяващите проводници са свързани правилно и че заземяващите клеми са затегнати здраво.
4 Вътрешно окабеляване
Проверете визуално превключвателната кутия за разхлабени съединения или повредени електрически компоненти.
5 Монтаж
Проверете дали модулът е монтиран правилно, за да се избегнат шумове и вибрации при неговото пускане.
6 Повредено оборудване
Проверете вътрешността на модула за повредени компоненти или смачкани тръби.
(1) Когато сигналът бъде пуснат отново, безпотенциалният контакт ще се
затвори и модулът ще започне отново да работи. Ето защо е важно да се остави включена функцията за автоматично рестартиране. Вижте настройка на място "[8] Настройка опции, [8-01]" в глава "Настройки на
място" на страница 22.
Инструкции за монтаж
21
(2) Когато сигналът бъде пуснат отново, безпотенциалният контакт ще се
отвори и модулът ще започне отново да работи. Ето защо е важно да се остави включена функцията за автоматично рестартиране. Вижте настройка на място "[8] Настройка опции, [8-01]" в глава "Настройки на
място" на страница 22.
EKHBRD011~016ABV1+Y1 + EKHBRD011~016ACV1+Y1
Вътрешно тяло за термопомпена система въздух-вода
4PW60970-1F – 2012.06
Page 25
7 Изтичане на хладилен агент
Проверете вътрешността на модула за изтичане на хладилен агент. Ако има изтичане на хладилен агент, свържете се с Вашия местен дилър.
Не докосвайте хладилен агент, който е изтекъл от съединенията на тръбопроводите за хладилен агент. Това може да причини измръзване.
8 Изтичане на вода
Проверете вътрешността на модула за изтичане на вода. В случай че има изтичане на вода, затворете спирателните вентили на входа и на изхода на водата и се обадете на Вашия местен дилър.
9 Захранващо напрежение
Проверете захранващото напрежение на локалното разпределително табло. Напрежението трябва да съответства на напрежението върху идентификационния етикет на модула.
10 Обезвъздушителен вентил
Уверете се, че обезвъздушителният вентил на помпата е отворен (най-малко 2 завъртания).
Уверете се, че обезвъздушителният вентил на нагревателния комплект е отворен (най-малко 2 завъртания). Вижте инструкциите за монтаж на нагревателния комплект.
11 Спирателни вентили
Уверете се,че всички спирателни вентили са монтирани правилно и са отворени докрай.
Работата на системата със затворени вентили ще повреди помпата!
След като всички проверки са завършени успешно, модулът трябва да се затвори и чак след това да му се подаде захранване. Когато се включи захранването към вътрешното тяло, на дистанционното управление се показва "88" по време на неговата инициализация, която може да отнеме до 30 секунди. По време на този процес не можете да работите с дистанционното управление.
Настройки на място
Процедура
За да промените една или повече настройки на място, процедирайте по следния начин.
3
2
1 Задръжте бутона z натиснат най-малко 5 секунди, за да
влезете в FIELD SET MODE (Режим за настройване на място). Ще се появи иконата $ (3). Появява се кодът на текущата избрана настройка на място ; (2), като отдясно се показва зададената стойност - (1).
2 Натиснете бутона ébi, за да изберете съответния
първи код на настройката на място.
3 Натиснете бутона ébj, за да изберете съответния
втори код на настройката на място.
4 Натиснете бутона pfi и бутона pfj, за да
промените зададената стойност на избраната настройка.
5 Запаметете новата стойност чрез натискане на бутона pr.
6 Повторете стъпки 2 до 4, за да промените други настройки
на място, ако това е необходимо.
7 Когато свършите, натиснете бутона z, за да излезете от
FIELD SET MODE (Режим за настройване на място)
1
.
Вътрешното тяло трябва да се конфигурира от монтажник, за да съответства на монтажната среда (външен климат, инсталирани опции и т.н.) и на нуждите на потребителя. За тази цел има на разположение известен брой така наречени настройки на място. Тези настройки на място са достъпни и програмируеми чрез потребителския интерфейс на вътрешното тяло.
На всяка настройка на място е присвоен 3-цифрен номер или код, например [5-03], който се показва на дисплея на потребителския интерфейс. Първата цифра [5] обозначава "първия код" или групата на настройката на място. Втората и третата цифра [03] заедно обозначават "втория код".
Списък на всички настройки на място и зададените стойности е даден в "Таблица на настройките на място" на страница 35. В този същия списък сме предвидили 2 колони за записване на датата и стойността на променените настройки на място, които се различават от стойността по подразбиране.
Подробно описание на всяка настройка на място е дадено в "Подробно описание" на страница 23.
За подробен преглед и указания за пускането на модула вижте
Приложение на страница 43.
БЕЛЕЖКА
БЕЛЕЖКА
Промени, направени на определена настройка на място, се запаметяват само когато се натисне бутонът pr. Преминаването към нов код за настройка на място или натискането на бутона z ще анулира направената промяна.
Настройките на място са групирани по техния първи код. Например настройки на място [0-00], [0-01], [0-02] и [0-03] се определят като група "0". Когато в рамките на една и съща група се променят различни стойности, натискането на бутона pr ще запамети всички стойности, които са променени вътре в тази група. Имайте това предвид, когато променяте настройки на място в рамките на една и съща група и натискате бутона pr.
Преди експедирането на модула стойностите по подразбиране са били зададени, както е показано в "Таблица на настройките на
място" на страница 35.
Когато излизате от FIELD SET MODE (Режим за настройване на място), на течнокристалния дисплей на дистанционното управление може да се появи "88", докато модулът се самоинициализира.
EKHBRD011~016ABV1+Y1 + EKHBRD011~016ACV1+Y1
Вътрешно тяло за термопомпена система въздух-вода
4PW60970-1F – 2012.06
Инструкции за монтаж
22
Page 26
Когато преминавате през настройките на място, е възможно да Ви направи впечатление, че има още няколко настройки на място, които са споменати в "Таблица на настройките на място" на страница 35.
Тези настройки на място не са приложими и не могат да бъдат променяни!
Подробно описание
[0] Настройка на дистанционното управление
[0-0 0] Ниво на разрешение за достъп на потребителя Дистанционното управление може да се конфигурира така,
че потребителят да няма достъп до определени бутони и функции. Има определени 2 нива на разрешение. И двете нива (ниво 2 и ниво 3) са по същество еднакви, като единствената разлика е, че за ниво 3 не е възможно използването на настройките за температурата на водата (вижте таблицата по-долу).
Разрешение
ниво 2 ниво 3
Работа на модула ВКЛ./ИЗКЛ. Работещо Работещо Режим на загряване на вода за битови
нужди ВКЛ./ИЗКЛ. Настройка на температурата на
изходящата вода Настройка на стайната температура Работещо Работещо Тих режим ВКЛ./ИЗКЛ. — Режим на зависима от атмосферните
условия зададена точка ВКЛ./ИЗКЛ. Настройка на часовника — Програмиране на таймера — Работа на таймера за програмиране
ВКЛ./ИЗКЛ. Настройки на място — Дисплей за код на грешка Работещо Работещо Пробна експлоатация
По подразбиране няма определено ниво, така че всички бутони и функции са работещи.
Действителното ниво на разрешение се определя от настройката на място. За ниво на разрешение 2 задайте настройката на място [0-00] на 2, а за ниво на разрешение 3 задайте настройката на място на 3.
След като веднъж сте задали настройката на място, избраното ниво на разрешение все още не е активно. Активирането на избраното ниво на разрешение се извършва чрез едновременното натискане на бутони pi и pj, което веднага е последвано от едновременното натискане на бутони s и ba и задържането на всичките 4 бутона натиснати най-малко 5 секунди. Обърнете внимание, че на дистанционното управление не се показва нищо. След процедурата блокираните бутони вече няма да се на разположение.
Деактивирането на избраното ниво на разрешение се извършва по същия начин.
Работещо Работещо
Работещо —
Работещо —
Работещо Работещо
[0-01] Стойност на компенсацията на стайната температура Ако е необходимо, възможно е да се промени някоя
термисторна стойност на модула с коригираща стойност. Това може да се използва като контрамярка за допуски на термистора или недостиг на мощност.
Компенсираната температура (= измерена температура плюс стойност на компенсацията) след това се използва за управление на системата и ще се показва на дисплея в режим на прочитане на температурата. Вижте също и "[9] Автоматична компенсация на температурата" на
страница 28 за стойности на компенсацията за
температурата на изходящата вода и температурата на горещата вода за битови нужди.
[0-03] Статус: определя дали инструкцията ВКЛ./ИЗКЛ. може да се използва в таймера за отопление на помещенията.
Таймерът за отопление на помещенията може да се програмира по 2 различни начина: на базата на зададената точка на температурата (както температурата на изходящата вода, така и стайната температура) и на базата на инструкцията ВКЛ./ИЗКЛ.
БЕЛЕЖКА
По подразбиране е разрешено отоплението на помещенията на базата на зададената точка на температурата (метод 1), така че са възможни само промени на температурата (няма инструкция ВКЛ./ИЗКЛ.).
Преимуществото на този метод е, че можете просто да изключите режима на отопление на помещенията чрез натискане на бутона y без да забранявате режима на автоматично съхранение на гореща вода за битови нужди (напр. през лятото, когато не е необходимо отопление на помещенията).
В следващите таблици са показани и двата метода за това как да се интерпретира таймерът за програмиране.
Метод 1 [0-03]=1 (по подразбиране)
По време на работа
Когато натиснете бутона y
Когато натиснете бутона r/p
(a) За температурата на изходящата вода и/или стайната температура
Отопление на помещенията на базата на зададена точка на температурата
По време на работа на таймера светодиодният индикатор за действие свети непрекъснато.
Таймерът за отопление на помещенията ще спре и няма да заработи отново. Контролерът ще се изключи (светодиодният индикатор за действие ще спре да работи).
Иконата на таймера обаче ще остане да се показва на дисплея, което означава, че загряването на вода за битови нужди остава разрешено.
Таймерът за отопление на помещенията и загряване на вода за битови нужди, както и тихият режим, ще бъде спрян и няма да заработи отново.
Иконата на таймера няма повече да се показва.
(a)
Инструкции за монтаж
23
EKHBRD011~016ABV1+Y1 + EKHBRD011~016ACV1+Y1
Вътрешно тяло за термопомпена система въздух-вода
4PW60970-1F – 2012.06
Page 27
Пример на работа: Таймер за програмиране на базата на
19°C
19°C
19°C
22°C
21°C
62°C
62°C
62°C
65°C
64°C
18°C
57°C
5:00
23:00
19°C
18°C
19°C
22°C
21°C
62°C
60°C
62°C
65°C
64°C
19°C
62°C
19°C
62°C
19°C
62°C
57°C
60°C
18°C
60°C
5:00
23:00
19°C
19°C
22°C
21°C
62°C
62°C
65°C
64°C
19°C
19°C
22°C
21°C
62°C
62°C
65°C
64°C 18°C
60°C
зададени точки на температурата.
Когато е разрешена функцията на понижаване, режимът на понижаване ще има приоритет над програмираното в таймера действие.
T
22
22°C
65
1
19
19°C19°C19°C
62
62°C62°C
65°C
19
62
62°C
21°C
21
64
64°C
19
62
t
16:00
0:30
6:30 9:00
T
2
18°C
18
60
60°C
57
23:00
A
57°C
5:00
5:0023:00
t
T
22°C
22
65
3
19
19°C
62°C62°C
62
1 Таймер за програмиране 2 Функция на понижаване 3 Когато са разрешени и функцията на понижаване и таймерът
A Функция на понижаване
t Време
T Зададена точка на температурата
65°C
18°C
18
60
60°C
57
57°C
23:00
16:00
за програмиране
Стайна температура
Температура на изходящата вода
0:30
21°C
21
64
64°C
19
19°C
19
19°C
62
62
62°C
62°C
5:00 9:00
6:30
19
19°C
19
19°C
62
62
62°C
t
Метод 2 [0-03]=0
По време на работа
Когато натиснете бутона y
Когато натиснете бутона r/p
Отопление на помещенията на базата на инструкцията ВКЛ./ИЗКЛ.
Когато таймерът изключи отоплението на помещенията, контролерът ще се изключи (светодиодният индикатор за действие ще спре да работи). Обърнете внимание, че това не оказва никакво влияние върху загряването на вода за битови нужди.
Таймерът за отопление на помещенията ще спре (когато е активен в този момент) и ще заработи отново при следваща програмирана функция ВКЛ. "Последната" програмирана команда блокира "предходната" програмирана команда и ще остане активна, докато не се получи "следващата" програмирана команда.
