deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
m
o
x
r
17
18
19
20
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
19
20
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
b
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:22atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
16
17
18
19
20
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
23
24
25
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.
01
02
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
21
22
23
24
25
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
14
15
16
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.07√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
05
06
и оценено
z późniejszymi poprawkami.
Directivelor, cu amendamentele respective.
съгласно
<A>
17
18
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
08
09
.
<B>
положително от
както е изложено в
Cертификата <C>
21 Забележка *
, pozytywną opinią
igazolta a megfelelést,
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
a(z)
zgodnie z dokumentacją
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
Low Voltage 2006/95/EC
enligt
<B>
og gjennom positiv
Machinery 98/37/EC (till 29/12/2009)
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
DAIKIN.TCF.025C17/04-2009
KEMA (NB0344)
2082543.0551-QUA/EMC
<A>
<B>
<C>
v
<B>
<B>
.
pozitīvajam
<C> Sertifikasına
<B>
.
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
.
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
un atbilstoši
<A>
<A>
Sertifikatą <C>
pagal
kaip nustatyta
kā norādīts
22 Pastaba *
23 Piezīmes *
.
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
.
<A>
în conformitate cu
Świadectwem <C>
i
<B>
de
<B>
aşa cum este stabilit în
Notă *
18
on
.
<B>
ja jotka
mukaisesti.
<A>
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
Sertifikaatin <C>
bedømmelse av
hyväksynyt
jotka on esitetty asiakirjassa
tarafından olumlu olarak
<B>
osvedčením <C>
‘da belirtildiği gibi ve
vērtējumam saskaņā ar
v
<B>
in odobreno s strani
<A>
kot je določeno v
19 Opomba *
v
<B>
a pozitivně zjištěno
<A>
jak bylo uvedeno v
değerlendirildiği gibi.
súlade s
ako bolo uvedené v
<A>
göre
*
Not
24 Poznámka *
25
.
ja heaks
<A>
sertifikaadile <C>
.
järgi vastavalt
certifikatom <C>
<B>
kiidetud
nagu on näidatud dokumendis
skladu s
*
20 Märkus
.
.
i pozitivno ocijenjeno od
Certifikatu <C>
<A>
prema
osvědčením <C>
<B>
souladu s
strane
kako je izloženo u
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
u
q
s
n
j
c
y
09
10
11
12
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
a
d
f
l
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
h
13
14
15
16
la declaración:
referencia
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
01
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
LÄS DESSA INSTRUKTIONER NOGGRANT FÖRE
INSTALLATIONEN. SPARA MANUALEN PÅ
LÄTTILLGÄNGLIG PLATS FÖR FRAMTIDA BRUK SOM
REFERENS.
FELAKTIG INSTALLATION ELLER ANSLUTNING AV
UTRUSTNING ELLER TILLBEHÖR KAN ORSAKA
ELEKTRISK CHOCK, KORTSLUTNING, LÄCKAGE,
BRAND ELLER ANNAN SKADA PÅ UTRUSTNINGEN.
ANVÄND ENDAST TILLBEHÖR FRÅN DAIKIN SOM ÄR
SPECIELLT TILLVERKADE FÖR ATT ANVÄNDAS MED
UTRUSTNINGEN. LÅT EN YRKESMAN INSTALLERA
DEM.
ALLA AKTIVITETER SOM BESKRIVS I DEN HÄR
HANDBOKEN SKA UTFÖRAS AV EN LICENSIERAD
TEKNIKER.
VAR NOGA MED ATT BÄRA FULLGOD PERSONLIG
SKYDDSUTRUSTNING (SKYDDSHANDSKAR, SKYDDSGLASÖGON O.S.V.) VID INSTALLATION, UNDERHÅLL
ELLER SERVICE PÅ ENHETEN.
OM DU HAR FRÅGOR ANGÅENDE INSTALLATIONSFÖRFARANDET ELLER ANVÄNDNINGEN TAR DU KONTAKT MED NÄRMASTE DAIKIN-ÅTERFÖRSÄLJARE
FÖR RÅD OCH INFORMATION.
DEN ENHET SOM BESKRIVS I DENNA HANDBOK ÄR
AVSEDD ENDAST FÖR INOMHUSINSTALLATION OCH
FÖR OMGIVNINGSTEMPERATURER PÅ 5°C~35°C.
