deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
*
*
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
Boiler Efficiency 92/42/EEC
Radio Equipment 2014/53/EU
Gas Appliance Regulation 2016/426/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
11Information*
12Merk*
13Huom*
14Poznámka*
15Napomena*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
<B> prema Certifikatu<C>.
Certifikat<C>.
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 14th of March 2019
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
EHY2KOMB28AA*, EHY2KOMB32AA*,
08
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
04
05
06
07
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
sul sito http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/
product-information/
Potrebbe essere disponibile una revisione più recente della
documentazione fornita andando sul sito web regionale Daikin
oppure chiedendo al proprio rivenditore.
La documentazione originale è scritta in inglese. La documentazione
in tutte le altre lingue è stata tradotta.
Dati tecnici
▪ Un sottogruppo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito
internet regionale Daikin (accessibile al pubblico).
▪ L'insieme completo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito
Daikin Business Portal (è richiesta l'autenticazione).
2.1Informazioni su questo documento
AVVERTENZA
L'apparecchio non può essere utilizzato da persone,
compresi bambini, con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte, ovvero senza la necessaria esperienza e le
necessarie conoscenze, se non sotto la supervisione o la
tutela di una persona responsabile della loro sicurezza.
Tenere i bambini sotto la supervisione di un adulto per
evitare che giochino con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate
da bambini senza supervisione.
Pubblico di destinazione
Installatori autorizzati
Serie di documentazioni
Questo documento fa parte di una serie di documentazioni. La serie
completa è composta da:
▪ Precauzioni generali di sicurezza:
▪ Istruzioni di sicurezza che devono essere lette prima
▪ Guida rapida per l'utilizzo di base
▪ Formato: Cartaceo (nella scatola dell'unità esterna)
▪ Guida di consultazione per l'utente:
▪ Istruzioni passo-passo dettagliate e informazioni di fondo per un
utilizzo di base e avanzato
▪ Formato: file digitali sul sito http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
3Precauzioni generali di
sicurezza
3.1Note relative alla documentazione
▪ La documentazione originale è scritta in inglese. La
documentazione in tutte le altre lingue è stata tradotta.
▪ Le precauzioni descritte nel presente documento trattano
argomenti molto importanti, si raccomanda di attenervisi
scrupolosamente.
▪ L'installazione del sistema e tutte le attività descritte nel manuale
d'installazione e nella guida di riferimento per l'installatore
DEVONO essere eseguite da un installatore autorizzato.
3.1.1Significato delle avvertenze e dei simboli
PERICOLO
Indica una situazione che provoca lesioni gravi o letali.
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
Indica una situaizone che potrebbe provocare la scossa
elettrica.
PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI
Indica una situaizone che potrebbe provocare ustioni a
causa delle temperature estremamente alte o basse.
PERICOLO: RISCHIO DI ESPLOSIONE
Indica una situazione che potrebbe dare luogo ad
un'esplosione.
Manuale d'installazione e d'uso
4
Daikin Altherma H Hybrid – Modulo caldaia a gas
EHY2KOMB28+32AA
4P538953-1A – 2020.02
3 Precauzioni generali di sicurezza
PERICOLO: RISCHIO DI AVVELENAMENTO
Indica una situazione che potrebbe provocare un
avvelenamento.
AVVERTENZA
Indica una situazione che potrebbe provocare lesioni gravi
o letali.
AVVERTENZA: PROTEGGERE DAL GELO
Indica una situazione che potrebbe provocare danni alle
apparecchiature o alla proprietà.
AVVERTENZA: MATERIALE INFIAMMABILE
ATTENZIONE
Indica una situazione che potrebbe provocare lesioni
secondarie o moderate.
NOTA
Indica una situazione che potrebbe provocare danni alle
apparecchiature o alla proprietà.
INFORMAZIONI
Indica suggerimenti utili o informazioni aggiuntive.
Simboli utilizzati sull'unità:
SimboloSpiegazione
Prima dell'installazione, leggere il manuale di
installazione e d'uso e il foglio illustrativo del
cablaggio.
Prima di eseguire interventi di manutenzione e
riparazione, leggere il manuale di manutenzione.
Per ulteriori informazioni, consultare la guida di
riferimento per l'installatore e l'utente.
L'unità contiene parti rotanti. Prestare attenzione
durante la riparazione o l'ispezione dell'unità.
Simboli utilizzati nella documentazione:
SimboloSpiegazione
Indica il titolo di una figura o un riferimento ad
essa.
Esempio: " 1–3 Titolo figura" significa "Figura 3
nel capitolo 1".
Indica il titolo di una tabella o un riferimento ad
essa.
Esempio: " 1–3 Titolo tabella" significa "Tabella
3 nel capitolo 1".
PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI
▪ NON toccare le tubazioni del refrigerante, le tubazioni
idrauliche o i componenti interni durante e
immediatamente dopo il funzionamento. Questi
potrebbero essere troppo caldi o troppo freddi. Lasciare
loro il tempo di tornare alla normale temperatura. Non
toccare questi componenti, indossare i guanti di
protezione.
▪ NON toccare direttamente il refrigerante fuoriuscito
accidentalmente.
