deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
*
*
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
Boiler Efficiency 92/42/EEC
Radio Equipment 2014/53/EU
Gas Appliance Regulation 2016/426/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
11Information*
12Merk*
13Huom*
14Poznámka*
15Napomena*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
<B> prema Certifikatu<C>.
Certifikat<C>.
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 14th of March 2019
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
EHY2KOMB28AA*, EHY2KOMB32AA*,
08
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
04
05
06
07
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
EHY2KOMB28+32AA
Daikin Altherma H Hybrid – Gasheizkesselmodul
4P538953-1A – 2020.02
Installations- und Bedienungsanleitung
3
1 Hinweise zum Produkt
a
1Hinweise zum Produkt
a Gaskesselmodul
INFORMATION
Dieses Produkt ist nur für den Hausgebrauch konzipiert.
2Über die Dokumentation
2.1Informationen zu diesem
Dokument
WARNUNG
Das Gerät ist nicht konzipiert, um von folgenden
Personengruppen einschließlich Kindern benutzt zu
werden: Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen
mit mangelhafter Erfahrung oder Wissen, es sei denn, sie
sind von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich
ist, darin unterwiesen worden, wie das Gerät
ordnungsgemäß zu verwenden und zu bedienen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen nur unter Aufsicht Reinigungs- oder
Pflegearbeiten durchführen.
▪ Referenzhandbuch für den Benutzer:
▪ Detaillierte schrittweise Anleitungen und
Hintergrundinformationen für die grundlegende und erweiterte
Nutzung
▪ Format: Digitale Dateien unter http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
▪ Installationsanleitung – Wärmepumpenmodul:
▪ Installationsanleitung
▪ Format: Papier (im Lieferumfang des Außengeräts enthalten)
▪ Installations- und Betriebsanleitung - Gaskesselmodul:
▪ Installations- und Bedienungsanweisungen
▪ Format: Papier (im Lieferumfang des Gaskessels enthalten)
▪ Referenzhandbuch für den Monteur:
▪ Vorbereitung der Installation, bewährte Verfahren,
Referenzdaten …
▪ Format: Digitale Dateien unter http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
▪ Ergänzungshandbuch für optionale Ausstattung:
▪ Weitere Informationen bezüglich der Installation von optionalen
Ausstattungen
▪ Format: Papier (im Lieferumfang des Außengeräts
enthalten)+Digitale Dateien unter http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Neueste Ausgaben der mitgelieferten Dokumentation können auf der
regionalen Daikin-Webseite oder auf Anfrage bei Ihrem Händler
verfügbar sein.
Die Original-Dokumentation ist auf Englisch verfasst. Bei der
Dokumentation in anderen Sprachen handelt es sich um
Übersetzungen des Originals.
Technische Konstruktionsdaten
▪ Ein Teil der jüngsten technischen Daten ist verfügbar auf der
▪ Der vollständige Satz der jüngsten technischen Daten ist
verfügbar auf dem Daikin Business Portal (Authentifizierung
erforderlich).
3Allgemeine
Sicherheitsvorkehrungen
Zielgruppe
Autorisierte Monteure
Dokumentationssatz
Dieses Dokument ist Teil eines Dokumentationssatzes. Der
vollständige Satz besteht aus:
▪ Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen:
▪ Sicherheitsanweisungen, die Sie vor der Installation lesen
müssen
▪ Format: Papier (im Lieferumfang des Außengeräts enthalten)
▪ Betriebsanleitung:
▪ Kurzanleitung mit Hinweisen zur grundlegenden Nutzung
▪ Format: Papier (im Lieferumfang des Außengeräts enthalten)
Installations- und Bedienungsanleitung
4
3.1Über die Dokumentation
▪ Die Original-Dokumentation ist auf Englisch verfasst. Bei der
Dokumentation in anderen Sprachen handelt es sich um
Übersetzungen des Originals.
▪ Die in diesem Dokument aufgeführten Sicherheitshinweise decken
sehr wichtige Themen ab. Lesen Sie sie daher sorgfältig und
aufmerksam durch.
▪ Alle Systeminstallationen und alle Arbeiten, die in der
Installationsanleitung und in der Referenz für Installateure
beschrieben sind, MÜSSEN durch einen autorisierten Installateur
durchgeführt werden.
3.1.1Bedeutung der Warnhinweise und
Symbole
GEFAHR
Weist auf eine Situation hin, die zum Tod oder schweren
Verletzungen führt.
EHY2KOMB28+32AA
Daikin Altherma H Hybrid – Gasheizkesselmodul
4P538953-1A – 2020.02
3 Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen
GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
Weist auf eine Situation hin, die zu einem Stromschlag
führen kann.
GEFAHR: VERBRENNUNGSGEFAHR
Weist auf eine Situation hin, die aufgrund extrem hoher
oder niedriger Temperaturen zu Verbrennungen führen
kann.
GEFAHR: EXPLOSIONSGEFAHR
Weist auf eine Situation hin, die zu einer Explosion führen
kann.
GEFAHR: VERGIFTUNGSGEFAHR
Weist auf eine Situation hin, die zu einer Vergiftung führen
kann.
WARNUNG
Weist auf eine Situation hin, die zum Tod oder schweren
Verletzungen führen kann.
WARNUNG:VOR FROST SCHÜTZEN
Weist auf eine Situation hin, die zu Sachschäden führen
kann.
