Daikin EVLQ05 08CA, EHYHBH05AA, EHYHBH08AA, EHYHBX08AA, EHYKOMB33AA Installer reference guide [pl]

+
Przewodnik odniesienia
dla instalatora
Hybrydowa pompa ciepła Daikin Altherma hybrid
Przewodnik odniesienia dla instalatora
Hybrydowa pompa ciepła Daikin Altherma hybrid
polski

Spis treści

Spis treści
1 Ogólne środki ostrożności 4
1.1 Informacje o dokumentacji ........................................................ 4
1.1.1 Znaczenie ostrzeżeń i symboli.................................... 4
1.2 Dla instalatora ........................................................................... 4
1.2.1 Informacje ogólne ....................................................... 4
1.2.2 Miejsce montażu......................................................... 5
1.2.3 Czynnik chłodniczy ..................................................... 5
1.2.4 Woda........................................................................... 6
1.2.5 Elektryczne ................................................................. 6
1.2.6 Gaz ............................................................................. 7
1.2.7 Wylot gazu .................................................................. 7
1.2.8 Przepisy lokalne.......................................................... 8
2 Informacje o produkcie 8 3 Informacje o dokumentacji 8
3.1 Informacje o tym dokumencie ................................................... 8
3.2 Przewodnik odniesienia dla instalatora w skrócie ..................... 9
4 Informacje o opakowaniu 9
4.1 Omówienie: Informacje o zawartości opakowania .................... 9
4.2 Jednostka zewnętrzna............................................................... 9
4.2.1 Odpakowywanie jednostki zewnętrznej ...................... 9
4.2.2 Odłączanie akcesoriów od jednostki zewnętrznej....... 10
4.3 Jednostka wewnętrzna.............................................................. 10
4.3.1 Odpakowywanie jednostki wewnętrznej ..................... 10
4.3.2 Odłączanie akcesoriów od jednostki wewnętrznej...... 10
4.4 Bojler gazowy ............................................................................ 11
4.4.1 Odpakowywanie bojlera gazowego ............................ 11
4.4.2 Odłączanie akcesoriów od bojlera gazowego............. 11
5 Informacje o jednostkach i opcjach 12
5.1 Omówienie: Informacje o jednostkach i opcjach ....................... 12
5.2 Identyfikacja .............................................................................. 12
5.2.1 Etykieta identyfikacyjna: Jednostka zewnętrzna......... 12
5.2.2 Etykieta identyfikacyjna: Jednostka wewnętrzna........ 12
5.2.3 Etykieta identyfikacyjna: bojler gazowy....................... 12
5.3 Łączenie jednostek i opcji ......................................................... 13
5.3.1 Możliwe opcje dla jednostki zewnętrznej .................... 13
5.3.2 Możliwe opcje dla jednostki wewnętrznej ................... 13
5.3.3 Możliwe opcje bojlera gazowego ................................ 15
5.3.4 Możliwe kombinacje jednostki wewnętrznej i
zewnętrznej................................................................. 17
5.3.5 Możliwe kombinacje jednostki wewnętrznej i
zbiornika ciepłej wody użytkowej ................................ 17
6 Przygotowania 17
6.1 Omówienie: Przygotowanie....................................................... 17
6.2 Przygotowanie miejsca instalacji............................................... 17
6.2.1 Wymagania dotyczące miejsca instalacji jednostki
zewnętrznej................................................................. 17
6.2.2 Dodatkowe wymagania dotyczące miejsca instalacji jednostki zewnętrznej dla obszarów o chłodnym
klimacie ....................................................................... 18
6.2.3 Wymagania dotyczące miejsca instalacji jednostki
wewnętrznej ................................................................ 19
6.3 Przygotowanie przewodów rurowych czynnika chłodniczego ... 19
6.3.1 Wymagania dotyczące przewodów rurowych
czynnika chłodniczego ................................................ 19
6.3.2 Izolacja przewodów czynnika chłodniczego................ 19
6.4 Przygotowanie przewodów wodnych ........................................ 19
6.4.1 Wymagania dotyczące obiegu wodnego .................... 19
6.4.2 Wzór obliczania ciśnienia wstępnego zbiornika
rozprężnego ................................................................ 21
6.4.3 Sprawdzanie objętości wody i szybkości przepływu... 21
6.4.4 Zmiana ciśnienia wstępnego zbiornika rozprężnego .. 22
6.4.5 Sprawdzanie objętości wody: Przykłady..................... 23
6.5 Przygotowanie przewodów elektrycznych.................................. 23
6.5.1 Informacje o przygotowaniu przewodów
elektrycznych ............................................................... 23
6.5.2 Informacje o zasilaniu z taryfą o korzystnej stawce
za kWh ......................................................................... 23
6.5.3 Omówienie połączeń elektrycznych z wyjątkiem
zewnętrznych siłowników............................................. 24
6.5.4 Omówienie połączeń elektrycznych siłowników
zewnętrznych i wewnętrznych ..................................... 24
7 Montaż 25
7.1 Omówienie: Montaż.................................................................... 25
7.2 Otwieranie jednostek.................................................................. 25
7.2.1 Informacje na temat otwierania jednostek ................... 25
7.2.2 Otwieranie jednostki zewnętrznej ................................ 25
7.2.3 Otwieranie skrzynki elektrycznej jednostki
wewnętrznej ................................................................. 25
7.2.4 Otwieranie bojlera gazowego....................................... 26
7.2.5 Otwieranie pokrywy skrzynki elektrycznej bojlera
gazowego..................................................................... 26
7.3 Montaż jednostki zewnętrznej .................................................... 26
7.3.1 Informacje dotyczące instalacji urządzenia
zewnętrznego............................................................... 26
7.3.2 Środki ostrożności dotyczące instalacji urządzenia
zewnętrznego............................................................... 27
7.3.3 Przygotowywanie konstrukcji do montażu ................... 27
7.3.4 Instalacja jednostki zewnętrznej .................................. 28
7.3.5 W celu zapewnienia odpływu....................................... 28
7.3.6 Zapobieganie przewróceniu się jednostki
zewnętrznej.................................................................. 29
7.4 Montaż jednostki wewnętrznej ................................................... 29
7.4.1 Informacje o montażu jednostki wewnętrznej .............. 29
7.4.2 Środki ostrożności dotyczące montażu jednostki
wewnętrznej ................................................................. 29
7.4.3 Montaż jednostki wewnętrznej..................................... 29
7.5 Mocowanie bojlera gazowego .................................................... 30
7.5.1 Instalacja bojlera gazowego......................................... 30
7.5.2 Instalacja pułapki na skropliny ..................................... 31
7.6 Instalacja rurowa skroplin........................................................... 31
7.6.1 Połączenia wewnętrzne ............................................... 31
7.6.2 Połączenia zewnętrzne................................................ 32
7.7 Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego........................ 32
7.7.1 Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego ......... 32
7.7.2 Środki ostrożności przy podłączaniu przewodów
czynnika chłodniczego ................................................. 32
7.7.3 Wytyczne pomocne przy podłączaniu przewodów
czynnika chłodniczego ................................................. 33
7.7.4 Wskazówki dotyczące wyginania przewodów
rurowych ...................................................................... 33
7.7.5 Rozszerzanie końca przewodu rurowego.................... 33
7.7.6 Lutowanie końca przewodu rurowego ......................... 34
7.7.7 Korzystanie z zaworu odcinającego gazowego i
otworu serwisowego .................................................... 34
7.7.8 Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego do
jednostki zewnętrznej................................................... 35
7.7.9 Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego do
jednostki wewnętrznej.................................................. 35
7.8 Sprawdzanie przewodów czynnika chłodniczego ...................... 35
7.8.1 Informacje o sprawdzaniu przewodów czynnika
chłodniczego ................................................................ 35
7.8.2 Środki ostrożności przy sprawdzaniu przewodów
czynnika chłodniczego ................................................. 36
7.8.3 Sprawdzanie, czy nie ma wycieków............................. 36
7.8.4 Wykonywanie odsysania próżniowego ........................ 36
7.9 Napełnianie czynnikiem chłodniczym......................................... 36
7.9.1 Informacje dotyczące napełniania czynnikiem
chłodniczym ................................................................. 36
7.9.2 Środki ostrożności przy napełnianiu czynnikiem
chłodniczym ................................................................. 37
7.9.3 Określanie ilości dodatkowego czynnika
chłodniczego ................................................................ 37
7.9.4 Określanie pełnej ilości naładowania........................... 37
Przewodnik odniesienia dla instalatora
2
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA +
EHYKOMB33AA
Hybrydowa pompa ciepła Daikin Altherma hybrid
4P355634-1A – 2016.02
Spis treści
7.9.5 Napełnianie czynnikiem chłodniczym ......................... 37
7.9.6 Przyklejanie etykiety informującej o fluorowanych
gazach cieplarnianych ................................................ 37
7.10 Podłączenie rur wodnych .......................................................... 38
7.10.1 Informacje o podłączaniu przewodów rurowych wody 38
7.10.2 Środki ostrożności przy podłączaniu przewodów
rurowych wody. ........................................................... 38
7.10.3 Podłączanie wodnych przewodów rurowych do
jednostki wewnętrznej................................................. 38
7.10.4 Podłączanie wodnych przewodów rurowych do
bojlera gazowego........................................................ 39
7.10.5 Napełnianie obwodu ogrzewania pomieszczenia ....... 40
7.10.6 Napełnianie obiegu wody użytkowej bojlera
gazowego.................................................................... 40
7.10.7 Napełnianie zbiornika ciepłej wody użytkowej ............ 40
7.10.8 Izolacja rur wodnych ................................................... 40
7.11 Podłączanie okablowania elektrycznego................................... 40
7.11.1 Informacje o podłączaniu okablowania elektrycznego 40
7.11.2 Środki ostrożności dotyczące podłączania
przewodów elektrycznych ........................................... 41
7.11.3 Wytyczne dotyczące podłączania przewodów
elektrycznych .............................................................. 41
7.11.4 Podłączanie przewodów elektrycznych do jednostki
zewnętrznej................................................................. 41
7.11.5 Podłączanie przewodów elektrycznych do jednostki
wewnętrznej ................................................................ 42
7.11.6 Podłączanie głównego zasilania jednostki
wewnętrznej ................................................................ 42
7.11.7 Podłączanie głównego zasilania bojlera ..................... 43
7.11.8 Podłączanie przewodu komunikacyjnego pomiędzy
bojlerem gazowym a jednostką wewnętrzną .............. 43
7.11.9 Podłączanie interfejsu użytkownika ............................ 44
7.11.10 Odłączanie zaworu odcinającego ............................... 45
7.11.11 Podłączanie miernika elektrycznego........................... 45
7.11.12 Podłączanie miernika gazowego ................................ 45
7.11.13 Podłączanie pompy ciepłej wody użytkowej ............... 46
7.11.14 Podłączanie wyjścia alarmowego ............................... 46
7.11.15 Podłączanie wyjścia włączenia/wyłączenia
chłodzenia/ogrzewania pomieszczenia....................... 46
7.11.16 Podłączanie wejść cyfrowych zużycia energii............. 46
7.12 Podłączenie rur gazowych ........................................................ 47
7.12.1 Podłączenie rury gazowej ........................................... 47
7.13 Podłączanie bojlera go systemu gazów spalinowych................ 47
7.13.1 Zmiana bojlera gazowego na połączenie
koncentryczne 80/125................................................. 47
7.13.2 Zmiana połączenia koncentrycznego 60/100 na
połączenie złożone z dwóch przewodów rurowych .... 48
7.13.3 Obliczanie całkowitej długości przewodów rurowych.. 48
7.13.4 Kategorie urządzeń i długości przewodów rurowych .. 49
7.13.5 Materiały mające zastosowanie .................................. 50
7.13.6 Położenie przewodu kominowego .............................. 51
7.13.7 Izolacja wylotu gazu i wlotu powietrza ........................ 51
7.13.8 Mocowanie poziomego systemu przewodu
kominowego................................................................ 52
7.13.9 Mocowanie pionowego systemu przewodu
kominowego................................................................ 52
7.13.10 Zestaw zarządzania dymem ....................................... 52
7.13.11 Przewody kominowe w pustych przestrzeniach.......... 52
7.14 Kończenie instalacji jednostki zewnętrznej ............................... 52
7.14.1 Kończenie instalacji jednostki zewnętrznej ................. 52
7.14.2 Zamykanie jednostki zewnętrznej ............................... 52
7.15 Kończenie instalacji jednostki wewnętrznej............................... 52
7.15.1 Zamykanie jednostki wewnętrznej .............................. 52
7.16 Kończenie instalacji bojlera gazowego...................................... 52
7.16.1 Odpowietrzanie zasilania gazowego........................... 52
7.16.2 Zamykanie bojlera gazowego ..................................... 53
7.16.3 Instalacja nakładki....................................................... 53
8 Konfiguracja 53
8.1 Jednostka wewnętrzna.............................................................. 53
8.1.1 Opis: Konfiguracja....................................................... 53
8.1.2 Konfiguracja podstawowa........................................... 56
8.1.3 Zaawansowana konfiguracja/optymalizowanie............ 66
8.1.4 Struktura menu: Przegląd ustawień użytkownika ........ 77
8.1.5 Struktura menu: Przegląd ustawień instalatora ........... 79
8.2 Bojler gazowy ............................................................................. 80
8.2.1 Opis: Konfiguracja........................................................ 80
8.2.2 Konfiguracja podstawowa............................................ 80
9 Obsługa 85
9.1 Omówienie: Praca ...................................................................... 85
9.2 Ogrzewanie ................................................................................ 85
9.3 Ciepła woda użytkowa................................................................ 85
9.3.1 Wykres oporu przepływu dla obwodu ciepłej wody
użytkowej ..................................................................... 86
9.4 Tryby pracy................................................................................. 86
10 Rozruch 86
10.1 Omówienie: Rozruch .................................................................. 86
10.2 Środki ostrożności podczas przekazywania do eksploatacji ...... 87
10.3 Lista kontrolna przed rozruchem ................................................ 87
10.4 Lista kontrolna podczas rozruchu............................................... 88
10.4.1 Sprawdzanie minimalnej szybkości przepływu ............ 88
10.4.2 Funkcja odpowietrzania ............................................... 88
10.4.3 Wykonanie uruchomienia testowego ........................... 89
10.4.4 Wykonanie uruchomienia testowego siłownika............ 89
10.4.5 Osuszanie szlichty ogrzewania podłogowego ............. 90
10.4.6 Odpowietrzanie po stronie zasilania gazowego........... 91
10.4.7 Uruchomienie testowe bojlera gazowego .................... 91
11 Przekazanie użytkownikowi 92 12 Czynności konserwacyjne i serwisowe 92
12.1 Omówienie: Czynności konserwacyjne i serwisowe .................. 92
12.2 Środki ostrożności dotyczące konserwacji ................................. 92
12.2.1 Otwieranie jednostki wewnętrznej................................ 92
12.3 Lista kontrolna corocznej konserwacji urządzenia
wewnętrznego ............................................................................ 92
12.4 Lista kontrolna corocznej konserwacji jednostki wewnętrznej.... 92
12.5 Demontaż bojlera gazowego ...................................................... 93
12.6 Czyszczenie wnętrza bojlera gazowego .................................... 94
12.7 Montaż bojlera gazowego .......................................................... 95
13 Rozwiązywanie problemów 95
13.1 Omówienie: Rozwiązywanie problemów .................................... 95
13.2 Środki ostrożności podczas rozwiązywania problemów............. 96
13.3 Rozwiązywanie problemów na podstawie objawów ................... 96
13.3.1 Objaw: Jednostka NIE ogrzewa lub nie chłodzi
zgodnie z oczekiwaniami ............................................. 96
13.3.2 Objaw: Sprężarka NIE uruchamia się (ogrzewanie
pomieszczenia) ............................................................ 96
13.3.3 Objaw: Pompa wydaje dziwne dźwięki (kawitacja) ...... 97
13.3.4 Objaw: Ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa otwiera
się ................................................................................ 97
13.3.5 Objaw: Ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa
przecieka...................................................................... 97
13.3.6 Objaw: Pomieszczenie NIE jest wystarczająco
ogrzewane przy niskich temperaturach na zewnątrz ... 97
13.3.7 Objaw: Ciśnienie w kranie jest czasami zbyt wysokie . 98
13.3.8 Objaw: Funkcja dezynfekcji zbiornika NIE została
prawidłowo ukończona (błąd AH) ................................ 98
13.3.9 Objaw: Wykryto anomalię bojlera (błąd HJ-11)............ 98
13.3.10 Objaw: Anomalia kombinacji bojlera/jednostki
hydrobox (błąd UA52) .................................................. 98
13.3.11 Objaw: Palnik NIE zapala się ....................................... 98
13.3.12 Objaw: Zapłon palnika jest głośny ............................... 98
13.3.13 Objaw: Palnik wpada w rezonans ................................ 99
13.3.14 Objaw: Brak ogrzewania pomieszczenia przez bojler
gazowy......................................................................... 99
13.3.15 Objaw: Moc jest zmniejszona ...................................... 99
13.3.16 Objaw: Ogrzewanie pomieszczenia NIE osiąga
temperatury.................................................................. 99
13.3.17 Objaw: Ciepła woda NIE osiąga temperatury
(zbiornik nie jest zainstalowany) .................................. 99
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA + EHYKOMB33AA Hybrydowa pompa ciepła Daikin Altherma hybrid 4P355634-1A – 2016.02
Przewodnik odniesienia dla instalatora
3