Den engelska texten är originalinstruktionerna. Övriga språk är
översättningar av originalinstruktionerna.
I
NTRODUKTION
Allmän information
Ta ck för att du köpte den här Daikin-inomhusenheten.
Enheten utgör inomhusdelen av luft till vatten-värmepumparna
ERSQ eller ERRQ. Enheten är konstruerad för stående golvmontering inomhus och används för värmetillämpningar. Enheten
kan kombineras med uppvärmningsradiatorer (anskaffas lokalt) och
en EKHTS*-varmvattentank (tillval).
En fjärrkontroll med rumstermostatfunktion medföljer enheten för
styrning av anläggningen.
OBS!
Hushållsvarmvattentank (tillval)
En EKHTS*-hushållsvarmvattentank (tillval) kan anslutas till
inomhusenheten. Hushållsvarmvattentanken finns tillgänglig med två
olika vattenkapaciteter: 200 och 260 liter.
Mer information finns i installationshandboken för hushållsvarmvattenberedaren.
Fjärrkontroll (tillval)
En sekundär EKRUAHTA-fjärrkontroll (med rumstermostatfunktion –
tillval) kan anslutas till inomhusenheten. Syftet är att ge möjlighet för
installation av standardfjärrkontrollen nära enheten (av serviceskäl)
och installation av en annan fjärrkontroll på en annan plats (t.ex.
vardagsrummet) för styrning av installationen.
Se "Installation av fjärrkontrollen" på sid 15 för mer information.
En EKHBRD-inomhusenhet kan endast anslutas till en
utomhusenhet i ERSQ- eller ERRQ-enhet.
Installationshandbok
1
Inomhusenhet för luft/vatten-värmepumpsystem
EKHBRD011~016AAV1+Y1
4PW54465-1A
Rumstermostat (tillval)
Som tillval kan en rumstermostat i serien EKRTR eller EKRTW
anslutas till inomhusenheten.
Mer information finns i installationshandboken för rumstermostaten.
Om detta tillval installeras är det inte möjligt att använda
fjärrkontrollens termostatfunktion.
Typexempel
Exemplen nedan är endast avsedda som illustration.
Tillämpning 1
Uppvärmning och varmvattenberedning med en enskild fjärrkontroll
installerad i vardagsrummet.
Digitalt I/O-kretskort (indata/utdata – tillval)
Ett extra digitalt EKRP1HBA I/O-kretskort kan anslutas till inomhusenheten och användas för att fjärrövervaka systemet. Detta
adresskort har 3 spänningsfria utdatasignaler.
I bruksanvisningen för inomhusenheten och det digitala I/Okretskortet finns mer information.
Se kopplingsschemat för anslutning av kretskortet till enheten.
Kretskort för behovsstyrning (tillval)
Ett kretskort för behovsstyrning EKRP1AHTA (tillval) kan anslutas till
inomhusenheten. Det här kretskortet behövs när Daikin rumstermostaten EKRTR eller EKRTW installeras eller när flera
börvärdesstyrning används, och ger kommunikation med
inomhusenheten.
Mer information finns i installationshandboken för kretskortet för
behovsstyrning.
Se kopplingsschemat för anslutning av kretskortet till enheten.
Den här handbokens omfattning
I den här installationshandboken beskrivs procedurer för hantering,
installation och anslutning av alla inomhusenheter av modellen
EKHBRD.
OBS!
Installation av värmepumpen ERSQ eller ERRQ
utomhus beskrivs i installationshandboken för
utomhusenheten.
Användning av inomhusenheten beskrivs i bruksanvisningen för inomhusenheten.
(a) För exakta värden, se "Enhetsspecifikationer" på sid 35.