AVVERTENZA
L'installazione o il montaggio impropri dell'apparecchio o
dei relativi accessori potrebbero dar luogo a folgorazioni,
cortocircuiti, perdite, incendi oppure altri danni
all'apparecchio. Utilizzare esclusivamente accessori,
apparecchiature opzionali e ricambi approvati da Daikin.
AVVERTENZA
Assicurarsi che l'installazione, il collaudo e i materiali
applicati siano conformi alla legislazione applicabile (oltre
alle istruzioni descritte nella documentazione Daikin).
ATTENZIONE
Indossare un equipaggiamento personale di protezione
adeguato (guanti di protezione, occhiali di sicurezza,…)
durante i lavori di installazione, manutenzione o
riparazione del sistema.
AVVERTENZA
Lacerare e gettare via i sacchetti degli imballaggi di
plastica, in modo che nessuno, in particolare i bambini, li
possa utilizzare per giocare. Rischio possibile:
soffocamento.
AVVERTENZA
Prevedere misure adeguate per impedire che l'unità possa
essere usata come riparo da piccoli animali. I piccoli
animali che dovessero entrare in contatto con le parti
elettriche possono causare malfunzionamenti, fumo o
incendi.
ATTENZIONE
NON toccare la presa d'aria o le alette di alluminio
dell'unità.
ATTENZIONE
▪ NON posizionare oggetti o apparecchiature sulla parte
superiore dell'unità.
▪ NON sedersi, non arrampicarsi né sostare in piedi
sopra l'unità.
3.2Per l'installatore
3.2.1Generale
In caso di dubbi su come installare o usare l'unità, contattare il
rivenditore.
EHY2KOMB28+32AA
Daikin Altherma H Hybrid – Modulo caldaia a gas
4P538953-1A – 2020.02
NOTA
I lavori eseguiti sull'unità esterna risultano migliori in
condizioni di tempo asciutto, per evitare infiltrazioni di
umidità.
Secondo la legislazione applicabile, potrebbe essere necessario
fornire un registro insieme al prodotto, contenente almeno le
informazioni sulla manutenzione e sugli interventi di riparazione, i
risultati delle prove, i periodi di standby e così via.
Inoltre, DEVONO essere tenute a disposizione, in un luogo
accessibile presso il prodotto, le seguenti informazioni:
▪ Istruzioni per l'arresto del sistema in caso di emergenza
▪ Nome e indirizzo della stazione dei Vigili del Fuoco, della Polizia e
dell'ospedale
Manuale d'installazione e d'uso
5
3 Precauzioni generali di sicurezza
▪ Nome, indirizzo e numeri telefonici diurni e notturni per chiamare
l'assistenza
In Europa, la norma EN378 offre le necessarie istruzioni per redigere
questo registro.
Per il mercato svizzero, il funzionamento dell'acqua calda sanitaria
deve essere preparato esclusivamente in combinazione con un
serbatoio. NON è consentita l'acqua calda sanitaria istantanea
ottenuta per mezzo della caldaia a gas. Effettuare le impostazioni
corrette come descritto in questo manuale.
Si prega di attenersi alle normative e direttive svizzere di seguito
riportate:
▪ SVGW - principi da osservare G1 per gli impianti a gas,
▪ SVGW - principi da osservare L1 per gli impianti a gas liquido,
▪ normative relative alle misure precauzionali (per esempio, le
norme antincendio).
3.2.2Luogo d'installazione
▪ Prevedere uno spazio intorno all'unità sufficiente per gli interventi
di riparazione e la circolazione dell'aria.
▪ Assicurarsi che il sito di installazione possa sopportare il peso e le
vibrazioni dell'unità.
▪ Assicurarsi che l'area sia ben ventilata. NON ostruire le aperture
di ventilazione.
▪ Assicurarsi che l'unità sia in piano.
▪ Se la parete su cui è montata l'unità è infiammabile, è necessario
collocare un materiale non infiammabile tra la parete e l'unità.
Eseguire le stesse operazioni in tutti punti attraversati dal tubo di
scarico.
▪ Azionare la caldaia a gas SOLO se è garantita un'alimentazione
sufficiente di aria per la combustione. In caso di sistema
concentrico per l'aria/scarico fumi dimensionato secondo le
specifiche di questo manuale, l'operazione viene eseguita
automaticamente e non vi sono altre condizioni da rispettare per
l'ambiente d'installazione dell'apparecchiatura. Questo metodo di
funzionamento è l'unico valido da applicare.
▪ Conservare liquidi e materiali infiammabili ad almeno 1metro di
distanza dalla caldaia.
NON installare l'unità in luoghi in cui siano presenti le condizioni
seguenti:
▪ In atmosfere potenzialmente esplosive.
▪ In presenza di macchine che emettono onde elettromagnetiche.
Le onde elettromagnetiche potrebbero disturbare il sistema di
controllo e causare un difetto dell'apparecchiatura.
▪ In luoghi in cui esiste il rischio d'incendio dovuto alla perdita di gas
infiammabili (esempio: diluenti o benzina), fibre di carbonio,
polvere incendiabile.
▪ In luoghi in cui si producono gas corrosivi (esempio: gas di acido
solforico). La corrosione delle tubazioni di rame o delle parti
saldate può causare perdite di refrigerante.
