Daikin Altherma H Hybrid – module de chaudière à gaz
Français
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
KIWA (NB0063)
18GR0508
DAIKIN.TCF.RED.004
DAIKIN.TCF.GAR.001
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
*
*
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
Boiler Efficiency 92/42/EEC
Radio Equipment 2014/53/EU
Gas Appliance Regulation 2016/426/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
11Information*
12Merk*
13Huom*
14Poznámka*
15Napomena*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
<B> prema Certifikatu<C>.
Certifikat<C>.
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 14th of March 2019
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
EHY2KOMB28AA*, EHY2KOMB32AA*,
08
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
04
05
06
07
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
13.3.1 Spécifications techniques: chaudière à gaz................. 41
14 Mise au rebut44
EHY2KOMB28+32AA
Daikin Altherma H Hybrid – module de chaudière à gaz
4P538953-1A – 2020.02
Manuel d'installation et de fonctionnement
3
1 À propos du produit
a
1À propos du produit
a Module de chaudière à gaz
INFORMATIONS
Ce produit est destiné uniquement à un usage domestique.
2À propos de la
documentation
2.1À propos du présent document
AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes, y compris les enfants, souffrant de capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou accusant
un manque d'expérience et de connaissances, sauf si elles
sont supervisées ou ont reçu des instructions concernant
l'emploi de cet appareil d'une personne responsable de
leur sécurité.
Les enfants doivent être supervisés pour s'assurer qu'ils
ne jouent pas avec l'appareil.
Le enfants ne doivent ni nettoyer l'appareil ni s'occuper de
son entretien sans surveillance.
Public visé
Installateurs agréés
Documentation
Le présent document fait partie d'un ensemble. L'ensemble complet
comprend les documents suivants:
▪ Consignes de sécurité générales:
▪ Consignes de sécurité que vous devez lire avant installation
▪ Format: Papier (dans le carton de l'unité extérieure)
▪ Manuel d'utilisation:
▪ Guide rapide pour l'utilisation de base
▪ Format: Papier (dans le carton de l'unité extérieure)
▪ Guide de référence utilisateur:
▪ Instructions pas à pas détaillées et informations de fond pour
▪ Informations complémentaires concernant la procédure
d'installation de l'équipement en option
▪ Format: Papier (dans le carton de l'unité extérieure) + Fichiers
numériques sous http://www.daikineurope.com/support-and-
manuals/product-information/
Il est possible que les dernières révisions de la documentation
fournie soient disponibles sur le site Web Daikin de votre région ou
via votre revendeur.
La documentation d'origine est rédigée en anglais. Toutes les autres
langues sont des traductions.
Données techniques
▪ Un sous-ensemble des récentes données techniques est
disponible sur le site régional Daikin (accessible au public).
▪ L'ensemble complet des dernières données techniques est
disponible sur le Daikin Business Portal (authentification requise).
3Consignes de sécurité
générales
3.1À propos de la documentation
▪ La documentation d'origine est rédigée en anglais. Toutes les
autres langues sont des traductions.
▪ Les consignes détaillées dans le présent document portent sur
des sujets très importants, vous devez les suivre
scrupuleusement.
▪ L'installation du système et toutes les activités décrites dans le
manuel d'installation et dans le guide de référence de l'installateur
DOIVENT être effectuées par un installateur agréé.
3.1.1Signification des avertissements et des
symboles
DANGER
Indique une situation qui entraîne la mort ou des blessures
graves.
DANGER: RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Indique une situation qui peut entraîner une électrocution.
DANGER: RISQUE DE BRÛLURE
Indique une situation qui peut entraîner des brûlures en
raison de températures extrêmement chaudes ou froides.
DANGER: RISQUE D'EXPLOSION
Indique une situation qui peut entraîner une explosion.
Manuel d'installation et de fonctionnement
4
Daikin Altherma H Hybrid – module de chaudière à gaz
EHY2KOMB28+32AA
4P538953-1A – 2020.02
3 Consignes de sécurité générales
DANGER: RISQUE D'EMPOISONNEMENT
Indique une situation qui peut entraîner un
empoisonnement.
AVERTISSEMENT
Indique une situation qui peut entraîner la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT: À PROTÉGER DU GEL
Indique une situation qui peut entraîner des dommages au
niveau de l'équipement ou des biens.
AVERTISSEMENT: MATÉRIAU INFLAMMABLE
ATTENTION
Indique une situation qui peut entraîner des blessures
mineures ou modérées.
REMARQUE
Indique une situation qui peut entraîner des dommages au
niveau de l'équipement ou des biens.
INFORMATIONS
Conseils utiles ou informations complémentaires.
Symboles utilisés sur l'unité:
SymboleExplication
Avant l'installation, lisez le manuel d'installation et
d'utilisation ainsi que la fiche d'instructions de
câblage.
Avant d'effectuer la maintenance et les tâches
d'entretien, lisez le manuel d'entretien.
Pour plus d'informations, reportez-vous au guide
d'installation et de référence utilisateur.
L'unité contient des pièces rotatives. Soyez
prudent lorsque vous entretenez ou inspectez
l'unité.
Symboles utilisés dans la documentation:
SymboleExplication
Indique un titre de figure ou une référence à celuici.
Exemple: " 1–3 Titre de la figure" signifie
"Figure 3 dans le chapitre 1".