WARNUNG: ENTFLAMMBARES MATERIAL
ACHTUNG
Weist auf eine Situation hin, die zu leichten oder
mittelschweren Körperverletzungen führen kann.
3.2Für den Monteur
3.2.1Allgemeines
Wenn Sie NICHT sicher sind, wie die Einheit zu installieren und zu
betreiben ist, wenden Sie sich an Ihren Händler.
GEFAHR: VERBRENNUNGSGEFAHR
▪ Berühren Sie während und unmittelbar nach dem
Betrieb WEDER die Kältemittelleitungen, NOCH die
Wasserrohre oder interne Bauteile. Diese könnten zu
heiß oder zu kalt sein. Warten Sie, bis diese wieder die
normale Temperatur erreicht haben. Falls eine
Berührung unumgänglich ist, achten Sie darauf,
Schutzhandschuhe zu tragen.
▪ VERMEIDEN Sie unbeabsichtigten direkten Kontakt mit
auslaufendem Kältemittel.
WARNUNG
Unsachgemäßes Installieren oder Anbringen des Gerätes
oder von Zubehörteilen kann zu Stromschlag, Kurzschluss,
Leckagen, Brand und weiteren Schäden führen.
Verwenden Sie nur von Daikin hergestellte oder
zugelassene Zubehörteile, optionale Ausrüstungen und
Ersatzteile.
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass die Installation, die Tests und die
verwendeten Materialien der gültigen Gesetzgebung
entsprechen (zusätzlich zu den in der Daikin
Dokumentation aufgeführten Anweisungen).
HINWEIS
Weist auf eine Situation hin, die zu Sachschäden führen
kann.
INFORMATION
Weist auf nützliche Tipps oder zusätzliche Informationen
hin.
Symbole auf der Einheit:
SymbolErklärung
Lesen Sie vor der Installation erst die Installationsund Betriebsanleitung sowie die
Verkabelungsinstruktionen.
Lesen Sie vor der Durchführung von Wartungsund Servicearbeiten erst das Wartungshandbuch.
Weitere Informationen finden Sie in der Referenz
für Installateure und Benutzer.
In der Einheit gibt es sich drehende Teile. Vorsicht
bei Wartung und Prüfung der Einheit.
In der Dokumentation benutzte Symbole:
SymbolErklärung
Angabe einer Bildüberschrift oder einer Referenz
darauf.
Beispiel: " 1–3 Bildüberschrift" bedeutet
"Abbildung 3 in Kapitel 1".
Angabe einer Tabellenüberschrift oder einer
Referenz darauf.
Beispiel: " 1–3 Tabellenüberschrift" bedeutet
"Tabelle 3 in Kapitel 1".
ACHTUNG
Tragen Sie während der Installation und Wartung des
Systems angemessene persönliche Schutzausrüstungen
(Schutzhandschuhe, Sicherheitsbrille etc.).
WARNUNG
Entfernen und entsorgen Sie Kunststoffverpackungen
unzugänglich für andere Personen und insbesondere
Kinder. Andernfalls besteht Erstickungsgefahr.
WARNUNG
Treffen Sie geeignete Maßnahmen, um zu verhindern,
dass das Gerät von Kleinlebewesen als Unterschlupf
verwendet wird. Kleinlebewesen, die in Kontakt mit
elektrischen Teilen kommen, können Funktionsstörungen,
Rauch oder Feuer verursachen.
ACHTUNG
Berühren Sie NIEMALS den Lufteintritt oder die
Aluminiumlamellen des Geräts.
ACHTUNG
▪ Oben auf dem Gerät KEINE Utensilien oder
Gegenstände ablegen.
▪ NICHT auf das Gerät steigen oder auf ihm sitzen oder
stehen.
HINWEIS
Arbeiten am Außengerät sollten bei trockener Witterung
durchgeführt werden, um zu verhindern, dass Wasser
eindringt.
Je nach geltenden Gesetzen muss gegebenenfalls beim Gerät ein
Logbuch geführt werden, in dem zumindest die folgenden
Informationen festgehalten werden: Daten zur Wartung,
Reparaturen, Testergebnisse, Stand-by-Perioden, …
EHY2KOMB28+32AA
Daikin Altherma H Hybrid – Gasheizkesselmodul
4P538953-1A – 2020.02
Installations- und Bedienungsanleitung
5
3 Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen
Und an einem zugänglichen Platz beim System MUSS ein Schild
oder eine Tafel zumindest über folgende Punkte informieren:
▪ Wie das System im Notfall heruntergefahren wird
▪ Name bzw. Adresse von Feuerwahr, Polizei und Hospital
▪ Namen und Adressen von Service-Personal mit Telefonnummern
für Tag und Nacht
Die Kriterien, die solch ein Logbuch erfüllen muss, werden in Europa
durch die Norm EN378 vorgegeben.
Für den schweizerischen Markt sollte der Brauchwasserbetrieb nur
in Kombination mit einem Speicher vorbereitet werden. Sofortiges
Brauchwasser über den Gaskessel ist NICHT zulässig. Nehmen Sie
die richtigen Einstellungen vor, wie in diesem Handbuch
beschrieben.
Befolgen Sie die folgenden schweizerischen Verordnungen und
Richtlinien:
▪ SVGW-Gasrichtlinie G1 für Gasinstallationen,
▪ SVGW-Gasrichtlinie L1 für Flüssiggasinstallationen,
▪ Verordnungen zu Vorsichtsfällen (z.B. Brandverordnung).