Пример: представете си, че действителното време е 17:30 часа и са програмирани действия в 13:00, 16:00 и 19:00 часа. "Последната" програмирана команда (16:00 часа) блокира "предходната" програмирана команда (13:00 часа) и ще остане активна, докато не се получи "следващата" програмирана команда (19:00 часа).
Ето защо, за да разберете каква е действителната настройка, трябва да видите каква е последната програмирана команда. Ясно е, че "последната" програмирана команда може да е от предишния ден. Вижте ръководството за експлоатация.
Контролерът ще се изключи (светодиодният индикатор за действие ще спре да работи).
Иконата на таймера обаче ще остане да се показва на дисплея, което означава, че загряването на вода за битови нужди остава разрешено.
Таймерът за отопление на помещенията и загряване на вода за битови нужди, както и тихият режим, ще бъде спрян и няма да заработи отново.
Иконата на таймера няма повече да се показва.
Пример на работа: Таймер за програмиране на базата на инструкцията ВКЛ./ИЗКЛ.
Когато е разрешена функцията на понижаване, режимът на понижаване ще има приоритет над програмираното в таймера действие, ако инструкцията ВКЛ. е активна. Ако е активна инструкцията ИЗКЛ., това ще има приоритет над функцията на понижаване. Инструкцията ИЗКЛ. ще има винаги най-високия приоритет.
B
22
22°C
65
1
19°C19°C
19
62
62°C62°C
65°C
OFF ONON
21°C
21
64°C
64
19
62
t
9:00
16:00
6:300:30
EKHBRD011~016ABV1+Y1 + EKHBRD011~016ACV1+Y1
Вътрешно тяло за термопомпена система въздух-вода
4PW60970-1F – 2012.06
18
23:00
23:00
18°C
18
60
60°C
18°C
60
60°C
A
t
5:00
5:0023:00
OFF ONON
21
21°C
64
64°C
19
62
t
6:30 9:00
Инструкции за монтаж
2
B
22
22°C
65
65°C
19
19°C19°C
62
62°C62°C
3
16:00
1 Таймер за програмиране 2 Функция на понижаване 3 Когато са разрешени и функцията на понижаване и таймерът
за програмиране
A Функция на понижаване B Инструкция ВКЛ./ИЗКЛ.
t Време
T Зададена точка на температурата
Стайна температура
Температура на изходящата вода
24
Page 28
[1] Време за изпълнение на автоматичното съхраняване за загряването на вода за битови нужди
В този режим вътрешното тяло ще подава гореща вода към бойлера за битова гореща вода на базата на ежедневната фиксирана схема. Този режим ще продължава, докато се достигне температурата на съхранение.
Автоматичното съхраняване е препоръчителният режим за битова гореща вода. В този режим водата се подгрява през нощта (когато изискванията към отоплението на помещенията са по-ниски) до достигането на зададената точка на съхранение. Загрятата вода се съхранява в бойлера за битова гореща вода при по-висока температура, така че да може да изпълнява изискванията за битова гореща вода през целия ден.
Зададената точка на температурата на съхранение и времето за изпълнение са настройки на място.
[1-00] Статус: определя дали загряването на вода за битови нужди (режим на съхранение) през нощта е разрешено (1) или не (0).
[1-01] Начален час: час от нощта, в който трябва да се загрява водата за битови нужди.
[1-02] Статус: определя дали загряването на вода за битови нужди (режим на съхранение) през деня е разрешено (1) или не (0).
[1-03] Начален час: час от деня, в който трябва да се загрява водата за битови нужди.
БЕЛЕЖКА
Уверете се, че горещата вода за битови нужди се загрява до температурата на битовата гореща вода, която Ви е необходима.
Започнете с ниска зададена точка на температурата на съхранение на битовата гореща вода и я увеличавайте само ако чувствате, че температурата на подаваната битова гореща вода е недостатъчна за Вашите нужди (това зависи от избрания от Вас начин на ползване на водата).
Уверете се, че битовата гореща вода не се загрява ненужно. Започнете с разрешаване на автоматично съхранение през нощта (настройка по подразбиране). Ако изглежда, че работата в режим на съхраняване през нощта на битовата гореща вода не е достатъчна за Вашите нужди, може да се зададе допълнително съхраняване през деня.
За целите на енергоспестяването е препоръчително да се разреши загряването на вода за битови нужди в зависимост от атмосферните условия. Вижте настройка "[b-02]"
на страница 28.
За да активирате режима на битова гореща вода, натиснете бутона pr; на дисплея ще се покаже иконата p.
За зададени точки на температурата вижте "[b] Зададени точки
за гореща вода за битови нужди" на страница 28.
[2] Функция на автоматично понижаване
Функцията на понижаване осигурява възможността за намаляване на стайната температура. Функцията на понижаване може например да се разреши през нощта, тъй като топлинните нужди през нощта и деня не са едни и същи.
Понижаването може да се конфигурира както за управление на стайната температура, така и за управление на температурата на изходящата вода.
T
A
21°C
[5-03] 18°C
t
[2-01] [2-02]
A Зададена точка на нормална стайна температура
t Време
T Температура
T
65°C
A
5°C [5-02]
60°C
B
t
[2-01] [2-02]
Зададена точка на нормална температура на изходящата вода
A B Температура на понижаване на изходящата вода
t Време
T Температура
Препоръчва се за се зададе началния час на автоматично съхраняване през нощта [1-01] в момента, когато стартира функцията на понижаване [2-01].
За зададени точки на температурата вижте "[5] Зададена точка
за автоматично понижаване и дезинфекция" на страница 26.
[3] Зависима от атмосферните условия зададена точка
Когато е активирана зависимата от атмосферните условия работа на модула, температурата на изходящата вода се определя автоматично в зависимост от външната температура: по-студените външни температури ще доведат до подаването на по-топла вода и обратно. Модулът има плаваща зададена точка. Активирането на този режим ще доведе до по-ниска консумация на енергия от използваната с ръчно фиксирана зададена точка на изходящата вода.
По време на работа в зависим от атмосферните условия режим потребителят има възможност да промени нагоре или надолу зададената температура на водата с максимум 5°C. Тази " " е температурната разлика между зададената точка на температурата, изчислена от контролера, и реалната зададена точка. Напр. позитивна стойност на промяна означава, че реалната зададена точка на температурата ще бъде по-висока от изчислената зададена точка.
БЕЛЕЖКА
Функцията на понижаване е разрешена по подразбиране.
Функцията на понижаване може да се комбинира с автоматичния режим на зависимата от атмосферните условия зададена точка.
Функцията на понижаване е програмирана функция за автоматично забавяне.
[2-0 0] Статус: определя дали функцията на понижаване е ВКЛ. (1) или ИЗКЛ. (0)
[2-01] Начален час: час, в който се стартира понижението
[2-02] Краен час: час, в който се спира понижението
Инструкции за монтаж
25
EKHBRD011~016ABV1+Y1 + EKHBRD011~016ACV1+Y1
Вътрешно тяло за термопомпена система въздух-вода
4PW60970-1F – 2012.06
Page 29
Препоръчва се да се използва зависимата от времето зададена точка, тъй като тя регулира температурата на водата съобразно с действителните нужди за отопление на помещенията. Това ще предотврати честото превключване на модула между режим термо ВКЛ. и термо ИЗКЛ., когато се използва стайният термостат на дистанционното управление или външен стаен термостат.
T
t
[5] Зададена точка за автоматично понижаване и дезинфекция
За повече информация относно функцията дезинфекция вижте и "[4] Функция дезинфекция" на страница 26.
[5-0 0] Зададена точка: температура на водата за дезинфекция, която трябва да се достигне.
[5-01] Интервал: времеви период, определящ колко дълго трябва да се поддържа температурата на зададената точка за дезинфекция.
Lo_Ti
+ 05
Shift value
Hi_Ti
Lo_A Hi_A T
T
Зададена температура на водата
t
Окръжаваща (външна) температура
T
A
= Стойност на промяна
00
– 05
A
[3-0 0] Ниска окръжаваща температура (Lo_A): ниска външна температура.
[3-01] Висока окръжаваща температура (Hi_A): висока външна температура.
[3-02] Зададена точка при ниска окръжаваща температура (Lo_Ti): зададената температура на изходящата вода, когато външната температура се изравни с или спадне под ниската окръжаваща температура (Lo_A).
Обърнете внимание, че стойността Lo_Ti трябва да бъде по­висока от Hi_Ti, тъй като за по студени външни температури (т.е. Lo_A) е необходима по-топла вода.
[3-03] Зададена точка при висока окръжаваща температура (Hi_Ti): зададената температура на изходящата вода, когато външната температура се изравни с или се повиши над високата окръжаваща температура (Hi_A).
Обърнете внимание, че стойността Hi_Ti трябва да бъде по­ниска от Lo_Ti, тъй като за по-топли външни температури (т.е. Hi_A) е достатъчна по-малко топла вода.
БЕЛЕЖКА
Ако по погрешка стойността на [3-03] е зададена по-висока от стойността на [3-02], винаги ще се използва стойността на [3-03].
[4] Функция дезинфекция
Този режим ще дезинфектира бойлера за битова гореща вода чрез периодично загряване на водата за битови нужди до определена температура.
БЕЛЕЖКА
Ако е монтиран бойлер за битова гореща вода, функцията дезинфекция е разрешена по подразбиране.
[4-0 0] Статус: определя дали функцията дезинфекция е ВКЛ. (1) или ИЗКЛ. (0).
[4-01] Интервал на работа: ден от седмицата, в който трябва да се загрява водата за битови нужди.
[4-02] Начален час: час, в който се стартира функцията дезинфекция
Дори и ако таймерите са деактивирани и няма активирана функция на подгряване, функцията дезинфекция ще работи, ако е монтиран бойлер за битова гореща вода и настройката на място [4-00] е зададена на ВКЛ.
Настройките на място на функцията дезинфекция трябва да се конфигурират от монтажника в съответствие с националните и местни нормативни разпоредби.
За зададени точки на температурата вижте "[5] Зададена точка
за автоматично понижаване и дезинфекция".
T
AB C
D
E F G
[5-01]
t
A Режим на съхраняване (ако е активиран) B Режим на повторно подгряване (ако е активиран) C Режим на дезинфекция (ако е активиран)
Настройки на място
D Температура на режим на дезинфекция [5-00] (напр. 70°C) E Температура на съхранение на гореща вода [b-03] (напр. 60°C)
F Максимална температура на водата при повторно подгряване
[b-01] (напр. 45°C)
G Минимална температура на водата при повторно подгряване
[b-00] (напр. 35°C)
t Време
T Температура на бойлера за битова гореща вода
За повече информация относно функцията на понижаване вижте и "[2] Функция на автоматично понижаване" на страница 25.
[5-02] Температура на понижаване на изходящата вода
[5-03] Температура на понижаване на стайната температура
[6] Настройка опции
[6-0 0] Опция за бойлер за битова гореща вода Ако е монтиран бойлерът за битова гореща вода, работата му
трябва да се разреши чрез настройка на място. По подразбиране [6-00]=0, което означава, че няма монтиран бойлер. Задайте [6-00] на 1, ако е монтиран предлаганият като допълнително оборудване бойлер за битова гореща вода.
БЕЛЕЖКА
[6-01] Опция за външен стаен термостат Ако е монтиран предлаганият като допълнително оборудване
външен стаен термостат, работата му трябва да се разреши чрез настройка на място. По подразбиране [6-01]=0, което означава, че няма монтиран външен стаен термостат. Задайте [6-01] на 1, ако допълнителният стаен термостат е монтиран.
Външният стаен термостат само дава сигнал ВКЛ./ИЗКЛ. към термопомпата на базата на стайната температура. Тъй като той не дава непрекъсната обратна информация на термопомпата, той е спомагателен към функцията на стаен термостат на дистанционното управление. За да имате добър контрол върху системата и да се избегне честото ВКЛ./ИЗКЛ., препоръчително е да използвате автоматичния режим на зависимата от атмосферните условия зададена точка.
Когато разрешавате бойлера за битова гореща вода, не забравяйте, че препоръчаните настройки по подразбиране стават активни:
[1-00]=1=автоматично съхраняване през нощта
[4-0 0]=1=функция дезинфекция
EKHBRD011~016ABV1+Y1 + EKHBRD011~016ACV1+Y1
Вътрешно тяло за термопомпена система въздух-вода
4PW60970-1F – 2012.06
Инструкции за монтаж
26
Page 30
[6-02] Комплект нагревател Щом като нагревателният комплект веднъж е монтиран,
можете да го активирате чрез промяна на настройка на място [6-02]=1.
