Daikin EHYHBH05AF, EHYHBH08AF, EHYHBX08AF Installation manuals [lv]

Uzstādīšanas rokasgrāmata
Daikin Altherma hibrīdais siltumsūkņa– siltumsūkņa
katla modulis
EHYHBH05AF EHYHBH08AF EHYHBX08AF
Uzstādīšanas rokasgrāmata
Daikin Altherma hibrīdais siltumsūkņa– siltumsūkņa katla modulis
Latviski
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2082543.0551-QUA/EMC
DAIKIN.TCF.025J07/10-2020
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of February 2021
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
06Nota*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
EHYHBH05AFV3*, EHYHBH08AFV3*, EHYHBX08AFV3*,
08
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
05
06
07
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
07Σημείωση*
08Nota*
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
02Hinweis*
03Remarque*
09Примечание*
10Bemærk*
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
04Bemerk*
05Nota*

Satura rādītājs

Satura rādītājs

1 Informācija par dokumentāciju 3

1.1 Par šo dokumentu ..................................................................... 3
2 Informācija par iepakojumu 4
2.1 Iekštelpu iekārta ........................................................................ 4
2.1.1 Iekšējā bloka izpakošana............................................ 4
2.1.2 Piederumu izņemšana no iekšējā bloka ..................... 4
3 Sagatavošanās 4
3.1 Uzstādīšanas vietas sagatavošana........................................... 4
3.1.1 Iekštelpās ievietojamās iekārtas uzstādīšanas vietas
prasības ...................................................................... 4
3.2 Ūdens cauruļu sagatavošana.................................................... 4
3.2.1 Ūdens tilpuma un plūsmas ātruma pārbaude ............. 5
3.3 Elektroinstalācijas sagatavošana .............................................. 5
3.3.1 Pārskats par elektriskajiem savienojumiem ārējiem
un iekšējiem izpildmehānismiem ................................ 5
4 Uzstādīšana 5
4.1 Iekārtu atvēršana....................................................................... 5
4.1.1 Iekštelpu iekārtas slēdžu kārbas vāka atvēršana ....... 5
4.2 Iekšējā bloka uzstādīšana ......................................................... 6
4.2.1 Iekštelpu iekārtas uzstādīšana.................................... 6
4.3 Dzesētāja cauruļu pievienošana ............................................... 7
4.3.1 Dzesējošās vielas cauruļu pievienošana iekštelpu
iekārtai ........................................................................ 7
4.4 Ūdens cauruļu pievienošana ..................................................... 7
4.4.1 Iekštelpu iekārtas ūdens cauruļu pievienošana .......... 7
4.4.2 Telpu apsildes kontūra piepildīšana............................ 7
4.4.3 Karstā ūdens tvertnes uzpilde..................................... 8
4.4.4 Ūdens cauruļu izolēšana............................................. 8
4.5 Elektroinstalācijas pievienošana ............................................... 8
4.5.1 Elektrisko vadu savienošana ar iekšējo bloku ............ 8
4.5.2 Iekštelpu iekārtas strāvas padeves pievienošana....... 9
4.5.3 Lietotāja saskarnes pievienošana............................... 10
4.5.4 Noslēgvārsta pievienošana......................................... 10
4.5.5 Elektrības skaitītāja pievienošana............................... 11
4.5.6 Gāzes skaitītāja pievienošana .................................... 11
4.5.7 Karstā ūdens sūkņa pievienošana.............................. 11
4.5.8 Signāla izvada pievienošana ...................................... 11
4.5.9 Telpas dzesēšanas/apsildes IESLĒGŠANAS/
IZSLĒGŠANAS izvada pievienošana ......................... 11
4.5.10 Strāvas patēriņa digitālo ievadu pievienošana............ 12
4.5.11 Drošības termostata pieslēgšana (parasti aizvērts
kontakts) ..................................................................... 12
4.6 Iekštelpu iekārtas uzstādīšanas pabeigšana............................. 12
4.6.1 Iekštelpu iekārtas aizvēršana...................................... 12
5 Konfigurācija 13
5.1 Iekštelpu iekārta ........................................................................ 13
5.1.1 Pārskats: konfigurācija................................................ 13
5.1.2 Pamatkonfigurācija ..................................................... 15
5.1.3 Izvēļņu struktūra: uzstādītāja iestatījumu pārskats ..... 20
1 Informācija par
dokumentāciju