(a)
A B
C1
771013431212 21
6
M
11
8
5
1
Utomhusenhet
2
Inomhusenhet
3
Ködmediumvärmeväxlare
4
Vattenvärmeväxlare
5
Kompressor
6
Pump
7
Avstängningsventil
8
Motorstyrd 3-vägsventil
(tillval)
9Hushållsvarmvattentank
(tillval)
10
Kollektor (anskaffas lokalt)
11
Radiator (anskaffas lokalt)
12
Elektronisk
expansionsventil
13
Förbikopplingsventil
(anskaffas lokalt)
C1
Fjärrkontroll
AInstallationsplats
BVardagsrum
Fjärrkontrollen ger omedelbar återkoppling till inomhusenheten och
ger därmed en smart matchning av enhetens prestanda till behovet
av uppvärmning. På det här viset behöver enheten inte
startas/stoppas ofta och det blir inga stora temperaturfluktuationer i
de rum som ska värmas upp. Den här fjärrkontrollen har också en
smart logikfunktion som styr det kombinerade uppvärmningen och
behovsvarmvattenberedningen (t.ex. om rumstemperaturen faller
mer än 3°C vid varmvattenberedning kommer enheten automatiskt
att återgå till uppvärmning). Det finns ingen fjärrkontroll nära
enheten. Vid underhållsarbete kan en extra fjärrkontroll anslutas av
servicepersonal.
9
EKHBRD011~016AAV1+Y1
Inomhusenhet för luft/vatten-värmepumpsystem
4PW54465-1A
Installationshandbok
2
Tillämpning 2
Uppvärmning och varmvattenberedning med en enskild fjärrkontroll
installerad med enheten, och en andra fjärrkontroll installerad i
vardagsrummet.
Tillämpning 3
Uppvärmning och varmvattenberedning med en enskild fjärrkontroll
installerad med enheten, och den externa rumstermostaten
installerad i vardagsrummet.
Fjärrkontrollen ger omedelbar återkoppling till inomhusenheten och
ger därmed en smart matchning av enhetens prestanda till behovet
av uppvärmning. På det här viset behöver enheten inte
startas/stoppas ofta och det blir inga stora temperaturfluktuationer i
de rum som ska värmas upp. Den här fjärrkontrollen har också en
smart logikfunktion som styr det kombinerade uppvärmningen och
behovsvarmvattenberedningen (t.ex. om rumstemperaturen faller
mer än 3°C vid varmvattenberedning kommer enheten automatiskt
att återgå till uppvärmning). Huvudfjärrkontrollen (C1) installeras i
vardagsrummet och har tillgång till alla inställningar (master). Den
andra fjärrkontrollen (C2) kan inte få tillgång till schema- och
parameterinställningar (slav).
MasterSlav
Drift PÅ/AV
Hushållsvarmvattenberedning PÅ/AV
Inställning av utvattentemperatur
Inställning av rumstemperatur
Tyst läge PÅ/AV
Väderberoende temperaturinställningsdrift
PÅ/AV
Ställa in klockan
Programmera programtimern
Drift med programtimer PÅ/AV
Inställningar
Felkodsvisning
Provkörning
Rumstermostatfunktion
Kan användasKan användas
Kan användasKan användas
Kan användasKan användas
Kan användasKan användas
Kan användasKan användas
Kan användasKan användas
Kan användasKan användas
Kan användas
Kan användas
Kan användas
Kan användasKan användas
Kan användasKan användas
Kan användas
—
—
—
—
Som tillval kan en Daikin-rumstermostat i serien EKRTR
eller EKRTW anslutas till Daikin-systemet. Daikin kan inte
garantera varken korrekt drift eller ett pålitligt system om
en annan termostat används. Därför kan Daikin inte
utfärda några garantier för systemet i sådana fall.
Det finns bara en rumstermostat med på/av-styrning. Det finns ingen
smart logikfunktion för uppvärmning. Varmvattenberedningen utförs
enligt minimum- och maximum-timerdrift.
Se kapitlet "Elektrisk ledningsdragning" på sid 13 om anslutning av
master- och slavefjärrkontroll.
Installationshandbok
3
Inomhusenhet för luft/vatten-värmepumpsystem
EKHBRD011~016AAV1+Y1
4PW54465-1A
Tillämpning 4
Uppvärmningen görs via golvvärmeslingor. För golvvärmetillämpningar i kombination med radiatorer är vattentemperaturen
från Daikin-systemet för hög. Därför krävs en temperaturreduceringsenhet (anskaffas lokalt) för att sänka vattentemperaturen
(varmvattnet blandas med kallvatten för att sänka temperaturen).
Styrningen av denna lokalt anskaffade funktion görs inte av
värmepumpsystemet. Installatören är ansvarig för drift och
konfiguration av den lokalt anskaffade vattenkretsen. Daikin erbjuder
endast möjligheten att ha flera börvärden vid begäran.