От този момент нататък термопомпената система ще взема предвид нагревателния комплект, докато решава за режима на работа. Когато нагревателят в действителност работи, на дисплея на дистанционното управление се показва символът на нагревателя (. Няма индикация за стъпка 1-2.
За повече информация вижте инструкциите за монтаж на комплекта нагревател, особено що се отнася до пробното пускане на нагревателя.
[6-03] Соларна поддръжка За повече информация вижте инструкциите за монтаж на
EKHWP.
[6-04] Режим на захранване по изгодна тарифа за kWh Ако се използва захранване по изгодна тарифа за kWh,
режимът трябва да се избере. По подразбиране [6-04]=0, което означава, че не се използва захранване по изгодна тарифа за kWh.
Задайте [6-04] на 1, за да използвате режим 1 на захранване по изгодна тарифа за kWh (нормално затворен контакт, който ще отвори, когато захранването се прекъсне), или задайте [6-04] на 2, за да използвате режим 2 на захранване по изгодна тарифа за kWh (нормално отворен контакт, който ще затвори, когато захранването се прекъсне).
За повече информация вижте "Свързване към захранване по
изгодна тарифа за kWh" на страница 20.
[7] Настройка опции
[7-00] Опция за нагревател на долния панел Във Вашето външно тяло може да се монтира предлаган
като допълнително оборудване нагревател на долния панел. В случай, че е монтирано външно тяло ERRQ* (специален модел с мерки против замръзване), модулът вече ще има монтиран нагревател на долния панел като стандартно оборудване.
Ако нагревателят на долния панел е монтиран, работата му трябва да се разреши чрез настройка на място. По подразбиране [7-00]=1, което означава, че нагревателят на долния панел е монтиран. Задайте [7-00] на 0, ако няма монтиран нагревател на долния панел.
[7-02] Вижте глава "Управление на множество зададени
точки" на страница 32
[7-03] Вижте глава "Управление на множество зададени
точки" на страница 32
[7-04] Вижте глава "Управление на множество зададени
точки" на страница 32
[8] Настройка опции
[8-0 0] Контрол на температурата чрез дистанционното управление
Когато използвате доставеното с модула дистанционно управление, са възможни два типа контрол на температурата. По подразбиране [8-00]=1, което означава, че дистанционното управление се използва като стаен термостат, така че дистанционното управление може да се постави във всекидневната стая за контрол на стайната температура. Задайте [8-00] на 0, за да използвате модула при контрол на температурата на изходящата вода.
[8-01] Допълнителна настройка за резервния нагревател Тази настройка е приложима за инсталации с монтиран
резервен нагревател (вижте "[6-02] Комплект нагревател"
на страница 27).
[8-01]=0 (по подразбиране)
По време на режим на захранване по изгодна тарифа за kWh резервният нагревател няма да работи. При ниски окръжаващи температури не се извършва автоматично спиране на работата на термопомпата.
[8-01]=1 По време на режим на захранване по изгодна тарифа за kWh резервният нагревател ще работи автоматично в авариен режим. Ако окръжаващата температура е по­ниска от –25°C, работата на термопомпата ще спре и модулът автоматично ще премине на работа в аварийни условия.
За повече информация относно съединенията към резервния нагревател вижте инструкциите за монтаж на резервния нагревател.
[8-02] Работа при аварийни условия По време на авариен режим отоплението се извършва само
от комплекта нагревател, а не от термопомпата. Активирането на авариен режим се извършва чрез
промяна на настройка на място [8-02]=1. Активирането на аварийния режим ще спре работата на
термопомпата. Помпата на вътрешното тяло ще заработи, но самото отопление ще се осъществява от комплекта нагревател. Ако няма никакви състояния на грешка в термисторите за изходяща или обратна вода, комплектът нагревател може да започне да следва работата в аварийни условия.
БЕЛЕЖКА
Уверете се, че сте активирали комплекта нагревател, преди да активирате работата в аварийни условия. Нагревателят ще остане в авариен режим, докато настройката на място се зададе обратно на стойността по подразбиране [8-02]=0.
[8-03] Тих режим Модулът има функционалност за тих режим, за която могат
да се изберат 3 нива:
[8-03]=1 ниско ниво на шум 1 (по подразбиране)
[8-03]=2 ниско ниво на шум 2
[8-03]=3 ниско ниво на шум 3 (то е най-ниското)
Активирането на този тих режим се извършва чрез натискането на бутона QUIET MODE на дистанционното управление или чрез таймера за програмиране.
[8-04] Предпазване от замръзване Модулът има функционалност за предпазване от
замръзване, за която могат да се изберат 3 нива:
[8-04]=0 ниво на предпазване 0 (по подразбиране: няма
предпазване)
[8-04]=1 ниво на предпазване 1
[8-04]=2 ниво на предпазване 2
Предпазването от замръзване е активно само когато модулът е в състояние термо ИЗКЛ. Ако ниво на предпазване 1 е разрешено, предпазването от замръзване ще стартира, ако външната окръжаваща температура е <4°C и ако температурата на изходящата или обратната вода е <7°C. За ниво на предпазване 2 предпазването от замръзване ще стартира веднага щом окръжаващата температура стане <4°C.
И за двата случая помпата ще работи и ако изходящата или обратната вода е <5°C в продължение на 5 минути, модулът ще заработи, за да се предотвратят твърде ниски температури.
Препоръчва се да се разреши предпазването от замръзване, ако вътрешното тяло е монтирано в стая с по­студени окръжаващи температури (напр. гараж, ...), за да предпази водата от замръзване.
Инструкции за монтаж
27
EKHBRD011~016ABV1+Y1 + EKHBRD011~016ACV1+Y1
Вътрешно тяло за термопомпена система въздух-вода
4PW60970-1F – 2012.06
Page 31
[9] Автоматична компенсация на температурата
C
Ако е необходимо, възможно е да се промени някоя термисторна стойност на модула с коригираща стойност. Това може да се използва като контрамярка за допуски на термистора или недостиг на мощност.
Компенсираната температура (= измерена температура плюс стойност на компенсацията) след това се използва за управление на системата и ще се показва на дисплея в режим на прочитане на температурата.
[9-0 0] Стойност на компенсацията на температурата на изходящата вода
[9-01] Стойност на компенсацията за бойлера за битова гореща вода
[9-02] Допускане на термо ВКЛ./ИЗКЛ. Чрез променянето на тази стойност може да се измени
работният диапазон за режима на отопление на помещенията.
Ако окръжаващата температура стане по-висока от (24°C + стойността на [9-02]), не е възможно отопление на помещенията.
Отопление на помещенията може да се заявява, докато окръжаващата температура е по-ниска от (20°C + стойността на [9-02]).
Пример: [9-02]=–2°C
T
A
24°C–2°C = 22°C
C
B
20°C–2°C = 18°C
A Не е възможно отопление на помещенията B Възможна е заявка за отопление на помещенията C Зона на хистерезис T Окръжаваща температура
[A] Настройка опции
[A-01] Ограничение на тока Тази настройка дава възможност да се ограничи
консумацията на енергия на вътрешното тяло, както следва:
Настройка V1 Y1
[A-01]=0 (по подразбиране) 23 A 13 A [A-01]=1 18,4 A 10,4 A [A-01]=2 15 A 8,5 A
Токът на вътрешното тяло е ограничен, външното тяло е подчинено и следователно също намалява консумацията си на енергия. Все пак са възможни краткотрайни състояния с по-висока консумация на енергия.
[A-02] Температурна разлика за изходящата и обратната вода
Модулът е предназначен за поддържане работата на радиатори. Препоръчителната температура на изходящата вода (зададена чрез дистанционното управление) за радиатори е 65°C. в такъв случай модулът ще се управлява, за да реализира температурна разлика (
Δ
T) от 10°C, което означава, че връщащата се към
модула обратна вода е около 55°C.
В зависимост от монтираното приложение (радиатори, вентилаторни конвектори, ...) или от ситуацията може да е необходимо да се промени ΔT. Това може да се направи чрез промяна на настройка на място [A-02].
БЕЛЕЖКА
За да не се допусне прекомерна корозия на тръбопроводите за вода на модула, силно се препоръчва ΔT 10°, когато ниската температура на водата може да стане по-висока от 60°C.
[b] Зададени точки за гореща вода за битови нужди
Режимът на повторно подгряване няма да позволи горещата вода за битови нужди да изстива под определена температура. Когато режимът е разрешен, вътрешното тяло ще подава гореща вода към бойлера за битова гореща вода, ако се достигне минималната температура за повторно подгряване. Загряването на вода за битови нужди ще продължи, докато бъде достигната максималната температура за повторно подгряване. По този начин винаги има на разположение един минимум от гореща вода за битови нужди.
[b-0 0] Зададена точка: минимална температура за повторно подгряване (вижте илюстрацията по-долу).
[b-01] Зададена точка: максимална температура за повторно подгряване (вижте илюстрацията по-долу).
T
AB C
D
E F G
t
A Режим на съхраняване (ако е активиран) B Режим на повторно подгряване (ако е активиран) C Режим на дезинфекция (ако е активиран)
Настройки на място
D Температура на режим на дезинфекция [5-00] (напр. 70°C) E Температура на съхранение на гореща вода [b-03] (напр. 60°C)
F Максимална температура на водата при повторно подгряване
[b-01] (напр. 45°C)
G Минимална температура на водата при повторно подгряване
[b-00] (напр. 35°C)
t Време
T Температура на бойлера за битова гореща вода
(a) Режимът на повторно подгряване е активиран, когато се натисне
бутонът w и когато на дисплея се покаже иконата w.
(a)
(a)
[b-02] Статус: определя дали зависимото от атмосферните условия загряване на вода за битови нужди е ВКЛ. (1) или ИЗКЛ. (0).
Ако е разрешено, зададената точка на съхранение ще бъде настроена като зависима от атмосферните условия.
В случай на по-висока окръжаваща температура (напр. през лятото) студената вода, подавана към смесителния кран (напр. душ, вана), също ще има по-висока температура. Това означава, че температурата на горещата вода от бойлера за битова гореща вода може да бъде по-ниска, за да се достигне същата температура на смесване на водата от смесителния кран на душа или ваната. По този начин нивото на комфорт може да се запази същото с настройка на по-ниска температура на бойлера за гореща битова вода, но с по-ниска консумация на енергия.
(a)
T
[b-04]
55°C
A
15°C25°C
A Окръжаваща температура
Температура на съхраняване на горещата вода за битови нужди
T
[A-03] Вижте глава "Управление на множество зададени
точки" на страница 32.
[A-04] Вижте глава "Управление на множество зададени
точки" на страница 32
EKHBRD011~016ABV1+Y1 + EKHBRD011~016ACV1+Y1
Вътрешно тяло за термопомпена система въздух-вода
4PW60970-1F – 2012.06
БЕЛЕЖКА
Окръжаващите температури за зависимо от атмосферните условия загряване на вода за битови нужди (вижте илюстрацията) са фиксирани и не могат да бъдат променяни.
Инструкции за монтаж
28
Page 32
[b-03] Зададена точка: температура на съхраняване (вижте илюстрацията по-горе), валидна само когато [b-02]=0.
БЕЛЕЖКА
Ако зависимото от атмосферните условия загряване на вода за битови нужди е разрешено [b-02], температурата на съхраняване ще бъде зададена автоматично и настройката на място [b-03] няма да има никакво значение.
[b-04] Автоматична максимална температура на съхраняване на битова гореща вода: по подразбиране = 70°C.
[C] Граници на температурата на изходящата вода
За да не се допусне неправилно използване на температурите на изходящата вода, възможно е зададените точки да се ограничат.
[C-0 0] Зададена точка: максимална температура на изходящата вода
[C-01] Зададена точка: минимална температура на изходящата вода
[d] Времена на забавяне на загряването на вода за битови нужди
Термопомпата може да работи или само в режим на отопление на помещенията, или само в режим на загряване на вода за битови нужди. Не е възможна едновременна работа, освен когато се използва управление с множество зададени точки (за повече информация вижте глава "Управление на множество
зададени точки" на страница 32).
[d-0 0] Зададена точка: минимално време на работа за загряване на вода за битови нужди
[d-01] Зададена точка: максимално време на работа за загряване на вода за битови нужди
[d-02] Зададена точка: интервал минимално време на спиране на загряването на вода за битови нужди
Промяната на стойностите на таймера може да окаже влияние върху таймерите на отопление на помещенията и на загряване на вода за битови нужди. Стойностите по подразбиране са препоръчителни, но могат да бъдат променяни в зависимост пълната инсталация на системата.