3.2.2Installationsort
▪ Planen Sie für Wartungszwecke und eine ausreichende
Luftzirkulation ausreichend Platz um das Gerät ein.
▪ Überzeugen Sie sich, dass der Platz der Installation dem Gewicht
und den Vibrationen der Einheit standhalten kann.
▪ Stellen Sie sicher, dass der Installationsort gut belüftet ist.
Ventilationsöffnungen dürfen NICHT blockiert sein.
▪ Achten Sie darauf, dass das Gerät eben aufgestellt ist.
▪ Wenn die Wand, an der das Gerät montiert ist, entflammbar ist,
muss zwischen der Wand und dem Gerät ein nicht entflammbares
Material platziert werden. Dies gilt auch für alle Stellen, durch die
die Rauchgasleitungen verlaufen.
▪ Betreiben Sie den Gasboiler NUR, wenn eine ausreichende
Versorgung mit Verbrennungsluft gewährleistet ist. Bei einem
konzentrischen Luft-/Rauchgassystem, dessen Abmessungen den
Spezifikationen dieser Anleitung entsprechen, ist diese Bedingung
automatisch erfüllt und es bestehen keine weiteren Bedingungen
für den Raum, in dem die Anlage installiert wird. Es sollte nur
diese Betriebsmethode verwendet werden.
▪ Lagern Sie entflammbare Flüssigkeiten und Materialien
mindestens 1Meter entfernt vom Gaskessel.
Installieren Sie das Gerät NICHT an den folgenden Plätzen bzw.
Orten:
▪ In einer potenziell explosiven Atmosphäre.
▪ An Orten mit Geräten oder Maschinen, die elektromagnetische
Wellen abstrahlen. Elektromagnetische Wellen können das
Steuerungssystem stören, was Funktionsstörungen der Anlage
zur Folge haben kann.
▪ An Orten, an denen aufgrund ausströmender brennbarer Gase
(Beispiel: Verdünner oder Benzin) oder in der Luft befindlicher
Kohlenstofffasern oder entzündlicher Staubpartikel Brandgefahr
besteht.
▪ An Orten, an denen korrosive Gase (Beispiel: Schwefelsäuregas)
erzeugt wird. Das Korrodieren von Kupferleitungen und Lötstellen
kann zu Leckagen im Kältemittelkreislauf führen.
▪ In Badezimmern.
▪ Orte, an denen es zu Frost kommen kann. Die
Umgebungstemperatur rund um den Gaskessel muss >5°C
betragen.
3.2.3Wasser
Falls zutreffend. Weitere Informationen finden Sie in der
Installationsanleitung oder in der Referenz für Installateure für die
betreffende Anwendung.
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass die Wasserqualität der EURichtlinie 98/83EG entspricht.
Vermeiden Sie Schäden durch Ablagerungen und Korrosion. Um
Korrosion und Ablagerungen zu verhindern, beachten Sie die
geltenden Richtlinien der entsprechenden Technologie.
Maßnahmen zur Entsalzung, Enthärtung oder Härtestabilisierung
sind notwendig, wenn die Gesamthärte des Füll- und
Nachfüllwassers hoch ist (>3 mmol/l–Summe der Kalzium- und
Magnesiumkonzentrationen, berechnet als Kalziumkarbonat).
Die Verwendung von Füllwasser und Nachfüllwasser, das die
angegebenen Qualitätsanforderungen NICHT erfüllt, kann zu einer
erheblich verringerten Lebensdauer der Ausrüstungsteile führen.
Dafür ist ausschließlich der Benutzer verantwortlich.
3.2.4Elektrik
GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
▪ Schalten Sie unbedingt erst die gesamte
Stromversorgung AUS, bevor Sie die Abdeckung des
Steuerungskastens abnehmen, Anschlüsse vornehmen
oder stromführende Teile berühren.
▪ Unterbrechen Sie die Stromversorgung mindestens 1
Minute und messen Sie die Spannung an den
Klemmen der Kondensatoren des Hauptstromkreises
oder elektrischen Bauteilen, bevor Sie
Wartungsarbeiten durchführen. Die Spannung MUSS
unter 50V DC liegen, bevor Sie elektrische Bauteile
berühren können. Die Lage der Klemmen entnehmen
Sie dem Schaltplan.
▪ Berühren Sie elektrische Bauteile NICHT mit feuchten
oder nassen Händen.
▪ Lassen Sie das Gerät NIEMALS unbeaufsichtigt, wenn
die Wartungsabdeckung entfernt ist.
WARNUNG
Sofern NICHT werkseitig installiert, MUSS bei der festen
Verkabelung ein Hauptschalter oder ein entsprechender
Schaltmechanismus installiert sein, durch den beim
Ausschalten alle Pole getrennt werden und durch den bei
einer Überspannungssituation der Kategorie III die
komplette Trennung gewährleistet ist.
Installations- und Bedienungsanleitung
6
Daikin Altherma H Hybrid – Gasheizkesselmodul
EHY2KOMB28+32AA
4P538953-1A – 2020.02
3 Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen
WARNUNG
▪ Verwenden Sie AUSSCHLIESSLICH Kabel mit
Kupferadern.
▪ Es ist darauf zu achten, dass die bauseitige
Verkabelung den dafür gültigen Gesetzen und
Vorschriften entspricht.
▪ Die gesamte bauseitige Verkabelung MUSS gemäß
dem Elektroschaltplan durchgeführt werden, der mit
dem Produkt mitgelieferten wurde.