Indique un titre de tableau ou une référence à
celui-ci.
Exemple: " 1–3 Titre du tableau" signifie
"Tableau 3 dans le chapitre 1".
3.2Pour l'installateur
3.2.1Généralités
Si vous avez des doutes concernant l'installation ou le
fonctionnement de l'unité, contactez votre revendeur.
DANGER: RISQUE DE BRÛLURE
▪ NE TOUCHEZ PAS aux tuyauteries de réfrigérant, aux
tuyauteries d'eau et aux pièces internes pendant ou
immédiatement après utilisation. Elles peuvent être
extrêmement froides ou chaudes. Attendez qu'elles
reviennent à une température normale. Si vous devez
les toucher, portez des gants de protection.
▪ NE TOUCHEZ PAS au réfrigérant s'écoulant
accidentellement.
AVERTISSEMENT
L'installation ou la fixation incorrecte de l'équipement ou
des accessoires peut entraîner une décharge électrique,
un court-circuit, des fuites, un incendie ou d'autres
dommages au niveau de l'équipement. Utilisez uniquement
les accessoires, les équipements en option et les pièces
détachées fabriqués ou approuvés par Daikin.
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que l'installation, les essais et les matériaux
utilisés soient conformes à la législation applicable (en plus
des instructions détaillées dans la documentation Daikin).
ATTENTION
Portez des équipements de protection individuelle adaptés
(gants de protection, lunettes de sécurité, etc.) lors de
l'installation, de l'entretien ou de la réparation du système.
AVERTISSEMENT
Déchirez et jetez les sacs d'emballage en plastique de
manière à ce que personne, notamment les enfants, ne
puisse jouer avec. Risque possible: suffocation.
AVERTISSEMENT
Prenez des mesures adaptées afin que l'unité ne puisse
pas être utilisée comme abri par les petits animaux. Les
petits animaux qui entrent en contact avec des pièces
électriques peuvent provoquer des dysfonctionnements, de
la fumée ou un incendie.
ATTENTION
NE touchez PAS à l'entrée d'air ou aux ailettes en
aluminium de l'unité.
ATTENTION
▪ NE PLACEZ PAS d'objets ou d'équipements sur l'unité.
▪ NE VOUS ASSEYEZ PAS, NE GRIMPEZ PAS et NE
VOUS TENEZ PAS DEBOUT sur l'unité.
REMARQUE
Il est vivement conseillé de réaliser les opérations sur
l'unité extérieure dans un environnement sec afin d'éviter
les infiltrations d'eau.
Conformément à la législation applicable, il peut être nécessaire de
fournir un journal avec l'appareil. Le journal doit contenir des
informations concernant l'entretien, les travaux de réparation, les
résultats des tests, les périodes de veille, etc.
En outre, les informations suivantes DOIVENT être mises à
disposition à un emplacement accessible de l'appareil:
▪ procédure d'arrêt du système en cas d'urgence,
▪ nom et adresse des pompiers, de la police et des services
hospitaliers,
▪ nom, adresse et numéros de téléphone (de jour et de nuit) de
l'assistance.
En Europe, la norme EN378 inclut les instructions nécessaires
concernant le journal.
Pour le marché suisse, l'eau chaude sanitaire doit être préparée
uniquement en combinaison avec un ballon. L'eau chaude sanitaire
par le biais de la chaudière à gaz n'est PAS autorisée. Procédez
correctement aux réglages comme décrit dans le présent manuel.
Veuillez respecter les réglementations et directives suisses
suivantes:
▪ les directives gaz de la SSIGE G1 pour les installations de gaz,
▪ les directives gaz de la SSIGE L1 pour les installations de gaz
liquéfié,
EHY2KOMB28+32AA
Daikin Altherma H Hybrid – module de chaudière à gaz
4P538953-1A – 2020.02
Manuel d'installation et de fonctionnement
5
3 Consignes de sécurité générales
▪ les réglementations des instances de prévention (par exemple, la
réglementation du feu).
3.2.2Site d'installation
▪ Prévoyez suffisamment d'espace autour de l'unité pour les travaux
de réparation et la circulation de l'air.
▪ Assurez-vous que le site d'installation résiste au poids total et aux
vibrations de l'unité.
▪ Assurez-vous que la zone est bien aérée. Ne bloquez PAS les
ouvertures de ventilation.
▪ Assurez-vous que l'unité est de niveau.
▪ Si la paroi sur laquelle l'unité est montée est inflammable, un
matériau ininflammable devra être placé entre la paroi et l'unité.
Faites de même à tous les endroits par où passe la tuyauterie de
combustion.
▪ Faites fonctionner la chaudière à gaz UNIQUEMENT s'il y a
suffisamment d'air comburant. Dans le cas d'un système
d'évacuation de gaz de combustion/d'air concentrique dont les
dimensions sont conformes aux spécifications de ce manuel, le
système est rempli automatiquement et aucune autre condition
n'est requise pour le local d'installation de l'équipement. Seule
cette méthode de fonctionnement peut être appliquée.
▪ Stockez les fluides et matériaux inflammables à au moins 1mètre
de distance de la chaudière à gaz.
N'INSTALLEZ PAS l'unité dans les endroits suivants:
▪ dans des lieux potentiellement explosifs,
▪ dans des lieux où une machine émet des ondes
électromagnétiques. Les ondes électromagnétiques peuvent
perturber le système de commande et provoquer un
dysfonctionnement de l'équipement.