Mönster A
Varmvattentanken är installerad parallellt med
blandningsstationerna. Detta möjliggör drift av enheten med samtidig
uppvärmning och varmvattenberedning. Installatören är ansvarig för
balansering av vattendistributionen.
C1
Mönster B
Varmvattentanken är installerad i en separat krets (med en
3-vägsventil) från temperaturreduceringsenheterna. Denna konfiguration tillåter inte samtidig uppvärmning och varmvattenberedning.
Se kapitlet "Börvärdesstyrning" på sid 27 för mer information om
konfiguration av systemet.
EKHBRD011~016AAV1+Y1
Inomhusenhet för luft/vatten-värmepumpsystem
4PW54465-1A
Installationshandbok
4
Tillämpning 5
Uppvärmning med en hjälppanna (omväxlande drift)
Uppvärmning med antingen Daikin-inomhusenheten eller en
hjälppanna ansluten till systemet. En hjälpkontakt bestämmer om
EKHBRD*-inomhusenheten eller pannan ska användas. Denna
hjälpkontakt kan t.ex. vara en utomhustermostat, en tariffkontakt, en
manuell kontakt o.s.v.
Tvåvärdig drift är endast möjlig för uppvärmning, inte för varmvattenberedning. Hushållsvarmvatten tas från hushållsvarmvattentanken
som är ansluten till Daikin-inomhusenheten.
Hjälppannan måste integreras i rörledningen och i kabeldragningen
enligt illustrationerna nedan.
■Kontrollera att pannan och integrering av pannan i
systemet görs i enlighet med relevanta europeiska
och nationella föreskrifter.
■Daikin kan inte hållas ansvariga för felaktigheter eller
osäkra situationer i pannsystemet.
Boiler thermostatTe r mostat, panna
CHjälpkontakt (normalt stängd)
thTe r mostat endast för uppvärmning
K1AHjälprelä för aktivering av EKHBRD*-enheten
K2AHjälprelä för aktivering av panna (anskaffas lokalt)
/Boiler
N
C
K1A
K2A
(anskaffas lokalt)
A8P
123 54
K1A
Boiler
thermostat
X
K2A
Y
Drift
När rumstermostaten (th) slår till driftssätts antingen EKHBRD*enheten eller pannan, beroende på positionen för hjälpkontakten (C).
OBS!
■Kontrollera att hjälpkontakten (C) har tillräcklig
differential eller tidsfördröjning så att ständig
växling mellan EKHBRD*-enheten och pannan
kan undvikas. Om hjälpkontakten (C) är en
utomhustermostat ska du se till att denna är
installerad i skuggan, så att den inte påverkas av
direkt solljus.
Ständig växling kan orsaka korrosion i pannan vid
ett tidigt stadium. Kontakta tillverkaren av pannan.
■Vid uppvärmning med EKHBRD* kommer
enheten att köras för att uppnå önskad
utvattentemperatur enligt användargränssnittets
inställning. Vid väderberoende drift bestäms
vattentemperaturen automatiskt beroende på
utomhustemperaturen.
Vid uppvärmning med pannan kommer pannan
att köras för att uppnå önskad utvattentemperatur
enligt inställningen på pannans styrenhet.
Ange aldrig ett högre börvärde för utvattentemperaturen på pannans styrenhet än 80°C.
Kontrollera att returvattnet till EKHBRD*-värmeväxlaren
aldrig överstiger 80°C.
Ange därför aldrig utvattentemperaturens börvärde på
pannan till över 80°C och installera vid behov en aquastat-
(a)
-ventil på returvattenflödet för EKHBRD*-enheten.
Kontrollera att backventilerna (anskaffas lokalt) är korrekt
installerade i systemet.
Kontrollera att rumstermostaten (th) inte ofta stängs/sätts
på.
Daikin kan inte hållas ansvariga för några skador som
uppstår om denna regel inte följs.
(a) Aquastat-ventilen måste ställas in på 80°C och måste användas för att stänga
returvattenflödet till enheten när den uppmätta temperaturen överstiger 80°C.
När temperaturen faller till en lägre nivå ska aquastat-ventilen öppna
returvattenflödet till EKHBRD*-enheten igen.