▪ Kabel und Kabelbündel NIEMALS quetschen. Darauf
achten, dass Kabel NIEMALS mit Rohren oder
scharfen Kanten in Berührung kommen. Darauf achten,
dass auf die Kabelanschlüsse kein zusätzlicher Druck
von außen ausgeübt wird.
▪ Unbedingt auf eine korrekte Erdung achten. Erden Sie
das Gerät NICHT über ein Versorgungsrohr, einen
Überspannungsableiter oder einen Telefon-Erdleiter.
Bei unzureichender Erdung besteht Stromschlaggefahr.
▪ Achten Sie darauf, dass das System für die
Stromversorgung einen eigenen Stromkreis verwendet.
Schließen Sie AUF KEINEN FALL andere Geräte an
diesen Stromkreis an.
▪ Achten Sie darauf, dass alle erforderlichen
Sicherungen und Schutzschalter installiert sind.
▪ Installieren Sie immer einen Fehlerstrom-
Schutzschalter. Bei Missachtung dieser Regeln besteht
Stromschlag- oder Brandgefahr.
▪ Achten Sie bei der Installation des Fehlerstrom-
Schutzschalters darauf, dass er kompatibel ist mit dem
Inverter (resistent gegenüber hochfrequente störende
Interferenzen), um unnötiges Auslösen des
Fehlerstrom-Schutzschalters zu vermeiden.
ACHTUNG
▪ Bei Anschluss an die Stromversorgung: Erst den
Erdanschluss herstellen, danach die stromführenden
Verbindungen installieren.
▪ Und umgekehrt: Der Erdanschluss darf erst dann
getrennt werden, nachdem die stromführenden
Leitungsverbindungen getrennt worden sind.
▪ Die Länge der stromführenden Leiter zwischen der
Stromversorgungskabel-Zugentlastung und der
Klemmleiste selber muss so sein, dass sie gestrafft
werden, bevor die Straffung der Erdungsader eintritt für den Fall, dass sich das Stromversorgungskabel
durch die Zugentlastung lockert.
HINWEIS
Vorsichtsmaßnahmen beim Verlegen der
Stromversorgungsleitung:
▪ Schließen Sie KEINE Kabel verschiedener Stärken an
die Stromversorgungsklemmenleiste an. (Ein
Kabelzuschlag in der Stromversorgungsleitung kann zu
abnormaler Wärmeentwicklung führen.)
▪ Wenn Sie Kabel mit der gleichen Stärke anschließen,
gehen Sie dabei wie in der Abbildung oben dargestellt
vor.
▪ Verwenden Sie das dafür vorgesehene Stromkabel und
schließen Sie es ordnungsgemäß an, sichern Sie es,
um zu verhindern, dass Druck von außen auf die
Klemmleiste ausgeübt wird.
▪ Verwenden Sie einen geeigneten Schraubenzieher
zum Festdrehen der Klemmenschrauben. Mit einem zu
kleinen Schraubenzieher wird der Schraubenkopf
beschädigt und die Schraube kann nicht
ordnungsgemäß festgedreht werden.
▪ Wenn die Klemmenschrauben zu stark festgedreht
werden, können sie zerbrechen.
Verlegen Sie Stromversorgungskabel in einem Abstand von
mindestens 1m zu Fernseh- oder Radiogeräten, damit der Empfang
dieser Geräte nicht gestört werden kann. Abhängig von den
jeweiligen Radiowellen ist ein Abstand von 1m möglicherweise nicht
ausreichend.
WARNUNG
▪ Nach Durchführung aller Elektroinstallationsarbeiten
überzeugen Sie sich davon, dass die Anschlüsse aller
elektrischen Komponenten und jeder Anschluss
innerhalb des Elektrokastens ordnungsgemäß und
sicher hergestellt sind.
▪ Stellen Sie vor dem ersten Einschalten des Geräts
sicher, dass alle Abdeckungen geschlossen sind.
HINWEIS
Nur gültig, wenn die Stromversorgung dreiphasig ist und
der Verdichter über ein EIN/AUS-Startverfahren verfügt.
Wenn die Möglichkeit einer Phasenumkehr nach einem
momentanen Stromausfall besteht und der Strom ein- und
ausschaltet, während das Produkt in Betrieb ist, bringen
Sie einen Phasenumkehrschutzkreis lokal an. Wenn das
Produkt bei umgekehrter Phase betrieben wird, können der
Verdichter und andere Teile beschädigt werden.
EHY2KOMB28+32AA
Daikin Altherma H Hybrid – Gasheizkesselmodul
4P538953-1A – 2020.02
3.2.5Gas
Der Gaskessel ist werkseitig eingestellt auf:
▪ die Art des Gases, das auf dem Typenschild oder dem
Einstellungstypenschild angegeben ist,
▪ den Gasdruck, der auf dem Typenschild angegeben ist.
Betreiben Sie das Gerät NUR mit dem auf den Typenschildern
angegebenen Gastyp und Gasdruck.
Installation und Einstellung des Gassystems MÜSSEN durchgeführt
werden:
▪ durch für diese Arbeiten qualifiziertes Personal,
▪ in Übereinstimmung mit gültigen Gasinstallationsrichtlinien,
▪ entsprechend den geltenden Richtlinien des Gasversorgers,
Installations- und Bedienungsanleitung
7
4 Über die Verpackung
MAX. 2
MAX. 3
1
2
▪ in Übereinstimmung mit örtlichen und landesweiten Vorschriften.