▪ dans des lieux présentant un risque d'incendie lié à des fuites de
gaz inflammable (diluant ou essence, par exemple) ou à la
présence de fibres de carbone ou de poussières inflammables,
▪ dans des lieux où des gaz corrosifs (gaz acide sulfureux, par
exemple) sont produits. La corrosion des tuyauteries en cuivre ou
des pièces soudées peut entraîner des fuites du réfrigérant.
▪ Dans les salles de bain.
▪ Dans des lieux pouvant geler. La température ambiante autour de
la chaudière à gaz doit être >5°C.
3.2.3Eau
Le cas échéant. Reportez-vous au manuel d'installation ou au guide
de référence installateur de votre application pour en savoir plus.
REMARQUE
Assurez-vous que la qualité de l'eau est conforme à la
directive européenne 98/83 CE.
Évitez tout dommage causé par des dépôts ou de la corrosion. Pour
empêcher toute production de corrosion et de dépôt, respectez les
règlements technologiques applicables.
Les mesures de désalinisation, d'adoucissement ou de stabilisation
de la dureté sont nécessaires si la dureté totale de l'eau de
remplissage et l'appoint est très élevée (somme des concentrations
en calcium et en magnésium >3mmol/l, calculée comme carbonate
de calcium).
Si vous utilisez une eau NON conforme aux exigences de qualité
requises lors du remplissage et de l'appoint, cela peut
considérablement réduire la durée de vie de votre équipement.
L'utilisateur en est entièrement responsable.
3.2.4Électricité
DANGER: RISQUE D'ÉLECTROCUTION
▪ COUPEZ toute l'alimentation électrique avant de
déposer le couvercle de la boîte de commutation, de
réaliser des branchements ou de toucher des pièces
électriques.
▪ Coupez l'alimentation électrique pendant plus de
1 minute et mesurez la tension aux bornes des
condensateurs du circuit principal ou des composants
électriques avant de procéder aux réparations. Vous ne
pouvez pas toucher les composants électriques avant
que la tension soit inférieure à 50VCC. Reportez-vous
au schéma de câblage pour connaître l'emplacement
des bornes.
▪ NE TOUCHEZ PAS les composants électriques avec
les mains mouillées.
▪ NE LAISSEZ PAS l'unité sans surveillance lorsque le
couvercle d'entretien est retiré.
AVERTISSEMENT
S'il n'est PAS installé d'usine, un interrupteur principal ou
d'autres moyens de débranchement ayant une séparation
de contact de tous les pôles assurant une déconnexion en
cas de surtension de catégorie III DOIV(ENT) être
installé(s) dans le câblage fixe.
AVERTISSEMENT
▪ Utilisez UNIQUEMENT des câbles en cuivre.
▪ Assurez-vous que le câblage non fourni est conforme à
la législation applicable.
▪ L'ensemble du câblage sur place DOIT être réalisé
conformément au schéma de câblage fourni avec
l'appareil.
▪ Ne serrez JAMAIS les câbles en faisceau et veillez à
ce qu'ils n'entrent PAS en contact avec la tuyauterie ou
des bords tranchants. Assurez-vous qu'aucune
pression externe n'est appliquée sur le raccordement
des bornes.
▪ Veillez à installer un câblage de terre. Ne mettez PAS
l'unité à la terre avec une canalisation, un
parasurtenseur ou une prise de terre téléphonique.
Une mise à la terre incomplète peut provoquer des
décharges électriques.
▪ Veillez à utiliser un circuit d'alimentation spécifique.
N'utilisez JAMAIS une alimentation électrique partagée
par un autre appareil.
▪ Veillez à installer les fusibles ou les disjoncteurs requis.
▪ Veillez à installer un dispositif de sécurité contre les
fuites à la terre. Le non-respect de cette consigne peut
entraîner une décharge électrique ou un incendie.
▪ Lors de l'installation du dispositif de sécurité contre les
fuites à la terre, veillez à ce qu'il soit compatible avec
l'onduleur (résistant aux parasites électriques haute
fréquence) pour éviter tout déclenchement inutile du
dispositif de sécurité contre les fuites à la terre.
Manuel d'installation et de fonctionnement
6
Daikin Altherma H Hybrid – module de chaudière à gaz
EHY2KOMB28+32AA
4P538953-1A – 2020.02
4 À propos du carton
ATTENTION
▪ Lors du branchement de l'alimentation électrique,
connectez d'abord le câble de masse avant d'effectuer
les connexions sous tension.
▪ Lors du débranchement de l'alimentation électrique,
débranchez d'abord les câbles sous tension avant de
défaire la connexion de masse.
▪ La longueur des conducteurs entre le stabilisateur de
contrainte de l'alimentation et le bloc de bornes
proprement dit doit être telle que les fils porteurs de
courant soient tendus avant que ne le soit le
conducteur de terre au cas où le câble d'alimentation
électrique se détacherait du stabilisateur de contrainte.
REMARQUE
Précautions lors de la mise en place du câblage
d'alimentation:
▪ Ne raccordez PAS des câbles de différentes
épaisseurs au bornier d'alimentation (tout relâchement
dans le câblage d'alimentation peut causer une
surchauffe anormale).
▪ Lorsque vous raccordez des câbles de la même
épaisseur, faites comme indiqué sur la figure ci-dessus.