Installationshandbok
5
Inomhusenhet för luft/vatten-värmepumpsystem
EKHBRD011~016AAV1+Y1
4PW54465-1A
TILLBEHÖR
Tillbehör som medföljer enheten
(Se bild 1)
1Installationshandbok
2Användarhandbok
3Instruktion för uppackning
4Kopplingsschema
5Användargränssnittspaket (fjärrkontroll, 4 fästskruvar,
2 pluggar)
6Fästskruvar för topplåt
7Fästskruvar för ljudbottenplåt
8Krans (liten)
9Krans (stor)
10Isolering för topplåt
11Paket för lyftning av enheten (2 plåtar, 3 skruvar)
12Paket för köldmediumröranslutning (4 rördelar, 2 skruvar,
2 klämmor)
ÖVERSIKTÖVERINOMHUSENHETEN
Huvudkomponenter
162213
82
711232314
21
10
5202419171829 7
2
15123
216
1.Luftningsventil
Återstående luft i vattenkretsen tas automatiskt bort via
luftningsventilen.
2.Temperatursensorer (termistorer)
Temperatursensorer kontrollerar vatten- och köldmedium-
temperaturen vid olika punkter i kretsen.
3.Kopplingsdosa
Kopplingsboxen innehåller inomhusenhetens huvudsakliga
elektronik- och elkomponenter.
4.Värmeväxlare
5.Köldmediumvätskeanslutning R410A
6.Köldmediumgasanslutning R410A
7.Avstängningsventiler
Avstängningsventilerna på anslutningen för in- och
utloppsvatten möjliggör isolering av inomhusenhetens
vattenkrets från husets vattenkrets. Detta möjliggör dränering
och byte av filter på inomhusenheten.
8.Anslutning för inloppsvatten
9.Anslutning för utloppsvatten
10. Dräneringsventil
11. Vattenfilter
Vattenfiltret renar vattnet från smuts för att förhindra skador på
pumpen eller blockering i förångaren. Vattenfiltret måste
rengöras regelbundet. Se "Underhållsarbeten" på sid 32.
12. Expansionskärl (12 l)
Med dräneringsventilen för expansionskärlet kan återstående
vatten i expansionskärlet tömmas efter dränering med
dräneringsventilen.
13. Manometer
Manometern möjliggör avläsning av vattentrycket i
vattenkretsen.
14. Pump
Pumpen cirkulerar vattnet i vattenkretsen.
15. Övertrycksventil
Övertrycksventilen förhindrar för högt vattentryck i vattenkretsen
genom att öppna vid 3 bar och släppa ut en viss vattenmängd.
16. Serviceportar R134a
17. Kompressor
18. Ackumulator
19. 3-vägsventil
Den motorstyrda 3-vägsventilen styr om vattenutloppet används
för uppvärmning eller varmvattenberedning.
20. 4-vägsventil
21. 2-vägsventil
22. Te rmiskt skydd
23. Elektronisk expansionsventil
EKHBRD011~016AAV1+Y1
Inomhusenhet för luft/vatten-värmepumpsystem
4PW54465-1A
Installationshandbok
6
Huvudkomponenter i kopplingsboxen
V1-enhetstyper (1-fas)
1115 912 181716226107
8
19
16
13
21
14
1
2
3
16
12. Kopplingsplint X2M
Kopplingsplint för lokal kabeldragning av växelströmsanslutningar.
13. Likströmskontakt X1Y
14. Pumpkontakt X2Y
15. Växelströmskontakt X3Y
16. Kabeldragskydd
Kabeldragskydden möjliggör fastsättning av lokal kabeldragning
för att minska dragbelastning på kablarna.
17. Införing av strömkablage
18. Införing av lokalt växelströmskablage
19. Införing av lokalt likströmskablage
20. Införing av kompressorkabel
21. Gränssnittsrelä K1A
22. Kabeldragningsbryggor
23. Säkring F1 (endast Y1)
24. Säkring F2 (endast Y1)
OBS!
Det elektriska kopplingsschemat finns på insidan av
kopplingsboxens lucka.
21Te r miskt skydd (Q2L)
22Högtrycksbrytare (S1PH)
24Lågtryckssensor (B1PL)
25Utloppstermistor (R6T)
12
15 17
19
10
M
(anskaffas lokalt)
vatteninloppet
vattenutloppet4Ackumulator
16
Installationshandbok
7
Inomhusenhet för luft/vatten-värmepumpsystem
EKHBRD011~016AAV1+Y1
4PW54465-1A
INSTALLATIONAVINOMHUSENHETEN
Dimensioner och serviceutrymme
Välja plats för installationen
OBS!