За подробно обяснение относно едновременната заявка на отопление на помещенията и загряване на вода за битови нужди вижте глава "Едновременна нужда от отопление на помещенията
и загряване на вода за битови нужди" на страница 29.
[E] Режим на сервизно обслужване
[E-0 0] Режим на вакуумиране, възстановяване, зареждане Когато има нужда от възстановяване/вакуумиране на
вътрешното тяло, трябва да се активира настройка [E-00]. Тя ще накара модула принудително да влезе в термо ИЗКЛ. и ще отвори разширителния вентил на кръга R134a на вътрешното тяло, така че да е възможно пълно вакуумиране.
По подразбиране [E-00]=0; задайте на 1, за да разрешите режима на вакуумиране.
БЕЛЕЖКА
Не забравяйте да върнете настройката на място [E-00] на стойността по подразбиране, когато вакуумирането приключи!
Когато [E-00] е зададена на 1 (режим на възстановяване), [E-04] може да се зададе на 2, за да се засили възстановяването на хладилния агент.
[E-04] Работа само на помпата При пускане в експлоатация и монтиране на модула е много
важно да се изкара всичкия въздух от водния кръг. Чрез тази настройка на място работата на помпата може да
се управлява без модулът да работи в действителност. По този начин ще се повиши отстраняването на въздуха от кръга. Помпата може да работи с различна скорост:
[E-04]=0 нормална работа на модула (по подразбиране)
[E-04]=1 работа с ниска скорост на помпата
[E-04]=2 работа с висока скорост на помпата
Ако изберете [E-04]=1 или 2 и [6-00]=1, модулът ще активира 3-пътния вентил за битова гореща вода. Тази функция е полезна, за да бъде изкаран всичкия въздух от системата (както при отопление на помещенията, така и при загряване на вода за битови нужди).
[E-04]=1 или 2
Работа на помпата 20 минути 3-пътен вентил в режим на отопление на помещенията
ако [6-00]=1
Работа на помпата 10 минути 3-пътен вентил в режим на загряване на вода за битови нужди
За повече информация вижте глава "Крайна проверка" на
страница 37.
БЕЛЕЖКА
Не забравяйте да върнете настройката на място [E-04] на стойността по подразбиране, когато пускането в експлоатация приключи!
Едновременна нужда от отопление на помещенията и загряване на вода за битови нужди
Контрол на температурата на изходящата вода с дистанционното управление
Когато се достигне температурата на повторно подгряване, по­нататъшното загряване до температурата на съхраняване на бойлера за битова гореща вода ще бъде решавано от работещите таймери, които са програмирани от монтажника.
1 Режим на повторно подгряване
Когато по едно и също време се заявява отопление на помещенията и загряване на вода за битови нужди (повторно подгряване), водата за битови нужди ще бъде загрята до максималната температура на повторно подгряване, след което отоплението на помещенията ще стартира отново.
D
ON OFF
G
75°C
J
C
H
B
F
ON OFF
35°C
A
A Работа
Отопление на помещенията
Загряване на вода за битови нужди
B Заявка термо ВКЛ. за повторно подгряване на битова
гореща вода
C Температура на бойлера за битова гореща вода D Заявка термо ВКЛ. за изходящата вода
F Долна граница на температурата на битовата
гореща вода
G Горна граница на температурата на битовата гореща
вода (максимално възможна температура на съхраняване) [b-03]
H Минимална температура на повторно подгряване
на битова гореща вода [b-00]
J Максимална температура на повторно подгряване
на битова гореща вода [b-01]
ВКЛ. ВКЛ.
ИЗКЛ. ИЗКЛ.
Инструкции за монтаж
29
EKHBRD011~016ABV1+Y1 + EKHBRD011~016ACV1+Y1
Вътрешно тяло за термопомпена система въздух-вода
4PW60970-1F – 2012.06
Page 33
2 Работа в режим на съхраняване
K
Когато по едно и също време се заявява отопление на помещенията и загряване на вода за битови нужди (съхраняване), водата за битови нужди ще бъда загрята в съответствие с работещия таймер, след което отоплението на помещенията ще стартира отново в съответствие с работещия таймер, след това отново ще стартира загряването на вода за битови нужди в съответствие с работещия таймер, като това ще продължи, докато бъде достигната зададената точка на съхраняване.
D
ON OFF
Външен стаен термостат
Когато се достигне температурата на повторно подгряване, по­нататъшното загряване на бойлера за битова гореща вода ще бъде решавано от термо условията на външния стаен термостат и работещите таймери, които са програмирани от монтажника.
1 Режим на повторно подгряване
Когато по едно и също време се заявява отопление на помещенията и загряване на вода за битови нужди (повторно подгряване), водата за битови нужди ще бъде загрята до максималната температура на повторно подгряване, след което отоплението на помещенията ще стартира отново.
G
C
J
H
B
F
ON OFF
A
3
2
1
A Работа
Отопление на помещенията
Загряване на вода за битови нужди
B Заявка термо ВКЛ. за съхраняване на битова
гореща вода
C Температура на бойлера за битова гореща вода D Заявка термо ВКЛ. за изходящата вода
F Долна граница на температурата на битовата
гореща вода
G Горна граница на температурата на битовата гореща
вода (максимално възможна температура на съхраняване) [b-03]
H Минимална температура на повторно подгряване
на битова гореща вода [b-00]
J Максимална температура на повторно подгряване
на битова гореща вода [b-01]
ВКЛ. ВКЛ.
ИЗКЛ. ИЗКЛ.
1 Минимално време на работа за загряване на водата
за битови нужди (първоначални 30 минути [d-01])
2 Интервал минимално време на спиране за загряване
на водата за битови нужди (първоначални 15 минути [d-02])
3 Максимално време на работа за загряване на водата
за битови нужди (първоначални 30 минути [d-01])
75°C
35°C
E
K
D
+X°C
–X°C
ON OFF
G
75°C
J
C
H
B
F
ON OFF
35°C
A
A Работа
Отопление на помещенията
Загряване на вода за битови нужди
B Заявка термо ВКЛ. за повторно подгряване на битова
гореща вода
C Температура на бойлера за битова гореща вода D Заявка термо ВКЛ. за стайна температура
E Стайна температура на дистанционното управление F Долна граница на температурата на битовата
гореща вода
G Горна граница на температурата на битовата гореща
вода (максимално възможна температура на съхраняване) [b-03]
H Минимална температура на повторно подгряване
на битова гореща вода [b-00]
J Максимална температура на повторно подгряване
на битова гореща вода [b-01]
K Зададена точка на външния стаен термостат
L Хистерезис ВКЛ./ИЗКЛ. на външния стаен термостат
ВКЛ. ВКЛ.
ИЗКЛ. ИЗКЛ.
L
EKHBRD011~016ABV1+Y1 + EKHBRD011~016ACV1+Y1
Вътрешно тяло за термопомпена система въздух-вода
4PW60970-1F – 2012.06
Инструкции за монтаж
30
Page 34
2 Работа в режим на съхраняване
K
Когато по едно и също време се заявява отопление на помещенията и загряване на вода за битови нужди (съхраняване), водата за битови нужди ще бъда загрята в съответствие с работещия таймер, след което отоплението на помещенията ще стартира отново в съответствие с работещия таймер, след това отново ще стартира загряването на вода за битови нужди в съответствие с работещия таймер, като това ще продължи, докато бъде достигната зададената точка на съхраняване.
E
K
D
+X°C
–X°C
ON OFF
G
L
75°C
C
J
H
B
F
ON OFF
35°C
A
3
2
1
A Работа
Отопление на помещенията
Загряване на вода за битови нужди
B Заявка термо ВКЛ. за съхраняване на битова
гореща вода
C Температура на бойлера за битова гореща вода D Заявка термо ВКЛ. за стайна температура E Стайна температура на дистанционното управление F Долна граница на температурата на битовата
гореща вода
G Горна граница на температурата на битовата гореща
вода (максимално възможна температура на съхраняване) [b-03]
H Минимална температура на повторно подгряване
на битова гореща вода [b-00]
J Максимална температура на повторно подгряване
на битова гореща вода [b-01]
K Зададена точка на външния стаен термостат L Хистерезис ВКЛ./ИЗКЛ. на външния стаен термостат
ВКЛ. ВКЛ.
ИЗКЛ. ИЗКЛ.
1 Минимално време на работа за загряване на водата
за битови нужди (първоначални 30 минути [d-01])
2 Интервал минимално време на спиране за загряване
на водата за битови нужди (първоначални 15 минути [d-02])
3 Максимално време на работа за загряване на водата
за битови нужди (първоначални 30 минути [d-01])
Контрол на стайната температура на дистанционното управление
Когато се достигне температурата на повторно подгряване, по­нататъшното загряване до температурата на съхраняване на бойлера за битова гореща вода ще бъде решавано от стайния термостат на дистанционното управление, за да не си допусне стайната температура да спадне твърде много.
1 Режим на повторно подгряване
Когато по едно и също време се заявява отопление на помещенията и загряване на вода за битови нужди (повторно подгряване), водата за битови нужди ще бъде загрята до максималната температура на повторно подгряване, след което отоплението на помещенията ще стартира отново.
K
+0.5°C
–0.5°C
E
–3.0°C
D
ON OFF
G
75°C
J
C
H
B
F
ON OFF
35°C
A
A Работа
Отопление на помещенията
Загряване на вода за битови нужди
B Заявка термо ВКЛ. за повторно подгряване на битова
гореща вода
C Температура на бойлера за битова гореща вода D Заявка термо ВКЛ. за стайна температура
E Стайна температура на дистанционното управление F Долна граница на температурата на битовата
гореща вода
G Горна граница на температурата на битовата гореща
вода (максимално възможна температура на съхраняване) [b-03]
H Минимална температура на повторно подгряване
на битова гореща вода [b-00]
J Максимална температура на повторно подгряване
на битова гореща вода [b-01]
K Зададена точка на термостата на дистанционното
управление
ВКЛ. ВКЛ.
ИЗКЛ. ИЗКЛ.
Инструкции за монтаж
31
EKHBRD011~016ABV1+Y1 + EKHBRD011~016ACV1+Y1
Вътрешно тяло за термопомпена система въздух-вода
4PW60970-1F – 2012.06
Page 35
2 Работа в режим на съхраняване
Когато по едно и също време се заявява отопление на помещенията и загряване на вода за битови нужди (съхраняване), водата за битови нужди ще се загрява, но веднага щом стайната температура спадне с 3°C под зададената точка, отоплението на помещенията ще стартира до 0,5°C над зададената точка, след което водата за битови нужди ще се загрява отново до достигането на зададената точка на съхраняване.
K
+0.5°C
–0.5°C
E
–3.0°C
D
ON OFF
G
75°C
C
J
H
B
F
ON OFF
35°C
Управление на множество зададени точки
Ако искате да използвате управление на множество зададени точки, необходимо е устройство за понижаване на температурата ( ). Устройството за понижаване на температурата преобразува високата входна температура на водата в понижена изходна температура на водата, която ще бъде подадена към уреда (уредите).
Когато са монтирани устройства за понижаване на температурата, системата може да се конфигурира за използване на множество зададени точки на водата.
Зададените точки на водата може да се изберат като функция на схеми за управление на множество зададени точки.
2-те възможни схеми са обяснени подробно по-долу.
Управление на множество зададени точки в съответствие със схема A
При нормална работа режимите на загряване на вода за битови нужди и отопление на помещенията са разделени и се активират с прекъсвания, за да изпълнят едновременна заявка. За тази цел може да се конфигурира схема А на множество зададени точки, за да се позволи едновременна работа на загряване на вода за битови нужди и отопление на помещенията без прекъсване.
Общ схематичен преглед:
План на схема A Класически план
A
4
1 3
5
A Работа
Отопление на помещенията
Загряване на вода за битови нужди
B Заявка термо ВКЛ. за съхраняване на битова
гореща вода
C Температура на бойлера за битова гореща вода D Заявка термо ВКЛ. за стайна температура
E Стайна температура на дистанционното управление F Долна граница на температурата на битовата
гореща вода
G Горна граница на температурата на битовата гореща
вода (максимално възможна температура на съхраняване) [b-03]
H Минимална температура на повторно подгряване
на битова гореща вода [b-00]
J Максимална температура на повторно подгряване
на битова гореща вода [b-01]
K Зададена точка на термостата на дистанционното
управление
ВКЛ. ВКЛ.
ИЗКЛ. ИЗКЛ.