▪ Pour le câblage, utilisez le fil électrique indiqué,
raccordez-le fermement, puis fixez de manière à ce
que le bornier ne puisse pas être soumis à la pression
extérieure.
▪ Utilisez un tournevis adapté pour serrer les vis des
bornes. Un tournevis avec une petite tête
endommagera la tête et empêchera le serrage correct.
▪ Un serrage excessif des vis de bornes peut les casser.
Installez les câbles électriques à au moins 1 m des téléviseurs et
des radios pour éviter les interférences. Selon les ondes radio, il est
possible qu'une distance de 1m ne soit pas suffisante.
AVERTISSEMENT
▪ Une fois les travaux électriques terminés, vérifiez que
les composants électriques et les bornes à l'intérieur du
coffret électrique sont fermement connectés.
▪ Assurez-vous que tous les couvercles sont fermés
avant de démarrer l'unité.
L'installation et l'adaptation d'un système à gaz DOIVENT être
menées:
▪ par du personnel qualifié pour ce travail,
▪ en conformité avec les directives en vigueur relatives à
l'installation du gaz,
▪ en conformité avec les règlements applicables de l'entreprise de
distribution de gaz,
▪ en conformité avec les règlements nationaux et locaux.
Les chaudières utilisant du gaz naturel DOIVENT être reliées à un
compteur de régulation.
Les chaudières utilisant du gaz de pétrole liquéfié (GPL) DOIVENT
être reliées à un système de régulation.
La taille du tuyau d'alimentation en gaz ne doit jamais être inférieure
à 22mm.
Le système de régulation ou le compteur et les tuyaux y menant
DOIVENT être contrôlés, de préférence par le fournisseur de gaz.
Cela permet de garantir que l'équipement fonctionne correctement
et respecte les exigences de pression et de débit du gaz.
DANGER
Si vous sentez une odeur de gaz:
▪ appelez immédiatement votre fournisseur de gaz local
et votre installateur,
▪ appelez le fournisseur au numéro indiqué sur le côté
du réservoir à GPL (le cas échéant),
▪ désactivez la vanne de contrôle d'urgence sur le
compteur/système de régulation,
▪ N'APPUYEZ PAS sur les interrupteurs électriques,
▪ NE CRAQUEZ PAS d'allumettes et ne fumez pas,
▪ éteignez les flammes nues,
▪ ouvrez immédiatement les portes et les fenêtres,
▪ éloignez les personnes de la zone affectée.
3.2.6Échappement des gaz
Les systèmes d'évacuation ne doivent PAS être modifiés ou installés
différemment des consignes de montage. Toute mauvaise utilisation
ou modification non autorisée de l'appareil, de l'évacuation ou des
éléments et systèmes associés risque d'annuler la garantie. Le
fabricant n'est responsable d'aucune situation résultant de telles
actions (droits légaux mis à part).
Il n'est PAS autorisé de combiner des éléments de système
d'évacuation achetés auprès de fournisseurs différents.
REMARQUE
Uniquement applicable si l'alimentation électrique est
triphasée et si le compresseur est équipé d'une fonction
MARCHE/ARRÊT.
S'il est possible que la phase soit inversée après un arrêt
momentané et que le produit s'allume et s'éteint en cours
de fonctionnement, joignez un circuit local de protection de
phase inversée. L'exécution du produit en phase inversée
peut endommager le compresseur et d'autres composants.
3.2.5Gaz
Les réglages d'usine de la chaudière à gaz sont les suivants:
▪ le type de gaz indiqué sur la plaque d'identification ou sur la
plaque signalétique pour les réglages,
▪ la pression de gaz indiquée sur la plaque d'identification.
Faites fonctionner l'unité UNIQUEMENT avec le type de gaz et la
pression gazeuse indiqués sur les plaques d'identification.
EHY2KOMB28+32AA
Daikin Altherma H Hybrid – module de chaudière à gaz
4P538953-1A – 2020.02
3.2.7Législation locale
Reportez-vous aux réglementations locales et nationales.
4À propos du carton
4.1Chaudière à gaz
4.1.1Symboles sur l'emballage
Ceci est un équipement fragile: veuillez fournir un espace
de stockage sec pour l'unité.
Ceci est un équipement fragile: veuillez prendre toutes les
précautions nécessaires afin de ne pas le laisser tomber.
Rangez l'unité à plat comme indiqué sur la boîte.
Manuel d'installation et de fonctionnement
7
4 À propos du carton
MAX. 2
MAX. 3
1
2
a
b
cd
abcd
N'empilez pas plus de 5 boîtes les unes sur les autres.
Lors de l'empilement de 6 boîtes sur une palette, n'empilez
pas plus de 2 palettes les unes sur les autres.
Lors de l'empilement de 4 boîtes sur une palette, n'empilez
pas plus de 3 palettes les unes sur les autres.
4.1.2Déballage de la chaudière à gaz
Avant le déballage de la chaudière à gaz, rapprochez-la le plus
possible de l'endroit où elle sera installée.
AVERTISSEMENT
Déchirez et jetez les sacs d'emballage en plastique de
manière à ce que personne, notamment les enfants, ne
puisse jouer avec. Risque possible: suffocation.