Kessel, die Erdgas verwenden, MÜSSEN an einen geregelten
Gaszähler angeschlossen sein.
Kessel, die Flüssiggas verwenden, MÜSSEN an einen Regler
angeschlossen sein.
Das Gasversorgungsrohr muss mindestens 22mm stark sein.
Der Gaszähler bzw. Regler und die Rohrleitungen zum Gaszähler
MÜSSEN überprüft werden, vorzugsweise durch den Gasversorger.
Damit soll sichergestellt werden, dass die Geräte ordnungsgemäß
arbeiten und die Anforderungen bezüglich des Gasstroms und drucks erfüllt sind.
GEFAHR
Wenn Sie Gas riechen:
▪ müssen Sie sofort den örtlichen Gasversorger und
Ihren Monteur verständigen,
▪ müssen Sie den Flüssiggaslieferanten verständigen,
dessen Rufnummer sich an der Seite des
Flüssiggasspeichers befindet (falls zutreffend),
▪ müssen Sie das Notfallventil am Gaszähler/Regler
schließen,
▪ DÜRFEN Sie elektrische Schalter WEDER EIN- NOCH
AUSSCHALTEN,
▪ dürfen Sie KEINE Streichhölzer anzünden und NICHT
rauchen,
▪ müssen Sie offene Flammen ausmachen,
▪ müssen Sie sofort Türen und Fenster öffnen,
▪ müssen Sie Personen vom betroffenen Bereich
fernhalten.
Wenn Sie 6 Kartons auf einer Palette stapeln, dürfen
maximal 2 Paletten übereinander gestapelt werden.
Wenn Sie 4 Kartons auf einer Palette stapeln, dürfen
maximal 3 Paletten übereinander gestapelt werden.
4.1.2So packen Sie den Gasboiler aus
Stellen Sie vor dem Auspacken den Gaskessel so nah wie möglich
am Installationsort auf.
3.2.6Gasabzug
Rauchabzugssysteme dürfen NICHT modifiziert und NUR in der in
der Installationsanleitung beschriebenen Weise installiert werden.
Jeder Missbrauch und jede nicht autorisierte Änderung am Gerät,
Rauchabzug oder an zugehörigen Komponenten und Systemen
kann die Garantie ungültig machen. Der Hersteller haftet in solchen
Fällen nicht, es sei denn, es handelt sich um gesetzlich zugesicherte
Rechte.
Sie dürfen Rauchabzugssystemteile verschiedener Hersteller NICHT
miteinander kombinieren.
3.2.7Örtliche Gesetzgebung
Beachten Sie die lokalen und nationalen Vorschriften.
4Über die Verpackung
4.1Gasboiler
4.1.1Symbole auf der Verpackung
Dies ist ein zerbrechliches Gerät: Sorgen Sie für einen
trockenen Lagerbereich für das Gerät.
Dies ist ein zerbrechliches Gerät: Achten Sie darauf, dass
es nicht herunterfällt.
Lagern Sie das Gerät in einer flachen Position, wie auf dem
Karton dargestellt.
Es dürfen nicht mehr als fünf Kartons übereinander
gestapelt werden.
Installations- und Bedienungsanleitung
8
Daikin Altherma H Hybrid – Gasheizkesselmodul
EHY2KOMB28+32AA
4P538953-1A – 2020.02
WARNUNG
a
b
cd
abcd
Entfernen und entsorgen Sie Kunststoffverpackungen
unzugänglich für andere Personen und insbesondere
Kinder. Andernfalls besteht Erstickungsgefahr.
4.1.3So entfernen Sie das Zubehör vom
Gasboiler
1 Entfernen Sie das Zubehör.
a Montageleiste
b Kondensatfang
c Installations- und Bedienungsanleitung
d Aktuelles Kreislaufmodul, Kabel und
Installationsanleitung
5 Über die Geräte und Optionen
5Über die Geräte und Optionen
5.1Identifikation
5.1.1Typenschild: Gaskessel
Wo?
Modellkennung
Details zum GerätBeschreibung
******-yymm******Produktcode-Seriennr.
yy = Fertigungsjahr, mm =
Fertigungsmonat
PINProduktidentifizierungsnummer
Daten in Bezug auf
Brauchwasser
Daten in Bezug auf die
Raumheizung
Informationen in Bezug auf die
Stromversorgung (Spannung,
Netzfrequenz, elmax, IP-Klasse)
PMSZulässiger Überdruck im
Raumheizungskreislauf
PWSZulässiger Überdruck im
Brauchwasserkreislauf
Qn HSEingangswert in Bezug auf den
Bruttowärmewert in Kilowatt
Qn HiEingangswert in Bezug auf den
Nettowärmewert in Kilowatt
PnAusgabe in Kilowatt
DE, FR, GB, IT, NLZielländer (EN437)
I2E(s), I2H, IIELL3P, II2H3P,
II2Esi3P
G20-20mbar
G25-25mbar
B23, …., C93(x)Genehmigte Rauchgaskategorie
TmaxMaximale Strömungstemperatur
IPX4DElektrische Schutzart
Genehmigte Gerätekategorien
(EN437)
Gasgruppe und
Gasanschlussdruck, wie
werkseitig festgelegt (EN437)
(EN15502)
in °C
5.2Kombinieren von Geräten und Optionen
5.2.1Mögliche Optionen für den Gaskessel
Hauptoptionen
EHY2KOMB28+32AA
Daikin Altherma H Hybrid – Gasheizkesselmodul
4P538953-1A – 2020.02
Installations- und Bedienungsanleitung
9
5 Über die Geräte und Optionen
AbschnittEHY2KOMB28AAEHY2KOMB32AA
Abdeckblech für Kessel
Abdeckblech zum Schutz der Rohrleitungen und Ventile des Gaskessels. Die
Installationsanweisungen sind der Installationsanleitung des Abdeckblechs zu entnehmen.