1 Ogólne środki ostrożności

13.3.18 Objaw: Ciepła woda NIE osiąga temperatury
(zbiornik jest zainstalowany) ....................................... 99
13.4 Rozwiązywanie problemów na podstawie kodów błędów ......... 99
13.4.1 Kody błędów: Omówienie ........................................... 100
14 Utylizacja 102
14.1 Opis: Utylizacja.......................................................................... 102
14.2 Wypompowywanie .................................................................... 102
14.3 Uruchamianie i zatrzymywanie wymuszonego chłodzenia ....... 103
15 Dane techniczne 103
15.1 Omówienie: Dane techniczne.................................................... 103
15.2 Wymiary i przestrzeń serwisowa ............................................... 104
15.2.1 Wymiary i przestrzeń serwisowa: Jednostka
zewnętrzna.................................................................. 104
15.2.2 Wymiary i przestrzeń serwisowa: Jednostka
wewnętrzna................................................................. 105
15.3 Środek ciężkości ....................................................................... 107
15.3.1 Środek ciężkości: Jednostka zewnętrzna ................... 107
15.4 Składniki .................................................................................... 108
15.4.1 Komponenty: Jednostka zewnętrzna .......................... 108
15.4.2 Komponenty: Skrzynka elektryczna (jednostka
zewnętrzna) ................................................................ 108
15.4.3 Komponenty: Jednostka wewnętrzna ......................... 108
15.4.4 Komponenty: Skrzynka elektryczna (jednostka
wewnętrzna)................................................................ 109
15.4.5 Komponenty: Bojler gazowy ....................................... 110
15.5 Schemat prowadzenia przewodów rurowych ............................ 111
15.5.1 Schemat prowadzenia przewodów rurowych:
Jednostka zewnętrzna ................................................ 111
15.5.2 Schemat prowadzenia przewodów rurowych:
Jednostka wewnętrzna ............................................... 112
15.6 Schemat okablowania ............................................................... 113
15.6.1 Schemat okablowania: Jednostka zewnętrzna ........... 113
15.6.2 Schemat okablowania: Jednostka wewnętrzna .......... 116
15.6.3 Schemat okablowania: Bojler gazowy ........................ 120
15.7 Dane techniczne........................................................................ 121
15.7.1 Dane techniczne: Jednostka zewnętrzna ................... 121
15.7.2 Dane techniczne: Jednostka wewnętrzna................... 125
15.7.3 Specyfikacje techniczne: Bojler gazowy ..................... 128
15.8 Zakres pracy.............................................................................. 129
15.8.1 Zakres pracy: ogrzewanie i chłodzenie....................... 129
15.9 Krzywa ESP .............................................................................. 131
15.9.1 Krzywa ESP: jednostka wewnętrzna .......................... 131
16 Słownik 132
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Wskazuje na sytuację, która może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO POPARZENIA
Wskazuje na sytuację, która może doprowadzić do poparzeń w wyniku działania bardzo wysokich lub niskich temperatur.
OSTRZEŻENIE: MATERIAŁ ŁATWOPALNY
OSTRZEŻENIE
Wskazuje na sytuację, która może doprowadzić do zgonu lub poważnych obrażeń ciała.
OSTROŻNIE
Wskazuje na sytuację, która może doprowadzić do niewielkich lub umiarkowanych obrażeń ciała.
UWAGA
Wskazuje na sytuację, która może doprowadzić do uszkodzenia sprzętu lub innego mienia.
INFORMACJE
Wskazuje na przydatne wskazówki lub informacje dodatkowe.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU
Wskazuje sytuację, która może doprowadzić do wybuchu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: NIEBEZPIECZEŃSTWO ZATRUCIA
Wskazuje sytuację, która może doprowadzić do zatrucia.
OSTRZEŻENIE: CHRONIĆ PRZED MROZEM
Wskazuje sytuację, która może doprowadzić do uszkodzenia urządzeń lub innego mienia.

1.2 Dla instalatora

17 Tabela konfiguracji w miejscu instalacji 133
1 Ogólne środki ostrożności

1.1 Informacje o dokumentacji

▪ Oryginalna dokumentacja została napisana w języku angielskim.
Dokumentacja we wszystkich pozostałych językach jest tłumaczeniem.
▪ Środki ostrożności opisane w niniejszym dokumencie dotyczą
bardzo ważnych zagadnień, konieczne jest więc dokładne stosowanie się do nich.
▪ Instalację systemu oraz wszystkie działania opisane w instrukcji
instalacji oraz w podręczniku referencyjnym dla instalatora muszą być przeprowadzone przez instalatora dysponującego odpowiednimi uprawnieniami.

1.1.1 Znaczenie ostrzeżeń i symboli

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazuje na sytuację, która powoduje zgon lub poważne obrażenia ciała.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
4

1.2.1 Informacje ogólne

W przypadku braku pewności co do sposobu obsługi urządzenia należy skontaktować się ze sprzedawcą.
UWAGA
Nieprawidłowy montaż lub podłączenie urządzenia i akcesoriów może spowodować porażenie prądem elektrycznym, zwarcie, wycieki, pożar lub inne uszkodzenia sprzętu. Należy stosować wyłącznie akcesoria, sprzęt opcjonalny i części zamienne wyprodukowane lub zatwierdzone przez Daikin.
OSTRZEŻENIE
Należy upewnić się, że montaż, testowanie i zastosowane materiały są zgodne z właściwymi przepisami (obowiązującymi przed instrukcjami opisanymi w dokumentacji Daikin).
OSTROŻNIE
Podczas montażu, konserwacji lub serwisowania układu należy nosić odpowiedni sprzęt ochrony osobistej (rękawice ochronne, okulary…).
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA +
EHYKOMB33AA
Hybrydowa pompa ciepła Daikin Altherma hybrid
4P355634-1A – 2016.02
1 Ogólne środki ostrożności
OSTRZEŻENIE
Rozedrzeć i wyrzucić torby plastikowe, tak aby nikt, a w szczególności dzieci, się nimi nie bawił. Możliwe ryzyko: uduszenie.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO POPARZENIA
▪ NIE DOTYKAĆ przewodów rurowych czynnika
chłodniczego, przewodów wodnych ani części wewnętrznych podczas pracy i niezwłocznie po zatrzymaniu urządzenia. Mogą one być bardzo gorące lub bardzo zimne. Należy poczekać, aż ich temperatura wróci do normalnego poziomu. Jeśli konieczne jest ich dotykanie, należy założyć rękawice ochronne.
▪ NIE WOLNO dotykać wyciekającego czynnika
chłodniczego.
OSTRZEŻENIE
Należy przedsięwziąć odpowiednie środki, aby zapobiec wykorzystywaniu urządzenia jako schronienia przez małe zwierzęta. Małe zwierzęta w kontakcie z częściami elektrycznymi mogą spowodować awarię, powstanie dymu lub pożaru.
OSTROŻNIE
NIE WOLNO dotykać wlotu powietrza ani aluminiowych żeberek urządzenia.
UWAGA
▪ Na urządzeniu NIE WOLNO umieszczać żadnych
przedmiotów czy innego sprzętu.
▪ NIE WOLNO siadać, wspinać się ani stawać na
urządzeniu.
UWAGA
Prace przy jednostce zewnętrznej najlepiej jest przeprowadzać przy suchej pogodzie, aby uniknąć dostawania się wody do wnętrza.
Zgodnie z obowiązującymi przepisami może być konieczne założenie książki serwisowej produktu, zawierającej co najmniej następujące informacje: informacje o przeprowadzonych pracach konserwacyjnych, naprawczych, wynikach testów, okresach przestojów itp.
W łatwo dostępnym miejscu w pobliżu produktu należy umieścić co najmniej następujące informacje:
▪ Instrukcje wyłączania systemu w sytuacji awaryjnej ▪ Nazwę i adres najbliżej placówki straży pożarnej, policyjnej i
szpitalnej
▪ Nazwę, adres oraz numery telefonów umożliwiające uzyskanie
pomocy serwisu w godzinach dziennych i nocnych
Stosowne wskazówki na temat takiej książki można znaleźć w normie EN378 (na terenie Europy).

1.2.2 Miejsce montażu

▪ Należy pozostawić wystarczającą ilość wolnego miejsca wokół
urządzenia na wykonywanie czynności serwisowych i przepływ powietrza.
▪ Należy upewnić się, że miejsce montażu wytrzyma całkowity
ciężar i wibracje.
Moduł Ciężar
Moduł hybrydowy 30kg Moduł gazowy 36kg Część wewnętrzna (moduł
hybrydowy + moduł gazowy)
Całkowity ciężar: 66kg
▪ Należy upewnić się, że obszar jest dobrze wentylowany. NIE
zasłaniać jakichkolwiek otworów wentylacyjnych. ▪ Należy upewnić się, że urządzenie ustawione jest poziomo. ▪ Należy upewnić się, że ściany nieodporne na działanie ciepła (np.
drewniane) są chronione odpowiednim materiałem izolacyjnym. ▪ Bojler gazowy można obsługiwać WYŁĄCZNIE po zapewnieniu
dopływu odpowiedniej ilości powietrza do spalania. W przypadku
koncentrycznego systemu powietrza/gazów spalinowych,
zwymiarowanego zgodnie ze specyfikacjami podanymi w
niniejszej instrukcji, warunek ten spełniony jest automatycznie i
nie występują inne warunki dotyczące pomieszczenia, w którym
montowany jest sprzęt. Ta metoda działania ma wyłączne
zastosowanie. ▪ Niniejszy bojler gazowy NIE ZOSTAŁ zaprojektowany do pracy
zależnej od powietrza w pomieszczeniu.
NIE NALEŻY instalować urządzenia w następujących miejscach: ▪ W środowisku stwarzającym ryzyko wybuchu. ▪ W miejscach, w których znajdują się urządzenia emitujące fale
elektromagnetyczne. Fale elektromagnetyczne mogą uszkodzić
system sterowania i doprowadzić do niepoprawnego
funkcjonowania urządzenia. ▪ W miejscach stwarzających ryzyko pożaru w wyniku wycieku
łatwopalnych gazów (na przykład rozcieńczalnika lub benzyny), w
których występują włókna węglowe lub pyły palne. ▪ W miejscach wytwarzania gazów korozyjnych (na przykład par
kwasu siarkowego). Korozja przewodów miedzianych lub
spawanych może spowodować wyciek czynnika. ▪ W łazienkach. ▪ W miejscach, w których może wystąpić szron. Temperatura
otoczenia wokół jednostki wewnętrznej powinna wynosić >5°C.

1.2.3 Czynnik chłodniczy

Jeśli ma zastosowanie. Aby uzyskać więcej informacji, patrz instrukcja montażu lub przewodnik odniesienia dla instalatora dla danej aplikacji.
UWAGA
Należy upewnić się, że instalacja przewodów czynnika chłodniczego jest zgodna z mającymi zastosowanie przepisami. W Europie właściwą normą jest norma EN378.
UWAGA
Należy upewnić się, że przewody instalacji i ich połączenia nie są nadmiernie naprężone.
OSTRZEŻENIE
Podczas prób szczelności NIGDY nie należy poddawać produktu działaniu ciśnienia wyższego niż maksymalne dopuszczalne (podane na tabliczce znamionowej urządzenia).
OSTRZEŻENIE
W przypadku wycieku czynnika chłodniczego należy podjąć odpowiednie środki ostrożności. Jeśli ulatnia się czynnik chłodniczy w stanie gazowym, należy niezwłocznie przewietrzyć otoczenie. Możliwe ryzyko:
▪ Nadmierne stężenie czynnika chłodniczego w
zamkniętej przestrzeni może doprowadzić do niedoboru tlenu.
▪ W wypadku kontaktu par czynnika chłodniczego z
ogniem może dojść do wydzielania toksycznych gazów.
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA + EHYKOMB33AA Hybrydowa pompa ciepła Daikin Altherma hybrid 4P355634-1A – 2016.02
Przewodnik odniesienia dla instalatora
5
1 Ogólne środki ostrożności
OSTRZEŻENIE
Należy zawsze odzyskać czynnik chłodniczy. NIE WOLNO uwalniać ich bezpośrednio do środowiska. Instalacja musi być opróżniana za pomocą pompy próżniowej.
UWAGA
Po podłączeniu wszystkich przewodów rurowych upewnić się, że nie ma wycieków gazu. Przeprowadzić próbę szczelności z użyciem azotu.
UWAGA
▪ Aby uniknąć awarii sprężarki, NIE wolno napełniać
ilością czynnika większą od podanej.
▪ W razie zamiaru otwarcia układu czynnika
chłodniczego należy postępować z czynnikiem w sposób przewidziany odpowiednimi przepisami.
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że w układzie nie ma tlenu. Dodawanie czynnika chłodniczego musi zostać poprzedzone testem szczelności i osuszaniem próżniowym.
▪ W razie konieczności uzupełnienia czynnika należy zapoznać się
z treścią tabliczki znamionowej znajdującej się na urządzeniu. Na tabliczce podano rodzaj czynnika chłodniczego i jego wymaganą ilość.
▪ Jednostka jest fabrycznie naładowana czynnikiem chłodniczym i w
zależności od rozmiaru i długości rur, w przypadku niektórych systemów konieczne będzie dodanie czynnika chłodniczego.
▪ Aby zapewnić odpowiednie ciśnienie i zabezpieczyć przed
dostaniem się do systemu zanieczyszczeń, należy stosować wyłącznie narzędzia właściwe dla użytego typu czynnika chłodniczego.
▪ Naładuj ciekły czynnik chłodniczy w następujący sposób:
Jeśli To
Dostępny jest syfon (czyli butla oznaczona jest
etykietą “Zamocowany syfon do napełniania w postaci ciekłej”)
Butlę należy ładować w pionie.
UWAGA
Należy upewnić się, że jakość wody jest zgodna z dyrektywą UE 98/83WE.
Należy unikać uszkodzeń spowodowanych osadami i korozją. Aby uniknąć powstawania korozji i osadów należy przestrzegać przepisów mających zastosowanie do użytej technologii.
Należy podjąć kroki dotyczące odsalania, zmiękczania lub stabilizacji twardości, jeśli woda wypełniająca i dopełniająca ma dużą twardość (>3 mmol/l — suma stężeń wapnia i magnezu, obliczonych jako węglan wapnia).
Użycie wody wypełniającej i dopełniającej, która NIE spełnia podanych wymagań może doprowadzić do znacznego zmniejszenia okresu eksploatacji sprzętu. Odpowiedzialność za to ponosi w całości użytkownik.