1.1 Par šo dokumentu

Mērķauditorija
Pilnvaroti uzstādītāji
Dokumentācijas komplekts
Šis dokuments ir daļa no dokumentācijas komplekta. Pilns komplekts sastāv no tālāk norādītajiem dokumentiem.
Vispārīgas drošības piesardzības pasākumi:
▪ Drošības instrukcijas, kas jāizlasa pirms uzstādīšanas ▪ Formāts: drukāts dokuments (iekštelpu iekārtas kastē)
Siltumsūkņa moduļa uzstādīšanas rokasgrāmata:
▪ Uzstādīšanas instrukcijas ▪ Formāts: drukāts dokuments (iekštelpu iekārtas kastē)
Gāzes apkures katla moduļa uzstādīšanas rokasgrāmata:
▪ Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcijas ▪ Formāts: drukāts dokuments (gāzes apkures katla kastē)
Ārpus telpām uzstādāmās iekārtas uzstādīšanas
rokasgrāmata:
▪ Uzstādīšanas instrukcijas ▪ Formāts: Drukāts dokuments (ārpus telpām uzstādāmās
iekārtas kastē)
Uzstādītāja rokasgrāmata:
▪ Sagatavošanās pirms uzstādīšanas, atsauces informācija… ▪ Formāts: Digitāli faili vietnē http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Pielikuma grāmata papildaprīkojumam:
▪ Papildinformācija par papildaprīkojuma uzstādīšanu. ▪ Formāts: drukāts dokuments (iekštelpās uzstādāmās iekārtas
kastē) + Digitāli faili vietnē http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Komplektā iekļautās dokumentācijas jaunākās pārskatītās versijas var būt pieejamas reģionālajā Daikin tīmekļa vietnē vai no jūsu izplatītāja.
Oriģinālā dokumentācija ir rakstīta angļu valodā. Pārējās valodās ir oriģinālo dokumentu tulkojumi.
Tehniskie dati
▪ Jaunāko tehnisko datu apakškopa ir reģionālajā Daikin tīmekļa
vietnē (publiski pieejama).
▪ Jaunāko tehnisko datu pilnais komplekts ir vietnē Daikin
Business Portal (nepieciešama autentifikācija).
6 Nodošana ekspluatācijā 21
6.1 Kontrolsaraksts pirms nodošanas ekspluatācijā ....................... 21
6.2 Kontrolsaraksts, nododot ekspluatācijā..................................... 21
6.2.1 Minimālā plūsmas ātruma pārbaude........................... 21
6.2.2 Atgaisošana ................................................................ 22
6.2.3 Pārbaudes veikšana ................................................... 22
6.2.4 Izpildmehānisma pārbaudes veikšana........................ 22
6.2.5 Apsildāmās grīdas lokšņu žāvēšana........................... 22
7 Nodošana lietotājam 23 8 Tehniskie dati 23
8.1 Cauruļu shēma: iekštelpu iekārta .............................................. 24
8.2 Elektroinstalācijas shēma: iekštelpu iekārta.............................. 24
EHYHBH05AFV3* + EHYHBH/X08AFV3* Daikin Altherma hibrīdais siltumsūkņa– siltumsūkņa katla modulis 4P349587-1G – 2020.10
Uzstādīšanas rokasgrāmata
3