(a)
Gasumwandlungs-Bausatz G25
Bausatz für die Umwandlung des Gaskessels für die Verwendung mit dem Gastyp G25.EKPS076217EKPS076227
Gasumwandlungs-Bausatz G31
Bausatz für die Umwandlung des Gaskessels für die Verwendung mit dem Gastyp G31EKPS075867EKHY075787
Doppelrohr-Umwandlungssatz
Bausatz für die Umwandlung eines konzentrischen Rauchgassystems in ein DualLeitungssystem. Die Installationsanweisungen sind der Installationsanleitung des DualLeitungs-Umwandlungssatzes zu entnehmen.
80/125 konzentrischer Anschluss-Bausatz
Bausatz für die Umwandlung der 60/100 konzentrischen Rauchgasanschlüsse in 80/125
konzentrische Rauchgasanschlüsse. Die Installationsanweisungen sind der
Installationsanleitung des konzentrischen Anschluss-Bausatzes zu entnehmen.
B-Packs
Eine integrierte Lösung für das Ausdehnungsgefäß, um die Befüllung einfacher zu gestalten.
Der erforderliche Installationsabstand ist eingeschränkt.
(a)
EKFJM1A
EKFJM2A
EKFJM3A
EKFJM6A
Ventil-Kit
Für den einfacheren Anschluss von Rohrleitungen und Ventilen. Die Installationsanweisungen
sind der Anleitung des Bausatzes zu entnehmen.
EKHY093467
EKCP1A
EKHY090707
EKHY090717
EKFJL1A
EKFJL2A
EKFJL3A
EKFJL6A
EKVK4A
EKVK6A
Einfüllleitungsset
Zum Befüllen und Auffüllen des Raumheizungssystems.EKFL1A
Anschlussset für Solar-Warmwasserbereiter
So kombinieren Sie den Kessel mit einem solarbeheizten Speicher.EKSH1A
Dongle-Bausatz
So richten Sie die drahtlose Kommunikation zwischen dem Gaskessel und einem Computer
EKDS1A
ein
(a)
Das Abdeckblech für den Kessel kann nicht mit B-Packs verwendet werden.
Sonstige Optionen
ZubehörTeil-NummerBeschreibung
ZubehörTeil-NummerBeschreibung
EKFGP4651Erweiterung PP/GLV
60/100×500mm
EKFGP6837Dachanschluss PP/GLV 60/100
AR460
EKFGP4652Erweiterung PP/GLV
60/100×1000mm
EKFGS0518Witterungsschutz, steil, Schiefer
Pb/GLV 60/100 18°-22°
EKFGS0519Witterungsschutz, steil, Schiefer
EKFGP4664Bogen PP/GLV 60/100 30°
Pb/GLV 60/100 23°-17°
EKFGP7910Witterungsschutz, steil, Schiefer
PF 60/100 25°-45°
EKFGP4661Bogen PP/GLV 60/100 45°
EKFGS0523Witterungsschutz, steil, Schiefer
Pb/GLV 60/100 43°-47°
EKFGS0524Witterungsschutz, steil, Schiefer
Pb/GLV 60/100 48°-52°
EKFGS0525Schiefer-Witterungsschutz Pb/
GLV 60/100 53°-57°
EKFGP1296Witterungsschutz, flach,
EKFGP4660Bogen PP/GLV 60/100 90°
EKFGP4667Mess-T-Stück mit
Inspektionsplatte PP/GLV
60/100
EKFGP4631Wandhalter Ø100
Aluminium 60/100 0°-15°
EKFGP6940Witterungsschutz, flach,
Aluminium 60/100
EKFGP2978Wandanschluss-Kit PP/GLV
60/100
EKFGP1292Wandanschluss-Kit PP/GLV
60/100
EKFGP1293Wandanschluss-Kit, niedriges
Profil PP/GLV 60/100
EKFGP2977Wandanschluss-Kit, niedriges
Profil PP/GLV 60/100
Installations- und Bedienungsanleitung
10
Daikin Altherma H Hybrid – Gasheizkesselmodul
EHY2KOMB28+32AA
4P538953-1A – 2020.02
5 Über die Geräte und Optionen
ZubehörTeil-NummerBeschreibung
EKFGP1294Austritt-Management-Kit 60 (nur
UK)
EKFGP1295Abzugdeflektor 60 (nur UK)
EKFGP1284PMK-Kniestück 60 90 (nur UK)
EKFGP1285PMK-Kniestück 60 45° (2-teilig)
(nur UK)
EKFGP1286PMK-Verlängerung 60 L=1000
inkl. Halter (nur UK)
EKFGW5333Witterungsschutz, flach,
Aluminium 80/125
EKFGW6359Wandanschluss-Kit PP/GLV
80/125
EKFGP4801Verlängerung PP/GLV
80/125×500mm
EKFGP4802Verlängerung PP/GLV
80/125×1000mm
EKFGP4814Kniestück PP/GLV 80/125 30°
ZubehörTeil-NummerBeschreibung
EKFGP6368T-Stück flex.100
Kesselanschluss-Satz 1
EKFGP6354Flex.100-60 + Stütz-Kniestück
EKFGP6215T-Stück flex.130
Kesselanschluss-Satz 1
EKFGS0257Flex.130-60 + Stütz-Kniestück
EKFGP4678Kaminanschluss 60/100
EKFGP5461Verlängerung PP 60×500
EKFGP5497Kaminaufsatz PP 100 inkl.