1.2.5 Elektryczne

NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
▪ WYŁĄCZYĆ całe zasilanie przed zdjęciem pokrywy
skrzynki elektrycznej, podłączeniem okablowania elektrycznego lub dotknięciem części elektrycznych.
▪ Na przynajmniej 1 minutę przed przeprowadzeniem
czynności serwisowych odłączyć zasilanie i zmierzyć napięcie pomiędzy bolcami kondensatorów obwodu głównego bądź komponentów elektrycznych. Zanim będzie można dotknąć komponentów elektrycznych, napięcie MUSI być mniejsze niż 50V prądu stałego. Informacje na temat lokalizacji styków zawiera schemat okablowania.
▪ NIE WOLNO dotykać komponentów elektrycznych
mokrymi rękami.
▪ NIE WOLNO pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy
pokrywa serwisowa jest zdjęta.
OSTRZEŻENIE
W STAŁYCH elementach okablowania należy umieścić wyłącznik główny lub inny element odcinający z separacją styków wszystkich bolców, zapewniający pełne odłączenie w sytuacji przeciążenia kategoriiIII.
Syfon NIE jest dostępny Butlę należy ładować do góry
dnem.
▪ Butle z czynnikiem chłodniczym należy otwierać powoli. ▪ Należy napełniać czynnikiem w postaci cieczowej. Dodawanie w
postaci gazowej może uniemożliwić normalne działanie.
OSTROŻNIE
Po zakończeniu lub zatrzymaniu procedury napełniania czynnikiem chłodniczym należy niezwłocznie zamknąć zawór zbiornika czynnika chłodniczego. W przypadku niezamknięcia zaworu niezwłocznie występujące ciśnienie może doładować dodatkową ilość czynnika chłodniczego. Możliwe konsekwencje: Nieprawidłowa ilość czynnika chłodniczego.

1.2.4 Woda

Jeśli ma zastosowanie. Aby uzyskać więcej informacji, patrz instrukcja montażu lub przewodnik odniesienia dla instalatora dla danej aplikacji.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
6
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA +
EHYKOMB33AA
Hybrydowa pompa ciepła Daikin Altherma hybrid
4P355634-1A – 2016.02
1 Ogólne środki ostrożności
OSTRZEŻENIE
▪ Stosować TYLKO przewody miedziane. ▪ Należy upewnić się, że okablowanie jest zgodne z
mającymi zastosowanie przepisami.
▪ Okablowanie musi być instalowane zgodnie ze
schematem dostarczonym z produktem.
▪ NIGDY nie należy ściskać wiązek kabli i należy
upewnić się, że nie mają one kontaktu z rurami i ostrymi krawędziami. Należy sprawdzić, czy na złącza nie działa ciśnienie zewnętrzne.
▪ Należy pamiętać o instalacji przewodów uziemiających.
NIE NALEŻY uziemiać urządzenia do rur, ochronnika przepięciowego lub uziemienia telefonicznego. Nieprawidłowe uziemienie może być przyczyną porażenia elektrycznego.
▪ Należy koniecznie stosować oddzielne źródło zasilania.
NIGDY nie używać zasilania wykorzystywanego równolegle przez inne urządzenie.
▪ Należy upewnić się, że zainstalowano wymagane
bezpieczniki lub wyłączniki automatyczne.
▪ Należy zainstalować detektor prądu upływowego. W
przeciwnym razie dojść do porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
▪ Podczas instalacji detektora prądu upływowego należy
upewnić się, że jest on zgodny z inwerterem (odporny na zakłócenia elektryczne o wysokiej częstotliwości), co pozwoli uniknąć nieuzasadnionych aktywacji detektora.
UWAGA
Środki ostrożności przy prowadzeniu przewodów elektrycznych:
▪ Nie należy podłączać przewodów o różnej grubości do
listwy zaciskowej zasilania (nadmierny luz przewodów zasilających może powodować ich przegrzewanie się).
▪ Przewody o tym samym przekroju należy podłączać w
sposób przedstawiony na poniższym rysunku.
▪ Do wykonania okablowania stosować przeznaczone do
tego przewody zasilające i wykonywać połączenia w sposób pewny, aby zabezpieczyć przed wywieraniem nadmiernego nacisku na listwę zaciskową.
▪ Za pomocą odpowiedniego wkrętaka dokręć śruby
zacisków. Śrubokręt z małą główką spowoduje uszkodzenie łba i uniemożliwi poprawne dokręcenie.
▪ Przekręcenie śrub zaciskowych spowoduje ich
uszkodzenie.
Aby uniknąć zakłóceń, przewody zasilające należy zainstalować w odległości przynajmniej 1 metra od odbiorników telewizyjnych lub radiowych. W zależności od długości fal radiowych odległość 1metra może nie być wystarczająca.
OSTRZEŻENIE
▪ Po zakończeniu prac elektrycznych należy sprawdzić,
czy wszystkie komponenty elektryczne oraz zaciski wewnątrz skrzynki elektrycznej są solidnie podłączone.
▪ Przed uruchomieniem urządzenia należy upewnić się,
że wszystkie pokrywy są zamknięte.
UWAGA
Ma zastosowanie tylko w przypadku zasilania trójfazowego, gdy dla sprężarki wybrano metodę uruchamiania WŁĄCZONE/WYŁĄCZONE.
Jeśli istnieje możliwość odwrócenia faz po krótkotrwałym zaniku zasilania oraz włączanie/wyłączanie zasilania podczas pracy urządzenia, należy lokalnie podłączyć zabezpieczenie przed odwróceniem faz. Eksploatacja urządzenia w przypadku odwrócenia faz może spowodować uszkodzenie sprężarki i innych elementów.

1.2.6 Gaz

Bojler gazowy jest fabrycznie ustawiony w następujący sposób: ▪ typ gazu podany na tabliczce identyfikacji typu lub na tabliczce
identyfikacji typu ustawienia, ▪ ciśnienie gazu podane na tabliczce identyfikacji typu. Jednostkę należy używać WYŁĄCZNIE z gazem o typie i ciśnieniu
wskazanym na tych tabliczkach identyfikacji typu. Instalacja i adaptacja systemu gazu MUSI być wykonana przez: ▪ personel wykwalifikowany do tego typu prac, ▪ zgodnie z odpowiednimi wskazówkami instalacji gazowych, ▪ zgodnie z mającymi zastosowanie przepisami firmy dostarczającej
gaz, ▪ zgodnie z przepisami lokalnymi i krajowymi.
Bojlery wykorzystujące gaz ziemny MUSZĄ być podłączone do licznika.
Bojlery wykorzystujące ciekły gaz ziemny (LPG) MUSZĄ być podłączone do regulatora.
Rozmiar rury dostarczającej gaz nie może być mniejszy niż 22mm. Miernik lub regulator oraz instalację rurową prowadzącą do licznika
POWINIEN sprawdzić dostawca gazu. Ma to na celu zapewnienie, że sprzęt będzie działał dobrze i spełniał wymagania dotyczące przepływu i ciśnienia gazu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
W razie wyczucia zapachu gazu:
▪ niezwłocznie wezwać lokalnego dostawcę gazu oraz
instalatora,
▪ zadzwonić pod numer dostawcy podany na zbiorniku
LPG (w razie obecności zbiornika),
▪ wyłączyć awaryjny zawór sterujący przy liczniku/
regulatorze,
▪ NIE włączać ani nie wyłączać przełączników
elektrycznych, ▪ NIE używać zapałek ani nie palić tytoniu, ▪ nie zbliżać się z otwartym płomieniem, ▪ niezwłocznie otworzyć drzwi i okna, ▪ zabronić wkraczania na zagrożony obszar.

1.2.7 Wylot gazu

Systemów spalinowych NIE wolno modyfikować ani instalować w sposób inny niż opisany w instrukcji instalacji. Użycie w niewłaściwy sposób lub dokonanie bez upoważnienia modyfikacji w urządzeniu, systemie spalinowym lub powiązanych komponentach i systemach może spowodować unieważnienie gwarancji. Producent nie bierze odpowiedzialności za wystąpienie takich sytuacji, z wyjątkiem uprawnień ustawowych.
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA + EHYKOMB33AA Hybrydowa pompa ciepła Daikin Altherma hybrid 4P355634-1A – 2016.02
Przewodnik odniesienia dla instalatora
7

2 Informacje o produkcie

a b
NIE jest dozwolone łączenie podzespołów systemu spalinowego zakupionych od innych dostawców.

1.2.8 Przepisy lokalne

Patrz przepisy lokalne i krajowe. Przed instalacją urządzenia gazowego należy się upewnić, że
dostępne są wymagane certyfikaty. Instalować zgodnie z: ▪ DYREKTYWA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY
2009/142/WE from 30.11.2009 r.
▪ Rozporządzenie Ministra Infrastruktury z dnia 12 kwietnia 2002 r.
w sprawie warunków technicznych jaikm powinny odpowiadać budynki i ich usytuowanie (Dz.U. Nr 75 z 2002 r. poz.690)
▪ Warunki techniczne wykonania i odbioru kotłowni na paliwa
gazowe i olejowe. Wydawca: Polska Korporacja Techniki Sanitarnej, Grzewczej, Gazowej i Klimatyzacji, Warszawa 2000 r.
▪ Rozporządzenie Ministra Spraw Wewnętrznych z dnia 3 listopada
1992 r. w sprawie ochrony przeciwpożarowej budynków, innych obiektów budowlanych i terenów (Dz.U. 92/ poz.460)
▪ PN-B-02414: 1999 Ogrzewnictwo i ciepłownictwo. Zabezpieczenie
instalacji ogrzewań wodnych systemu zamknietego z naczyniami wzbiorczymi przeponowymi - Wymagania
▪ PN-B-2414: 1999 Ogrzewnictwo - Kotłownie wbudowane na
paliwa gazowe o gęstości względnej mniejszej niż 1 - Wymagania
Należy upewnić się, że bojlery LPG NIE są instalowane poniżej poziomu gruntu.
Złącze gazu spalinowego NIE może być instalowane przez ścianę, ponieważ jego znamionowa wydajność wynosi powyżej 21kW.
Do podłączania systemu gazów spalinowych NIE używać przewodów elastycznych.
a Moduł pompy ciepła b Moduł bojlera gazowego

3 Informacje o dokumentacji

3.1 Informacje o tym dokumencie

2 Informacje o produkcie
Produkt (system hybrydowy) składa się z dwóch modułów: ▪ moduł pompy ciepła, ▪ moduł bojlera gazowego. Moduły te MUSZĄ być zawsze instalowane i używane razem.
Czytelnik docelowy
Autoryzowani instalatorzy
Zestaw dokumentacji
Niniejszy dokument jest częścią zestawu dokumentacji. Pełen zestaw składa się z następujących elementów:
Ogólne środki ostrożności:
▪ Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa, które należy przeczytać
przed rozpoczęciem montażu
▪ Format: Papierowa (w opakowaniu jednostki wewnętrznej)
Instrukcja montażu modułu pompy ciepła:
▪ Instrukcje instalacji ▪ Format: Papierowa (w opakowaniu jednostki wewnętrznej)
Instrukcja montażu modułu bojlera gazowego:
▪ Instrukcje instalacji i obsługi ▪ Format: Papierowa (w opakowaniu jednostki bojlera gazowego)
Instrukcja instalacji jednostki zewnętrznej:
▪ Instrukcje instalacji ▪ Format: Papierowa (w opakowaniu jednostki zewnętrznej)
Przewodnik odniesienia dla instalatora:
▪ Przygotowanie instalacji, dane techniczne, dane odniesienia,… ▪ Format: Pliki w formacie cyfrowym dostępne pod adresem
http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Przewodnik odniesienia dla instalatora
8
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA +
EHYKOMB33AA
Hybrydowa pompa ciepła Daikin Altherma hybrid
4P355634-1A – 2016.02

4 Informacje o opakowaniu

1
2
Dodatek dotyczący sprzętu opcjonalnego:
▪ Dodatkowe informacje na temat sposobu instalacji sprzętu
opcjonalnego
▪ Format: Papierowa (w opakowaniu jednostki wewnętrznej) +
Pliki w formacie cyfrowym dostępne pod adresem http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Najnowsze wersje dostarczonej dokumentacji mogą być dostępne na regionalnej stronie internetowej firmy Daikin lub u przedstawiciela handlowego.
Oryginalna dokumentacja została napisana w języku angielskim. Dokumentacja we wszystkich pozostałych językach jest tłumaczeniem.

3.2 Przewodnik odniesienia dla instalatora w skrócie

Rozdział Opis
Ogólne środki ostrożności Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa,
Informacje o produkcie Wymagana kombinacja modułu pompy
Informacje o dokumentacji Jaka dokumentacja dostępna jest dla
Informacje o opakowaniu Jak rozpakować jednostki i wyjąć ich
Informacje o jednostkach i opcjach
Przygotowania Do należy zrobić i wiedzieć przed
Instalacja Co należy zrobić i wiedzieć, aby
Konfiguracja Co należy zrobić i wiedzieć, aby
Działanie Tryby pracy modułu bojlera gazowego Rozruch Co należy zrobić i wiedzieć, aby
Przekazanie użytkownikowi
Czynności konserwacyjne i serwisowe
Rozwiązywanie problemów
Utylizacja Utylizacja systemu Dane techniczne Specyfikacje systemu Słownik Definicje pojęć Tabela konfiguracji w
miejscu instalacji
które należy przeczytać przed rozpoczęciem montażu
ciepła i modułu bojlera gazowego
instalatora
akcesoria ▪ Jak zidentyfikować jednostki
▪ Możliwe kombinacje jednostek i opcji
pójściem na miejsce instalacji
zainstalować system
skonfigurować system po zainstalowaniu
uruchomić system po jego zainstalowaniu
Co należy dać i wyjaśnić użytkownikowi
Konserwacja i serwisowanie jednostek
Postępowanie w przypadku problemów
Tabelę wypełnia instalator i należy ją zachować na przyszłość
Uwaga: W przewodniku odniesienia dla użytkownika znajduje się również tabela z ustawieniami instalatora. Ta tabela musi być wypełniona przez instalatora i przekazana użytkownikowi.
4 Informacje o opakowaniu

4.1 Omówienie: Informacje o zawartości opakowania

W tym rozdziale opisano czynności, jakie należy wykonać po dostarczeniu urządzeń zewnętrznego i wewnętrznego oraz ogrzewacza gazowego na miejsce instalacji.
Zawiera informacje na następujące tematy: ▪ Rozpakowywanie i postępowanie z jednostkami ▪ Wyjmowanie akcesoriów z jednostek Należy pamiętać o następujących kwestiach: ▪ Po dostawie należy sprawdzić jednostkę pod kątem uszkodzeń.
Wszelkie uszkodzenia należy niezwłocznie zgłosić przewoźnikowi.
▪ Zapakowaną jednostkę należy przetransportować możliwie jak
najbliżej docelowego miejsca montażu, aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu.