4.1.3Retrait des accessoires de la chaudière à
gaz
1 Retirez les accessoires.
a Barre de montage
b Purgeur de condensat
c Manuel d'installation et d'utilisation
d Module de la boucle de courant, câble et manuel
d'installation
Manuel d'installation et de fonctionnement
8
EHY2KOMB28+32AA
Daikin Altherma H Hybrid – module de chaudière à gaz
4P538953-1A – 2020.02
5 À propos des unités et des options
5À propos des unités et des
options
5.1Identification
5.1.1Étiquette d'identification: chaudière à gaz
Emplacement
Identification du modèle
Détails de l'unitéDescription
******-aamm******Code du produit - numéro de
série
aa=année de production,
mm=mois de production
PINNuméro d'identification du
produit
Détails de l'unitéDescription
Données concernant l'eau
chaude sanitaire
Données concernant le
chauffage
Informations liées à l'alimentation
électrique (tension, fréquence
réseau, elmax, classe IP)
PMSSurpression admissible dans le
circuit de chauffage
PWSSurpression admissible dans le
circuit de l'eau chaude sanitaire
Qn HSEntrée liée à la valeur calorifique
brute exprimée en kilowatts
Qn HiEntrée liée à la valeur calorifique
nette exprimée en kilowatts
PnSortie en kilowatts
DE, FR, GB, IT, NLPays de destination (EN437)
I2E(s), I2H, IIELL3P, II2H3P,
II2Esi3P
G20-20mbar
G25-25mbar
B23, …., C93(x)Classe de gaz de combustion
TmaxTempérature du départ maximale
IPX4DCatégorie de protection
Catégories d'unité approuvées
(EN437)
Groupe de gaz et pression de
raccordement du gaz tel que
réglée en usine (EN437)
approuvé (EN15502)
en °C
électrique
5.2Association d'unités et d'options
5.2.1Options possibles pour la chaudière à gaz
Options principales
SectionEHY2KOMB28AAEHY2KOMB32AA
Plaque de protection de la chaudière
Plaque de protection pour protéger la tuyauterie et les vannes de la chaudière à gaz. Pour
connaître les consignes d'installation, reportez-vous au manuel d'installation de la plaque de
protection.
Kit de conversion gaz G25
Kit pour la conversion de la chaudière à gaz pour une utilisation avec du gaz de type G25.EKPS076217EKPS076227
Kit de conversion gaz G31
Kit pour la conversion de la chaudière à gaz pour une utilisation avec du gaz de type G31EKPS075867EKHY075787
Kit de conversion double conduit
Kit pour la conversion d'un système d'évacuation de gaz de combustion concentrique en un
système à double circuit. Pour connaître les consignes d'installation, reportez-vous au manuel
d'installation du kit de conversion double conduit.
Kit de raccordement concentrique de 80/125
Kit pour la conversion de raccordements du gaz de combustion concentrique de 60/100 en
raccordements du gaz de combustion concentrique de 80/125. Pour connaître les consignes
d'installation, reportez-vous au manuel d'installation du kit de raccordement concentrique.
Packs B
Une solution intégrée pour vase d'expansion afin de faciliter le remplissage. L'espace
d'installation requis est restreint.
Kit de vannes
(a)
(a)
EKFJM1A
EKFJM2A
EKFJM3A
EKFJM6A
EKHY093467
EKCP1A
EKHY090707
EKHY090717
EKFJL1A
EKFJL2A
EKFJL3A
EKFJL6A
EHY2KOMB28+32AA
Daikin Altherma H Hybrid – module de chaudière à gaz
4P538953-1A – 2020.02
Manuel d'installation et de fonctionnement
9
5 À propos des unités et des options
SectionEHY2KOMB28AAEHY2KOMB32AA
Facilitation du raccordement de tuyaux et de vannes. Pour connaître la consigne d'installation,
reportez-vous au manuel du kit.
Jeu de boucle de remplissage
Remplissage du système de chauffage.EKFL1A
Ensemble de connexion de chauffage d'eau solaire
Association d'une chaudière à un ballon chauffé à l'énergie solaire.EKSH1A
Ensemble dongle
Configuration de la communication sans fil entre la chaudière à gaz et un ordinateurEKDS1A
(a)
La plaque de protection de la chaudière ne peut pas être utilisée avec les packs B.