Enheten ska placeras inomhus på en plats som uppfyller följande
krav:
■Installationsplatsen är frostfri.
■Det finns tillräckligt med utrymme runt enheten för service-
■Det finns tillräckligt med utrymme runt enheten för tillräcklig
■Det finns en förberedelse för övertrycksventilens utlopp.
■Det finns ingen brandrisk på grund av läckage av brandfarlig
■Utrustningen är inte avsedd för användning i en potentiellt
■Alla rörlängder och distanser måste beaktas.
■Se till att vidta tillräckliga åtgärder för att förhindra
att inomhusenheten används som boplats för
smådjur.
■Smådjur som kommer i kontakt med strömförande
komponenter kan orsaka fel, rökutveckling eller
eldsvåda. Ge kunden instruktioner om att hålla
området omkring enheten rent.
arbeten. (Se bild 2).
luftcirkulation.
gas.
explosiv miljö.
Krav Värde
Största tillåtna köldmediumrörlängd mellan utomhusoch inomhusenheterna
Minsta nödvändiga köldmediumrörlängd mellan
utomhus- och inomhusenheterna
Största tillåtna höjdskillnad mellan utomhus- och
inomhusenheterna
Maximalt tillåtet avstånd mellan varmvattentanken
och inomhusenheten (endast för installationer med
varmvattentank).
50 m
3 m
30 m
10 m
Måttenhet: mm
Enhetens dimensioner, se bild 4
1Gasröranslutning9Avstängningsventil
2Vätskeröranslutning10Vattenfilter
3Serviceport11Anslutning för inloppsvatten
4Manometer12Anslutning för utloppsvatten
5Övertrycksventil13Förstansade hål för elkablage
6Övertrycksventil för
flexibel slang
7Dräneringsventil för
vattenkrets
8Luftningsventil
14Förstansade hål för
köldmediumrör
15Förstansade hål för vattenrör
16Nivåjusteringsfötter
Nödvändigt serviceutrymme, se bild 2
ANödvändigt utrymme för demontering av kopplingsbox
BVänsterinstallation (sett uppifrån)
CHögerinstallation (sett uppifrån)
DNödvändigt utrymme för kabeldragning (vid högerinstallation)
Inspektion och skötsel av enheten
■Vid leverans skall enheten kontrolleras och eventuella påträffade
skador skall omedelbart rapporteras till transportbolagets
representant.
■Placera enheten så nära installationsplatsen som möjligt innan
den packas upp från originalförpackningen för att skydda den
från transportskador.
■Packa upp inomhusenheten helt enligt instruktionerna på
uppackningsinstruktionsbladet.
■Kontrollera om alla inomhusenhetens tillbehör (se "Tillbehör" på
sid 6) finns med.
OBS!
Om en hushållsvarmvattentank (tillval) används vid
installationen kan du läsa mer i installationshandboken
för varmvattentanken.
■Installera inte enheten på platser som ofta används som
arbetsplats:
Vid byggarbeten (t.ex. slipning) där mycket damm skapas måste
enheten täckas över.
■Installera inte enheten på platser med hög luftfuktighet (t.ex.
badrum) (maximal luftfuktighet (RH) = 85 %).
■Om ljudet mäts vid faktiska installationsförhållanden kommer det
uppmätta värdet att vara högre än ljudtrycksnivån som anges i
"Enhetsspecifikationer" på sid 35 på grund av omgivande buller
och ljudreflektioner. Välj installationsplatsen med noggrannhet
och installera inte i en ljudkänslig miljö (t.ex. ett vardagsrum eller
sovrum).
■Var noga med att en eventuell vattenläcka inte kan orsaka några
skador på installationsutrymmet och omgivningarna.
■Fundamentet måste vara kraftigt nog att klara av enhetens vikt
(enheten och den helt fyllda varmvattentanken (tillval) om denna
är installerad ovanpå enheten).
Golvet ska vara plant för att förhindra vibrationer och buller och
vara tillräckligt stabilt särskilt när varmvattentanken (tillval) är
monterad ovanpå enheten.
■Placera inga föremål eller utrustning ovanpå enheten
(topplattan).