4.2 Jednostka zewnętrzna

4.2.1 Odpakowywanie jednostki zewnętrznej

EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA + EHYKOMB33AA Hybrydowa pompa ciepła Daikin Altherma hybrid 4P355634-1A – 2016.02
Przewodnik odniesienia dla instalatora
9
4 Informacje o opakowaniu
57kg
a db c
a
b
a b c d e
f g

4.2.2 Odłączanie akcesoriów od jednostki zewnętrznej

1 Ponieś jednostkę zewnętrzną.
OSTROŻNIE
Jednostkę zewnętrzną można przenosić wyłącznie w następujący sposób:
2 Wyjmij akcesoria znajdujące się w dolnej części opakowania.
a Instrukcja instalacji jednostki zewnętrznej b Etykieta informująca o fluorowanych gazach cieplarnianych c Wielojęzyczna etykieta informująca o fluorowanych gazach
cieplarnianych
d Płyta montażowa jednostki

4.3 Jednostka wewnętrzna

a Instrukcja montażu, instrukcja obsługi, dodatek dla sprzętu
opcjonalnego, skrócona instrukcja montażu, ogólne środki ostrożności, kabel komunikacyjny bojlera
b Elementy połączeniowe bojlera gazowego
INFORMACJE
NIE należy wyrzucać górnej kartonowej pokrywy. Na zewnętrznej stronie kartonowej pokrywy wydrukowano schemat instalacji.

4.3.1 Odpakowywanie jednostki wewnętrznej

4.3.2 Odłączanie akcesoriów od jednostki wewnętrznej

Instrukcja montażu, instrukcja obsługi, dodatek dla sprzętu opcjonalnego, ogólne środki ostrożności, skrócona instrukcja montażu i kabel komunikacyjny bojlera znajdują się w górnej części skrzynki. Elementy połączeniowe bojlera gazowego są przymocowane do przewodów wodnych.
1 Zdjąć akcesoria w sposób opisany rozdziale
"4.3.1Odpakowywanie jednostki wewnętrznej"na stronie10.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
10
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA +
EHYKOMB33AA
Hybrydowa pompa ciepła Daikin Altherma hybrid
4P355634-1A – 2016.02
a Ogólne środki ostrożności
1
2
a
b
c
a b c
b Dodatek dotyczący sprzętu opcjonalnego c Instrukcja instalacji jednostki wewnętrznej d Instrukcja obsługi e Skrócona instrukcja montażu
f Elementy połączeniowe bojlera gazowego
g Przewód komunikacyjny bojlera

4.4 Bojler gazowy

4.4.1 Odpakowywanie bojlera gazowego

Przed rozpakowaniem należy przenieść bojler gazowy możliwie blisko miejsca montażu.
4 Informacje o opakowaniu
OSTRZEŻENIE
Rozedrzeć i wyrzucić torby plastikowe, tak aby nikt, a w szczególności dzieci, się nimi nie bawił. Możliwe ryzyko: uduszenie.

4.4.2 Odłączanie akcesoriów od bojlera gazowego

1 Odłącz akcesoria.
a Taśma mocująca b Pułapka na skropliny c Instrukcja instalacji i obsługi
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA + EHYKOMB33AA Hybrydowa pompa ciepła Daikin Altherma hybrid 4P355634-1A – 2016.02
Przewodnik odniesienia dla instalatora
11

5 Informacje o jednostkach i opcjach

5 Informacje o jednostkach i
opcjach

5.1 Omówienie: Informacje o jednostkach i opcjach

Ten rozdział zawiera informacje dotyczące następujących zagadnień:
▪ Identyfikowanie jednostki zewnętrznej ▪ Identyfikowanie jednostki wewnętrznej ▪ Identyfikowanie ogrzewacza gazowego ▪ Podłączanie jednostki zewnętrznej i wewnętrznej ▪ Podłączanie jednostki zewnętrznej z opcjami ▪ Podłączanie jednostki wewnętrznej z opcjami ▪ Podłączanie ogrzewacza gazowego z opcjami

5.2 Identyfikacja

UWAGA
W przypadku instalacji lub serwisowania kilku jednostek w tym samym czasie należy upewnić się, że panele serwisowe NIE zostaną zamienione pomiędzy różnymi modelami.

5.2.1 Etykieta identyfikacyjna: Jednostka zewnętrzna

Lokalizacja

5.2.2 Etykieta identyfikacyjna: Jednostka wewnętrzna

Lokalizacja
Identyfikacja modelu Przykład: EHYHBH05AAV3
Kod Opis
E Model europejski HY Hybrydowa jednostka wewnętrzna HBH HBH=Tylko ogrzewanie jednostką hydrobox
HBX=Ogrzewanie i chłodzenie jednostką hydrobox 05 Klasa mocy AA Seria modeli V3 Zasilanie

5.2.3 Etykieta identyfikacyjna: bojler gazowy

Lokalizacja
Identyfikacja modelu Przykład: EVLQ05CAV3
Kod Objaśnienie
EV Europejska rozdzielona para zewnętrznej pompy
ciepła
L Niska temperatura wody –strefa otoczenia: −10~
−20°C Q Czynnik chłodniczy R410A 05 Klasa mocy CA Seria modeli V3 Zasilanie
Przewodnik odniesienia dla instalatora
12
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA +
EHYKOMB33AA
Hybrydowa pompa ciepła Daikin Altherma hybrid
4P355634-1A – 2016.02
5 Informacje o jednostkach i opcjach
No: Anno:
Type: NOx classe: PIN: G.C.:
Qnw(net)
PMW
kW
kW kW bar
Qn (net)
Pn
PMS
bar
°C
0063 2013
Tmax
Condensing boiler
b
i
j
a
c
d e
f
k
l
m
n o p
q
r
g
h
Identyfikacja modelu
INFORMACJE
W przypadku użycia ogrzewacza tacy na skropliny, KONIECZNE jest przecięcie zworki JP_DP na serwisowej płycie jednostki zewnętrznej.
Po przecięciu zworki NALEŻY zresetować jednostkę zewnętrzną, aby aktywować tę funkcję.
Belki o przekroju U (EKFT008CA)
Belki o przekroju U to obejmy mocujące na których można zainstalować jednostkę zewnętrzną.
Zaleca się zainstalowanie tej opcji w regionach chłodniejszych, w których mogą występować niskie temperatury otoczenia lub silne opady śniegu.
Aby uzyskać instrukcje instalacji, patrz instrukcja instalacji jednostki zewnętrznej.

5.3.2 Możliwe opcje dla jednostki wewnętrznej

Interfejs użytkownika (EKRUCBL*)
Interfejs użytkownika oraz możliwy dodatkowy interfejs użytkownika dostępne są jako opcje.
Dodatkowy interfejs użytkownika można podłączyć: ▪ Aby mieć:
▪ możliwość sterowania w pobliżu jednostki wewnętrznej,
a Model
b Numer seryjny
c Rok produkcji
d Typ urządzenia
e Klasa NOx
f Numer PIN: numer referencyjny jednostki notyfikowanej g Kraj docelowy h Typ gazu
i Ciśnienie dostarczania gazu (mbar)
j Kategoria urządzenia
k Moc grzewcza ciepłej wody użytkowej (kW)
l Maksymalne ciśnienie ciepłej wody użytkowej (bar)
m Moc grzewcza (ogrzewanie pomieszczenia) (kW)
n Moc nominalna (kW) o Maksymalne ciśnienie ogrzewania pomieszczenia (bar) p Maksymalna temperatura przepływu (°C) q Zasilanie elektryczne
r Numer rady gazu GCN

5.3 Łączenie jednostek i opcji

5.3.1 Możliwe opcje dla jednostki zewnętrznej

Taca na skropliny (EKDP008CA)
Taca na skropliny służy do gromadzenia skroplin powstających w jednostce zewnętrznej. Zestaw tacy na skropliny składa się z następujących elementów:
▪ Taca na skropliny ▪ Obejmy mocujące Aby uzyskać instrukcje instalacji, patrz instrukcja instalacji tacy na
skropliny.
Grzałka tacy na skropliny (EKDPH008CA)
Grzałka tacy na skropliny pozwala uniknąć zamrożenia tacy na skropliny.
Zaleca się zainstalowanie tej opcji w regionach chłodniejszych, w których mogą występować niskie temperatury otoczenia lub silne opady śniegu.
Aby uzyskać instrukcje instalacji, patrz instrukcja instalacji grzałki tacy na skropliny.
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA + EHYKOMB33AA Hybrydowa pompa ciepła Daikin Altherma hybrid 4P355634-1A – 2016.02
▪ dostępne funkcje termostatu w głównym ogrzewanym
pomieszczeniu. ▪ interfejs w innych językach. Dostępne są następujące interfejsy użytkownika: ▪ EKRUCBL1 zawierający następujące języki: niemiecki, francuski,
duński, włoski;
▪ EKRUCBL2 zawierający następujące języki: angielski, szwedzki,
norweski, fiński;
▪ EKRUCBL3 zawierający następujące języki: angielski, hiszpański,
grecki, portugalski;
▪ EKRUCBL4 zawierający następujące języki: angielski, turecki,
polski, rumuński;
▪ EKRUCBL5 zawierający następujące języki: niemiecki, czeski,
słoweński, słowacki;
▪ EKRUCBL6 zawierający następujące języki: angielski, chorwacki,
węgierski, estoński;
▪ EKRUCBL7 zawierający następujące języki: angielski, niemiecki,
rosyjski, duński;
Języki do interfejsu użytkownika można wgrać za pomocą oprogramowania dla komputera PC lub skopiować z jednego interfejsu użytkownika na inny.
Aby uzyskać instrukcje dotyczące instalacji, patrz
"7.11.9Podłączanie interfejsu użytkownika"na stronie44.
Uproszczony interfejs użytkownika (EKRUCBS)
▪ Uproszczony interfejs użytkownika może być stosowany tylko w
połączeniu z głównym interfejsem użytkownika.
▪ Uproszczony interfejs użytkownika działa jak termostat w
pomieszczeniu i musi być instalowany w pomieszczeniu, którym ma sterować.
Aby uzyskać instrukcje instalacji, patrz instrukcja instalacji i obsługi uproszczonego interfejsu użytkownika.
Termostat w pomieszczeniu (EKRTWA, EKRTR1, RTRNETA)
Do jednostki wewnętrznej można podłączyć opcjonalny termostat w pomieszczeniu. Ten termostat może być przewodowy (EKRTWA) lub bezprzewodowy (EKRTR1oraz RTRNETA). Termostat RTRNETA może być stosowany wyłącznie w systemach grzewczych.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
13
5 Informacje o jednostkach i opcjach
Aby uzyskać informacje dotyczące instalacji, patrz instrukcja termostatu w pomieszczeniu oraz dodatek do sprzętu opcjonalnego.
Zdalny czujnik termostatu bezprzewodowego (EKRTETS)
Bezprzewodowego czujnika temperatury wewnętrznej (EKRTETS) można użyć wyłącznie w połączeniu z termostatem bezprzewodowym (EKRTR1).
Aby uzyskać informacje dotyczące instalacji, patrz instrukcja termostatu w pomieszczeniu oraz dodatek do sprzętu opcjonalnego.
Płyta cyfrowego wejścia/wyjścia (EKRP1HB)
Płyta cyfrowego wejścia/wyjścia jest wymagana w celu dostarczania następujących sygnałów:
▪ Wyjście alarmowe ▪ Wyjście włączenia/wyłączenia ogrzewania/chłodzenia
pomieszczenia
Aby uzyskać instrukcje dotyczące instalacji, patrz instrukcja instalacji płyty cyfrowego wejścia/wyjścia oraz dodatek do sprzętu opcjonalnego.
Płyta żądania (EKRP1AHTA)
Aby umożliwić kontrolę zużycia energii przez wejścia cyfrowe należy zainstalować płytę żądania.
Aby uzyskać informacje dotyczące instalacji, patrz instrukcja instalacji płyty żądania oraz dodatek do sprzętu opcjonalnego.
Zdalny czujnik wewnętrzny (KRCS01-1)
Domyślnie jako czujnik temperatury w pomieszczeniu będzie używany wewnętrzny czujnik kontrolera zdalnego.
Opcjonalnie można zainstalować zdalny czujnik wewnętrzny, który będzie mierzył temperaturę pomieszczenia w innym miejscu.
Aby uzyskać informacje dotyczące instalacji, patrz instrukcja zdalnego czujnika wewnętrznego oraz dodatek do sprzętu opcjonalnego.
INFORMACJE
▪ Zdalny czujnik wewnętrzny może być używany
wyłącznie w przypadku, gdy w interfejsie użytkownika skonfigurowano funkcję termostatu w pomieszczeniu.
▪ Można podłączyć jedynie zdalny czujnik wewnętrzny
albo zdalny czujnik zewnętrzny.
Zdalny czujnik zewnętrzny (EKRSCA1)
Domyślnie do pomiaru temperatury zewnętrznej będzie używany wewnętrzny czujnik jednostki zewnętrznej.
Opcjonalnie można zainstalować zdalny czujnik zewnętrzny, aby mierzyć temperaturę zewnętrzną w innym miejscu (np. w celu uniknięcia bezpośrednich promieni słońca), aby poprawić zachowanie systemu.
W celu uzyskania informacji na temat instalacji patrz instrukcja instalacji zdalnego czujnika zewnętrznego.
INFORMACJE
Można podłączyć jedynie zdalny czujnik wewnętrzny albo zdalny czujnik zewnętrzny.
Konfigurator PC (EKPCCAB)
Przewód PC umożliwia podłączenie skrzynki elektrycznej jednostki wewnętrznej do komputera PC. Umożliwia do wgranie różnych plików języka do kontrolera zdalnego oraz parametrów pomieszczenia do jednostki wewnętrznej. Aby uzyskać dostępne pliki języków, należy skontaktować się z lokalnym sprzedawcą.
Oprogramowanie i dotyczące go instrukcje obsługi są dostępne na stronie http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/software-
downloads/.
Instrukcje dotyczące montażu można znaleźć w instrukcji montażu kabla PC i w sekcji "8Konfiguracja"na stronie53.
Konwektor pompy ciepła (FWXV)
W celu zapewnienia ogrzewania/chłodzenia pomieszczenia można użyć konwektorów pompy ciepła (FWXV).
Aby uzyskać informacje dotyczące instalacji, patrz instrukcja montażu konwektorów pompy ciepła oraz dodatek do sprzętu opcjonalnego.
Zestaw solarny (EKSRPS3)
Zestaw solarny jest wymagany do podłączenia panelu solarnego ze zbiornikiem ciepłej wody użytkowej.
Aby uzyskać informacje dotyczące instalacji, patrz instrukcja instalacji zestawu solarnego oraz dodatek do sprzętu opcjonalnego.
Zbiornik ciepłej wody użytkowej
Zbiornik ciepłej wody użytkowej można podłączyć do jednostki wewnętrznej w celu dostarczania ciepłej wody użytkowej. Zbiornik polipropylenowy dostępny jest w 2 rodzajach:
▪ EKHWP300B: 300l. ▪ EKHWP500B: 500l. Należy użyć odpowiedniego zestawu połączeniowego zbiornika
(EKEPHT3H), zgodnie z opisem w dodatku dotyczącego sprzętu opcjonalnego.
Zestaw połączeniowy zbiornika (EKEPHT3H)
Użyj zestawy połączeniowego w celu podłączenia zbiornika ciepłej wody użytkowej do jednostki wewnętrznej.
Aby uzyskać instrukcje montażu, patrz instrukcja montażu zestawu połączeniowego.
Zestaw tacy na skropliny (EKHYDP1)
Zestaw tacy na skropliny jest wymagany w przypadku jednostek ogrzewania/chłodzenia. NIE musi być używany z jednostkami wyłącznie ogrzewania.
Aby uzyskać instrukcje instalacji, patrz instrukcja instalacji zestawu tacy na skropliny.
Zestaw montażowy (EKHYMNT1A, EKHYMNT2A, EKHYMNT3A)
Uchwyt montażowy do łatwej instalacji systemu hybrydowego (moduł pompy ciepła + moduł bojlera gazowego). W celu wybrania właściwego zestawu, patrz tabela kombinacji.
Aby uzyskać instrukcje montażu, patrz instrukcja montażu zestawu montażowego.
Zestaw pętli napełniającej (EKFL1A)
Pętla napełniająca do łatwego napełniania obiegu wodnego. Ten zestaw może być używany wyłącznie w połączeniu z zestawem montażowym EKHYMNT1A.
Aby uzyskać instrukcje montażu, patrz instrukcja montażu zestawu pętli napełniającej.
Zestaw zaworów (EKVK1A, EKVK2A, EKVK3A)
Zestaw zaworów do łatwego podłączania przewodów rurowych instalacji zewnętrznej. W celu podłączenia właściwego zestawu, patrz tabela kombinacji.
Aby uzyskać instrukcje montażu, patrz instrukcja montażu zestawu zaworów.
Termistor recyrkulacji (EKTH2)
Zestaw recyrkulacji wody w bojlerze gazowym. Tego zestawu można używać tylko wtedy, gdy zbiornik ciepłej wody użytkowej nie jest zainstalowany.
Zestaw połączeniowy zbiornika innej firmy (EKHY3PART)
Zestawu połączeniowego należy użyć do podłączenia zbiornika innej firmy do systemu. Zestaw połączeniowy składa się z termistora i zaworu 3-drogowego.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
14
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA +
EHYKOMB33AA
Hybrydowa pompa ciepła Daikin Altherma hybrid
4P355634-1A – 2016.02
5 Informacje o jednostkach i opcjach
Zestaw połączeniowy zbiornika innej firmy z wbudowanym termostatem (EKHY3PART2)
Zestaw do podłączania zbiornika innej firmy z wbudowanym termostatem do systemu. Zestaw konwertuje zapotrzebowanie termostatu ze zbiornika na żądanie ciepłej wody użytkowej dla jednostki wewnętrznej.