2 Informācija par iepakojumu

a
b
a b c d e
f g
>500
300
300
10 350 500
(mm)
2 Informācija par iepakojumu

2.1 Iekštelpu iekārta

2.1.1 Iekšējā bloka izpakošana

2.1.2 Piederumu izņemšana no iekšējā bloka

1 Noņemiet piederumus, kā aprakstīts "2.1.1 Iekšējā bloka
izpakošana"[44].
Uzstādīšanas rokasgrāmata, Ekspluatācijas rokasgrāmata, pielikuma grāmata papildaprīkojumam, vispārīgas drošības piesardzības pasākumi, ātrās uzstādīšanas rokasgrāmata un apkures katla sakaru kabelis atrodas kastes augšdaļā. Gāzes apkures katla savienojumu gabali ir piestiprināti ūdens caurulēm.
a Vispārīgas drošības piesardzības pasākumi b Pielikuma grāmata papildaprīkojumam c Iekštelpu iekārtas uzstādīšanas rokasgrāmata d Ekspluatācijas rokasgrāmata e Ātrās uzstādīšanas rokasgrāmata
f Gāzes apkures katla savienojumu gabali
g Apkures katla sakaru kabelis
a Uzstādīšanas rokasgrāmata, ekspluatācijas rokasgrāmata,
pielikuma grāmata papildaprīkojumam, ātrās uzstādīšanas rokasgrāmata, vispārīgas drošības piesardzības pasākumi,
Uzstādīšanas rokasgrāmata
apkures katla sakaru kabelis, reduktora piederumu komplekts.
b Gāzes apkures katla savienojumu gabali
INFORMĀCIJA
NEIZMETIET augšējo kartona pārsegu. Kartona pārsega ārpusē ir uzdrukāta uzstādīšanas shēma.
4

3 Sagatavošanās

3.1 Uzstādīšanas vietas sagatavošana

3.1.1 Iekštelpās ievietojamās iekārtas uzstādīšanas vietas prasības

▪ Ievērojiet tālāk norādītās uzstādīšanas atstarpju vadlīnijas.
▪ Iekštelpās ievietojamā iekārta ir paredzēta tikai uzstādīšanai
iekštelpās, kur gaisa temperatūra dzesēšanas režīmā ir 5~35°C robežās, bet sildīšanas režīmā– 5~30°C.

3.2 Ūdens cauruļu sagatavošana

PIEZĪME
Ja tiek izmantotas plastmasas caurules, pārliecinieties, ka tās ir pilnībā skābekli necaurlaidīgas (saskaņā ar standartu DIN 4726). Skābekļa difūzijai iekļūstot caurulēs, var rasties pārlieku liela korozija.
Daikin Altherma hibrīdais siltumsūkņa– siltumsūkņa katla modulis
EHYHBH05AFV3* + EHYHBH/X08AFV3*
4P349587-1G – 2020.10

4 Uzstādīšana

3.2.1 Ūdens tilpuma un plūsmas ātruma pārbaude

Minimālais ūdens tilpums
Pārbaudiet, vai kopējais ūdens tilpums sistēmā ir vismaz 13,5 litri, NESKAITOT iekšējo iekštelpu iekārtas ūdens apjomu.
INFORMĀCIJA
Kritiskiem procesiem un telpām ar lielu karstuma slodzi, iespējams, būs nepieciešams vairāk ūdens.
PIEZĪME
Ja cirkulāciju katrā telpas apsildes/dzesēšanas ciklā kontrolē attālās vadības vārsti, ir svarīgi, lai tiktu garantēts minimālais ūdens tilpums pat tad, ja visi vārsti ir aizvērti.
Minimālais plūsmas ātrums
Check that the minimum flow rate (required during defrost/backup heater operation) in the installation is guaranteed in all conditions.
Minimālais nepieciešamais plūsmas ātrums
05modeļiem 7l/min 08modeļiem 8l/min
PIEZĪME
Ja cirkulāciju katrā vai konkrētā telpas apsildes ciklā kontrolē attālās vadības vārsti, ir svarīgi, lai būtu nodrošināts minimālais plūsmas ātrums pat tad, kad visi vārsti ir aizvērti. Ja nevar sasniegt minimālo plūsmas ātrumu, tiek rādīta kļūda 7H (nenotiek apsilde vai darbība).
Papildinformāciju skatiet uzstādītāja atsauces rokasgrāmatā. Skatiet ieteiktās darbības, kas aprakstītas nodaļā
"6.2Kontrolsaraksts, nododot ekspluatācijā"[421].