▪ Nei bagni.
▪ In luoghi in cui è possibile la formazione di ghiaccio. La
temperatura ambiente attorno alla caldaia a gas dovrà essere
>5°C.
Evitare i danni causati da depositi e corrosione. Per evitare i prodotti
e i depositi causa di corrosione, osservare le norme tecniche
applicabili.
Se l'acqua di riempimento e l'acqua di rabbocco presentano una
durezza totale elevata (>3 mmol/l–somma delle concentrazioni di
calcio e magnesio, calcolata come carbonato di calcio), è necessario
prendere delle misure per la desalinizzazione, il trattamento anticalcare e la stabilizzazione della durezza.
L'uso di acqua di riempimento e acqua di rabbocco che NON
soddisfa i requisiti di qualità indicati può causare una notevole
riduzione della vita di servizio dell'apparecchiatura. Tale
responsabilità sarà addotta interamente all'utente.
3.2.4Circuiti elettrici
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
▪ Portare su DISATTIVATO tutte le sorgenti di
alimentazione prima di rimuovere il coperchio del
quadro elettrico, prima di collegare cavi elettrici o di
toccare parti elettriche.
▪ Scollegare la sorgente di alimentazione per più di
1 minuto e misurare la tensione ai terminali dei
condensatori del circuito principale o dei componenti
elettrici prima di intervenire. La tensione DEVE essere
minore di 50 V CC prima che sia possibile toccare i
componenti elettrici. Per quanto riguarda l'ubicazione
dei terminali, vedere lo schema elettrico.
▪ NON toccare i componenti elettrici con le mani
bagnate.
▪ NON lasciare l'unità incustodita se è stato rimosso il
coperchio di servizio.
AVVERTENZA
Se NON è già stato installato in fabbrica, è NECESSARIO
installare nel cablaggio fisso un interruttore generale o altri
mezzi per la disconnessione, aventi una separazione dei
contatti in tutti i poli che provveda alla completa
disconnessione nella condizione di sovratensione di
categoriaIII.
3.2.3Acqua
Se applicabile. Per maggiori informazioni, vedere il manuale di
installazione o la guida di riferimento dell'installatore relativa alla
propria applicazione.
NOTA
Assicurarsi che la qualità dell'acqua sia conforme alla
direttiva UE 98/83EC.
Manuale d'installazione e d'uso
6
Daikin Altherma H Hybrid – Modulo caldaia a gas
EHY2KOMB28+32AA
4P538953-1A – 2020.02
3 Precauzioni generali di sicurezza
AVVERTENZA
▪ Utilizzare SOLO fili di rame.
▪ Assicurarsi i collegamenti da effettuarsi in loco siano
conformi alla legislazione applicabile.
▪ Tutti i collegamenti in loco DEVONO essere eseguiti in
conformità allo schema dell'impianto elettrico fornito
con il prodotto.
▪ Non stringere MAI assieme i fasci di cavi e assicurarsi
che NON entrino in contatto con tubazioni e bordi
taglienti. Assicurarsi che sui collegamenti dei morsetti
non gravi alcuna pressione esterna.
▪ Assicurarsi di installare il cablaggio di terra. NON
effettuare la messa a terra dell'unità tramite tubi
accessori, assorbitori di sovratensione o la messa a
terra del telefono. Una messa a terra incompleta può
provocare scosse elettriche.
▪ Accertarsi che venga usato un circuito di alimentazione
dedicato. NON utilizzare mai una fonte di alimentazione
alla quale sono collegate anche altre utenze.
▪ Accertarsi di installare i fusibili o gli interruttori di
circuito richiesti.
▪ Non dimenticare di installare un interruttore di
dispersione a terra. Il mancato rispetto di questa
precauzione può causare scosse elettriche o incendi.
▪ Durante l'installazione del differenziale di terra,
accertarsi che sia compatibile con l'inverter (resistente
ai disturbi elettrici ad alta frequenza) per evitare inutili
aperture del differenziale di terra.
ATTENZIONE
▪ Quando si collega il cavo di alimentazione: effettuare il
collegamento a terra prima di stabilire i collegamenti di
corrente.
▪ Quando si scollega il cavo di alimentazione: scollegare
i collegamenti di corrente prima di separare il
collegamento di messa a terra.
▪ La lunghezza dei conduttori tra la distensione e la
morsettiera deve essere tale da consentire la tesatura
dei cavi sotto tensione prima del cavo di messa a terra,
nel caso in cui l'alimentazione venga staccata dalla
distensione.
NOTA
Precauzioni per la posa del cablaggio di alimentazione:
▪ NON collegare cablaggi di spessori differenti alla
morsettiera di alimentazione (un allentamento del
cablaggio di alimentazione potrebbe causare un calore
anormale).
▪ Se si collegano cablaggi aventi lo stesso spessore,
procedere come illustrato nella figura sopra.
▪ Per il cablaggio, utilizzare il filo di alimentazione
designato e collegarlo saldamente, quindi fissarlo per
evitare che sulla morsettiera venga esercitata una
pressione esterna.