5.3.3 Możliwe opcje bojlera gazowego

Opcje główne
Nakładka na bojler (EKHY093467)
Nakładka chroniąca przewody rurowe i zawory bojlera gazowego. Aby uzyskać instrukcje montażu, patrz instrukcja montażu nakładki
na bojler.
Zestaw konwersji na gaz G25 (EKPS076227)
Zestaw konwersji bojlera gazowego na użycie gazu typu G25.
Zestaw konwersji na gaz G31 (EKHY075787)
Zestaw konwersji bojlera gazowego na użycie gazu typu G31 (propan).
Zestaw konwersji na podwójną rurę (EKHY090707)
Zestaw konwersji koncentrycznego systemu spalin na system z podwójną rurą.
Aby uzyskać instrukcje montażu, patrz instrukcja montażu zestawu konwersji na podwójną rurę.
Zestaw połączenia koncentrycznego 80/125 (EKHY090717)
Zestaw konwersji połączeń koncentrycznych spalin 60/100 na połączenia koncentryczne spalin 80/125.
Aby uzyskać instrukcje montażu, patrz instrukcja montażu zestawu połączeń koncentrycznych.
Zawór klapowy spalin (EKFGF1A)
Klapowy zawór zwrotny do użycia w wielobojlerowych systemach spalin. Ten zawór może być używany wyłącznie w systemach korzystających z gazu ziemnego (G20, G25) i NIE MOŻE być używany w systemach korzystających z propanu (G31).
Inne opcje
Akcesoria Numer części Opis
EKFGP4651 Przedłużenie PP/GLV
60/100×500mm
EKFGP4652 Przedłużenie PP/GLV
60/100×1000mm
EKFGP4664 Kolanko PP/GLV 60/100 30°
EKFGP4661 Kolanko PP/GLV 60/100 45°
EKFGP4660 Kolanko PP/GLV 60/100 90°
EKFGP4667 Teownik pomiarowy z panelem
inspekcyjnym PP/GLV 60/100
EKFGP4631 Obejma ścienna Ø100
EKFGP1292 Zestaw zakończenia ściennego
PP/GLV 60/100
EKFGP1293 Zestaw zakończenia ściennego
o niskim profilu PP/GLV 60/100
EKFGP1294 Zestaw zarządzania dymem 60
(tylko Wielka Brytania)
EKFGP1295 Owiewka przewodu
kominowego 60 (tylko Wielka Brytania)
EKFGP1284 Kolanko PMK 60 90 (tylko
Wielka Brytania)
EKFGP1285 Kolanko PMK 60 45°
(2elementy) (tylko Wielka Brytania)
EKFGP1286 Przedłużenie PMK 60 L=1000 z
obejmą (tylko Wielka Brytania)
Akcesoria Numer części Opis
EKFGP6837 Zakończenie dachowe PP/GLV
60/100 AR460
EKFGS0518 Płytka dachowa spadzista Pb/
GLV 60/100 18°-22°
EKFGS0519 Płytka dachowa spadzista Pb/
GLV 60/100 23°-17°
EKFGP7910 Płytka dachowa spadzista PF
60/100 25°-45°
EKFGS0523 Płytka dachowa spadzista Pb/
GLV 60/100 43°-47°
EKFGS0524 Płytka dachowa spadzista Pb/
GLV 60/100 48°-52°
EKFGS0525 Płytka dachowa spadzista Pb/
GLV 60/100 53°-57°
EKFGP1296 Płytka dachowa płaska z
aluminium 60/100 0°-15°
EKFGP6940 Płytka dachowa płaska z
aluminium 60/100
EKFGP2978 Zestaw zakończenia ściennego
PP/GLV 60/100
EKFGP2977 Zestaw zakończenia ściennego
o niskim profilu PP/GLV 60/100
EKFGW5333 Płytka dachowa płaska z
aluminium 80/125
EKFGW6359 Zestaw zakończenia ściennego
PP/GLV 80/125
EKFGP4801 Przedłużenie PP/GLV
80/125×500mm
EKFGP4802 Przedłużenie PP/GLV
80/125×1000mm
EKFGP4814 Kolanko PP/GLV 80/125 30°
EKFGP4811 Kolanko PP/ALU 80/125 45°
EKFGP4810 Kolanko PP/ALU 80/125 90°
EKFGP4820 Kolanko inspekcyjne Plus PP/
ALU 80/125 90° EPDM
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA + EHYKOMB33AA Hybrydowa pompa ciepła Daikin Altherma hybrid 4P355634-1A – 2016.02
Przewodnik odniesienia dla instalatora
15
5 Informacje o jednostkach i opcjach
Akcesoria Numer części Opis
EKFGP6864 Zakończenie dachowe PP/GLV
80/125 AR300 RAL9011
EKFGT6300 Płytka dachowa spadzista Pb/
GLV 80/125 18°-22°
EKFGT6301 Płytka dachowa spadzista Pb/
GLV 80/125 23°-27°
EKFGP7909 Płytka dachowa spadzista PF
80/125 25°-45° RAL9011
EKFGT6305 Płytka dachowa spadzista Pb/
GLV 80/125 43°-47°
EKFGT6306 Płytka dachowa spadzista Pb/
GLV 80/125 48°-52°
EKFGT6307 Płytka dachowa spadzista Pb/
GLV 80/125 53°-57°
EKFGP1297 Płytka dachowa płaska z
aluminium 80/125 0°-15°
EKFGP6368 Zestaw podłączenia bojlera z
elastycznym teownikiem 100 1
Akcesoria Numer części Opis
EKFGP6349 Elastyczne przedłużenie
PP100 L=15m
EKFGP6347 Elastyczne przedłużenie
PP100 L=25m
EKFGP6325 Złącze elastyczne-elastyczne
PP100
EKFGP5197 Góra kominowa PP 130 z
dołączonym wężem przewodu kominowego
EKFGS0252 Adapter elastyczny-stały
PP130
EKFGP6353 Górna obejma podtrzymująca
ze stali nierdzewnej Ø130
EKFGS0250 Elastyczne przedłużenie
PP130 L=130m
EKFGP6354 Elastyczny 100-60 + kolanko
podtrzymujące
EKFGP6215 Zestaw podłączenia bojlera z
elastycznym teownikiem 130 1
EKFGS0257 Elastyczny 130-60 + kolanko
podtrzymujące
EKFGP4678 Podłączenie kominowe 60/100
EKFGP5461 Przedłużenie PP 60×500
EKFGP5497 Góra kominowa PP 100 z
dołączonym wężem przewodu kominowego
EKFGP6316 Adapter elastyczny-stały PP
100
EKFGP6366 Złącze elastyczne-elastyczne
PP130
EKFGP1856 Zestaw elastyczny PPØ60-80
EKFGP4678 Podłączenie kominowe 60/100
EKFGP2520 Zestaw elastyczny PP Ø80
EKFGP4828 Podłączenie kominowe 80/125
EKFGP6340 Elastyczne przedłużenie PP80
L=10m
EKFGP6344 Elastyczne przedłużenie PP80
L=15m
EKFGP6337 Górna obejma podtrzymująca
EKFGP6346 Elastyczne przedłużenie
Przewodnik odniesienia dla instalatora
16
ze stali nierdzewnej Ø100
PP100 L=10m
EKFGP6341 Elastyczne przedłużenie PP80
L=25m
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA +
EHYKOMB33AA
Hybrydowa pompa ciepła Daikin Altherma hybrid
4P355634-1A – 2016.02

6 Przygotowania

≤1200
>250
>250
>250
>350
>350
(mm)(mm)
a
b
b
a
Akcesoria Numer części Opis
EKFGP6342 Elastyczne przedłużenie PP80
L=50m
EKFGP6324 Złącze elastyczne-elastyczne
PP80
EKFGP6333 Przekładka PP80-100
EKFGP4481 Mocowanie Ø100
EKFGV1101 Połączenie kominowe 60/10
wlotu powietrza Dn.80 C83
EKFGV1102 Zestaw połączeniowy 60/10-60
spalin/wlotu powietrza Dn.80 C53
EKFGW4001 PrzedłużeniePBM-powietrze
80×500
EKFGW4002 PrzedłużeniePBM-powietrze
80×1000
EKFGW4004 PrzedłużeniePBM-powietrze
80×2000
EKFGW4085 KolankoPPBM-
powietrze8090°
EKFGW4086 KolankoPPBM-
powietrze8045°
6 Przygotowania

6.1 Omówienie: Przygotowanie

Niniejszy rozdział opisuje, co należy zrobić i wiedzieć przed pójściem na miejsce instalacji.
Zawiera informacje na następujące tematy: ▪ Przygotowanie miejsca instalacji ▪ Przygotowanie przewodów czynnika chłodniczego ▪ Przygotowanie przewodów rurowych wody ▪ Przygotowanie okablowania elektrycznego

6.2 Przygotowanie miejsca instalacji

NIE należy instalować urządzenia w miejscach często wykorzystywanych do różnych prac warsztatowych. Na czas prowadzenia robót budowlanych (np. szlifowania) charakteryzujących się dużym pyleniem urządzenie należy zakryć.
Należy wybrać miejsce instalacji wystarczająco przestronne, aby możliwe było wnoszenie i wynoszenie jednostki.
6.2.1 Wymagania dotyczące miejsca instalacji
jednostki zewnętrznej
INFORMACJE
Należy również przeczytać następujące wymagania:
▪ Ogólne wymagania dotyczące miejsca instalacji. Patrz
rozdział “Ogólne środki ostrożności”.
▪ Wymagania dotyczące przewodów rurowych czynnika
chłodniczego (długość, różnica wysokości). Patrz dalsza część niniejszego rozdziału “Przygotowanie”.
Należy pamiętać o następujących wskazówkach dotyczących odstępów:
INFORMACJE
Aby uzyskać informacje na temat dodatkowych opcji konfiguracyjnych dotyczących systemu spalin, patrz http://
fluegas.daikin.eu/.

5.3.4 Możliwe kombinacje jednostki wewnętrznej i zewnętrznej

Jednostka zewnętrzna
EVLQ05CAV3 O — EVLQ08CAV3 O O
EHYHBH05 EHYHBH08 EHYHBX08
Jednostka wewnętrzna

5.3.5 Możliwe kombinacje jednostki wewnętrznej i zbiornika ciepłej wody użytkowej

Jednostka wewnętrzna Zbiornik ciepłej wody użytkowej
EKHWP300B + EKHWP500B
EHYHBH05 O EHYHBH08 O EHYHBX08 O
a Wylot powietrza
b Wlot powietrza
Szczegółowe informacje na temat wskazówek dotyczących odstępów zawiera "15.2 Wymiary i przestrzeń serwisowa" na
stronie104.
UWAGA
▪ NIE ustawiać jednostek na sobie. ▪ NIE wieszać jednostki pod sufitem.
Silne wiatry (≥18 km/h) wiejące w kierunku wylotu powietrza urządzenia zewnętrznego, powodują zasysanie powietrza wylotowego. Może to mieć następujące konsekwencje:
▪ pogorszenie wydajności klimatyzatora; ▪ częste odszranianie podczas ogrzewania; ▪ zakłócenie działania z powodu spadku niskiego ciśnienia lub
wzrostu wysokiego ciśnienia;
▪ uszkodzenie wentylatora (silny wiatr wiejący stale w kierunku
czoła urządzenia może spowodować coraz szybsze wirowanie wentylatora, aż do jego zniszczenia).
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA + EHYKOMB33AA Hybrydowa pompa ciepła Daikin Altherma hybrid 4P355634-1A – 2016.02
Przewodnik odniesienia dla instalatora
17
6 Przygotowania
b
a
b
c
b
c
a
a
b
c
d
c
d
a
b
c
c
d
Aby ochronić urządzenie przed wiatrem, zaleca się zainstalowanie przegrody po stronie wylotowej powietrza z urządzenia.
Zaleca się instalację jednostki zewnętrznej wlotem powietrza skierowanym do ściany, a NIE bezpośrednio wystawioną na wiatr.
a Przegroda b Dominujący kierunek wiatru c Wylot powietrza
NIE NALEŻY instalować urządzenia w następujących miejscach: ▪ Obszary wrażliwe na hałasy (np. w pobliżu sypialni i podobnych
pomieszczeń), aby odgłosy pracy nie sprawiały kłopotu. Uwaga: W przypadku prowadzenia pomiarów natężenia dźwięku w rzeczywistych warunkach pracy instalacji zmierzona wartość będzie wyższa niż poziom ciśnienia akustycznego wymieniony w danych technicznych w punkcie Spektrum dźwięku ze względu na hałas otoczenia oraz odbicia.
▪ W miejscach występowania w atmosferze mgły olejowej, oparów
lub pary wodnej. Elementy plastikowe mogą ulec uszkodzeniu i odłamać się lub spowodować wyciek wody.
NIE zaleca się montażu urządzenia w następujących miejscach, z uwagi na potencjalne skrócenie ich żywotności:
▪ w miejscach, gdzie napięcie zasilania ulega silnym wahaniom; ▪ w pojazdach, na statkach lub łodziach; ▪ w miejscach, w których występują kwaśne lub alkaliczne opary. Montaż w pasie nadmorskim. Urządzenie NIE może być narażone
na bezpośrednie działanie wiatrów nadmorskich. Zabezpieczy to urządzenie przed korozją spowodowaną wysokim stężeniem soli w powietrzu i w efekcie skróceniem jego żywotności.
W przypadku narażenia urządzenia zewnętrznego na działanie wiatrów nadmorskich należy zbudować wiatrochron.
▪ Wysokość wiatrochronu powinna wynosić ≥ 1,5 × wysokość
urządzenia zewnętrznego
▪ Podczas budowy wiatrochronu należy przestrzegać wymogów co
do przestrzeni serwisowej.
a Wiatr nadmorski b Budynek c Urządzenie zewnętrzne d Wiatrochron
Jednostka zewnętrzna przeznaczona jest do instalacji na zewnątrz tylko w przypadku temperatur otoczenia w zakresie 10~43°C dla trybu chłodzenia oraz –25~25°C dla trybu ogrzewania.