3.3 Elektroinstalācijas sagatavošana

3.3.1 Pārskats par elektriskajiem savienojumiem ārējiem un iekšējiem izpildmehānismiem

Vienums Apraksts Vadi Maksimālā
strāvas plūsma
Āra iekārtas un iekštelpu iekārtas strāvas padeve
1 Āra iekārtas strāvas
2+GND
padeve
2 Iekštelpu iekārtas
3+GND strāvas padeve un starpsavienojuma kabelis
3 Gāzes apkures katla
2+GND enerģijas padeve
4 Vēlamā kWh nomināla
2 barošanas bloks (kontakts bez sprieguma)
5 Normāla strāvas
2 6,3A padeves kWh norma
Lietotāja interfeiss
6 Lietotāja interfeiss 2
Papildu aprīkojums
7 3virzienu vārstam 3 100mA 8 Karstā ūdens apgādes
2 tvertnes termistors
(a)
(g)
(c)
(e)
(f)
(b)
(d)
Vienums Apraksts Vadi Maksimālā
strāvas plūsma
9 Drenāžas pannas
2
(b)
sildītāja enerģijas padeve
10 Telpas termostata/
3 vai 4 100mA
(b)
siltumsūkņa konvektors
11 Ārtelpu apkārtējās
2
(b)
temperatūras sensors
12 Iekštelpu apkārtējās
2
(b)
temperatūras sensors
Ārējā nodrošinājuma komponenti
13 Noslēgvārsts 2 100mA 14 Elektrības skaitītājs 2 15 Karstā ūdens sūknis 2 16 Signāla izvade 2 17 Pārslēgšanās uz ārējo
2
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
siltuma avota vadību
18 Telpas dzesēšanas/
2
(b)
apsildes darbības vadība
19 Strāvas patēriņa
digitālā ievade
2 (vienam ievades
(b)
signālam) 20 Gāzes skaitītājs 2 21 Drošības termostats 2
(a) Skatiet ārpus telpām uzstādāmās iekārtas datu plāksnīti. (b) Minimālais kabeļa šķērsgriezums 0,75mm². (c) Izmantojiet apkures katla komplektācijā iekļauto kabeli. (d) Termistors un savienojuma vads (12m) ir iekļauti karstā
ūdens tvertnes komplektācijā.
(e) Kabeļa šķērsgriezums 0,75mm²–1,25mm²; maksimālais
garums: 50m. Kontakts bez sprieguma nodrošina minimālo izmantojamo slodzi 15VDC, 10mA.
(f) Kabeļa šķērsgriezums 0,75mm² – 1,25mm²; maksimālais
garums: 500m. Attiecas gan uz atsevišķu, gan uz dubulto lietotāja interfeisa savienojumu.
(g) Kabeļa šķērsgriezums 1,5mm2; maksimālais garums:
50m.
(b)
(e)
PIEZĪME
Papildu dažādu savienojumu tehniskā specifikācija ir norādīta iekštelpu iekārtas iekšpusē.
4 Uzstādīšana

4.1 Iekārtu atvēršana

4.1.1 Iekštelpu iekārtas slēdžu kārbas vāka atvēršana

1 Noņemiet sānu paneli iekštelpu iekārtas labajā pusē. Sānu
panelis ir piestiprināts apakšdaļā ar 1skrūvi.
2 Izņemiet augšējo un apakšējo skrūvi slēdžu kārbas sānu panelī. 3 Tiks atvērts slēdžu kārbas labais panelis. 4 Izņemiet augšējo un apakšējo skrūvi slēdžu kārbas priekšējā
panelī.
5 Tiks atvērts slēdžu kārbas priekšējais panelis.
EHYHBH05AFV3* + EHYHBH/X08AFV3* Daikin Altherma hibrīdais siltumsūkņa– siltumsūkņa katla modulis 4P349587-1G – 2020.10
Uzstādīšanas rokasgrāmata
5
4 Uzstādīšana
2
4
5
3
6
6
7
8
21 3
30kg
Ja apkures katls ir uzstādīts un ir nepieciešams piekļūt slēdžu kārbai, lūdzu, veiciet tālāk norādītās darbības.
6 Izņemiet augšējo un apakšējo skrūvi slēdžu kārbas sānu panelī. 7 Noņemiet slēdžu kārbu no iekārtas. 8 Pieāķējiet slēdžu kārbu uz iekārtas sāniem, izmantojot uz
slēdžu kārbas paredzētos āķus.
2 Piestipriniet sienas stiprinājumu pie sienas ar 2M8 skrūvēm.