▪ Utilizzare un cacciavite appropriato per serrare le viti
dei terminali. Se la lama del cacciavite è troppo piccola,
si danneggerà la testa delle viti e diventerà impossibile
serrarle correttamente.
▪ Serrando eccessivamente le viti, si possono rompere i
terminali.
Installare i cavi di alimentazione ad una distanza di almeno 1metro
da televisori o radio, per evitare le interferenze. A seconda del tipo di
onde radio, la distanza di 1metro potrebbe non essere sufficiente.
AVVERTENZA
▪ Dopo aver completato i collegamenti elettrici, accertarsi
che ogni componente elettrico e terminale all'interno
del quadro elettrico siano saldamente connessi.
▪ Assicurarsi che tutti i coperchi siano stati chiusi prima
di avviare l'unità.
NOTA
Valido in presenza di alimentazione trifase e di
compressore dotato di metodo di avviamento ATTIVATO/
DISATTIVATO.
Se esiste la possibilità di fase invertita dopo un black-out
momentaneo e l'alimentazione passa da ATTIVATO a
DISATTIVATO e viceversa mentre il prodotto è in funzione,
attaccare localmente un circuito di protezione da fase
invertita. Facendo funzionare il prodotto in fase invertita, il
compressore ed altre parti potrebbero danneggiarsi.
3.2.5Gas
La caldaia a gas è impostata alla fabbrica su:
▪ il tipo di gas riportato sulla targa di identificazione del tipo oppure
sulla targa di identificazione del tipo di impostazione,
▪ la pressione del gas indicata sulla targa di identificazione.
Usare l'unità SOLO con il tipo e la pressione del gas indicati su
queste targhe di identificazione del tipo.
L'installazione e l'adattamento del sistema del gas DEVONO essere
condotte da:
▪ personale qualificato per questo lavoro,
▪ in conformità con delle direttive valide relative all'installazione di
sistemi a gas,
▪ secondo le normative applicabili dell'azienda fornitrice del gas,
▪ secondo le norme locali e nazionali.
Le caldaie che utilizzano il metano DEVONO essere collegate ad un
contatore registrato.
Le caldaie che utilizzano gas di petrolio liquefatto (GPL) DEVONO
essere collegate ad un regolatore.
Le dimensioni del tubo di alimentazione del gas non dovranno mai
essere inferiori a 22mm.
Il contatore o il regolatore e la relativa tubazione fino al contatore
DEVONO essere controllati preferibilmente dall'azienda che fornisce
il gas. Questo serve a garantire che l'apparecchiatura funzioni
correttamente e soddisfi i requisiti in termini di portata e pressione
del gas.
PERICOLO
Se si avverte odore di gas:
▪ chiamare immediatamente l'azienda fornitrice locale o
l'installatore,
▪ telefonare ai numeri dei fornitori indicati sul lato del
serbatoio del GPL (se applicabile),
▪ disinserire la valvola di controllo d'emergenza in
corrispondenza del contatore/regolatore,
▪ NON accendere o spegnere alcun interruttore elettrico,
▪ NON accendere fiammiferi né fumare,
▪ spegnere le fiamme libere,
▪ aprire immediatamente porte e finestre,
▪ tenere lontane le persone dall'area interessata.
EHY2KOMB28+32AA
Daikin Altherma H Hybrid – Modulo caldaia a gas
4P538953-1A – 2020.02
Manuale d'installazione e d'uso
7
4 Informazioni relative all'involucro
MAX. 2
MAX. 3
1
2
3.2.6Scarico dei gas
I sistemi di scarico dei gas NON devono essere modificati né
installati in modi diversi da quelli descritti nelle istruzioni di
montaggio. Eventuali usi impropri o modifiche non autorizzate
apportate all'apparecchiatura, ai componenti del sistema di scarico
dei gas o ai componenti e sistemi associati possono rendere nulla la
garanzia. Il costruttore declina ogni responsabilità derivante da tali
azioni, esclusi i diritti di legge.
È VIETATO combinare parti del sistema di scarico dei gas della
combustione acquistate da fornitori differenti.
3.2.7Legislazione locale
Vedere le normative locali e nazionali.
4Informazioni relative
all'involucro
4.1Caldaia a gas
4.1.1Simboli sulla confezione
Questa parte dell'apparato è fragile: conservare l'unità in un
luogo asciutto.
Questa parte dell'apparato è fragile: evitare di farla cadere.
Conservare l'unità in posizione piana come indicato sulla
confezione.
Non impilare più di 5 scatole una sull'altra.
Quando si impilano 6 confezioni su un pallet, non più di 2
pallet dovranno essere impilati uno sull'altro.
Quando si impilano 4 scatole su un pallet, non più di 3 pallet
dovranno essere impilati uno sull'altro.
4.1.2Rimozione dell'imballaggio della caldaia a
gas
Prima di rimuovere l'imballaggio, spostare la caldaia a gas il più
vicino possibile al luogo d'installazione.
AVVERTENZA
Lacerare e gettare via i sacchetti degli imballaggi di
plastica, in modo che nessuno, in particolare i bambini, li
possa utilizzare per giocare. Rischio possibile:
soffocamento.