6.2.2 Dodatkowe wymagania dotyczące miejsca instalacji jednostki zewnętrznej dla obszarów o chłodnym klimacie

Należy chronić jednostkę zewnętrzną przed opadami śniegu i uważać, aby jednostka zewnętrzna NIGDY nie została przykryta śniegiem.
Urządzenie nie może być narażone na bezpośrednie działanie wiatrów nadmorskich.
Przykład: Za budynkiem.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
18
a Osłona przed śniegiem lub budka b Postument c Dominujący kierunek wiatru d Wylot powietrza
▪ W każdym z przypadków należy zapewnić przynajmniej 300mm
wolnego miejsca pod jednostką. Ponadto należy upewnić się, że jednostka ustawiona jest przynajmniej 100mm nad maksymalnym przewidywanym poziomem śniegu. Szczegółowe informacje zawiera sekcja "7.3Montaż jednostki zewnętrznej"na stronie26.
W rejonach, w których występują obfite opady śniegu, bardzo ważne jest, aby wybierać takie miejsce montażu, w którym śnieg NIE będzie zakłócał działania urządzenia. W razie zagrożenia zawiewaniem śniegu należy upewnić się, że nie będzie on padał na wężownicę wymiennika ciepła. W razie potrzeby należy zainstalować osłonę przeciwśnieżną lub hangar i ustawić urządzenie na postumencie.
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA +
EHYKOMB33AA
Hybrydowa pompa ciepła Daikin Altherma hybrid
4P355634-1A – 2016.02
6 Przygotowania
>500
200
200
10 350 500
(mm)
t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p

6.2.3 Wymagania dotyczące miejsca instalacji jednostki wewnętrznej

INFORMACJE
Należy również przeczytać środki ostrożności i wymagania opisane w rozdziale „Ogólne środki ostrożności”.
▪ Należy pamiętać o wskazówkach dotyczących pomiarów:
Maksymalna długość przewodów czynnika chłodniczego między jednostką wewnętrzną a zewnętrzną
Minimalna długość przewodów czynnika chłodniczego między jednostką wewnętrzną a zewnętrzną
Maksymalna różnica wysokości między jednostką wewnętrzną a zewnętrzną
Maksymalna równoważna długość przewodów rurowych między zaworem 3-drogowym a jednostką wewnętrzną (instalacje ze zbiornikiem ciepłej wody użytkowej)
Maksymalna równoważna długość przewodów rurowych między zbiornikiem ciepłej wody użytkowej a jednostką wewnętrzną (instalacje ze zbiornikiem ciepłej wody użytkowej).
(a) Średnica przewodów rurowych 0,75cala.
▪ Należy pamiętać o następujących wskazówkach dotyczących
instalacji:
20m
3m
20m
3m
10m
(a)
(a)

6.3 Przygotowanie przewodów rurowych czynnika chłodniczego

6.3.1 Wymagania dotyczące przewodów rurowych czynnika chłodniczego

INFORMACJE
Należy również przeczytać środki ostrożności i wymagania opisane w rozdziale „Ogólne środki ostrożności”.
Materiał przewodów rurowych: Rury bez szwu z miedzi
beztlenowej odtlenionej kwasem fosforowym.
Średnica przewodów rurowych:
Przewód cieczowy Ø6,4mm (1/4") Przewód gazowy Ø15,9mm (5/8")
Stopień odpuszczenia i grubość przewodów rurowych:
Średnica
zewnętrzna (Ø)
6,4mm (1/4") Odprężone (O) ≥0,8mm 15,9mm (5/8") Odprężone (O) ≥1,0mm
(a) W zależności od obowiązujących przepisów i
Stopień
odpuszczenia
maksymalnego ciśnienia roboczego jednostki (patrz “PS High” na tabliczce znamionowej jednostki), może być konieczne użycie przewodów rurowych o większej grubości.
Grubość (t)
(a)
NIE NALEŻY instalować jednostki w następujących miejscach: ▪ W miejscach występowania w atmosferze mgły olejowej, oparów
lub pary wodnej. Elementy plastikowe mogą ulec uszkodzeniu i odłamać się lub spowodować wyciek wody.
▪ Obszary wrażliwe na hałasy (np. w pobliżu sypialni i podobnych
pomieszczeń), aby odgłosy pracy nie sprawiały kłopotu.
▪ Fundament musi wytrzymać obciążenie wynikające z ciężaru
urządzenia. Należy wziąć pod uwagę wagę jednostki z całkowicie napełnionym zbiornikiem ciepłej wody użytkowej. Należy wykluczyć możliwość zniszczenia wskutek wycieku wody instalacji oraz jej otoczenia.
▪ W miejscach o wysokiej wilgotności (maks. RH=85%), na przykład
▪ W miejscach, w których może wystąpić szron. Temperatura
▪ Jednostka wewnętrzna przeznaczona jest do instalacji wewnątrz
w łazience.
otoczenia wokół jednostki wewnętrznej powinna wynosić >5°C.
tylko w przypadku temperatur otoczenia w zakresie 5~35°C dla trybu chłodzenia oraz 5~30°C dla trybu ogrzewania.

6.3.2 Izolacja przewodów czynnika chłodniczego

▪ Jako izolacji należy użyć pianki polietylenowej:
▪ o współczynniku przenikalności cieplnej od 0,041 do 0,052 W/
mK (od 0,035 do 0,045kcal/mh°C)
▪ o odporności na działanie ciepła przynajmniej 120°C
▪ Grubość izolacji
Średnica
zewnętrzna
przewodu (Øp)
6,4mm (1/4") 8~10mm 10mm 15,9mm (5/8") 16~20mm 13mm
Jeśli temperatura przekracza 30°C, a wilgotność względna przekracza 80%, to materiały izolacyjne powinny mieć grubość co najmniej 20 mm, aby zapobiec kondensacji na powierzchni uszczelnień.
Średnica
wewnętrzna izolacji
(Øi)
Grubość izolacji (t)

6.4 Przygotowanie przewodów wodnych

6.4.1 Wymagania dotyczące obiegu wodnego

INFORMACJE
Należy również przeczytać środki ostrożności i wymagania opisane w rozdziale „Ogólne środki ostrożności”.
Podłączanie przewodów rurowych — przepisy prawne.
Wszystkie połączenia rurowe należy wykonać zgodnie z obowiązującymi przepisami oraz instrukcjami podanymi w rozdziale „Montaż”, zwracając uwagę na wlot i wylot wody.
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA + EHYKOMB33AA Hybrydowa pompa ciepła Daikin Altherma hybrid 4P355634-1A – 2016.02
Przewodnik odniesienia dla instalatora
19
6 Przygotowania
M
89°C
RAD1 RAD2 RAD3
95°C
65°C
a b d e
j k
i
c f g
FCU1
FCU2
FCU3
hg
Podłączanie przewodów rurowych — użycie siły. NIE WOLNO
używać nadmiernej siły podczas podłączania instalacji rurowej. Odkształcenie rur może być przyczyną wadliwego działania jednostki.
Podłączanie przewodów rurowych — narzędzia. Do
podłączania elementów mosiężnych należy używać wyłącznie odpowiednich narzędzi, ponieważ jest to materiał stosunkowo miękki. W PRZECIWNYM WYPADKU może dojść do uszkodzenia przewodów rurowych.
Podłączanie przewodów rurowych — powietrze, wilgoć i kurz.
Przedostanie się do obwodu powietrza, wilgoci lub kurzu może być przyczyną problemów. Aby temu zapobiec:
▪ Używać tylko czystych przewodów ▪ Podczas usuwania zanieczyszczeń skierować koniec przewodu
ku dołowi.
▪ Zatkać przewód podczas przeciskania go przez otwór w
ścianie, aby do wnętrza nie przedostał się pył ani zanieczyszczenia.
▪ Do uszczelnienia połączeń użyć dobrego środka
uszczelniającego.
Obwód zamknięty. Jednostkę wewnętrzną można stosować
TYLKO w przypadku zamkniętego obiegu wodnego. Użycie w przypadku otwartego obiegu wodnego doprowadzi do nadmiernej korozji.
Glikol. Ze względów bezpieczeństwa NIE WOLNO dodawać
żadnego rodzaju glikolu do obiegu wodnego.
Długość przewodów rurowych. Zaleca się unikać stosowania
długich przewodów rurowych pomiędzy zbiornikiem ciepłej wody użytkowej a punktem poboru ciepłej wody (prysznicem, wanną...) oraz unikać ślepych zakończeń.
Średnica przewodów rurowych. Średnicę przewodów wodnych
należy dobrać na podstawie wymaganego przepływu wody oraz dostępnego ciśnienia podnoszenia pompy. Sekcja "15 Dane
techniczne" na stronie 103 zawiera krzywe sprężu
dyspozycyjnego jednostki wewnętrznej.
Przepływ wody. W poniższej tabeli można znaleźć informację o
minimalnym wymaganym przepływie wody dla jednostki wewnętrznej. We wszystkich przypadkach należy zagwarantować ten przepływ. Jeśli przepływ będzie niższy, praca jednostki wewnętrznej zostanie zatrzymana i wyświetlony zostanie błąd 7H.
Minimalna wymagana szybkość przepływu
Modele 05 7l/min Modele 08 8l/min
Elementy nienależące do wyposażenia — woda. Należy
stosować wyłącznie materiały kompatybilne z wodą stosowaną w układzie oraz z pozostałymi materiałami użytymi w urządzeniu.
Elementy nienależące do wyposażenia — ciśnienie i
temperatura wody. Należy sprawdzić, czy wszystkie podzespoły zamontowane na przewodach wytrzymają ciśnienie i temperaturę wody.
Ciśnienie wody. Maksymalne ciśnienie wody to 3 bary. Obieg
wodny należy wyposażyć w niezbędne zabezpieczenia, które zagwarantują, że ciśnienie wody NIE PRZEKROCZY wartości maksymalnej.
Temperatura wody – konwektory pompy ciepła. Jeśli
podłączone są konwektory pompy ciepła, temperatura wody w konwektorach NIE powinna przekroczyć 65°C. Jeśli to konieczne, należy zainstalować zawór kontrolowany termostatycznie.
Temperatura wody – pętle ogrzewania podłogowego. Jeśli
podłączone są pętle ogrzewania podłogowego, należy zainstalować stację mieszającą, aby zapobiec wlotowi zbyt gorącej wody do obwodu ogrzewania podłogowego.
Temperatura wody. Wszystkie zainstalowane przewody i
akcesoria przewodów (zawory, połączenia, …) MUSZĄ wytrzymać następujące temperatury:
INFORMACJE
Poniższa ilustracja to przykład i może ona NIE odpowiadać układowi posiadanego systemu.
a Jednostka zewnętrzna b Jednostka wewnętrzna c Wymiennik ciepła d Ogrzewacz przepływowy e Zawór obejścia
f Pompa g Zawór odcinający (nie należy do wyposażenia) h Elektrozawór 3-drogowy (w zestawie opcji)
i Kolektor j Zbiornik ciepłej wody na potrzeby gospodarstwa
domowego (opcjonalny)
k Wężownica wymiennika ciepła
FCU1...3 Klimakonwektor (opcjonalny)
RAD1…3 Powietrzny wymiennik c. (nie należy do wyposażenia)
Drenaż — nisko położone punkty. Należy zainstalować kurki
spustowe we wszystkich nisko położonych punktach systemu, aby umożliwić całkowite opróżnienie obiegu wodnego.
Drenaż — ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa Należy zapewnić
właściwe odwodnienie dla zaworu bezpieczeństwa, aby woda nie weszła w kontakt z częściami elektrycznymi.
Odpowietrzniki. We wszystkich wysoko położonych punktu
układu należy zamontować odpowietrzniki, które będą łatwo dostępne do serwisowania. Jednostka wewnętrzna wyposażona jest w automatyczny odpowietrznik. Sprawdzić, czy odpowietrznik NIE JEST zbyt mocno dokręcony, aby możliwe było automatyczne odpowietrzanie obiegu wodnego.
Części ocynkowane. W układzie wodnym zabronione jest
stosowanie elementów cynkowanych. Ponieważ wewnętrzny obieg wodny jednostki wykorzystuje miedziane przewody rurowe, może dojść do nadmiernej korozji.
Rury metalowe niezawierające mosiądzu. W przypadku
stosowania metalowych przewodów rurowych niewykonanych z mosiądzu należy odpowiednio zaizolować elementy mosiężne i nie mosiężne, aby NIE zetknęły się ze sobą. Ma to na celu uniknięcie korozji galwanicznej.
Zawór – oddzielanie obwodów. W przypadku użycia w obiegu
wodnym zaworu 3-drogowego należy upewnić się, że obwód ciepłej wody użytkowej i ogrzewania podłogowego są całkowicie odseparowane.
Zawór — czas przełączania. W przypadku korzystania z zaworu
3-drogowego lub 2-drogowego w obiegu wodnym; maksymalny czas przełączania musi wynosić 60sekund.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
20
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA +
EHYKOMB33AA
Hybrydowa pompa ciepła Daikin Altherma hybrid
4P355634-1A – 2016.02
6 Przygotowania
c d
a b
RAD1 RAD2 RAD3
T
95°C
a b d e
hg
c f
g i
Filtr. Zdecydowanie zaleca się montaż dodatkowego filtru na
instalacji wodnej układu grzewczego. Ma to szczególne znaczenie z uwagi na eliminację opiłków metalu z brudnego układu grzewczego; zaleca się zastosowanie filtru cyklonowego lub magnetycznego umożliwiającego usunięcie niewielkich cząstek. Niewielkie cząstki metalu, które NIE SĄ zatrzymywane przez filtr standardowy pompy ciepła, mogą uszkodzić jednostkę.
Separator brudu – stare instalacje ogrzewania. W przypadku
starych instalacji grzewczych zaleca się użycie separatora brudu. Brud lub osady z instalacji grzewczej mogą uszkodzić jednostkę i skrócić okres eksploatacji. Obwód zbiornika ciepłej wody użytkowej można również chronić za pomocą filtra, aby zapobiec awarii podczas pracy w trybie ciepłej wody użytkowej.
Zbiornik ciepłej wody użytkowej — pojemność. Aby uniknąć
zastoju wody, ważne jest aby pojemność zbiornika ciepłej wody użytkowej odpowiadała dziennemu zużyciu ciepłej wody użytkowej.
Zbiornik ciepłej wody użytkowej — po instalacji. Niezwłocznie
po instalacji należy przepłukać zbiornik ciepłej wody użytkowej świeżą wodą. Tę procedurę należy powtórzyć przynajmniej raz dziennie przez 5 kolejnych dni po montażu.
Zbiornik ciepłej wody użytkowej — przestoje. W przypadku
okresów długiego braku zużycia ciepłej wody sprzęt przed użyciem NALEŻY przepłukać świeżą wodą.
Zbiornik ciepłej wody użytkowej — dezynfekcja. Informacje na
temat funkcji dezynfekcji zbiornika ciepłej wody użytkowej można znaleźć w rozdziale "Sterowanie ciepłą wodą użytkową:
zaawansowane"na stronie71.
Zbiornik ciepłej wody użytkowej — montaż zbiornika innej
firmy. Podczas montażu zbiornika innej firmy należy wziąć pod uwagę następujące wymagania:
▪ rozmiar obwodu powinien być ≥0,45m2, ▪ przewody wodne są ≥3/4 cala w celu uniknięcia dużych
spadków ciśnienia,
▪ kieszonka czujnika jest we właściwym miejscu (nad obwodem
grzewczym). Czujnik zbiornika nie powinien mieć kontaktu z wodą.
▪ maksymalna nastawa zbiornika dla zbiornika innej firmy to
60°C,
▪ w przypadku grzałki elektrycznej w zbiorniku należy upewnić
się, że jest ona zainstalowana prawidłowo (nad obwodem
grzewczym). Więcej informacji można znaleźć w instrukcji montażu EKHY3PART.
Termostatyczne zawory mieszające. W celu zachowania
zgodności obowiązującymi przepisami konieczne może być zainstalowanie termostatycznych zaworów mieszających.
Środki higieniczne. Montaż musi być zgodny z mającymi
zastosowanie przepisami i może wymagać zastosowania dodatkowych środków instalacji higienicznej.
Pompa recyrkulacyjna. W celu zachowania zgodności z
obowiązującymi przepisami konieczne może być podłączenie pompy recyrkulacyjnej pomiędzy punktem poboru ciepłej wody a przyłączem recyrkulacji zbiornika ciepłej wody użytkowej.