■Klättra inte på enheten och sitt eller stå inte på den.
■Var noga med att vidta tillräckliga försiktighetsåtgärder, enligt
relevanta lokala och nationella föreskrifter, i händelse av ett
köldmediumläckage.
Installera inomhusenheten
OBS!
■För anslutning av rör och kablar finns utstansade hål på
Information om installation av utomhusenheten finns i
installationshandboken för utomhusenheten.
enhetens baksida.
■Det finns utstansade hål förberedda på enhetens
båda sidor. Var noga med att slå ut rätt
utstansade hål beroende på installationsplats.
■Köldmediumrör och vattenrör måste föras in
genom olika utstansade hål.
■Elkablage måste alltid föras in i enheten genom
de utstansade hålen på enhetens vänstersida (se
bild 4).
■ När du ska slå ut ett hål slår du på det med en hammare.
■ När elkablar eller rör förs genom de utstansade hålen ska
alla grader först tas bort från hålens kanter.
EKHBRD011~016AAV1+Y1
Inomhusenhet för luft/vatten-värmepumpsystem
4PW54465-1A
Installationshandbok
8
■ Installera kransarna (tillbehör) runt de utstansade hålen för
att förhindra skador.
1234
1Utstansat hål3Krans
2Grad4Kitt eller
isoleringsmaterial
(anskaffas lokalt)
■Se till att enheten står plant och
stabilt med hjälp av nivåjusteringsfötterna.
■Stäng ljudpaneler och dekorpaneler som finns på väggsidan och
för vilka fixering inte är möjlig sedan enheten är placerad på sin
slutliga plats.
■Fäst ljudbottenremsorna på enhetens båda sidor med lämpliga
skruvar.
1
3
3
1
■För in de flexibla rören genom de utstansade hålen.
■Utför rördragningen enligt kapitlet "Rördragning" på sid 10.
■Fyll systemet med vatten enligt beskrivningen i kapitlet
"Påfyllningsvatten" på sid 12.
■Utför kabeldragningen enligt beskrivningen i kapitlet "Elektrisk
ledningsdragning" på sid 13.
■För att täta höljet helt ska du försegla de utstansade hålen med
kitt eller isoleringsmaterial (åtgärdas på plats).
■Utför kontroller före drift enligt beskrivningen i kapitlet "Start och
konfiguration" på sid 17.
■Stäng enheten
■ Placera ljudbottenplåten på undersidan av enheten och fäst
den med lämpliga skruvar.
■ Fäst frontpanelen och återstående sidodekorpaneler på
enheten med lämpliga skruvar.
■ Fäst toppanelen på enheten med lämpliga skruvar.
4x
3
2
2
0 mm
■
Standardinstallationsplats för hushållsvarmvattenberedaren som tillval är ovanpå inomhusenheten.
Om det tillgängliga serviceutrymmet till vänster eller
höger är begränsat bör du noga först överväga alla
installationssteg för tankmodulen.
■Placera enheten på lämplig installationsplats.
Enhetens vikt är cirka 145 kg. Minst två personer
krävs för att lyfta enheten.
Använd plåtarna som medföljer enheten för att lyfta
den.
■Skär av buntbanden för att lossa de flexibla rören.
2x
2
1
2x2x
■ Montera topplåtens isolering (tillbehör) på insidan av
toppdekorpanelen enligt bilden nedan.
BA
5 mm
Installationshandbok
9
Inomhusenhet för luft/vatten-värmepumpsystem
EKHBRD011~016AAV1+Y1
4PW54465-1A
■ Fäst toppdekorpanelen på enhetens ovansida med lämpliga
skruvar. Om en hushållsvarmvattentank (tillval) är installerad,
se installationshandboken för varmvattentanken.
BA
2x
■När flänsmuttern ansluts ska flänsens insida smörjas med etereller esterolja. Dra sedan åt muttern 3 eller 4 varv för hand innan
den dras fast.
■När du lossar en kragmutter ska du alltid använda två
skiftnycklar tillsammans.
När du ansluter rören ska du alltid använda en skiftnyckel och
en momentnyckel tillsammans vid åtdragning av kragmuttern för
att förhindra sprickor i flänsen, och resulterande läckor.