Manuale d'installazione e d'uso
8
4.1.3Rimozione degli accessori dalla caldaia a
gas
1 Rimuovere gli accessori.
Daikin Altherma H Hybrid – Modulo caldaia a gas
EHY2KOMB28+32AA
4P538953-1A – 2020.02
a
b
cd
abcd
a Piattina di montaggio
b Pozzetto di intercettazione della condensa
c Manuale d'installazione e d'uso
d Modulo dell'anello di corrente, cavo e Manuale
d'installazione
5Note sulle unità ed opzioni
5.1Identificazione
5.1.1Targhetta d'identificazione: caldaia a gas
Ubicazione
5 Note sulle unità ed opzioni
Identificazione del modello
Dettaglio dell'unitàDescrizione
******-aamm******Codice prodotto-N° di serie
aa = anno di produzione, mm =
mese di produzione
PINNumero identificazione prodotto
Dati relativi all'acqua calda
sanitaria
Dati relativi al riscaldamento
ambiente
Informazioni relative
all'alimentazione elettrica
(tensione, frequenza di rete,
elmax, classe IP)
PMSSovrapressione consentita nel
circuito di riscaldamento
ambiente
PWSSovrapressione consentita nel
circuito dell'acqua calda sanitaria
Qn HSIngresso relativo al valore
calorico lordo in kilowatt
Qn HiIngresso relativo al valore
calorico netto in kilowatt
PnEmissione in kilowatt
DE, FR, GB, IT, NLPaesi di destinazione (EN437)
I2E(s), I2H, IIELL3P, II2H3P,
II2Esi3P
G20-20mbar
G25-25mbar
B23, …., C93(x)Categorie di scarico fumi
TmaxTemperatura massima del flusso
IPX4DClasse di protezione elettrica
Categorie delle unità approvate
(EN437)
Gruppo gas e pressione di
collegamento gas regolati in
fabbrica (EN437)
approvate (EN15502)
in °C
5.2Unità combinatrici e opzioni
5.2.1Possibili opzioni per la caldaia a gas
Opzioni principali
ParteEHY2KOMB28AAEHY2KOMB32AA
Copertura di protezione della caldaia
Copertura di protezione per coprire i tubi e le valvole della caldaia a gas. Per le istruzioni
d'installazione, vedere il manuale d'installazione della copertura di protezione.
Kit di conversione per il gas G25
Kit per la conversione della caldaia a gas per l'impiego con il gas tipo G25.EKPS076217EKPS076227
Kit di conversione per il gas G31
Kit per la conversione della caldaia a gas per l'impiego con il gas tipo G31EKPS075867EKHY075787
Kit di conversione a due tubi
EHY2KOMB28+32AA
Daikin Altherma H Hybrid – Modulo caldaia a gas
4P538953-1A – 2020.02
(a)
EKHY093467
EKCP1A
Manuale d'installazione e d'uso
9
5 Note sulle unità ed opzioni
ParteEHY2KOMB28AAEHY2KOMB32AA
Kit per la conversione del sistema di scarico dei prodotti della combustione concentrico in un
sistema a due tubi. Per le istruzioni d'installazione, vedere il manuale d'installazione del kit di
conversione in sistema a due tubi.
Kit di connessione concentrica 80/125
Kit di conversione delle connessioni concentriche di scarico dei prodotti della combustione
60/100 su connessioni concentriche di scarico dei prodotti della combustione 80/125. Per le
istruzioni d'installazione, vedere il manuale d'installazione del kit di connessione concentrica.
B-pack
Soluzione integrata del serbatoio di espansione per facilitare il riempimento. Lo spazio
necessario per l'installazione è limitato.
(a)
EKFJM1A
EKFJM2A
EKFJM3A
EKFJM6A
Kit valvola
Per facilitare il collegamento di tubi e valvole. Per le istruzioni d'installazione, vedere il
manuale del kit.
Raccordo di riempimento
Per riempire il sistema di riscaldamento ambiente.EKFL1A
Kit per collegamento riscaldatore acqua dell'impianto solare
Per combinare la caldaia con il serbatoio solare riscaldato.EKSH1A
Dongle
Per configurare la comunicazione tra la caldaia a gas e un computerEKDS1A
(a)
La copertura di protezione della caldaia non si può utilizzare con i CORREDI B.