6.4.2 Wzór obliczania ciśnienia wstępnego zbiornika rozprężnego

Ciśnienie wstępne (Pg) zbiornika zależy od różnicy w wysokości instalacji (H):
Pg=0,3+(H/10) (bar)

6.4.3 Sprawdzanie objętości wody i szybkości przepływu

Jednostka wewnętrzna posiada zbiornik rozprężny o pojemności 10litrów, w którym panuje ustawione fabrycznie ciśnienie 1bara.
Aby upewnić się, że jednostka działa prawidłowo: ▪ Należy sprawdzić minimalną i maksymalną objętość wody. ▪ Konieczne może być dopasowanie ciśnienia wstępnego zbiornika
rozprężnego.
Minimalna objętość wody
Sprawdzić, czy całkowita objętość wody w całym obiegu, BEZ uwzględnienia pojemności jednostki wewnętrznej, wynosi co najmniej 13,5litra.
INFORMACJE
W przypadku procesów krytycznych lub w pomieszczeniach o wysokim obciążeniu cieplnym może być konieczne zapewnienie większego strumienia przepływu wody.
UWAGA
Jeśli sterowanie obiegiem każdej pętli grzewczej odbywa się zdalnie za pośrednictwem zaworów, ważne jest, aby utrzymać tę minimalną objętość wody, nawet jeśli wszystkie zawory są zamknięte.
a Jednostka zewnętrzna
b Jednostka wewnętrzna
c Wymiennik ciepła
d Ogrzewacz przepływowy
e Zawór obejścia
f Pompa g Zawór odcinający (nie należy do wyposażenia) h Kolektor
i Zawór obejściowy (nie należy do wyposażenia)
RAD1…3 Powietrzny wymiennik c. (nie należy do wyposażenia)
Maksymalna objętość wody
Posługując się poniższym wykresem należy wyznaczyć maksymalną objętość wody dla obliczonego ciśnienia wstępnego.
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA + EHYKOMB33AA Hybrydowa pompa ciepła Daikin Altherma hybrid 4P355634-1A – 2016.02
a Przyłącze recyrkulacji
b Przyłącze ciepłej wody
c Prysznic
d Pompa recyrkulacyjna
Przewodnik odniesienia dla instalatora
21
6 Przygotowania
50
0.3
0.4
0.6
0.8
1
1.2
1.4
1.6
1.8
2
2.2
2.4
2.6
100 150 200 250 300 350 400 4500
a
b
a Ciśnienie wstępne (bar) b Maksymalna objętość wody (l)
Maksymalna temperatura wody na wylocie 55°C dla zastosowań w ogrzewaniu podłogowym
Maksymalna temperatura wody na wylocie 80°C dla zastosowań w powietrznym wymienniku ciepła
Przykład dla zastosowania w ogrzewaniu podłogowym: Maksymalna objętość wody i ciśnienie wstępne zbiornika rozprężnego w przypadku 55°C
Różnica
wysokości
montażu
(a)
≤280l >280l
≤7m Regulacja ciśnienia
wstępnego nie jest wymagana.
Objętość wody
Należy wykonać następujące czynności:
▪ Zmniejszyć ciśnienie
wstępne.
▪ Sprawdzić, czy
objętość wody NIE przekracza maksymalnej dozwolonej objętości wody.
>7m Należy wykonać
następujące czynności: ▪ Zwiększyć ciśnienie
wstępne.
▪ Sprawdzić, czy
objętość wody NIE przekracza
Zbiornik rozprężny w jednostce wewnętrznej jest zbyt mały dla instalacji. W takim przypadku zaleca się zainstalowanie dodatkowego zbiornika na zewnątrz jednostki.
maksymalnej dozwolonej objętości wody.
(a) Jest to różnica wysokości (m) między najwyżej a najniżej
położonym punktem obiegu wodnego i jednostki wewnętrznej. Jeżeli jednostka wewnętrzna znajduje się w najwyższym punkcie instalacji, wysokość instalacji wynosi 0m.
Przykład dla zastosowania w powietrznym wymienniku ciepła: Maksymalna objętość wody i ciśnienie wstępne zbiornika rozprężnego w przypadku 80°C
Przewodnik odniesienia dla instalatora
22
Różnica
wysokości
montażu
(a)
≤140l >140l
≤7m Regulacja ciśnienia
wstępnego nie jest wymagana.
Objętość wody
Należy wykonać następujące czynności:
▪ Zmniejszyć ciśnienie
wstępne.
▪ Sprawdzić, czy
objętość wody NIE przekracza maksymalnej dozwolonej objętości wody.
>7m Należy wykonać
następujące czynności: ▪ Zwiększyć ciśnienie
wstępne.
▪ Sprawdzić, czy
objętość wody NIE
przekracza
Zbiornik rozprężny w jednostce wewnętrznej jest zbyt mały dla instalacji. W takim przypadku zaleca się zainstalowanie dodatkowego zbiornika na zewnątrz jednostki.
maksymalnej
dozwolonej objętości
wody.
(a) Jest to różnica wysokości (m) między najwyżej a najniżej
położonym punktem obiegu wodnego i jednostki wewnętrznej. Jeżeli jednostka wewnętrzna znajduje się w najwyższym punkcie instalacji, wysokość instalacji wynosi 0m.
Minimalna szybkość przepływu
Należy sprawdzić, że minimalna szybkość przepływu (wymagana podczas odszraniania/pracy działki BUH).
UWAGA
Jeśli sterowanie obiegiem każdej lub określonej pętli grzewczej odbywa się zdalnie za pośrednictwem zaworów, ważne jest, aby utrzymać tę minimalną szybkość przepływu nawet wtedy, gdy wszystkie zawory są zamknięte. Jeśli nie można osiągnąć minimalnej szybkości przepływu, wygenerowany zostanie błąd przepływu 7H (brak ogrzewania/pracy).
Minimalna wymagana szybkość przepływu
Modele 05 7l/min Modele 08 8l/min
Patrze zalecaną procedurę zgodnie z opisem w sekcji "10.4Lista
kontrolna podczas rozruchu"na stronie88.

6.4.4 Zmiana ciśnienia wstępnego zbiornika rozprężnego

UWAGA
Jedynie licencjonowany instalator może dostosować ciśnienie wstępne zbiornika rozprężnego.
Gdy wymagana jest zmiana domyślnego ciśnienia wstępnego zbiornika rozprężnego (1bar), należy wziąć pod uwagę następujące wskazówki:
▪ Do regulacji ciśnienia wstępnego w zbiorniku rozprężnym należy
stosować wyłącznie suchy azot.
▪ Nieprawidłowe ustawienie ciśnienia wstępnego w zbiorniku
rozprężnym doprowadzi do usterki sytemu.
Zmiana ciśnienia wstępnego zbiornika rozprężnego powinna być wykonana poprzez zwolnienie lub zwiększenie ciśnienia azotu poprzez zawór typu Schräder w zbiorniku rozprężnym.
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA +
Hybrydowa pompa ciepła Daikin Altherma hybrid
EHYKOMB33AA
4P355634-1A – 2016.02
a
a Zawór typu Schräder

6.4.5 Sprawdzanie objętości wody: Przykłady

Przykład 1
Jednostka wewnętrzna jest zamontowana 5m poniżej najwyższego punktu obiegu wodnego. Całkowita objętość wody w obiegu wynosi 100l.
Żadne czynności ani korekty nie są wymagane ani dla pętli ogrzewania podłogowego, ani powietrznych wymienników ciepła.
6 Przygotowania
OSTRZEŻENIE
▪ Niepodłączenie lub nieprawidłowe podłączenie fazy N
może spowodować uszkodzenie urządzenia.
▪ Należy zapewnić dobre uziemienie. NIE NALEŻY
uziemiać urządzenia do rur, ochronnika przepięciowego lub uziemienia telefonicznego. Nieprawidłowe uziemienie może być przyczyną porażenia elektrycznego.
▪ Należy zainstalować wymagane bezpieczniki lub
wyłączniki automatyczne.
▪ Kable elektryczne należy zamocować za pomocą
opasek, aby NIE stykały się z ostrymi krawędziami ani rurami, zwłaszcza po stronie wysokiego ciśnienia.
▪ NIE używać przewodów gwintowanych, przewodów
linkowych, przedłużaczy ani połączeń z rozgałęźników. Mogą one doprowadzić do przegrzania, porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
▪ NIE instalować kondensatora przesuwającego fazę,
ponieważ ta jednostka wyposażona jest w inwerter. Kondensator przesuwający fazę zmniejszy jej wydajność i może doprowadzić do wypadków.
Przykład 2
Jednostka wewnętrzna jest zamontowane w najwyższym punkcie obiegu wodnego. Całkowita objętość wody w obiegu wynosi 350 l. Powietrzne wymienniki ciepła są zainstalowane, więc należy użyć wykresu dla 80°C.
Czynności: ▪ Ponieważ całkowita objętość wody (350 l) jest większa niż
domyślna objętość wody (140 l), ciśnienie wstępne należy zmniejszyć.
▪ Wymagane ciśnienie wstępne wynosi:
Pg = (0,3+(H/10))bar = (0,3+(0/10))bar=0,3bar.
▪ Odpowiednia maksymalna objętość wody przy ciśnieniu 0,3 bara
wynosi 205l. (Patrz wykres w powyższym rozdziale).
▪ Ponieważ 350l to więcej niż 205l, zbiornik rozprężny jest za mały
dla tej instalacji. Z tego względu należy zainstalować dodatkowy zbiornik rozprężny poza instalacją.

6.5 Przygotowanie przewodów elektrycznych

6.5.1 Informacje o przygotowaniu przewodów elektrycznych

INFORMACJE
Należy również przeczytać środki ostrożności i wymagania opisane w rozdziale „Ogólne środki ostrożności”.
OSTRZEŻENIE
▪ Okablowanie musi być wykonane przez
autoryzowanego elektryka i musi być zgodne z odpowiednimi przepisami.
▪ Połączenia elektryczne należy podłączać do
okablowania stałego.
▪ Wszystkie elementy pozyskane na miejscu oraz
wszelkie konstrukcje elektryczne muszą być zgodnie z obowiązującymi przepisami.
OSTRZEŻENIE
Jako przewody zasilające ZAWSZE należy używać przewodów wielożyłowych.

6.5.2 Informacje o zasilaniu z taryfą o korzystnej stawce za kWh

Elektrownie na całym świecie dążą do zapewnienia nieprzerwanych dostaw prądu po korzystnych cenach i w związku z tym często oferują korzystne taryfy opłat za energię elektryczną. Są one uzależnione np. od pory dnia korzystania z prądu lub sezonu w roku. Innym przykładem jest preferencyjna taryfa dla właścicieli pomp ciepła Wärmepumpentarif oferowana w Niemczech i Austrii, ...
To urządzenie pozwala na połączenie do układu zasilającego z taryfą o korzystnej stawce kWh, co pozwala na korzystanie z optymalnych, obniżonych cen na energię elektryczną.
W celu uzyskania informacji na temat dostępności takich taryf i możliwości podłączenia urządzenia według taryfy o korzystnych stawkach za kWh należy skontaktować się z dostawcą energii elektrycznej.
Podłączenie urządzenia do takiego systemu o korzystnej stawce za kWh uprawnia elektrownię do:
▪ przerw w dostawie energii do urządzenia na pewien okres czasu; ▪ nałożenia limitów zużycia energii przez urządzenie w określonych
porach dnia.
Jednostkę wewnętrzną zaprojektowano tak, aby odbierała sygnał wejściowy powodujący przełączenie urządzenia do trybu wymuszonego wyłączenia. W tym momencie bojler gazowy wciąż może działać w celu dostarczenia ogrzewania, ale sprężarka jednostki zewnętrznej NIE będzie działać.
Niezależnie od tego, czy zasilanie jest przerwane czy nie, okablowanie jednostki jest inne.
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA + EHYKOMB33AA Hybrydowa pompa ciepła Daikin Altherma hybrid 4P355634-1A – 2016.02
Przewodnik odniesienia dla instalatora
23
6 Przygotowania
1
5
8
0
1
5
0
0
0
2
a
3
1
4
5
8
0
1
5
0
0
0
2
b
3
5 3
a
b
14
5
8
0
1
5
0
0
0
5
8
0 1
5
0
0
0
2
M
6 10
11 12 13 14 18 20
15
2
7
8
16
c
a
d
b
17 19
3
1 4 5
9

6.5.3 Omówienie połączeń elektrycznych z wyjątkiem zewnętrznych siłowników

Normalne zasilanie Zasilanie z taryfą o korzystnej stawce
Zasilanie NIE jest
przerywane
kWh
Zasilanie jest
przerywane

6.5.4 Omówienie połączeń elektrycznych siłowników zewnętrznych i wewnętrznych

Poniższa ilustracja przestawia wymagane okablowanie w miejscu instalacji.
INFORMACJE
Poniższa ilustracja to przykład i może ona NIE odpowiadać układowi posiadanego systemu.
Podczas aktywacji Podczas aktywacji zasilania o korzystnej stawce kWh zasilanie NIE jest przerywane. Jednostka zewnętrzna jest wyłączana przez sterowanie. Bojler gazowy wciąż może działać.
Uwaga: Zakład energetyczny zawsze musi wyrazić zgodę na zużycie energii przez jednostkę wewnętrzną.
a Normalne zasilanie b Zasilanie z taryfą o korzystnej stawce kWh 1 Zasilanie jednostki zewnętrznej 2 Zasilanie i przewód połączeniowy jednostki wewnętrznej 3 Zasilanie bojlera gazowego 4 Zasilanie taryfą o korzystnej stawce kWh (styk
beznapięciowy)
5 Zasilanie o normalnej stawce za kWh (do zasilania płyty
jednostki wewnętrznej w przypadku przerywania zasilania o korzystnej stawce kWh)
Poniższe informacje dotyczą WYŁĄCZNIE rynku francuskiego: "Bleu Ciel tarif"
We Francji dostępna jest korzystna stawka kWh o nazwie "Bleu Ciel tarif". W ramach tej stawki dni roku podzielone są na:
▪ dni niebieskie (preferencyjna stawka za energię elektryczną,
idealna do użycia w przypadku pomp ciepła), ▪ dni białe (idealne w przypadku pompy ciepła i pracy hybrydowej), ▪ dni czerwone (wysoka stawka za energię elektryczną,
preferowane użycie bojlera). Zalecane jest użycie styku zasilania z korzystną stawką za kWh (4)
w celu wymuszenia działania bojlera w czerwone dni. Należy zwrócić uwagę, że czasami wymagane jest ustawienie miernika w taki sposób, że zamyka styk jedynie w czerwone dni. Należy zapoznać się z instrukcją danego miernika.
Jednostka wewnętrzna i bojler gazowy NIE są kompatybilne z innymi kombinacjami styków (np. stykami zamkniętymi w dni białe/ niebieskie). Podłącz jednostkę wewnętrzną i bojler gazowy w następujący sposób: patrz ilustracja w kolumnie "Zasilanie NIE jest przerywane" w tabeli powyżej.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
24
zasilania o korzystnej stawce kWh zasilanie jest przerywane od razu lub po pewnym czasie przez zakład energetyczny. W takim przypadku jednostkę wewnętrzną należy podłączyć do normalnego zasilania. Jednostka zewnętrzna NIE MOŻE działać, ale bojler gazowy może działać.
a Jednostka zewnętrzna b Jednostka wewnętrzna c Bojler gazowy d Zbiornik ciepłej wody użytkowej
Element Opis Przewody Maksymalny
prąd pracy
Zasilanie jednostki zewnętrznej i wewnętrznej
1 Zasilanie jednostki
2+GND
(a)
zewnętrznej
2 Zasilanie i przewód
3+GND
(g)
połączeniowy jednostki wewnętrznej
3 Zasilanie bojlera
2+GND
(c)
gazowego
4 Zasilanie taryfą o
2
(e)
korzystnej stawce kWh (styk beznapięciowy)
5 Zasilanie z taryfą o
2 6,3A
normalnej stawce kWh
Interfejs użytkownika
6 Interfejs użytkownika 2
(f)
Sprzęt opcjonalny
7 Zawór 3-drogowy 3 100mA 8 Termistor zbiornika
2
(b)
(d)
ciepłej wody użytkowej
9 Zasilanie grzałki tacy
2
(b)
na skropliny
10 Termostat w
3 lub 4 100mA
(b)
pomieszczeniu/ konwektor pompy ciepła
11 Zewnętrzny czujnik
2
(b)
temperatury otoczenia
12 Wewnętrzny czujnik
2
(b)
temperatury otoczenia
Komponenty dostarczone w miejscu instalacji
13 Zawór odcinający 2 100mA 14 Miernik elektryczny 2
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA +
Hybrydowa pompa ciepła Daikin Altherma hybrid
4P355634-1A – 2016.02
(b)
(b)
EHYKOMB33AA