EKVK4A
EKVK6A
Autres options
Accessoires N° de pièceDescription
EKFGP6837Borne pour toit PP/GLV 60/100
AR460
EKFGS0518Solin toit incliné Pb/GLV 60/100
18°-22°
EKFGS0519Solin toit incliné Pb/GLV 60/100
23°-17°
EKFGP7910Solin toit incliné PF 60/100
25°-45°
EKFGS0523Solin toit incliné Pb/GLV 60/100
43°-47°
EKFGS0524Solin toit incliné Pb/GLV 60/100
48°-52°
EKFGS0525Solin toit incliné Pb/GLV 60/100
53°-57°
EKFGP1296Solin toit plat, en aluminium
60/100 0°-15°
EKFGP6940Solin toit plat, en aluminium
60/100
EKFGP2978Kit de terminal pour toit PP/GLV
60/100
EKFGP2977Kit de terminal pour toit, partie
basse, PP/GLV 60/100
EKFGP4651Rallonge PP/GLV
60/100×500mm
Accessoires N° de pièceDescription
EKFGP1294Kit de gestion des gaz
d'échappement 60 (RoyaumeUni uniquement)
EKFGP1295Déflecteur des gaz de
combustion 60 (Royaume-Uni
uniquement)
EKFGP1284Coude PMK 60 90 (Royaume-
Uni uniquement)
EKFGP1285Coude PMK 60 45° (2pièces)
(Royaume-Uni uniquement)
EKFGP1286Extension PMK 60 L=1000
support inclus (Royaume-Uni
uniquement)
EKFGW5333Solin toit plat, en aluminium
80/125
EKFGW6359Kit de terminal pour toit PP/GLV
80/125
EKFGP4801Rallonge PP/GLV
80/125×500mm
EKFGP4802Rallonge PP/GLV
80/125×1000mm
EKFGP4814Coude PP/GLV 80/125 30°
EKFGP4652Rallonge PP/GLV
EKFGP4664Coude PP/GLV 60/100 30°
EKFGP4661Coude PP/GLV 60/100 45°
EKFGP4660Coude PP/GLV 60/100 90°
EKFGP4667Raccord en T avec panneau
EKFGP4631Support mural Ø100
EKFGP1292Kit de terminal pour toit PP/GLV
EKFGP1293Kit de terminal pour toit, partie
Manuel d'installation et de fonctionnement
10
60/100×1000mm
d'instruction PP/GLV 60/100
60/100
basse, PP/GLV 60/100
EKFGP4811Coude PP/ALU 80/125 45°
EKFGP4810Coude PP/ALU 80/125 90°
EKFGP4820Coude d'inspection Plus PP/
ALU 80/125 90° EPDM
EKFGP6864Borne pour toit PP/GLV 80/125
AR300 RAL9011
EKFGT6300Solin toit incliné Pb/GLV 80/125
18°-22°
EKFGT6301Solin toit incliné Pb/GLV 80/125
23°-27°
EHY2KOMB28+32AA
Daikin Altherma H Hybrid – module de chaudière à gaz
4P538953-1A – 2020.02
5 À propos des unités et des options
Accessoires N° de pièceDescription
EKFGP7909Solin toit incliné PF 80/125
25°-45° RAL9011
EKFGT6305Solin toit incliné Pb/GLV 80/125
43°-47°
EKFGT6306Solin toit incliné Pb/GLV 80/125
48°-52°
EKFGT6307Solin toit incliné Pb/GLV 80/125
53°-57°
EKFGP1297Solin toit plat, en aluminium
80/125 0°-15°
EKFGP6368Raccord en T flexible 100 pour
chaudière, kit1
EKFGP6354Flexible 100-60 + coude de
support
EKFGP6215Raccord en T flexible 130 pour
chaudière, kit1
Accessoires N° de pièceDescription
EKFGP6325Connecteur flexible/flexible
PP100
EKFGP5197Chapeau de cheminée PP 130
avec tuyau de gaz de
combustion inclus
EKFGS0252Adaptateur flexible/rigide
PP130
EKFGP6353Élément supérieur du support,
en inox Ø130
EKFGS0250Rallonge flexible PP130
L=130m
EKFGP6366Connecteur flexible/flexible
PP130
EKFGP1856Kit flexible PPØ60-80
EKFGS0257Flexible 130-60 + coude de
support
EKFGP4678Raccord de cheminée 60/100
EKFGP5461Rallonge PP 60×500
EKFGP5497Chapeau de cheminée PP 100
avec tuyau de gaz de
combustion inclus
EKFGP6316Adaptateur flexible/rigide PP
100
EKFGP6337Élément supérieur du support,
en inox Ø100
EKFGP6346Rallonge flexible PP100
L=10m
EKFGP4678Raccord de cheminée 60/100
EKFGP2520Kit flexible PPØ80
EKFGP4828Raccord de cheminée 80/125
EKFGP6340Rallonge flexible PP80 L=10m
EKFGP6344Rallonge flexible PP80 L=15m
EKFGP6341Rallonge flexible PP80 L=25m
EKFGP6349Rallonge flexible PP100
L=15m
EKFGP6347Rallonge flexible PP100
L=25m
EHY2KOMB28+32AA
Daikin Altherma H Hybrid – module de chaudière à gaz
4P538953-1A – 2020.02
EKFGP6342Rallonge flexible PP80 L=50m
EKFGP6324Connecteur flexible/flexible
PP80
EKFGP6333Entretoise PP80-100
Manuel d'installation et de fonctionnement
11
6 Installation
1
2
2
Accessoires N° de pièceDescription
EKFGP4481Fixation Ø100
EKFGV1101Raccordement de cheminée
60/10 entréed'air Dn.80 C83
EKFGV1102Ensemble de raccordement
60/10-60 combustion/entrée
d'air Dn.80 C53
EKFGW4001ExtensionPBM-Air 80×500
EKFGW4002ExtensionPBM-Air 80×1000
EKFGW4004ExtensionPBM-Air 80×2000
EKFGW4085CoudePPBM-Air8090°
EKFGW4086CoudePPBM-Air8045°
6Installation
6.1Ouverture de l'unité
6.1.1Ouverture de la chaudière à gaz
EKGFP1289CoudePP/GALV 60/100 50°
EKGFP1299Kit, partie basse horizontale PP/
GLV 60/100 (Royaume-Uni
uniquement)
INFORMATIONS
Pour des options de configuration supplémentaires
concernant le système de gaz de combustion, visitez http://
fluegas.daikin.eu/.