EKHY090707
EKHY090717
EKFJL1A
EKFJL2A
EKFJL3A
EKFJL6A
EKVK4A
EKVK6A
Altre opzioni
AccessoriNumero del
componente
EKFGP6837Terminale a soffitto PP/GLV
EKFGS0518Lastra di riparo dagli agenti
EKFGS0519Lastra di riparo dagli agenti
EKFGP7910Lastra di riparo dagli agenti
EKFGS0523Lastra di riparo dagli agenti
EKFGS0524Lastra di riparo dagli agenti
EKFGS0525Lastra di riparo dagli agenti
EKFGP1296Lastra di riparo dagli agenti
EKFGP6940Lastra di riparo dagli agenti
EKFGP2978Kit terminali a parete PP/GLV
EKFGP2977Kit terminali a parete a profilo
Descrizione
60/100 AR460
atmosferici Pb/GLV 60/100
pendenza 18°-22°
atmosferici Pb/GLV 60/100
pendenza 23°-17°
atmosferici PF 60/100
pendenza 25°-45°
atmosferici pendenza Pb/GLV
60/100 43°-47°
atmosferici Pb/GLV 60/100
pendenza 48°-52°
atmosferici Pb/GLV 60/100
pendenza 53°-57°
atmosferici in alluminio piatta
60/100 0°-15°
atmosferici in alluminio piatta
60/100
60/100
ribassato PP/GLV 60/100
AccessoriNumero del
componente
EKFGP4651Prolunga PP/GLV
EKFGP4652Prolunga PP/GLV
EKFGP4664Gomito PP/GLV 60/100 30°
EKFGP4661Gomito PP/GLV 60/100 45°
EKFGP4660Gomito PP/GLV 60/100 90°
EKFGP4667Raccordo a T di misura con
EKFGP4631Staffa a parete Ø100
EKFGP1292Kit terminali a parete PP/GLV
EKFGP1293Kit terminali a parete a profilo
EKFGP1294Kit gestione folate di vento 60
EKFGP1295Deflettore per canna fumaria 60
EKFGP1284Gomito PMK 60 90 (solo per
EKFGP1285Gomito PMK 60 45° (2pezzi)
Descrizione
60/100×500mm
60/100×1000mm
pannello d'ispezione PP/GLV
60/100
60/100
ribassato PP/GLV 60/100
(solo per Regno Unito)
(solo per Regno Unito)
Regno Unito)
(solo per Regno Unito)
Manuale d'installazione e d'uso
10
Daikin Altherma H Hybrid – Modulo caldaia a gas
EHY2KOMB28+32AA
4P538953-1A – 2020.02
5 Note sulle unità ed opzioni
AccessoriNumero del
componente
EKFGP1286Prolunga PMK 60 L=1000
EKFGW5333Lastra di riparo dagli agenti
EKFGW6359Kit terminali a parete PP/GLV
EKFGP4801Prolunga PP/GLV
EKFGP4802Prolunga PP/GLV
EKFGP4814Gomito PP/GLV 80/125 30°
EKFGP4811Gomito PP/ALU 80/125 45°
EKFGP4810Gomito PP/ALU 80/125 90°
Descrizione
include staffa (solo per Regno
Unito)
atmosferici in alluminio piatta
80/125
80/125
80/125×500mm
80/125×1000mm
AccessoriNumero del
componente
EKFGP6215Set 1 per collegamento caldaia
EKFGS0257Flessibile 130-60 + gomito di
EKFGP4678Collegamento al camino 60/100
EKFGP5461Prolunga PP 60×500
EKFGP5497Sommità PP 100 del camino
EKFGP6316Adattatore flessibile-fisso PP
Descrizione
130 flessibile a T
supporto
con canna fumaria compresa
100
EKFGP4820Gomito di ispezione Plus PP/
ALU 80/125 90° EPDM
EKFGP6864Terminale a soffitto PP/GLV
80/125 AR300 RAL9011
EKFGT6300Lastra di riparo dagli agenti
atmosferici Pb/GLV 80/125
pendenza 18°-22°
EKFGT6301Lastra di riparo dagli agenti
atmosferici Pb/GLV 80/125
pendenza 23°-27°
EKFGP7909Lastra di riparo dagli agenti
atmosferici PF 80/125
pendenza 25°-45° RAL9011
EKFGT6305Lastra di riparo dagli agenti
atmosferici PF 80/125
pendenza 43°-47°
EKFGT6306Lastra di riparo dagli agenti
atmosferici Pb/GLV 80/125
pendenza 48°-52°
EKFGT6307Lastra di riparo dagli agenti
atmosferici Pb/GLV 80/125
pendenza 53°-57°
EKFGP1297Lastra di riparo dagli agenti
atmosferici in alluminio piatta
80/125 0°-15°
EKFGP6337Sostegno supporto sommità
inox Ø100
EKFGP6346Prolunga flessibile PP100
L=10m
EKFGP6349Prolunga flessibile PP100
L=15m
EKFGP6347Prolunga flessibile PP100
L=25m
EKFGP6325Connettore flessibile-flessibile
PP100
EKFGP5197Sommità PP 130 del camino
con canna fumaria compresa
EKFGS0252Adattatore flessibile-fisso
PP130
EKFGP6353Sostegno supporto sommità
inox Ø130
EKFGP6368Set 1 per collegamento caldaia
100 flessibile a T
EKFGP6354Flessibile 100-60 + gomito di
supporto
EHY2KOMB28+32AA
Daikin Altherma H Hybrid – Modulo caldaia a gas
4P538953-1A – 2020.02
EKFGS0250Prolunga flessibile PP130
L=130m
EKFGP6366Connettore flessibile-flessibile
PP130
Manuale d'installazione e d'uso
11
6 Installazione
1
2
2
AccessoriNumero del
componente
EKFGP1856Kit flessibili PPØ60-80
EKFGP4678Collegamento al camino 60/100
EKFGP2520Kit flessibili PP Ø80
EKFGP4828Collegamento al camino 80/125
EKFGP6340Prolunga flessibile PP80
EKFGP6344Prolunga flessibile PP80
Descrizione
L=10m
L=15m
AccessoriNumero del
componente
EKFGW4086GomitoPPBM-Aria8045°
EKGFP1289GomitoPP/GALV 60/100 50°
EKGFP1299Kit orizzontale a profilo
INFORMAZIONI
Per le altre opzioni di configurazione relative al sistema dei
fumi, visitare il sito http://fluegas.daikin.eu/.