1 Минимално време на работа за загряване на водата
за битови нужди (първоначални 10 минути [d-00])
2 Максимално време на работа за загряване на водата
за битови нужди (първоначални 30 минути [d-01])
3 Интервал минимално време на спиране за загряване
на водата за битови нужди (първоначални 15 минути [d-02])
4 Няма едновременна работа 5 Таймери за старт на загряването на вода за
битови нужди
6 Таймер за старт на отоплението на помещенията
(a) Минималното време на работа е валидно само когато стайната
температура е повече от 3°C по-ниска като зададена точка и се достигне зададена точка J.
(b) Максималното време на работа е валидно само когато стайната
температура е повече от 0,5°C по-ниска като зададена точка и се достигне зададена точка J.
EKHBRD011~016ABV1+Y1 + EKHBRD011~016ACV1+Y1
Вътрешно тяло за термопомпена система въздух-вода
4PW60970-1F – 2012.06
6
2
Space 1 DHW Space 1
M
TRD
1
DHW
Необходима е защита посредством устройство за понижаване на температурата ( ) (в зависимост от зададената точка)
Вътрешно тяло
1 Спирателен вентил за битова гореща вода
Помещение 1 Помещение 1
(доставка на място) Бойлер за битова гореща вода Устройство за понижаване на температурата
Балансиращ съд
При отопление на помещенията водата се осигурява на базата на избраната зададена точка на температурата на водата за отопление на помещенията. В кръга на серпентината на бойлера за битова гореща вода трябва да се монтира спирателен вентил (доставка на място). Вентилът трябва да е затворен, за да се предпази бойлерът
(a)
(b)
за битова гореща вода от охлаждане от вода с по-ниска температура, преминаваща през серпентината по време на отопление на помещенията. Свързването и управлението на този спирателен вентил е задължение на монтажника.
При загряване на вода за битови нужди зададената точка на температурата на водата е нормално по-висока от зададената точка, заявена при отопление на помещенията. Вентилът, позволяващ водата да влиза в серпентината на бойлера за битова гореща вода, е отворен. Термопомпата ще подава вода с по-висока температура, която е необходима за производство на горещата вода за битови нужди. През това време уредите, които изискват по-ниски температури, трябва да бъдат защитени срещу по-високата температура на водата чрез понижаващ температурата вентил.
Конфигурацията на схема А позволява 2 зададени точки за отопление на помещенията и една (също като в класическия план) зададена точка за гореща вода за битови нужди.
Инструкции за монтаж
32
Page 36
Сигналите на заявка за отопление на помещенията могат да се изпълнят по 2 различни начина (по избор на монтажника):
термо сигнал ВКЛ./ИЗКЛ. (от външен стаен термостат)
Space 1 DHWSpace 2
TRD
TRD
статус сигнал (активен/неактивен) от съответното устройство за понижаване на температурата ( )
Space 1
DHWSpace 2
TRD TRD
Вътрешно тяло
Бойлер за битова гореща вода Устройство за понижаване на температурата
Помещение 1 Помещение 1 Помещение 2 Помещение 2
Балансиращ съд
Електрическите съединения на модула трябва да се извършат на допълнителната печатна платка за ограничение на консумираната мощност.
Конфигурацията на схема А се извършва чрез настройки на място:
1 Изберете подходящата схема: [7-02]=0
2 Включете множествена зададена точка 1: [7-03]=0 [7-03]=1
Включете множествена зададена точка 2: [7-04]=0 [7-04]=1
3 Въведете температурата на множествена зададена точка 1:
[A-03] (вижте по-долу) Въведете температурата на множествена зададена точка 2:
[A-04] (вижте по-долу)
Пример на конфигурация:
Зададена точка
Битова гореща вода
Помещение 1 65°C [A-03] ИЗКЛ. ВКЛ./
Помещение 2 35°C [A-04] ИЗКЛ. ВКЛ./
Резултатна вода от термопомпата ИЗКЛ. >70°C 65°C 65°C 35°C
70°C
(a) Температурата на водата, необходима за достигане на тази зададена точка е,
разбира се, по-висока от 70°C.
Настройка на място
(a)
[b-03] ИЗКЛ. ВКЛ. ИЗКЛ. ИЗКЛ. ИЗКЛ.
Термо статус
ИЗКЛ.
ИЗКЛ.
ВКЛ. ВКЛ. ИЗКЛ.
ВКЛ. ИЗКЛ. ВКЛ.
БЕЛЕЖКА
Ако системата е конфигурирана според схема А, не може да се използва нито функцията стаен термостат на дистанционното управление (по подразбиране ИЗКЛ., ако се избере множествена зададена точка), нито външният стаен термостат (като заместване на функцията стаен термостат на дистанционното управление).
Когато схема A е активна, стойността на температурата на водата на дистанционното управление се игнорира.
Монтажниците са задължени да се уверят, че не могат да се получат нежелани ситуации (напр. твърде високи температури на водата към серпентините на подовото отопление и т.н.).
Монтажниците са задължени да се уверят, че водният кръг е добре балансиран (напр. когато се получи заявка за гореща вода за битови нужди, ще има достатъчна циркулация и към други уреди и т.н.).
Daikin не предлага устройство за понижаване на температурата ( ). Тази система предлага само възможността да се използват множество зададени точки.
Препоръчва се да се използва само функционалността автоматично съхраняване за загряване на вода за битови нужди, когато се прилага схема A (с висока температура на зададената точка).
Управление на множество зададени точки в съответствие със схема B
Основната конфигурация на схема B за множество зададени точки е същата като нормален класически план, така че отново не е възможно едновременно загряване на вода за битови нужди и отопление на помещенията.
Схема B за множество зададени точки е фокусирана върху отоплението на помещенията и позволява използването на множество зададени точки на водата в комбинация с дистанционното управление или външен стаен термостат.
Конфигурацията на схема B позволява 3 зададени точки за отопление на помещенията и 1 зададена точка за битова гореща вода.
Сигналите на заявка за отопление на помещенията могат да се изпълнят по 2 различни начина (по избор на монтажника):
термо сигнал ВКЛ./ИЗКЛ. (от външен стаен термостат)
A
Space 1
TRD
Space 2 Space 0
TRD
M
DHW
Инструкции за монтаж
33
EKHBRD011~016ABV1+Y1 + EKHBRD011~016ACV1+Y1
Вътрешно тяло за термопомпена система въздух-вода
4PW60970-1F – 2012.06
Page 37
статус сигнал (активен/неактивен) от съответното устройство за понижаване на температурата
A
Space 1 Space 2 Space 0
TRD
TRD
M
DHW
Вътрешно тяло
Бойлер за битова гореща вода Устройство за понижаване на температурата
Помещение 0 Помещение 0 Помещение 1 Помещение 1 Помещение 2 Помещение 2
Балансиращ съд
БЕЛЕЖКА
За схема B не е позволено управление на изходящата вода.
Монтажниците са задължени да се уверят, че не могат да се получат нежелани ситуации (напр. твърде високи температури на водата към серпентините на подовото отопление и т.н.).
Монтажниците са задължени да се уверят, че водният кръг е добре балансиран (напр. когато се получи заявка за гореща вода за битови нужди, ще има достатъчна циркулация и към други уреди и т.н.).
Daikin не предлага устройство за понижаване на температурата ( ). Тази система предлага само възможността да се използват множество зададени точки.
Когато помещение 0 е в термо ИЗКЛ., но помещение 1 или 2 са активни, на помещение 0 ще се подава вода с температура, равна на най­високата зададена точка на помещения 1 и 2.
Това може да доведе до нежелано отопление на помещение 0.
A Класическо управление със стаен термостат
с функция стаен термостат на дистанционното управление и външен стаен термостат
Помещение 0, не се използва устройство за понижаване на температурата ( ), нуждае се да бъде винаги свързано със зададената точка с най-висока температура на водата и може да се управлява чрез функцията стаен термостат на дистанционното управление или чрез външния стаен термостат. Настройките за помещение 0 могат да се направят на дистанционното управление (същите като при нормален режим на работа
(1)
).
Електрическите съединения на модула трябва да се извършат на допълнителната печатна платка за ограничение на консумираната мощност.
Конфигурацията на схема B се извършва чрез настройки на място:
1 Изберете подходящата схема: [7-02]=1
2 Включете множествена зададена точка 1: [7-03]=0 [7-03]=1
Включете множествена зададена точка 2: [7-04]=0 [7-04]=1
3 Въведете температурата на множествена зададена точка
1: [A-03] (вижте по-долу) Въведете температурата на множествена зададена точка
2: [A-04] (вижте по-долу)
Пример на конфигурация:
Зададена точка
Помещение 0 65°C Дистанционно
Помещение 1 45°C [A-03] ИЗКЛ. ВКЛ./
Помещение 2 35°C [A-04] ИЗКЛ. ВКЛ./
Резултатна вода от термопомпата ИЗКЛ. 65°C 45°C 45°C 35°C
Настройка на място
управление
Термо статус
ИЗКЛ. ВКЛ. ИЗКЛ. ИЗКЛ. ИЗКЛ.
ВКЛ. ВКЛ. ИЗКЛ.
ИЗКЛ.
ИЗКЛ. ВКЛ. ВКЛ.
ИЗКЛ.
Схема B може също така да се използва за извършване на известно първично мултизониране (ако всички температури на зададените точки се изберат еднакви, не е необходимо устройство за понижаване на температурата ( )).
Могат да се генерират множество термо ВКЛ. сигнали за 3 стаи. Термо ИЗКЛ. сигнали са валидни само ако всички заявки са ИЗКЛ.
(1) Когато се използва зависимата от атмосферните условия автоматична
функция за настройка на помещение 0, трябва да се уверите, че най­ниската възможна температура на плаващата зададена точка за помещение 0 (включваща възможната негативна стойност на промяна) е по-висока от зададената точка на температурата за помещения 1 и 2. Това означава, че е необходимо настройка на място [3-03] на помещение 0 да е по-висока от зададената точка на температурата за помещения 1 и 2.
EKHBRD011~016ABV1+Y1 + EKHBRD011~016ACV1+Y1
Вътрешно тяло за термопомпена система въздух-вода
4PW60970-1F – 2012.06
Инструкции за монтаж
34
Page 38
Таблица на настройките на място
Настройка от монтажника, различна от
Първи
Втори
код
код
Наименование на настройката
0 Настройка на дистанционното управление
00 Ниво на разрешение за достъп на потребителя
01 Стойност на компенсация на стайната
температура
02 Не е приложимо. Не променяйте стойността по
подразбиране.
03 Статус: режим на таймера за програмиране на
отопление на помещенията Метод 1=1 / Метод 2= 0
1 Време за изпълнение на автоматичното съхраняване за загряването на вода за битови нужди
00 Статус: съхраняване през нощта
01 Начален час на съхраняване през нощта
02 Статус: съхраняване през деня
03 Начален час на съхраняване през деня
2 Автоматична функция на понижаване
00 Статус: работа в режим на понижаване
01 Начален час на работата в режим на понижаване
02 Краен час на работата в режим на понижаване
3 Зависима от атмосферните условия зададена точка
00 Ниска окръжаваща температура (Lo_A)
01 Висока окръжаваща температура (Hi_A)
02 Зададена точка при ниска окръжаваща
температура (Lo_Ti)
03 Зададена точка при висока окръжаваща
температура (Hi_Ti)
4 Функция дезинфекция
00 Статус: работа в режим дезинфекция
01 Избор на ден за работа в режим дезинфекция
02 Начален час на работата в режим дезинфекция
5 Зададена точка за автоматично понижаване и дезинфекция
00 Зададена точка: температура при работа
в режим дезинфекция
01 Времетраене на работата в режим дезинфекция
02 Температура на понижаване на изходящата вода
03 Стайна температура на понижаване
6 Настройка опции
00 Монтиран бойлер за битова гореща вода
01 Монтиран допълнителен стаен термостат
02 Монтиран допълнителен резервен нагревател
03 Монтиран допълнителен соларен комплект
04 Режим на захранване по изгодна тарифа за kWh
7 Настройка опции
00 Монтиран допълнителен нагревател на долния
панел
01 Не е приложимо. Не променяйте стойността по
подразбиране.
02 Схема на множество зададени точки
03 Множествена зададена точка 1
04 Множествена зададена точка 2
стойността по подразбиране
Стойност по
подразбиране
2 2~3 1
0 –5~5 0,5 °C
1 (ВКЛ.)
1 (ВКЛ.) 0/1
1 (ВКЛ.) 0/1
1:00 0:00~23:00 1:00 час
0 (ИЗКЛ.) 0/1
15:00 0:00~23:00 1:00 час
1 (ВКЛ.) 0/1
23:00 0:00~23:00 1:00 час
5:00 0:00~23:00 1:00 час
–10 –20~5 1 °C
15 10~20 1 °C
70 25~80 1 °C
45 25~80 1 °C
1 (ВКЛ.) 0/1
Fri (пет)
23:00 0:00~23:00 1:00 час
70 60~75 5 °C
10 5~60 5 мин
5 0~10 1 °C
18 17~23 1 °C
0 (ИЗКЛ.) 0/1
0 (ИЗКЛ.) 0/1
0 (ИЗКЛ.) 0/1
0 (ИЗКЛ.) 0/1
0 0/2 1
1 (ВКЛ.) 0/1
0 (ИЗКЛ.)