Rauchabzugsrohr
EKFGP4811Kniestück PP/ALU 80/125 45°
EKFGP4810Kniestück PP/ALU 80/125 90°
EKFGP4820Inspektions-Kniestück Plus PP/
ALU 80/125 90° EPDM
EKFGP6864Dachanschluss PP/GLV 80/125
AR300 RAL9011
EKFGT6300Witterungsschutz, steil, Schiefer
Pb/GLV 80/125 18°-22°
EKFGT6301Witterungsschutz, steil, Schiefer
Pb/GLV 80/125 23°-27°
EKFGP7909Witterungsschutz, steil, Schiefer
PF 80/125 25°-45° RAL9011
EKFGT6305Witterungsschutz, steil, Schiefer
Pb/GLV 80/125 43°-47°
EKFGT6306Witterungsschutz, steil, Schiefer
Pb/GLV 80/125 48°-52°
EKFGT6307Witterungsschutz, steil, Schiefer
Pb/GLV 80/125 53°-57°
EKFGP1297Witterungsschutz, flach,
Aluminium 80/125 0°-15°
EKFGP6316Adapter flex. befestigt PP 100
EKFGP6337Halterung oben Inox Ø100
EKFGP6346Verlängerung flex.PP100
L=10m
EKFGP6349Verlängerung flex. PP100
L=15m
EKFGP6347Verlängerung flex. PP100
L=25m
EKFGP6325Anschluss flex.-flex.PP100
EKFGP5197Kaminaufsatz PP 130 inkl.
Rauchabzugsrohr
EKFGS0252Adapter flex. befestigt PP130
EKFGP6353Halterung oben Inox Ø130
EHY2KOMB28+32AA
Daikin Altherma H Hybrid – Gasheizkesselmodul
4P538953-1A – 2020.02
Installations- und Bedienungsanleitung
11
6 Installation
1
2
2
ZubehörTeil-NummerBeschreibung
EKFGS0250Verlängerung flex. PP130
L=130m
EKFGP6366Anschluss flex.-flex.PP130
EKFGP1856Flex. Kit PPØ60-80
EKFGP4678Kaminanschluss 60/100
EKFGP2520Flex. Kit PPØ80
EKFGP4828Kaminanschluss 80/125
EKFGP6340Verlängerung flex. PP80
L=10m
ZubehörTeil-NummerBeschreibung
EKFGW4002VerlängerungPBM-Air
80×1000
EKFGW4004VerlängerungPBM-Air
80×2000
EKFGW4085KniestückPPBM-Air8090°
EKFGW4086KniestückPPBM-Air8045°
EKGFP1289BogenPP/GALV 60/100 50°
EKGFP1299Kit, horizontales niedriges Profil
PP/GLV 60/100 (nur UK)
INFORMATION
Zusätzliche Konfigurationsoptionen für das
Rauchgassystem finden Sie unter http://fluegas.daikin.eu/.
INFORMATION
Informationen zur Installation des Abzugs- und LuftzufuhrRohrmaterials finden Sie in der Anleitung im Lieferumfang
des jeweiligen Materials. Bitten Sie den Hersteller des
entsprechenden Abzugs- und Luftzufuhr-Rohrmaterials um
ausführliche technische Informationen und spezielle
Montageanweisungen.
EKFGP6344Verlängerung flex. PP80
L=15m
EKFGP6341Verlängerung flex. PP80
L=25m
6Installation
6.1Einheit öffnen
6.1.1So öffnen Sie den Gasboiler
EKFGP6342Verlängerung flex. PP80
L=50m
EKFGP6324Anschluss flex.-flex. PP80
EKFGP6333Distanzstück PP80-100
EKFGP4481Befestigung Ø100
EKFGV1101Kaminanschluss
60/10Luftzufuhr Dn.80 C83
EKFGV1102Anschlusssatz 60/10-60
EKFGW4001VerlängerungPBM-Air 80×500
Rauchgas-/Lufteinlass Dn.80
C53
1 Öffnen Sie den Anzeigedeckel.
2 Lösen Sie beide Schrauben.
3 Neigen Sie die Frontblende auf sich zu und entfernen Sie die
Frontblende.
Installations- und Bedienungsanleitung
12
Daikin Altherma H Hybrid – Gasheizkesselmodul
EHY2KOMB28+32AA
4P538953-1A – 2020.02
6.1.2So öffnen Sie die Schaltkastenabdeckung
50 cm²
50 cm²
2 cm
2 cm
33~36kg
2×
des Gasboilers
1 Öffnen Sie den Gaskessel; siehe "6.1.1 So öffnen Sie den
Gasboiler"[412].
2 Ziehen Sie die Boilersteuereinheit nach vorne. Die
Boilersteuerung kippt nach unten, sodass Sie Zugang erhalten.
6.2Installationsort
6 Installation
2 Die Halterung zum Befestigen des Kessels am
Wärmepumpenmodul ist ein Zubehörteil des Gaskessels.