INFORMATIONS
Reportez-vous au mode d'emploi fourni avec le matériel du
conduit de fumée et du conduit d'alimentation en air pour
vous renseigner au sujet de leur installation. Contactez le
fabricant du matériel du conduit de fumée et du conduit
d'alimentation en air afin d'obtenir des renseignements
techniques complets et les consignes de montage
spécifiques.
1 Ouvrez le couvercle.
2 Dévissez les deux vis.
3 Inclinez le panneau avant vers vous et retirez-le.
6.1.2Ouverture du couvercle du coffret
électrique de la chaudière à gaz
1 Ouvrez la chaudière à gaz, reportez-vous à la section
"6.1.1Ouverture de la chaudière à gaz"[412].
2 Tirez l'unité de commande de la chaudière vers l'avant. Elle
bascule vers le bas.
Manuel d'installation et de fonctionnement
12
6.2Espace d'installation
6.2.1Exigences relatives à la surface
d'installation
À moins de 1mètre de l'unité, il doit y avoir une prise murale mise à
la terre. L'unité peut être placée entre deux armoires de cuisine ou à
l'intérieur d'une armoire de cuisine. Assurez-vous d'une ventilation
suffisante en dessous et au-dessus de l'unité. Si l'unité est installée
EHY2KOMB28+32AA
Daikin Altherma H Hybrid – module de chaudière à gaz
4P538953-1A – 2020.02
6 Installation
50 cm²
50 cm²
2 cm
2 cm
33~36kg
2×
à l'intérieur d'un coffret, un espace libre de 2cm des deux côtés de
l'unité et des ouvertures de ventilation d'au moins 50 cm² sont
requis. Assurez-vous-en de pouvoir disposer de suffisamment
d'espace au-dessus de l'unité. Il doit être possible d'incliner
légèrement le couvercle supérieur et d'effectuer la maintenance.
3 Soulevez la chaudière. Vous devez être deux pour soulever
l'unité: une personne sur le côté gauche (main gauche sur le
haut de l'unité et main droite en dessous) et une autre personne
sur le côté droit (main gauche sous l'unité et main droite audessus).
4 Inclinez le haut de l'unité à hauteur du support mural et faites
glisser la chaudière vers le bas pour fixer le montant de la
chaudière dans le support mural.
6.3Montage de la chaudière à gaz
6.3.1Installation de la chaudière à gaz
1 Sortez l'unité de l'emballage.
2 Le support permettant de monter la chaudière sur le module de
pompe à chaleur est un accessoire de la chaudière à gaz. Fixez
le support mural au mur avec 2boulonsM8.
5 Assurez-vous que la chaudière à gaz est fixée correctement sur
le mur.
6.3.2Installation du purgeur de condensat
INFORMATIONS
La chaudière est fournie avec un tuyau flexible de Ø25mm
sur le purgeur de condensat.
Condition requise: La chaudière DOIT être ouverte avant
l'installation du purgeur de condensat.
1 Adaptez le tuyau flexible (accessoire) sur la sortie du purgeur
de condensat.
2 Remplissez le purgeur de condensat avec de l'eau.
3 Insérez le purgeur de condensat dans le connecteur du bac de
purge du condensat, situé sous la chaudière, et faites-le glisser
aussi loin que possible.
EHY2KOMB28+32AA
Daikin Altherma H Hybrid – module de chaudière à gaz
4P538953-1A – 2020.02
4 Branchez le tuyau flexible (si applicable avec le tuyau de trop-
plein de la soupape de décharge de pression) sur le tuyau de
purge via un raccord ouvert.
Manuel d'installation et de fonctionnement
13
6 Installation
Ø22 mm
a
b
c
a
b
c
d
≥75 mm
Ø22 mm
100 mm
Ø22 mm
c
≥75 mm
a
b
d
e
AVERTISSEMENT
▪ REMPLISSEZ TOUJOURS le purgeur de condensat
avec de l'eau et placez-le sur la chaudière avant
d'allumer cette dernière. Reportez-vous à l'illustration
ci-dessous.
▪ NE PAS PLACER ou NE PAS REMPLIR d'eau le
purgeur de condensat peut provoquer l'émanation de
gaz de combustion dans la pièce où est installée la
chaudière et peut causer des situations dangereuses!
▪ Pour placer le purgeur de condensat, vous DEVEZ
retirer complètement ou tirer vers l'avant le couvercle
de la façade.
a Évacuation du condensat de la chaudière
b Cheminée de ventilation ou colonne de renvoi
c 450mm minimum et 3étages maximum
S'il n'est PAS possible de mettre en place la première option, vous
pouvez utiliser un tuyau d'évacuation de la salle de bain, de la
cuisine ou un tuyau de la machine à laver. Vérifiez que le tuyau de
purge du condensat est relié plus bas à un siphon.
REMARQUE
Nous vous recommandons d'isoler tous les tuyaux de
condensat externes et d'augmenter leur diamètre à
Ø32mm afin d'empêcher le condensat de geler.
6.4Tuyauterie du condensat
INFORMATIONS
Le système d'évacuation du condensat DOIT être constitué
de plastique; aucun autre matériau ne doit être utilisé. La
pente du conduit d'évacuation DOIT être d'au moins
5~20 mm/m. L'évacuation du condensat par la gouttière
N'EST PAS AUTORISÉE en raison du risque de gel et de
la détérioration possible des matériaux.