4.2 Iekšējā bloka uzstādīšana

4.2.1 Iekštelpu iekārtas uzstādīšana

1 Piestipriniet uzstādīšanas shēmu (skatiet kasti) pie sienas un
veiciet darbības, kā parādīts tālāk.
3 Paceliet iekārtu.
4 Sasveriet iekārtas augšdaļu pret sienu sienas stiprinājuma
pozīcijā.
5 Bīdiet iekārtas aizmugurē esošo stiprinājumu virs sienas
stiprinājuma. Nodrošiniet, lai iekārta būtu kārtīgi piestiprināta. Varat arī papildus piestiprināt iekārtas apakšdaļu ar 2 M8 skrūvēm.
6 Iekārta tiek montēta pie sienas.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
6
Daikin Altherma hibrīdais siltumsūkņa– siltumsūkņa katla modulis
EHYHBH05AFV3* + EHYHBH/X08AFV3*
4P349587-1G – 2020.10

4.3 Dzesētāja cauruļu pievienošana

b
a
a
b
Vadlīnijas, specifikācijas un uzstādīšanas norādījumus skatiet āra iekārtas uzstādīšanas rokasgrāmatā.

4.3.1 Dzesējošās vielas cauruļu pievienošana iekštelpu iekārtai

1 Savienojiet šķidruma noslēgšanas vārstu no ārpus telpām
uzstādāmās iekārtas ar iekštelpu iekārtas dzesēšanas šķidruma savienojumu.
4 Uzstādīšana

4.4 Ūdens cauruļu pievienošana

4.4.1 Iekštelpu iekārtas ūdens cauruļu pievienošana

Telpu apsildes ūdens cauruļu pievienošana
PIEZĪME
Vecu apkures sistēmu gadījumā ir ieteicams izmantot netīrumu atdalītāju. Netīrumi vai nosēdumi no apkures sistēmas var bojāt iekārtu un samazināt tās kalpošanas mūžu.
PIEZĪME
Savienojot caurules, NEIZMANTOJIET pārmērīgu spēku. Cauruļu deformēšanās var izraisīt iekārtas darbības traucējumus.
PIEZĪME
▪ Telpu apsildes ienākošajiem un izejošajiem
savienojumiem ir ieteicams uzstādīt noslēgšanas vārstus. Noslēgšanas vārsti tiek nodrošināti ārēji. Tie ļauj veikt iekārtas apkopo, neveicot visas sistēmas drenāžu.
▪ Paredziet drenāžas/uzpildes punktu, lai veiktu telpas
apsildes ķēdes drenāžu vai uzpildi
PIEZĪME
NEUZSTĀDIET vārstus, lai izslēgtu visu izstarotāju sistēmu (radiatorus, grīdas apsildes ciklus, ventilatora spirāles iekārtas utt.) uzreiz, ja tas var radīt tūlītēju ūdens plūsmas īssavienojumu starp iekārtas izplūdi un ieplūdi (piemēram, izmantojot apiešanas vārstu). Tas var izraisīt kļūdu.
1 Pievienojiet ūdens ievada savienojumu (Ø22mm). 2 Pievienojiet ūdens izvada savienojumu (Ø22mm).
a Ūdens ievads b Ūdens izvads
3 Ja ir izveidots savienojums ar papildu karstā ūdens tvertni,
skatiet karstā ūdens tvertnes uzstādīšanas rokasgrāmatu.
PIEZĪME
Visos vietējos augstākajos punktos uzstādiet atgaisošanas vārstus.
PIEZĪME
Ja ir uzstādīta papildu karstā ūdens tvertne: uz aukstā
a Dzesētāja šķidruma savienojums b Dzesētāja gāzes savienojums
2 Savienojiet gāzes noslēgšanas vārstu no ārpus telpām
uzstādāmās iekārtas ar iekštelpu iekārtas dzesēšanas gāzes savienojumu.
ūdens ievada savienojuma saskaņā ar spēkā esošajiem tiesību aktiem ir jāuzstāda spiedvārsts (iegādājams atsevišķi), kura atvēršanas spiediens nepārsniedz 10bārus (=1MPa).