RÖRDRAGNING
Anslutning av köldmediumrör
Alla riktlinjer, instruktioner och specifikationer för köldmediumrördragningen mellan inomhusenheten och utomhusenheten finns i
installationshandboken för utomhusenheten.
4 köldmediumrör medföljer enheten för att göra köldmediumanslutningar inuti enheten. Se instruktionerna som står på enhetens
topplåt.
Om du måste ansluta rören utan momentnyckel ska du följa
installationsmetoden nedan:
■ Dra åt kragmuttern med en skiftnyckel tills åtdragnings-
momentet plötsligt ökar.
■ Från den positionen drar du åt kragmuttern med nedan
angiven vinkel:
Ytterligare
Rörstorlek
(mm)
Ø9,560~90±200
Ø15,930~60±300
åtdragningsvinkel
(grader)
Rekommenderad
armlängd på skiftnyckeln
(mm)
Anslutning av vattenrör
Kontrollera vattensystemets krets
Enheterna är utrustade med ett vattenintag och ett vattenutsläpp,
båda för anslutning till vattenkretsen. Installationen med denna krets
måste utföras av en behörig kyltekniker och måste utföras i enlighet
med alla tillämpliga europiska och nationella bestämmelser.
Riktlinjer vid kragkopplingar
■Flänsningar bör inte återanvändas. Nya bör göras för att
förhindra läckor.
■Använd en rörkapare och ett flänsverktyg som passar för
aktuellt köldmedium.
■Använd endast de anlöpta kragmuttrar som medföljer enheten.
Om du använder andra kragmuttrar kan köldmedium läcka ut.
■I tabellen finns flänsningsdimensioner och åtdragningsmoment
(för högt åtdragningsmoment resulterar i att flänsen spricker).
Rörstorlek
(mm)
Ø9,533~3912,8~13,2
Ø15,963~7519,4~19,7
Åtdragnings-
moment (N•m)
Kragstorlek A (mm)
Flänsform
(mm)
±2
90
45
±2
A
R=0.4~0.8
Enheten är endast avsedd för användning i ett slutet
vattensystem. Användning i en öppen vattenkrets kan leda
till omfattande korrosion av vattenrören.
Innan installationen av enheten fortsätter kontrolleras följande
punkter:
■Det maximala vattentrycket är 4 bar.
■Maximal vattentemperatur är 85°C.
■Dräneringskranar måste finnas vid alla lågt belägna punkter i
systemet för att möjliggöra en komplett tömning av systemet vid
underhåll.
En dräneringsventil i inomhusenheten och en dräneringsventil
på expansionskärlet finns för dränering av vatten från
inomhusenhetens vattensystem.
■Använd en korrekt dränering av övertrycksventilen för att
undvika att vatten kommer i kontakt med några elektriska
komponenter.
■Luftningsventiler måste finnas vid alla högt placerade systempunkter. Dessa ventiler skall placeras vid platser som är lätt
åtkomliga från servicesynpunkt. Enheten är försedd med en
intern automatisk luftningsanordning. Kontrollera att luftningsventilen inte är åtdragen för hårt så att automatisk luftning av vattenkretsen fortfarande är möjlig.
■Kontrollera att komponenterna som installerats i samband med
den lokala rördragningen tål vattnets tryck och temperatur.
■Använd alltid material som är kompatibla med det vatten som
används i systemet och med de material som används i
inomhusenheten.
EKHBRD011~016AAV1+Y1
Inomhusenhet för luft/vatten-värmepumpsystem
4PW54465-1A
Installationshandbok
10
Kontroll av vattenvolym och expansionskärlets förtryck
80
65
Enheten är utrustad med ett expansionskärl på 12 liter med ett
standardförtryck på 1 bar.
För att säkerställa korrekt drift av enheten kan förtrycket på
expansionskärlet behöva justeras och min- och maxnivån för
vattenvolymen måste kontrolleras.
1Kontrollera att den totala vattenvolymen i installationen,
exklusive den interna vattenvolymen i enheten, är minst 20 l.
I de flesta tillämpningar kommer denna minimumvattenvolym att ge tillfredsställande resultat.
I kritiska processer eller i rum med hög värmebelastning
kan dock ökad vattenvolym krävas.
När cirkulation i varje uppvärmnings-/radiatorkrets styrs
med fjärrstyrda ventiler är det viktigt att denna minsta
vattenvolym bibehålls även om alla ventiler stängs.