0 (A) 0/1
0 (ИЗКЛ.) 0/1
0 (ИЗКЛ.) 0/1
Обхват Стъпка ЕдиницаДата Стойност Дата Стойност
Mon~Sun
(пон~нед)
——
Инструкции за монтаж
35
EKHBRD011~016ABV1+Y1 + EKHBRD011~016ACV1+Y1
Вътрешно тяло за термопомпена система въздух-вода
4PW60970-1F – 2012.06
Page 39
Настройка от монтажника, различна от
Първи
Втори
код
код
Наименование на настройката
8 Настройка опции
00 Контрол на температурата на дистанционното
управление
01 Допълнителна настройка на комплект резервен
нагревател
02 Авариен режим
03 Статус: ниско ниво на шум
04 Статус: предпазване от замръзване
9 Автоматична компенсация на температурата
00 Стойност на компенсация на температурата на
изходящата вода
01 Стойност на компенсация на бойлера за битова
гореща вода
02 Допускане на термо ВКЛ./ИЗКЛ.
A Настройка опции
00 Ограничение на тока.
01 Не е приложимо. Не променяйте стойността по
подразбиране.
02 Зададена точка: необходима температурна
разлика за изходяща и обратна вода
03 Зададена точка: необходима стойност на
температурата за множествена зададена точка 1
04 Зададена точка: необходима стойност на
температурата за множествена зададена точка 2
b Зададени точки за битова гореща вода
00 Зададена точка: минимална температура на
повторно подгряване
01 Зададена точка: максимална температура на
повторно подгряване
02 Статус: зависимо от атмосферните условия
загряване на вода за битови нужди
03 Зададена точка: температура на съхраняване
04 Автоматична максимална температура на
съхраняване на битова гореща вода
C Граници на температурата на изходящата вода
00 Зададена точка: максимална температура на
изходящата вода
01 Зададена точка: минимална температура на
изходящата вода
02 Не е приложимо. Не променяйте стойността по
подразбиране.
03 Не е приложимо. Не променяйте стойността по
подразбиране.
d Времена на забавяне на загряването на вода за битови нужди
00 Зададена точка: минимално време за загряване
на вода за битови нужди
01 Зададена точка: максимално време за загряване
на вода за битови нужди
02 Зададена точка: интервал минимално време на
спиране на загряването на вода за битови нужди
E Режим на сервизно обслужване
00 Режим на вакуумиране
01 Не е приложимо. Не променяйте стойността по
подразбиране.
02 Не е приложимо. Не променяйте стойността по
подразбиране.
03 Не е приложимо. Не променяйте стойността по
подразбиране.
04 Работа само на помпата
стойността по подразбиране
Стойност по
подразбиране
Обхват Стъпка ЕдиницаДата Стойност Дата Стойност
1 (ВКЛ.) 0/1
1 (ВКЛ.) 0/1
0 (ИЗКЛ.) 0/1
1 1~3 1
0 0~2 1
0 –2~2 0,2 °C
0 –5~5 0,5 °C
0 –5~5 0,5 °C
0 0~2 1
0 0~2 1
10 5~15 1 °C
35 25~80 1 °C
65 25~80 1 °C
35 35~65 1 °C
45 35~75 1 °C
1 (ВКЛ.) 0/1
70 45~75 1 °C
70 55~75 1 °C
80 37~80 1 °C
25 25~37 1 °C
20 18~22 1 °C
5 5~18 1 °C
10 5~20 1
30 10~60 5
15 5~30 5
0 0/1
0 (ИЗКЛ.) 0/1
0 (ИЗКЛ.) 0/1
1 0~2 1
0 0~2 1
EKHBRD011~016ABV1+Y1 + EKHBRD011~016ACV1+Y1
Вътрешно тяло за термопомпена система въздух-вода
4PW60970-1F – 2012.06
Инструкции за монтаж
36
Page 40
Крайна проверка и пробна експлоатация
Крайна проверка
Преди да включите модула, прочетете следното:
Когато е изпълнен целият монтаж и са направени всички необходими настройки, уверете се, че всички панели на модула са затворени. Ако това не е извършено, вкарването на ръката Ви през останалите отвори може да причини сериозни наранявания поради наличието на електрически и горещи части вътре в модула.
Сервизният панел на превключвателната кутия може да бъде отварян само от правоспособен електротехник с цел поддръжка на модула.
За да продухате повечето от въздуха на системата, изпълнете режим на работа на помпата, както е описано по-долу:
1 Променете настройка на място [E-04]
Стойността по подразбиране е 0.
Когато промените настройката на 1, помпата ще работи
с ниска скорост (само помпата, модулът няма да работи).
Когато промените настройката на 2, помпата ще работи
с висока скорост.
2 Когато обезвъздушаването приключи, променете
настройката на място обратно на 0.
Монтажникът е задължен да се увери, че въздухът е продухан извън модула и системата.
БЕЛЕЖКА
Пробно пускане в експлоатация
БЕЛЕЖКА
Монтажникът е длъжен да провери правилната работа на вътрешното и външно тяло след монтажа. По тази причина трябва да се извърши пробна експлоатация в съответствие с описаните по-долу процедури. По всяко време е възможно да се провери правилната работа на отоплението на помещенията и загряването на вода за битови нужди.
БЕЛЕЖКА
Когато използвате термостатични радиаторни вентили, не забравяйте да отворите всички вентили по време на обезвъздушаването.
Когато на вътрешното и външното тяло се подаде захранване за първи път, се извършва инициализиране. Това ще отнеме максимум 12 минути.
Когато по време на инициализирането се използва дистанционното управление, на дисплея ще се появи код за грешка (UH).
По време на първото пускане на модула (първите 48 часа на работа на компресора) е възможно шумовото ниво на модула да е по­високо от споменатото в техническите спецификации. Това не представлява ненормално събитие.
Пускането на модула в режим на отопление на помещенията е възможно само когато външната окръжаваща температура и по­ниска от 20°C. Вижте "[9-02] Допускане на
термо ВКЛ./ИЗКЛ." на страница 28 за това как
да увеличите температурната граница.
Режим на прочитане на температурата
На дистанционното управление могат да се показват действителните температури.
1 Натиснете и задръжте бутона ba в продължение на 5 секунди.
Показва се температурата на изходящата вода (икони l и = и é мигат).
2 Използвайте бутони pi и pj, за да изведете на
дисплей:
• Показва се температурата на входящата вода (икони l и = мигат, а иконата é мига бавно).
• Иконите за вътрешната температура (l и =) мигат.
• Иконите за външната температура (l и u) мигат.
• Иконите за температурата на бойлера за битова гореща вода (l и w) мигат.
3 Натиснете отново бутона ba, за да излезете от този режим.
Ако не бъде натиснат бутон, дистанционното управление излиза от режима на показване след 10 секунди.
Процедура за отопление на помещенията
1 Проверете температурата на изходящата и входящата вода
чрез режима на прочитане на дистанционното управление и си запишете показаните стойности. Вижте "Режим на
прочитане на температурата" на страница 37.
2 Натиснете бутона z 4 пъти, така че да се появи иконата t.
3 Изпълнете теста, както следва (когато не се извършва
никакво действие, потребителският интерфейс ще се върне в нормален режим след 10 секунди или чрез еднократно натискане на бутона z):
За да тествате работата в режим на отопление на помещенията, натиснете бутона y, за да стартирате режима на пробна експлоатация.
4 Пробната експлоатация ще спре автоматично след 30 минути
или когато се достигне зададената температура. Пробната експлоатация може да се спре ръчно чрез еднократно натискане на бутона z. Ако има неправилни съединения или неизправности, на потребителския интерфейс ще се появи код на грешка. В противен случай потребителският интерфейс ще се върне към нормална работа.
5 За да отстраните кодовете за грешка, вижте "Кодове за
грешка" на страница 40.
6 Проверете температурата на изходящата и входящата вода
чрез режима на прочитане на дистанционното управление и сравнете тези температури със стойностите, които сте си записали в стъпка 1. Ако след 20 минути работа има увеличение на стойностите, това следва да потвърди, че режимът на отопление на помещенията функционира.
БЕЛЕЖКА
БЕЛЕЖКА
За да се покаже последният отстранен код за грешка, натиснете 1 път бутона z. Натиснете бутона z отново 4 пъти, за да се върнете към нормален режим.
Не е възможно да се изпълни пробна експлоатация, ако е в ход принудителна операция от външното тяло. Ако по време на пробна експлоатация се стартира принудителна операция, пробната експлоатация ще бъде прекратена.
Инструкции за монтаж
37
EKHBRD011~016ABV1+Y1 + EKHBRD011~016ACV1+Y1
Вътрешно тяло за термопомпена система въздух-вода
4PW60970-1F – 2012.06
Page 41
Процедура за загряване на вода за битови нужди
1 Проверете температурата на бойлера за битова гореща вода
чрез режима на прочитане на дистанционното управление. Вижте "Режим на прочитане на температурата" на
страница 37.
2 Натиснете бутона w за 5 секунди.
Иконата w ще започне да мига на интервал от 1 секунда.
3 Оставете модула да работи в продължение на 20 минути
и проверете отново температурата на бойлера за битова гореща вода чрез режима на прочитане на дистанционното управление.
Увеличение на стойността с 5°C следва да потвърди, че режимът на загряване на вода за битови нужди функционира.
4 Работата ще спре, ако се достигне температурата на
съхраняване на бойлера.
Поддръжка и сервизно обслужване
За да се гарантира оптимална работа на модула, трябва редовно да се извършват известен брой проверки и прегледи на модула и на окабеляването на място.
Тази поддръжка следва да се извършва от Вашия местен техник на Daikin.
За да извършите дейностите по поддръжката, както е споменато по-долу, нужно е само да свалите предния декоративен панел.
За да свалите предния декоративен панел, развийте 2-та долни винта и след това откачете панела.
Дейности по поддръжката
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ТОКОВ УДАР
Преди извършването на каквато и да е дейност по поддръжката или ремонта винаги изключвайте прекъсвача на захранващото табло, сваляйте предпазителите и отваряйте предпазните устройства на модула.
Уверете се, че преди започване на каквато и да е дейност по поддръжката или ремонта е изключено и захранването към външното тяло.
Не се допирайте до намиращите се под напрежение части в продължение на 10 минути след изключване на захранването, тъй като съществува опасност от високо напрежение.
Освен това измерете точките, както е показано на фигура 5, с омметър и потвърдете, че напрежението на кондензатора в главния кръг е повече от 50 V DC.
Нагревателят на компресора може да работи дори и в режим на спиране.
Обърнете внимание, че някои секции на блока с електрически компоненти са горещи.
Внимавайте да не се допирате до токопровеждащ участък.
Не измивайте вътрешното тяло с вода. Това може да причини токови удари или пожар.
2x
Не поемайте рискове!
Преди извършване на сервизно обслужване докоснете с ръка някоя метална част (като например спирателния клапан), за да елиминирате статичното електричество и да предпазите печатната платка.
Проверки
Описаните проверки трябва да се извършват поне веднъж годишно от квалифициран персонал.
1 Предпазен вентил за вода
Проверете правилната работа на предпазния вентил, като завъртите червения бутон върху вентила в посока, обратна на посоката на часовниковата стрелка:
Ако не чувате тракащ звук, свържете се с Вашия местен дилър.
В случай че водата продължава да изтича от модула, най-напред затворете спирателните вентили за входяща и за изходяща вода, след което се свържете с Вашия местен дилър.
2 Маркуч на предпазния вентил
Проверете дали маркучът на предпазния вентил е позициониран по подходящ начин за изтичане на водата.
3 Превключвателна кутия на вътрешното тяло
Направете цялостна визуална проверка на превключвателната кутия и търсете явни дефекти, като разхлабени съединения или дефектно окабеляване.
4 Налягане на водата
Проверете дали налягането на водата е над 1 bar. Ако е необходимо, добавете вода.
5 Филтър за вода
Почистете филтъра за вода.
Зареждане и вакуумиране
Когато е необходимо зареждане, възстановяване и вакуумиране на кръга за R134a, трябва да се активира настройка на място [E-00]. Вижте настройките на място, описани в "[E] Режим на сервизно обслужване" на страница 29.