7 Montaż

1
2
2
Element Opis Przewody Maksymalny
prąd pracy
15 Pompa ciepłej wody
2
(b)
użytkowej 16 Wyjście alarmowe 2 17 Sterowanie
2
(b)
(b)
przełączaniem na
zewnętrzne źródło
ciepła 18 Sterowanie
2
(b)
chłodzeniem/
ogrzewaniem
pomieszczenia 19 Wejścia cyfrowe
zużycia energii 20 Miernik gazu 2
(a) Patrz tabliczka znamionowa na jednostce zewnętrznej. (b) Minimalny przekrój przewodu wynosi 0,75mm². (c) Należy użyć kabla dostarczonego z bojlerem. (d) Przewód termistora i przewód połączeniowy (12m)
dostarczane są ze zbiornikiem ciepłej wody użytkowej.
(e) Kabel o przekroju od 0,75mm² do 1,25mm², długość
maksymalna: 50m. Styk beznapięciowy powinien gwarantować minimalne obciążenie 15VDC, 10mA.
(f) Kabel o przekroju od 0,75mm² do 1,25mm²; maksymalna
długość: 500m. Dotyczy zarówno połączenia z jednym jak i z dwoma interfejsami użytkownika.
(g) Przekrój kabla 1,5mm2; maksymalna długość: 50m.
2 (na sygnał wejściowy)
(b)
(b)
UWAGA
Bardziej techniczna specyfikacja różnych połączeń podana jest wewnątrz jednostki wewnętrznej.

7.2 Otwieranie jednostek

7.2.1 Informacje na temat otwierania jednostek

W niektórych sytuacjach konieczne będzie otwarcie jednostki.
Przykład:
▪ Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego ▪ Podczas podłączania okablowania elektrycznego ▪ Podczas konserwowania lub serwisowania jednostki
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
NIE NALEŻY pozostawiać urządzenia bez nadzoru, o ile zdjęto panel serwisowy.

7.2.2 Otwieranie jednostki zewnętrznej

NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO POPARZENIA
7 Montaż

7.1 Omówienie: Montaż

Niniejszy rozdział opisuje, co należy zrobić i wiedzieć w miejscu instalacji, aby zamontować system.
Typowy przepływ prac
Montaż zwykle składa się z następujących etapów: 1 Montaż jednostki zewnętrznej. 2 Montaż jednostek wewnętrznych. 3 Montaż ogrzewacza gazowego. 4 Podłączanie przewodu odprowadzającego skropliny. 5 Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego. 6 Sprawdzanie przewodów czynnika chłodniczego. 7 Napełnianie czynnikiem chłodniczym. 8 Podłączanie przewodów doprowadzających wodę. 9 Podłączanie okablowania elektrycznego. 10 Podłączanie przewodów gazowych. 11 Podłączanie ogrzewacza przepływowego do układu gazów
spalinowych. 12 Kończenie instalacji jednostki zewnętrznej. 13 Kończenie instalacji jednostek wewnętrznych. 14 Kończenie instalacji ogrzewacza przepływowego.
INFORMACJE
W zależności od urządzeń i/lub warunków w miejscu montażu przed napełnieniem konieczne może być podłączenie przewodów elektrycznych.

7.2.3 Otwieranie skrzynki elektrycznej jednostki wewnętrznej

1 Zdejmij panel boczny po prawej stronie jednostki wewnętrznej.
Panel boczny jest przymocowany na dole 1 śrubą.
2 Usuń górną i dolną śrubę z panelu bocznego skrzynki
elektrycznej.
3 Prawy panel skrzynki elektrycznej otworzy się. 4 Usuń górną i dolną śrubę z panelu przedniego skrzynki
elektrycznej.
5 Panel przedni skrzynki elektrycznej otworzy się.
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA + EHYKOMB33AA Hybrydowa pompa ciepła Daikin Altherma hybrid 4P355634-1A – 2016.02
Przewodnik odniesienia dla instalatora
25
7 Montaż
2
4
5
3
6
6
7
8
1
2

7.2.4 Otwieranie bojlera gazowego

Gdy bojler jest zainstalowany i konieczny jest dostęp do skrzynki elektrycznej, wykonaj poniższe kroki.
6 Usuń górną i dolną śrubę z panelu bocznego skrzynki
elektrycznej.
7 Wyjmij skrzynkę elektryczną z jednostki. 8 Zaczep skrzynkę elektryczną z boku jednostki za pomocą
zaczepów znajdujących się na skrzynce elektrycznej.
1 Otwórz pokrywę wyświetlacza. 2 Odkręć obie śruby. 3 Przechyl panel przedni w swoją stronę i zdejmij panel przedni.

7.2.5 Otwieranie pokrywy skrzynki elektrycznej bojlera gazowego

1 Otwórz bojler gazowy, patrz "7.2.4 Otwieranie bojlera
gazowego"na stronie26.
2 Pociągnij do przodu jednostkę kontrolera bojlera. Kontroler
bojlera odchyli się w dół, umożliwiając dostęp.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
26

7.3 Montaż jednostki zewnętrznej

7.3.1 Informacje dotyczące instalacji urządzenia zewnętrznego

Kiedy
Zanim będzie możliwe podłączenie przewodów czynnika chłodniczego i doprowadzających wodę, należy zamontować urządzenie zewnętrzne i wewnętrzne.
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA +
EHYKOMB33AA
Hybrydowa pompa ciepła Daikin Altherma hybrid
4P355634-1A – 2016.02
7 Montaż
a
283
580
<100
(mm)
<100
>300
283
580
<150
<150
(mm)
>300
100
a
b
>250
>300
>250
(mm)
a
b
Typowy przepływ prac
Montaż urządzenia zewnętrznego składa się zwykle z następujących etapów:
1 Przygotowywanie konstrukcji do montażu. 2 Montaż urządzenia zewnętrznego. 3 Montaż instalacji odprowadzania skroplin. 4 Zabezpieczenie urządzenia zewnętrznego przed upadkiem. 5 Zabezpieczanie urządzenia przed śniegiem i wiatrem przez
instalację pokrywy przeciwśnieżnej i przegród. Zob. "Przygotowywanie miejsca instalacji" w dokumentacji
"6Przygotowania"na stronie17.

7.3.2 Środki ostrożności dotyczące instalacji urządzenia zewnętrznego

INFORMACJE
Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności i wymogami zawartymi w następujących rozdziałach:
▪ Ogólne środki ostrożności ▪ Przygotowania

7.3.3 Przygotowywanie konstrukcji do montażu

Należy sprawdzić wytrzymałość i równość miejsca instalacji, aby jednostka nie powodowała jakichkolwiek drgań ani zakłóceń.
Jednostkę należy dobrze przymocować za pomocą śrub fundamentowych, zgodnie z rysunkiem fundamentów.
Jeśli jednostka instalowana jest bezpośrednio na podłodze, należy przygotować 4 zestawy śrub kotwowych M8 lub M10, nakrętek i podkładek (nie należą do wyposażenia) w następujący sposób:
W każdym z przypadków należy zapewnić przynajmniej 300 mm wolnego miejsca pod jednostką. Ponadto należy upewnić się, że jednostka ustawiona jest przynajmniej 100 mm nad maksymalnym przewidywanym poziomem śniegu. W takim przypadku zaleca się zbudowanie postumentu i zainstalowanie na nim zestawu opcjonalnego EKFT008CA.
a Maksymalna wysokość warstwy śniegu
b Zestaw opcjonalny EKFT008CA
Jeśli jednostka jest instalowana na obejmach do ściany, zaleca się użycie zestawu opcjonalnego EKFT008CA i zainstalowanie jednostki w następujący sposób:
INFORMACJE
Maksymalna wysokość górnej wystającej części śrub wynosi 15mm.
UWAGA
Przymocować jednostkę zewnętrzną do śrub do fundamentów za pomocą nakrętek z podkładkami z żywicy (a). Jeśli powłoka w obszarze mocowania zostanie zerwana, nakrętki będą z łatwością rdzewieć.
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA + EHYKOMB33AA Hybrydowa pompa ciepła Daikin Altherma hybrid 4P355634-1A – 2016.02
a Maksymalna wysokość warstwy śniegu
b Zestaw opcjonalny EKFT008CA
Przewodnik odniesienia dla instalatora
27
7 Montaż
2
a a
1
b
a
a
b

7.3.4 Instalacja jednostki zewnętrznej

OSTROŻNIE
NIE zdejmować kartonu ochronnego przed prawidłowym zainstalowaniem jednostki.
1 Podnieś jednostkę zewnętrzną w sposób opisany w rozdziale
"4.2.2 Odłączanie akcesoriów od jednostki zewnętrznej" na stronie10.
2 Zainstaluj jednostkę zewnętrzną w następujący sposób:
a Karton ochronny b Arkusz instrukcji

7.3.5 W celu zapewnienia odpływu

▪ Należy unikać instalacji w miejscach, w których wyciek wody z
jednostki spowodowany zablokowaną tacą na skropliny może spowodować szkody.
▪ Należy upewnić się, że skroplona woda będzie prawidłowo
odprowadzana.
▪ Jednostkę należy zainstalować na podstawie zapewniającej
odpowiedni odpływ w celu uniknięcia gromadzenia się lodu.
▪ Wokół fundamentu należy przygotować kanał odpływowy, służący
do odprowadzania wody ściekającej z jednostki.
▪ Należy unikać odprowadzania wody przez ścieżki, gdyż w
obniżonych temperaturach ich powierzchnie mogłoby stać się śliskie.
▪ W przypadku instalowania jednostki na ramie należy zainstalować
płytę wodoszczelną w odległości 150 mm od spodu jednostki, aby zapobiec dostaniu się do niej wody i kapaniu skroplin (patrz poniższa ilustracja).
UWAGA
Jeśli otwory odpływowe jednostki zewnętrznej są zablokowane, należy pozostawić przynajmniej 300 mm wolnej przestrzeni pod jednostką zewnętrzną.
Do zbierania skroplin można użyć dodatkowego zestawu tacy na skropliny (EKDP008CA). Zestaw tacy na skropliny składa się z następujących elementów:
a Wylot powietrza
UWAGA
Postument MUSI być wyrównany z bokiem belki o przekroju U.
3 Zdejmij karton ochronny i arkusz instrukcji.
a Taca na skropliny
Przewodnik odniesienia dla instalatora
28
b Belki o przekroju U
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA +
EHYKOMB33AA
Hybrydowa pompa ciepła Daikin Altherma hybrid
4P355634-1A – 2016.02
283 mm
580 mm
7.3.6 Zapobieganie przewróceniu się jednostki
21 3
zewnętrznej
Jeśli jednostka jest instalowana w miejscach, w których występują silne wiatry mogące ją przechylić, należy wykonać następujące czynności:
1 Przygotuj 2 przewody w sposób opisany na poniższej ilustracji
(nie należą do wyposażenia).
2 Umieść 2 przewodu nad jednostką zewnętrzną. 3 Zainstaluj gumowy arkusz pomiędzy przewodami a jednostką
zewnętrzną, aby przewód nie porysował lakieru (nie należy do wyposażenia).
4 Podłącz końce przewodu. Przymocuj te końce.
7 Montaż
Typowy przepływ prac
Montaż jednostki wewnętrznej składa się zwykle z następujących etapów:
1 Montaż jednostki wewnętrznej.

7.4.2 Środki ostrożności dotyczące montażu jednostki wewnętrznej

INFORMACJE
Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności i wymogami zawartymi w następujących rozdziałach:
▪ Ogólne środki ostrożności ▪ Przygotowania

7.4.3 Montaż jednostki wewnętrznej

1 Umieść wzornik montażowy (patrz opakowanie) na ścianie i
postępuj zgodnie z krokami opisanymi poniżej.
2 Przymocuj obejmę ścienną do ściany za pomocą 2 śrub M8.

7.4 Montaż jednostki wewnętrznej

7.4.1 Informacje o montażu jednostki wewnętrznej

Kiedy
Zanim będzie możliwe podłączenie przewodów czynnika chłodniczego i doprowadzających wodę, należy zamontować urządzenie zewnętrzne i wewnętrzne.
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA + EHYKOMB33AA Hybrydowa pompa ciepła Daikin Altherma hybrid 4P355634-1A – 2016.02
3 Ponieś jednostkę.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
29
7 Montaż
30kg
36kg
4 Przechyl górę jednostki w stronę ściany do położenia obejmy
ściennej.
5 Nasuń obejmę z tyłu jednostki na obejmę ścienną. Należy
upewnić się, że jednostka jest przymocowana prawidłowo. Można dodatkowo przymocować dół jednostki za pomocą 2 śrub M8.
6 Jednostka jest przymocowana do ściany.
2 Zdejmij górną płytę z jednostki wewnętrznej. 3 Obejma służąca do przymocowania bojlera do modułu pompy
ciepła znajduje się już z tyłu bojlera gazowego.
4 Ponieś bojler. Jedna osoba podnosi bojler gazowy z lewej
strony (lewa ręka na wierzchu, a prawa na spodzie), a druga osoba podnosi bojler gazowy z prawej strony (lewa ręka na spodzie, a prawa na wierzchu).
5 Przechyl górę jednostki w miejscu obejmy mocującej jednostki
wewnętrznej.

7.5 Mocowanie bojlera gazowego

INFORMACJE
Usunięcie górnej płyty jednostki wewnętrznej ułatwia instalację bojlera gazowego.

7.5.1 Instalacja bojlera gazowego

1 Unieś jednostkę z opakowania.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
30
6 Przesuń bojler w dół, aby zamocować obejmę bojlera na
obejmie mocującej jednostki wewnętrznej.
EVLQ05+08CAV3 + EHYHBH05AA + EHYHBH/X08AA +
EHYKOMB33AA
Hybrydowa pompa ciepła Daikin Altherma hybrid
4P355634-1A – 2016.02
Loading...
+ 114 hidden pages