4.4.2 Telpu apsildes kontūra piepildīšana

Pirms uzpildāt telpas apsildes ķēdi, ir JĀUZSTĀDA gāzes apkures katls.
EHYHBH05AFV3* + EHYHBH/X08AFV3* Daikin Altherma hibrīdais siltumsūkņa– siltumsūkņa katla modulis 4P349587-1G – 2020.10
Uzstādīšanas rokasgrāmata
7
4 Uzstādīšana
0.0 mm
a
b
a
c
a
b
c
1 Rūpīgi izskalojiet cauruļu kontūru, lai to iztīrītu. 2 Pievienojiet ūdens padeves cauruli drenāžas vietai (ārējais
piederums).
3 Iedarbiniet gāzes apkures katlu, lai skatītu spiediena rādījumu
apkures katla displejā.
4 Pārliecinieties, vai ir atvērti gāzes apkures katla un siltumsūkņa
moduļa atgaisošanas vārsti (vismaz 2 apgriezieni).
5 Uzpildiet kontūru ar ūdeni, līdz apkures katla displejā tiks
uzrādīts aptuveni ±2 bārus lielu spiedienu (ar 0,5 bāru minimumu).
6 Pēc iespējas pilnīgāk atgaisojiet ūdens kontūru. 7 Atvienojiet ūdens padeves cauruli no drenāžas vietas.
PIEZĪME
▪ Gaiss ūdens ķēdē var izraisīt darbības traucējumus.
Iespējams, ka uzpildīšanas laikā sistēmu nevarēs atgaisot pilnībā. Atlikušais gaiss tiks izvadīts sistēmas pirmajās darbības stundās, izmantojot automātiskos atgaisošanas vārstus. Iespējams, ka pēc tam būs jāpapildina ūdens daudzums.
▪ Lai atgaisotu sistēmu, izmantojiet speciālo funkciju, kā
aprakstīts nodaļā "6 Nodošana ekspluatācijā" [4 21]. Šī funkcija ir jāizmanto, lai atgaisotu karstā ūdens tvertnes siltummaiņa spirāli.

4.4.3 Karstā ūdens tvertnes uzpilde

Skatiet karstā ūdens tvertnes uzstādīšanas rokasgrāmatu.
a Drenāžas pannas komplekts

4.5 Elektroinstalācijas pievienošana

BĪSTAMI: STRĀVAS TRIECIENA BRIESMAS
SARGIETIES!
Kā strāvas padeves kabeļus VIENMĒR izmantojiet daudzdzīslu kabeļus.

4.5.1 Elektrisko vadu savienošana ar iekšējo bloku

Visu elektroinstalāciju ar ūdensizturīgo kārbu ir jāsavieno pirms apkures katla uzstādīšanas.
1 Vadiem iekārtā jāienāk no apakšas. 2 Vadiem iekārtas iekšpusē jābūt izvietotiem šādi:

4.4.4 Ūdens cauruļu izolēšana

Caurules visā ūdens ķēdē ir JĀIZOLĒ, lai nepieļautu kondensāta veidošanos dzesēšanas laikā un apsildes un dzesēšanas kapacitātes samazināšanos.
Ja temperatūra ir lielāka par 30°C, bet mitrums ir lielāks par 80% relatīvā mitruma, izolācijas materiālu biezumam ir jābūt vismaz 20mm, lai novērstu kondensātu uz izolācijas virsmas.
Pēc drenāžas pannas uzstādīšanas pārliecinieties, ka ūdens caurules ir nosiltinātas līdz pat drenāžas pannai, lai nepieļautu kondensāta veidošanos.
Ja ir šāda situācija EHYHBX
INFORMĀCIJA
Uzstādot ārējo piederumu vai papildu kabeļus, paredziet pietiekamu kabeļa garumu. Tādējādi būs iespējams noņemt/pārvietot slēdžu kārbu un piekļūt citām daļām apkopes laikā.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
8
EHYHBH05AFV3* + EHYHBH/X08AFV3*
4P349587-1G – 2020.10
Daikin Altherma hibrīdais siltumsūkņa– siltumsūkņa katla modulis
4 Uzstādīšana
X2M
X1M
1
2
3
X5M
1 2 3
1 2 3
a
30
31
S1S
X2M
X1M
1
3
4
2
3
X5M
L N
L N
c
1 2 3
1 2 3
b
a
Izvietošana Iespējami kabeļi (atkarībā no iekārtas veida un uzstādītajām opcijām)
a ▪ Starpsavienojuma kabelis starp iekštelpu iekārtu un ārpus telpām uzstādāmo iekārtu
▪ Normāla strāvas padeves kWh norma ▪ Vēlamā kWh nomināla barošanas bloks ▪ Siltumsūkņa konvektors (opcija) ▪ Telpas termostats (opcija) ▪ Trīsceļu vārsts (opcija tvertnes gadījumā) ▪ Noslēgšanas vārsts (ārējais piederums) ▪ Karstā ūdens sūknis (iegādājams atsevišķi)
b ▪ Starpsavienojuma kabelis starp iekštelpu iekārtu un gāzes apkures katlu (norādījumus attiecībā uz savienojumu
skatiet apkures katla rokasgrāmatā)
c ▪ Ārtelpu apkārtējās temperatūras sensors (opcija)
▪ Lietotāja interfeiss ▪ Iekštelpu apkārtējās temperatūras sensors (opcija) ▪ Elektrības skaitītājs (ārējais piederums) ▪ Vēlamais strāvas padeves kontakts ▪ Drošības termostats (ārējais piederums) ▪ Gāzes skaitītājs (ārējais piederums)
3 Kabeli ar kabeļu savilcējiem piestipriniet kabeļu savilcēju
uzkarēm, lai nodrošinātu spriedzes noņemšanu un to, lai tie NESASKARTOS ar caurulēm un asām malām.
UZMANĪBU!
NESPIEDIET kabeli iekārtā un neievietojiet tajā lieku kabeļa gabalu.
PIEZĪME
Papildu dažādu savienojumu tehniskā specifikācija ir norādīta iekštelpu iekārtas iekšpusē.

4.5.2 Iekštelpu iekārtas strāvas padeves pievienošana

1 Pievienojiet elektrotīkla strāvas padevi.
Normālas strāvas padeves kWh normas gadījumā
Vēlamās strāvas padeves kWh normas gadījumā
a Starpsavienojuma kabelis (=strāvas padeve) b Normāla strāvas padeves kWh norma c Vēlamais strāvas padeves kontakts
2 Kabeli ar kabeļu savilcējiem piestipriniet kabeļu savilcēju
uzkarēm.
INFORMĀCIJA
Ja sistēma ir savienota ar vēlamo strāvas padeves kWh normu, ir nepieciešama atsevišķa normāla strāvas padeves kWh norma. Mainiet savienotāju X6Y atbilstoši elektroinstalācijas shēmai iekštelpu iekārtas iekšpusē.
INFORMĀCIJA
Vēlamā kWh nomināla barošanas bloka kontakts tiek pieslēgts tām pašām spailēm (X5M/3+4), kas tiek izmantotas drošības termostatam. Tas ir iespējams tikai sistēmai, kurai ir VAI NU vēlamā kWh nomināla barošanas
Apzīmējumi: skatiet tālāk parādīto ilustrāciju.
EHYHBH05AFV3* + EHYHBH/X08AFV3* Daikin Altherma hibrīdais siltumsūkņa– siltumsūkņa katla modulis 4P349587-1G – 2020.10
bloks, VAI drošības termostats.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
9
Loading...
+ 19 hidden pages