6.4.1Raccordements internes
Si possible, le tuyau d'évacuation du condensat doit être conçu et
terminé de manière à ce que le condensat soit évacué de la
chaudière par gravité dans un point interne et adapté de rejet des
eaux usées tel qu'une cheminée de ventilation ou une colonne de
renvoi. Un raccord adapté et permanent au tuyau des eaux usées
devrait être utilisé.
a Évacuation du condensat de la chaudière
b Cheminée de ventilation ou colonne de renvoi
c Cuvette ou bassine anti-débordement
d Siphon et anti-retour de 75mm
Pompe à condensat
Si l'évacuation par gravité vers un terminal interne est physiquement
IMPOSSIBLE ou si une trop grande longueur de tuyaux d'évacuation
internes est nécessaire pour atteindre un point de rejet adapté, le
condensat peut être évacué à l'aide d'une pompe à condensat
brevetée (à fournir).
Le tuyau d'évacuation de la pompe doit évacuer le condensat vers
un point de rejet interne et adapté des eaux usées tel qu'une
cheminée de ventilation ou une colonne de renvoi, la tuyauterie
d'évacuation de la cuisine, de la salle de bain ou de la machine à
laver. Un raccord adapté et permanent au tuyau des eaux usées
devrait être utilisé.
Manuel d'installation et de fonctionnement
14
Daikin Altherma H Hybrid – module de chaudière à gaz
EHY2KOMB28+32AA
4P538953-1A – 2020.02
6 Installation
ab
c
a
e
c
d
b
0.2
0
1
3
5
7
9
11
13
15
0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0
bar
B
A
l/min
a Évacuation du condensat de la chaudière
b Cheminée de ventilation ou colonne de renvoi
c Cuvette ou bassine anti-débordement
d Siphon et anti-retour de 75mm
e Pompe à condensat
6.4.2Raccordements externes
Si vous utilisez un tuyau d'évacuation du condensat à l'extérieur,
respectez les mesures suivantes afin d'empêcher le gel:
▪ Installez le tuyau autant que possible à l'intérieur avant de passer
à l'extérieur. Augmentez le diamètre du tuyau à un diamètre
interne minimum de 30mm (le diamètre traditionnel extérieur est
de 32mm) avant de traverser le mur.
▪ La tuyauterie externe doit être aussi courte que possible et
rejoindre le point de rejet de la manière la plus verticale possible.
N'oubliez pas que le condensat ne peut être collecté dans aucune
section horizontale.
▪ Isolez les tuyaux externes. Utilisez une isolation adaptée, étanche
et résistant aux intempéries (l'isolation de niveauO est adaptée à
cette situation).
▪ Réduisez au maximum l'utilisation de raccords et de coudes.
Retirez les bavures afin que la section de tuyauterie interne soit
aussi lisse que possible.
6.5Raccordement de la tuyauterie
d'eau
DANGER: RISQUE DE BRÛLURE
Si les points de consigne de l'eau de sortie pour le
chauffage sont élevés (point de consigne défini trop haut
ou fortement dépendant des intempéries à des
températures ambiantes basses), l'échangeur de chaleur
de la chaudière peut être chauffé à des températures
dépassant les 70°C.
En cas de demande d'eau, il est possible qu'un petit
volume de soutirage d'eau (<0,3 l) ait une température
supérieure à 70°C. Pour éviter tout risque d'échaudage, il
est recommandé d'installer une vanne thermostatique
comme indiqué sur le schéma suivant:
6.5.1Raccordement de la tuyauterie d'eau à la
chaudière à gaz
Raccordement de la tuyauterie d'eau à l'eau
chaude sanitaire (ne s'applique pas pour la
Suisse)
1 Purgez soigneusement l'unité afin de la nettoyer.
a Sortie d'eau chaude sanitaire
b Entrée d'eau froide
c Soupape de décharge de pression (non fournie)
2 Installez une soupape de décharge de pression conformément
aux réglementations locales et nationales (le cas échéant).
3 Branchez le raccordement de l'eau chaude (Ø15mm).
4 Branchez le raccordement principal d'eau froide (Ø15mm).
EHY2KOMB28+32AA
Daikin Altherma H Hybrid – module de chaudière à gaz
4P538953-1A – 2020.02
a=chaudière, b=eau chaude sanitaire de la chaudière,
c=entrée d'eau froide, d=douche, e=vanne thermostatique
(non fournie)
Raccordement de la tuyauterie d'eau à l'eau
chaude sanitaire (s'applique pour la Suisse)
Pour la Suisse, l'eau chaude sanitaire doit être traitée par un ballon
d'eau chaude sanitaire. Le ballon d'eau chaude sanitaire doit être
doté d'une vanne 3 voies sur la tuyauterie de chauffage. Consultez
le manuel du ballon d'eau chaude sanitaire pour plus de détails.
Graphique de résistance au débit pour le circuit de
l'eau chaude sanitaire
Ne s'applique pas à la Suisse
A 28kW
B 32kW
Le débit minimum de fonctionnement de l'eau chaude sanitaire est
de 2l/min. La pression minimum est de 0,1bar. Un faible débit (<5l/
min) peut réduire le confort. Veillez à ce que le réglage du point de
consigne soit suffisamment élevé.
Manuel d'installation et de fonctionnement
15
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.