INFORMAZIONI
Per l'installazione dei componenti dei condotti dei fumi e di
alimentazione dell'aria, vedere il manuale che accompagna
i componenti. Contattare il produttore dei relativi
componenti dei condotti dei fumi e di alimentazione
dell'aria per avere informazioni tecniche dettagliate e le
istruzioni di montaggio specifiche.
Descrizione
ribassato PP/GLV 60/100 (solo
per Regno Unito)
6Installazione
EKFGP6341Prolunga flessibile PP80
L=25m
6.1Apertura dell'unità
6.1.1Apertura della caldaia a gas
EKFGP6342Prolunga flessibile PP80
L=50m
EKFGP6324Connettore flessibile-flessibile
PP80
EKFGP6333Distanziatore PP80-100
EKFGP4481Fissaggio Ø100
EKFGV1101Connessione comignolo 60/10
presad'aria Dn.80 C83
EKFGV1102Set di connessione 60/10-60
Presa d'aria/aspirazione fumi
Dn.80 C53
EKFGW4001ProlungamentoPBM-Aria
80×500
EKFGW4002ProlungamentoPBM-Aria
80×1000
EKFGW4004ProlungamentoPBM-Aria
80×2000
EKFGW4085GomitoPPBM-Aria8090°
1 Aprire il coperchio del display.
2 Svitare entrambe le viti.
3 Inclinare il coperchio anteriore verso di sé e rimuoverlo.
6.1.2Apertura del coperchio del quadro
elettrico della caldaia a gas
1 Aprire la caldaia a gas, vedere "6.1.1 Apertura della caldaia a
gas"[412].
2 Tirare in avanti l'unità del sistema di comando della caldaia. Il
sistema di comando della caldaia si inclinerà verso il basso per
consentire l'accesso.
Manuale d'installazione e d'uso
12
Daikin Altherma H Hybrid – Modulo caldaia a gas
EHY2KOMB28+32AA
4P538953-1A – 2020.02
6.2Ambiente d'installazione
50 cm²
50 cm²
2 cm
2 cm
33~36kg
2×
6.2.1Requisiti di spazio per l'installazione
Nel raggio di 1 metro dall'unità ci deve essere una presa elettrica a
parete con collegamento di messa a terra. L'unità può essere
posizionata tra due armadietti della cucina, o in uno di questi.
Verificare che vi sia una ventilazione sufficiente sia dalla parte
inferiore che dalla parte superiore dell'unità. Se l'unità viene
installata all'interno di un armadietto, sono necessari 2cm di spazio
libero su entrambi i lati dell'unità e delle aperture di ventilazione di
almeno 50 cm². Verificare che ci sia spazio sufficiente sopra l'unità.
Deve essere possibile inclinare leggermente il coperchio superiore
ed eseguire la manutenzione.
6 Installazione
2 La staffa per montare la caldaia sul modulo della pompa di
calore è un accessorio della caldaia a gas. Fissare la staffa da
parete al muro con 2 bulloni M8.
3 Sollevamento della caldaia. Una persona solleva la caldaia a
gas sul lato sinistro (con la mano sinistra sulla sommità e la
mano destra che sostiene il fondo) e un'altra persona solleva la
caldaia a gas sul lato destro (con la mano sinistra che sostiene
il fondo e la mano destra sulla sommità).
4 Inclinare la sommità dell'unità sulla staffa a parete e far scorrere
la caldaia in basso per fissare i supporti sulla staffa a parete.
EHY2KOMB28+32AA
Daikin Altherma H Hybrid – Modulo caldaia a gas
4P538953-1A – 2020.02
5 Verificare che la caldaia a gas sia fissata correttamente alla
parete.
Manuale d'installazione e d'uso
13
6 Installazione
Ø22 mm
a
b
c
6.3.2Installazione del pozzetto di
intercettazione della condensa
INFORMAZIONI
La caldaia è dotata di un tubo flessibile di Ø25 mm sul
pozzetto di intercettazione della condensa.
Requisito preliminare: La caldaia DEVE essere aperta prima di
installare il pozzetto di intercettazione della condensa.
1 Montare il tubo flessibile (accessorio) sull'uscita del pozzetto di
intercettazione della condensa.
2 Riempire di acqua il pozzetto di intercettazione della condensa.
3 Fare scorrere il pozzetto di intercettazione il più possibile verso
l'alto sul connettore di scarico della condensa, sotto alla caldaia
del gas.
NOTA
Si raccomanda di isolare ciascun tubo della condensa
esterno, e di portarne il diametro a Ø32mm per prevenire
il congelamento della condensa.
6.4Tubazione della condensa
INFORMAZIONI
Il sistema di scarico della condensa DEVE essere fatto di
plastica, non si può utilizzare nessun altro materiale. Il
condotto di scarico DEVE avere un gradiente minimo di
5~20mm/m. È VIETATO scaricare la condensa tramite la
grondaia, per via del rischio di gelo e possibili danni ai
materiali.