За зареждане, възстановяване и вакуумиране на кръга за R410A вижте инструкциите за монтаж на външното тяло.
EKHBRD011~016ABV1+Y1 + EKHBRD011~016ACV1+Y1
Вътрешно тяло за термопомпена система въздух-вода
4PW60970-1F – 2012.06
Инструкции за монтаж
38
Page 42
Отстраняване на неизправности
Този раздел дава полезна информация за диагностициране и коригиране на определени неизправности, които може да са появят в модула.
Това отстраняване на неизправности и свързаните с него коригиращи действия може да се извършва само от Вашия местен техник на Daikin.
Общи указания
Преди да започнете процедурата по отстраняване на неизправности направете цялостна визуална проверка на модула и търсете явни дефекти, като разхлабени съединения или дефектно окабеляване.
2 Развийте предните винтове и извадете цялата
превключвателна кутия.
Изключете захранването – също и захранването на външното тяло и т.н. – преди да свалите сервизния капак на превключвателната кутия.
Превключвателната кутия вече може да се постави точно пред вътрешното тяло. Кабелът за компресора, разположен отзад на модула, може да се разедини, за да се постави превключвателната кутия по-далеч от модула.
1
1
2
Когато извършвате проверка на превключвателната кутия на модула, винаги се уверявайте, че главният прекъсвач на модула е изключен.
Когато е било активирано предпазно устройство, спрете модула и открийте защо е било задействано предпазното устройство, преди да го върнете в начално състояние. При никакви обстоятелства предпазните устройства не могат да бъдат шунтирани или да се подменят с такива, които са със стойност, различна от фабричната. Ако причината за проблема не може да бъде установена, свържете се с Вашия местен дилър
.
Ако предпазният вентил не работи правилно и следва да бъде подменен, винаги свързвайте отново гъвкавия маркуч, който е закрепен към предпазния вентил, за да избегнете капенето на вода от модула!
Отваряне на модула
За да се улесни достъпът до обезвъздушителния вентил, топлинния предпазител, 3-пътния вентил, термисторите, канала за окабеляването на място, ..., може да свалите горния декоративен панел на модула, като развиете 2-та винта отзад и след това откачите панела. И двата дренажни панела могат да се свалят.
За да получите достъп до вътрешното тяло отпред, можете да извадите цялата превключвателна кутия от вътрешното тяло.
1 За да свалите предния
декоративен панел, развийте 2-та долни винта и след това откачете панела.
2x
2x
4x
4x
4
2
1
MAX.
15cm
1
3
5
Не забравяйте винаги да прикрепяте капака с винтовете, когато сваляте превключвателната кутия.
Частите вътре в модула може да са горещи и са възможни изгаряния.
Не забравяйте да изключите всички източници на захранване, преди да извадите превключвателната кутия от модула.
Общи симптоми
Симптом 1: Модулът е включен (светодиодният индикатор y свети), но не отоплява така, както се очаква
Възможни причини Коригиращо действие
Температурната настройка не е правилна.
Водната циркулация е твърде ниска.
Обемът на водата в инсталацията е твърде нисък.
Недостиг на мощност • Проверете дали охлаждащият
Проверете зададената точка на контролера.
• Проверете дали всички спирателни вентили на водния кръг са напълно отворени.
• Проверете дали филтърът за вода се нуждае от почистване.
• Уверете се, че в системата няма никакъв въздух (обезвъздушете системата).
• Проверете на манометъра дали има достатъчно налягане на водата. Налягането на водата трябва да е >0,3 bar (водата е студена), >>0,3 bar (водата е гореща).
• Уверете се, че разширителният съд не е повреден.
Уверете се, че обемът на водата в инсталацията е над минимално необходимата стойност (вижте
"Проверка на обема на водата и предварителното налягане на разширителния съд" на страница 14).
вентилатор, намиращ се отзад на превключвателната кутия, работи нормално.
• Проверете дали модулът не е монтиран на твърде горещо място (>30°C).
Инструкции за монтаж
39
EKHBRD011~016ABV1+Y1 + EKHBRD011~016ACV1+Y1
Вътрешно тяло за термопомпена система въздух-вода
4PW60970-1F – 2012.06
Page 43
Симптом 2: Помпата издава шум (кавитация)
Възможни причини Коригиращо действие В системата има въздух. Обезвъздушете системата. Водното налягане на входа на
помпата е твърде ниско.
Симптом 3: Предпазният вентил за водата се отваря
Възможни причини Коригиращо действие Разширителният съд е повреден. Подменете разширителния съд. Обемът на водата в инсталацията
е твърде висок.
Симптом 4: От предпазния вентил за водата изтича вода
Възможни причини Коригиращо действие Нечистотии блокират изхода на
предпазния вентил за водата.
Симптом 5: Потребителският интерфейс показва " когато се натискат определени бутони
Възможни причини Коригиращо действие Текущото ниво на разрешение
е настроено на ниво, което не допуска използването на този бутон.
Симптом 6: Недостиг на мощност за отопляване на помещенията при ниски външни температури
Възможни причини Коригиращо действие Комплектът на нагревателя не
е активиран.
• Проверете на манометъра дали има достатъчно налягане на водата. Налягането на водата трябва да е >0,3 bar (водата е студена), >>0,3 bar (водата е гореща).
• Проверете дали манометърът не е повреден.
• Проверете дали разширителният съд не е повреден.
• Проверете дали настройката на предварителното налягане на разширителния съд е правилна (вижте "Регулиране на
предварителното налягане на разширителния съд" на страница 15).
Уверете се, че обемът на водата в инсталацията е под максимално допустимата стойност (вижте
"Проверка на обема на водата и предварителното налягане на разширителния съд" на страница 14).
Проверете правилната работа на предпазния вентил, като завъртите червения бутон върху вентила в посока, обратна на посоката на часовниковата стрелка:
• Ако не чувате тракащ звук, свържете се с Вашия местен дилър.
• В случай че водата продължава да изтича от модула, най­напред затворете спирателните вентили за входяща и за изходяща вода, след което се свържете с Вашия местен дилър.
nn
nn
Променете настройката на място "ниво на разрешение за достъп на потребителя" [0-00], вижте "Настройки на място" в ръководството за експлоатация.
Проверете дали е включена настройката на място [6-02] "статус на работата на комплекта на нагревателя", вижте "Настройки на място" в ръководството за експлоатация на вътрешното тяло.
",
Кодове за грешка
Когато се активира предпазно устройство, светодиодният индикатор на потребителския интерфейс ще мига и ще се покаже код за грешка.
В таблицата по-долу може да се намери списък на всички грешки и коригиращите действия.
Върнете предпазното устройство в начално състояние чрез натискане на бутона y.
В случай че тази процедура за връщане в начално състояние на предпазното устройство е неуспешна, свържете се с Вашия местен дилър.
Код за грешка
A1 Отказ за записване
A6 Неизправност на помпата
A9 Грешка на разширителния
AA Грешка на топлинния
AJ
C1
C4 Грешка на термистора за
C5 Грешка на термистора за
C9 Грешка на термистора за
CA Грешка на термистора за
CJ Грешка на термистора за
E1 Грешка на печатната платка
Причина за отказа Коригиращо действие
в паметта (грешка на EEPROM)
във водния кръг (M1P)
вентил за R410A (K1E)
предпазител на комплекта на нагревателя (ако е монтирана опцията за комплект нагревател)
Комплект нагревател, свързан към захранване по изгодна тарифа за kWh
Грешка на мощност
Лоша ACS комуникация
течен хладилен агент R410A (R3T)
бойлера за битова гореща вода (R2T)
обратната вода (R4T)
изходящата вода (R5T)
термостата на дистанционното управление
на компресора
Свържете се с Вашия местен дилър.
• Уверете се, че е възможна циркулация на водата (отворете всички вентили в кръга).
• Вкарайте принудително чиста вода през модула.
• Проверете кабелните съединения.
• Свържете се с Вашия местен дилър.
• Уверете се, че кръгът е пълен с вода (вътре няма никакъв въздух).
• Уверете се, че е възможна циркулация на водата (отворете всички вентили в кръга).
Уверете се, че комплектът на нагревателя е свързан към нормално захранване.
Свържете се с Вашия местен дилър.
Свържете се с Вашия местен дилър.
• Проверете кабелните съединения.
• Свържете се с Вашия местен дилър.
• Проверете кабелните съединения.
• Проверете дали опцията за бойлер за битова гореща вода е активирана (вижте настройка на място [6-00]).
• Свържете се с Вашия местен дилър.
• Проверете кабелните съединения.
• Свържете се с Вашия местен дилър.
• Проверете кабелните съединения.
• Свържете се с Вашия местен дилър.
Свържете се с Вашия местен дилър.
Свържете се с Вашия местен дилър.
EKHBRD011~016ABV1+Y1 + EKHBRD011~016ACV1+Y1
Вътрешно тяло за термопомпена система въздух-вода
4PW60970-1F – 2012.06
Инструкции за монтаж
40
Page 44
Код за грешка
E3 Грешка на високо налягане
E3 Грешка на топлинния
E4 Грешка на ниско налягане
E5 Активиране на претоварване
E9 Грешка на разширителния
F3 Грешка на температурата на
J3 Грешка на термистора за
J5 Грешка на термистора за
JA Грешка на датчика за високо
JC Грешка на датчика за ниско
L1 Грешка на инверторната
L4 Грешка на ребрения
L5 Грешка на инверторната
L8 Грешка на инверторната
L9 Грешка на инверторната
LC Проблем с комуникацията на
LH Грешка на конвертора Свържете се с Вашия местен
P1 Грешка на главната печатна
PJ Лоша комбинация на
Причина за отказа Коригиращо действие
(S1PH)
предпазител (Q2L)
(B1PL)
на компресора (M1C)
вентил за R134a (K2E)
нагнетяване
нагнетателната линия (R6T)
хладилен агент R134a
налягане на R134a (B1PH)
налягане на R134a (B1PL)
печатната платка на компресора
термистор
печатната платка на компресора
печатната платка на компресора
печатната платка на компресора
инвертора
платка на компресора
компонентите на инвертора
• Проверете кабелните съединения на външното тяло и на вътрешното тяло.
• Уверете се, че кръгът е пълен с вода (вътре няма въздух, напр. отворен ли е обезвъздушителният вентил?)
• Уверете се, че бойлерът за битова гореща вода е пълен с вода.
• Уверете се, че е възможна циркулация на водата (отворете всички вентили в кръга).
• Уверете се, че филтърът за вода не е запушен.
• Уверете се, че всички спирателни вентили за хладилния агент са отворени.
• Свържете се с Вашия местен дилър.
• Върнете топлинния предпазител в изходно състояние.
• Свържете се с Вашия местен дилър.
• Проверете кабелните съединения на външното тяло и на вътрешното тяло.
• Свържете се с Вашия местен дилър.
Свържете се с Вашия местен дилър.
• Проверете кабелните съединения.
• Свържете се с Вашия местен дилър.
Свържете се с Вашия местен дилър.
• Проверете кабелните съединения.
• Свържете се с Вашия местен дилър.
• Проверете кабелните съединения.
• Свържете се с Вашия местен дилър.
• Проверете кабелните съединения.
• Свържете се с Вашия местен дилър.
• Проверете кабелните съединения.
• Свържете се с Вашия местен дилър.
Свържете се с Вашия местен дилър.
• Проверете кабелните съединения.
• Свържете се с Вашия местен дилър.
Свържете се с Вашия местен дилър.
Свържете се с Вашия местен дилър.
Свържете се с Вашия местен дилър.
Свържете се с Вашия местен дилър.
дилър. Свържете се с Вашия местен
дилър. Свържете се с Вашия местен
дилър.
Код за грешка
Причина за отказа Коригиращо действие
U2 Грешка на захранването • Проверете кабелните
U4 Проблем с QA предаването Свържете се с Вашия местен
U5 Грешка на дистанционното
управление
UA Проблем с типа на свързване • Изчакайте, докато завърши
UC Грешка на дублиране
на адрес
UF Проблем с предаването
с външното тяло
UF Проблем с QA окабеляването Свържете се с Вашия местен
UH Грешка на адрес Свържете се с Вашия местен
съединения.
• Свържете се с Вашия местен дилър.
дилър. Свържете се с Вашия местен
дилър.
инициализацията между външното тяло и вътрешното тяло (изчакайте най-малко 12 минути след ВКЛ. на захранването).
• Свържете се с Вашия местен дилър.
Свържете се с Вашия местен дилър.
Свържете се с Вашия местен дилър.
дилър.
дилър.
Инструкции за монтаж
41
EKHBRD011~016ABV1+Y1 + EKHBRD011~016ACV1+Y1
Вътрешно тяло за термопомпена система въздух-вода
4PW60970-1F – 2012.06
Page 45
Спецификации на продукта
Технически спецификации
011 014 016
Номинална мощност
(kW)
Материал на корпуса Размери В x Ш x Д
(mm)
Те г л о
• с опаковката
• без опаковка
(kg)
(kg)
Съединения
• вход/изход на водата
• дренажен отвор за вода
• материал на спирателен вентил за вода
• течен хладилен агент
• газообразен хладилен агент
(mm)
(mm)
Разширителен съд
• вместимост
• максимално работно налягане
(l)
(bar)
(MWP)
Помпа
• тип
• брой скорости
Ниво на звуково налягане
(a)
Вътрешен обем на водата Предпазен вентил на водния кръг Работен диапазон – водна страна
(dBA)
(l)
(bar)
(°C)
Работен диапазон – външни температури
• отопление на помещенията
• битова гореща вода
(a) На 1 m пред модула (състояние на свободно поле): окръжаваща температура 7°C/6°C и зададена точка на отопление 55°C/65°C.
(°C)
(°C)
V1 Y1 V1 Y1 V1 Y1
11,2 11,2 14 14 16 16
Ламарина със защитно покритие Ламарина със защитно покритие Ламарина със защитно покритие
705 x 600 x 695 705 x 600 x 695 705 x 600 x 695
153 156 153 156 153 156 144 147 144 147 144 147
G 1" (вътрешна
резба)
изпускателен
вентил
G 1" (вътрешна
резба)
изпускателен
вентил
G 1" (вътрешна
резба)
изпускателен
вентил
G 1" (вътрешна
резба)
изпускателен
вентил
Месинг-CW 617N Месинг-CW 617N Месинг-CW 617N Месинг-CW 617N Месинг-CW 617N Месинг-CW 617N
Ø9,5 Ø9,5 Ø9,5 Ø9,5 Ø9,5 Ø9,5
Ø15,9 Ø15,9 Ø15,9 Ø15,9 Ø15,9 Ø15,9
12 12 12 12 12 12
444444
Постояннотоков
(DC) електро-
двигател
с инверторно
управление
Постояннотоков
(DC) електро-
двигател
с инверторно
управление
Постояннотоков
(DC) електро-
двигател
с инверторно
управление
Постояннотоков
(DC) електро-
двигател
с инверторно
управление
40 dBA 40 dBA 43 dBA 43 dBA 46 dBA 46 dBA
20 20 20 20 20 20
333333
25~80 25~80 25~80 25~80 25~80 25~80
–20~+20 –20~+20 –20~+20 –20~+20 –20~+20 –20~+20 –20~+35 –20~+35 –20~+35 –20~+35 –20~+35 –20~+35
G 1" (вътрешна
резба)
изпускателен
вентил
Постояннотоков
(DC) електро-
двигател
с инверторно
управление
G 1" (вътрешна
резба)
изпускателен
вентил
Постояннотоков
(DC) електро-
двигател
с инверторно
управление
Електрически спецификации
011 014 016
Фаза 1N~ 3N~ 1N~ 3N~ 1N~ 3N~ Честота
(Hz)
Диапазон на напрежението
• минимално
• максимално
(V)
(V)
Допустимо отклонение на напрежението –10%/+6% –10%/+6% –10%/+6% –10%/+6% –10%/+6% –10%/+6% Максимален работен ток Препоръчителен предпазител,
(A)
(A)
закупен от търговската мрежа
V1 Y1 V1 Y1 V1 Y1
50 50 50 50 50 50
220 380 220 380 220 380 240 415 240 415 240 415
22,5 12,5 23,8 12,5 23,8 12,5
25 16 25 16 25 16
EKHBRD011~016ABV1+Y1 + EKHBRD011~016ACV1+Y1
Вътрешно тяло за термопомпена система въздух-вода
4PW60970-1F – 2012.06
Инструкции за монтаж
42
Page 46
Приложение
Общ преглед и указания за пускането на модула
Отопление на помещенията
Натиснете
бутона b
Зададената точка на
температурата
започва да мига
"n"
Избрали сте режим на работа на термостата за стайна температура на дистанционното управление? [8-00]=1, по подразбиране (страница 27)
Не Не
Избрали сте схема B на режим на управление с множество зададени точки, включваща управление с функция стаен термостат на дистанционното управление? [7-02]=1 и ([7-03]=1 или/и [7-04]=1) (страница 27)
Празен дисплей
Да Да
Стайна
температура
Да
Стайна
температура
Какъв тип уред имате?
Натиснете бутона éb
Температура на външния
стаен термостат
Температура на външния
стаен термостат
"n"
Избрали сте ниво на разрешение 3 на дистанционното управление [0-00]=3 (страница 23)
Избрали сте режим на управление на изходящата вода [8-00]=0 (страница 27)
Да Избрали сте работа
на външен стаен термостат [6-01]=1 (страница 26)
Не
Да Избрали сте схема B
на режим на управление с множество зададени точки, включваща външен стаен термостат [7-02]=1 и ([7-03]=1 или/и [7-04]=1) [6-01]=1 (страница 27)
Не
Избрали сте автоматично управление на изходящата вода (страница 25)
Стойност на
промяна
[A-03]
или/и
[A-04]
Температур а на водата
Натиснете
ВКЛ./ИЗКЛ.
[A-03] или/и [A-04]
Да Избрали сте схема A
на режим на управление с множество зададени точки [7-02]=0 и ([7-03]=1 или/и [7-04]=1) (страница 27)
Инструкции за монтаж
43
EKHBRD011~016ABV1+Y1 + EKHBRD011~016ACV1+Y1
Вътрешно тяло за термопомпена система въздух-вода
4PW60970-1F – 2012.06
Page 47
Какъв тип уред имате?
▼▼ ▼
Подово отопление Радиатор
Висока температура?
Не Автоматична
65°C Автоматични
▼▼▼▼
ΔT: 5°C [A-02]
▼▼▼▼
Автоматична температура на изходящата вода?
Да Да Да Да
▼▼ ▼▼ ▼▼ ▼▼
Автоматични настройки на изходящата вода [3-00]=–10 [3-01]=15 [3-02]=40 [3-03]=25
Да
ΔT: 10°C [A-02]
стойност по
подразбиране
Не Автоматична
температура на изходящата вода?
35°C Автоматични
настройки на изходящата вода [3-00]=–10 [3-01]=15 [3-02]=70 [3-03]=45
Вентилаторен
конвектор
Не
ΔT: 5°C [A-02] ΔT: 5°C [A-02]
температура на изходящата вода?
настройки на изходящата вода [3-00]=–10 [3-01]=15 [3-02]=55 [3-03]=40
Не Автоматична
температура на изходящата вода?
50°C Автоматични
настройки на изходящата вода [3-00]=–10 [3-01]=15 [3-02]=50 [3-03]=35
Не
45°C
EKHBRD011~016ABV1+Y1 + EKHBRD011~016ACV1+Y1
Вътрешно тяло за термопомпена система въздух-вода
4PW60970-1F – 2012.06
Инструкции за монтаж
44
Page 48
Загряване на вода за битови нужди
Да Работа
Функция съхраняване
Зададена точка на автоматично
съхраняване [b-02]?
Да Не
Автоматично дневно
предварително програмиране?
Да
Функция автоматично съхраняване (по подразбиране)
в режим
на съхра-
няване?
Зададена точка на съхраняване [b-03]
Функция програмирано съхраняване
Да
Нормален режим на
битова гореща вода?
Не Принудителна работа
Функция повторно подгряване
Минимална температура на повторно подгряване [b-00] Максимална температура на повторно подгряване [b-01]
Натиснете бутона w
Разрешено повторно подгряване, иконатаw се вижда непрекъснато
Не
Да Не
Функция дезинфекция [4-00] (по подразбиране)
Зададена точка на дезинфекция [5-00]
Време на забавяне на дезинфекцията [5-01] Не
Избор на ден [4-01]
Автоматична?
Функция автоматично съхраняване
Зададена точка
на автоматично
съхраняване
[b-02]? Да
Не
Зададена точка на съхраняване [b-03]
Да
Достатъчно
гореща вода?
Не
Активно ежедневно съхраняване през деня [1-02]
Изберете начален час [1-03]
Автоматично ежедневно съхраняване през деня
Автоматично ежедневно съхраняване през нощта [1-00] и [1-01]
Натиснете бутона p
Ще се появи иконата p, битова гореща вода ще се произвежда при следващото програмирано действие.
Програмирана битова гореща вода
Индивидуално изготвена програма за битова гореща вода
Натиснете
бутона w (*)
Забранено повторно подгряване, иконата w не се вижда
(*) Не е възможно да видите, кога се произвежда действителната битова гореща вода. Ако искате да забраните функцията повторно подгряване, а в същото време да се произвежда битова гореща вода в режим повторно подгряване, трябва да натиснете 2 пъти бутона w; 1 път, за да спрете текущия режим на повторно подгряване на битова гореща вода, и 1 път, за да спрете разрешаването на повторно подгряване.
Избор на час [4-02] Натиснете
Функцията дезинфекция ще работи в зависимост от заявка от настройките Иконата w ще започне да мига на интервал от 0,5 секунди
Натиснете
бутона w
Текущият режим на дезинфекция ще спре, но се рестартира следващото програмирано действие. Иконата w ще се върне към предходното си състояние.
бутон w за
5 секунди.
Производството на битова гореща вода ще започне веднага Иконата w ще започне да мига на интервал от 1 секунда
Натиснете
бутона w
Производството на битова гореща вода ще спре. Иконата w ще се върне към предходното си състояние.
Когато се произвежда битова гореща вода, иконата w ще мига (на интервал от 1 секунда)
Стоп
Стоп и рестартиране
Разрешаване/забраняване
Инструкции за монтаж
45
Натиснете
бутона w
Текущият режим на битова гореща вода ще спре, но се рестартира следващото програмирано действие. Иконата w ще се върне към предходното си състояние.
EKHBRD011~016ABV1+Y1 + EKHBRD011~016ACV1+Y1
Вътрешно тяло за термопомпена система въздух-вода
4PW60970-1F – 2012.06
Page 49
Едновременна нужда от отопление на помещенията и загряване на вода за битови нужди
Едновременна
заявка за отопление на помещенията
и загряване на вода за битови
нужди?
Да (1)
Производството на
битова гореща вода
ще стартира.
Температурата на
битовата гореща
вода е достигнала
A=минимум
([b-01]; 55°C)?
Да
Управление на
изходящата вода?
Не
Управление на външния стаен
термостат?
Не
Не
Не Производството на
Да
Да
Нормален режим
на отопление на
помещенията или
загряване на вода за
битови нужди
битова гореща вода
ще продължи без
ограничение във времето, докато
се достигне A.
Достигната зададена
точка на
съхраняване
[b-03]? (*)
Да Да (2)
Работата ще се
превключи в режим
на отопление на
помещенията
Не Изминали ли са
оттогава
(30 минути),
таймер
[d-01]? (1)
Работата ще се
превключи
в режим на отопление на помещенията
Не Работата ще
продължи
в режим на
битова гореща
вода
Изминали ли са
оттогава
(15 минути),
таймер
[d-02]? (2)
Да
Управление на стайния
термостат на
дистанционното
управление
(1) са във връзка един със друг (2) са във връзка един със друг (*) Зададената точка на съхраняване може да бъде автоматична стойност, ако [b-02]=1
Достигната зададена
точка на
съхраняване
[b-03]? (*)
Да Да Не
Работата ще се
превключи в режим
на отопление на
помещенията
Не
Стайната
температура
–3°C?
<T
set
Не Работата в режим
Не Изминали ли са
на отопление на
помещенията ще
продължи,
докато таймерът
свърши
оттогава
(30 минути),
таймер [d-01]? (1)
Работата ще
продължи в
режим на битова
гореща вода
Не
Изминали ли са
оттогава
(10 минути),
таймер [d-00]? (1)
Да (2)
Да
Работата ще се
превключи
в режим на отопление на помещенията
Да (2) Работата
Изминали ли са
оттогава
(15 минути),
таймер [d-02]? (2)
Не
в режим на
отопление на
помещенията ще
продължи,
докато таймерът
свърши
EKHBRD011~016ABV1+Y1 + EKHBRD011~016ACV1+Y1
Вътрешно тяло за термопомпена система въздух-вода
4PW60970-1F – 2012.06
Инструкции за монтаж
46
Page 50
Page 51
5
V1 Y1
5
Page 52
4PW60970-1F 2012.06
Copyright 2010 Daikin
Loading...