4 Collegare il tubo flessibile (ove applicabile con il tubo del
troppopieno proveniente dalla valvola di sicurezza) allo scarico
tramite una connessione aperta.
AVVERTENZA
▪ Riempire SEMPRE il pozzetto d'intercettazione della
condensa con acqua e disporlo sulla caldaia prima di
accenderla. Vedere la figura sotto.
▪ La MANCATA disposizione o riempimento del pozzetto
d'intercettazione della condensa può provocare
l'ingresso dei fumi della combustione nell'ambiente
d'installazione e può dare luogo a situazioni pericolose!
▪ Per posizionare il pozzetto d'intercettazione della
condensa, si DEVE girare in avanti o rimuovere del
tutto il coperchio anteriore.
6.4.1Connessioni interne
Se possibile, il tubo di scarico della condensa deve essere disposto
e fatto terminare in modo tale che la condensa si scarichi lontano
dalla caldaia per effetto della forza di gravità, in un punto di scarico
adatto delle acque nere disposto internamente, quale una colonna
montante della fognatura nera con relativo sfiato. Si dovrà utilizzare
una connessione permanente adatta con il tubo delle acque nere.
a Scarico della condensa dalla caldaia
b Colonna montante della fognatura con relativo sfiato
c 450mm minimo e fino a 3 piani
Se la prima opzione NON fosse possibile, si può utilizzare un tubo
interno delle acque chiare della cucina o del bagno, oppure il tubo di
scarico della lavatrice. Assicurarsi che il tubo di scarico della
condensa sia collegato a valle del pozzetto di raccolta delle acque
nere.
Manuale d'installazione e d'uso
14
Daikin Altherma H Hybrid – Modulo caldaia a gas
EHY2KOMB28+32AA
4P538953-1A – 2020.02
6 Installazione
a
b
c
d
≥75 mm
Ø22 mm
100 mm
Ø22 mm
c
≥75 mm
a
b
d
e
ab
c
▪ Il tubo esterno deve essere isolato. Usare un isolamento
impermeabile e resistente agli agenti atmosferici adeguato (a tale
fine è considerato adatto l'isolamento per tubi di "ClasseO").
▪ Ridurre al minimo l'uso di raccordi e gomiti. Rimuovere la bava
interna, in modo tale che la sezione interna del tubo sia più liscia
possibile.
6.5Collegamento delle tubazioni
dell'acqua
6.5.1Collegamento delle tubazioni dell'acqua
alla caldaia del gas
a Scarico della condensa dalla caldaia
b Colonna montante della fognatura con relativo sfiato
c Lavandino o vasca con troppopieno integrato
d Pozzetto di raccolta delle acque nere da 75mm e presa
d'aria
Pompa della condensa
Qualora NON fosse fisicamente possibile lo scarico per forza di
gravità in una terminazione interna, o laddove sarebbero necessari
lunghi tratti interni di tubi di scarico per raggiungere un punto di
scarico adeguato, si dovrà provvedere a rimuovere la condensa
utilizzando una pompa apposita di proprietà (non fornito).
Il tubo di uscita della pompa deve scaricare in un punto adatto
interno di scarico delle acque nere, quale una colonna montante
interna della fognatura nera e relativo sfiato, un tubo di scarico delle
acque chiare della cucina o del bagno, oppure il tubo di scarico della
lavatrice. Si dovrà utilizzare una connessione permanente adatta
con il tubo delle acque nere.
Collegamento delle tubazioni dell'acqua per
l'acqua calda sanitaria (non applicabile per la
Svizzera)
1 Lavare scrupolosamente l'impianto con abbondanti getti, per
pulirlo completamente.
a Uscita dell'acqua calda sanitaria
b Entrata dell'acqua fredda
c Valvola di sicurezza (non fornito)
2 Installare una valvola di sicurezza conforme alla normativa
locale e nazionale (se necessario).
3 Collegare il collegamento dell'acqua calda (Ø15mm).
4 Collegare il collegamento principale dell'acqua fredda
(Ø15mm).
a Scarico della condensa dalla caldaia
b Colonna montante della fognatura con relativo sfiato
c Lavandino o vasca con troppopieno integrato
d Pozzetto di raccolta delle acque nere da 75mm e presa
d'aria
e Pompa della condensa
6.4.2Connessioni esterne
Se si utilizza un tubo di scarico della condensa posizionato
esternamente, adottare le seguenti misure per prevenire il
congelamento:
▪ Il tubo deve essere fatto passare per quanto possibile
internamente, prima di uscire all'esterno. Il diametro del tubo deve
aumentare fino ad un diametro interno minimo di 30mm (diametro
esterno tipico di 32mm) prima di passare attraverso il muro.
▪ Il tratto esterno deve essere mantenuto il più corto possibile,
cercando di mantenere un percorso il più verticale possibile verso
il punto di scarico. Tenere presente che non vi sono sezioni
orizzontali in cui si potrebbe raccogliere la condensa.
EHY2KOMB28+32AA
Daikin Altherma H Hybrid – Modulo caldaia a gas
4P538953-1A – 2020.02
Manuale d'installazione e d'uso
15
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.