Befestigen Sie den Wandhalter mit 2 M8-Schrauben an der
Wand.
6.2.1Platzbedarf für die Installation
Innerhalb von 1 Meter Entfernung zum Gerät muss sich eine
geerdete Netzsteckdose befinden. Das Gerät kann zwischen zwei
Küchenschränken oder in einem Küchenschrank installiert werden.
Stellen Sie sicher, dass an der Ober- und Unterseite des Geräts eine
ausreichende Belüftung gewährleistet ist. Wenn das Gerät in einem
Schrank installiert wird, sind 2cm Freiraum auf beiden Seiten des
Geräts und Belüftungsöffnungen von mindestens 50 cm²
erforderlich. Stellen Sie sicher, dass sich über dem Gerät
ausreichend Platz befindet. Es muss möglich sein, die obere
Abdeckung leicht zu neigen und Wartungsarbeiten durchzuführen.
3 Heben Sie den Kessel an. Eine Person hebt den Gaskessel auf
der linken Seite (linke Hand oben und rechte Hand unten) und
eine andere Person hebt ihn auf der rechten Seite (linke Hand
unten und rechte Hand oben).
4 Neigen Sie die Oberseite des Geräts an der Position der
Wandhalterung und schieben Sie den Kessel nach unten, um
die Kesselhalterung an der Wandhalterung zu fixieren.
6.3Montage des Gasboilers
6.3.1So installieren Sie den Gasboiler
1 Heben Sie das Gerät aus der Verpackung heraus.
EHY2KOMB28+32AA
Daikin Altherma H Hybrid – Gasheizkesselmodul
4P538953-1A – 2020.02
5 Stellen Sie sicher, dass der Gaskessel ordnungsgemäß an der
Wand montiert ist.
Installations- und Bedienungsanleitung
13
6 Installation
Ø22 mm
a
b
c
a
b
c
d
≥75 mm
Ø22 mm
100 mm
6.3.2So installieren Sie den Kondensatfang
INFORMATION
Der Kessel ist am Kondensatfang mit einem flexiblen Rohr
mit Ø25mm ausgestattet.
Voraussetzung: Der Boiler MUSS vor der Installation des
Kondensatfangs geöffnet werden.
1 Bringen Sie das flexible Rohr (Zubehör) am
Kondensatfangauslass an.
2 Füllen Sie den Kondensatfang mit Wasser.
3 Schieben Sie den Kondensatfang so weit wie möglich nach
oben auf den Kondensatabflussanschluss unter dem Gasboiler.
4 Schließen Sie das flexible Rohr (gegebenenfalls mit dem
Überlaufrohr vom Druckentlastungsventil) über eine offene
Verbindung an den Abfluss an.
HINWEIS
Es wird empfohlen, alle äußeren Kondensatleitungen zu
isolieren und Rohre mit Ø32mm zu verwenden, um ein
Gefrieren des Kondensats zu verhindern.
6.4Kondensatrohrleitung
INFORMATION
Das Kondensatabflusssystem MUSS aus Kunststoff sein,
es dürfen keine anderen Materialien verwendet werden.
Die Abflussleitung MUSS ein Mindestgefälle von 5~20mm/
m aufweisen. Ein Kondensatabfluss über die Ablaufrinne
ist wegen des Frostrisikos und der möglichen
Beschädigung der Materialien NICHT zulässig.
6.4.1Interne Verbindungen
Nach Möglichkeit sollte das Kondensatabflussrohr so verlegt
werden, dass das Kondensat unter Schwerkraft vom Boiler zu einem
geeigneten internen Schmutzwasserabflusspunkt fließt, zum Beispiel
einem internen Schmutzwasserabfluss mit Abzugsrohr. Es sollte
eine geeignete feste Verbindung mit der
Schmutzwasserabflussleitung verwendet werden.
a Kondensatabfluss aus dem Kessel
b Schmutzwasserabfluss mit Abzugsrohr
c Minimum 450mm und bis zu 3 Etagen
Wenn die erste Option NICHT möglich ist, kann ein internes Küchenoder Badezimmerabflussrohr oder Waschmaschinenabflussrohr
verwendet werden. Stellen Sie sicher, dass das
Kondensatabflussrohr nach dem Abwassersiphon angeschlossen
WARNUNG
▪ Füllen Sie den Kondensatfang vor dem Einschalten
des Boilers IMMER mit Wasser und bringen Sie ihn am
Boiler an. Siehe Abbildung unten.
▪ Wenn Sie den Kondensatfang NICHT anbringen oder
füllen, können Rauchabzugsgase in den
Installationsraum eindringen und zu gefährlichen
Situationen führen!
▪ Um den Kondensatfang anbringen zu können, MUSS
die Frontblende nach vorne gezogen oder vollständig
entfernt werden.
wird.
a Kondensatabfluss aus dem Kessel
b Schmutzwasserabfluss mit Abzugsrohr
c Abfluss oder Becken mit integriertem Überlauf
d 75mm Abwassersiphon mit Geruchsverschluss
Installations- und Bedienungsanleitung
14
Daikin Altherma H Hybrid – Gasheizkesselmodul
EHY2KOMB28+32AA
4P538953-1A – 2020.02
Kondensatpumpe
Ø22 mm
c
≥75 mm
a
b
d
e
ab
c
a
e
c
d
b
Wo eine Schwerkraftableitung an einen Anschluss aus
physikalischen Gründen NICHT möglich ist oder wo sehr lange
interne Ablaufrohre verlegt werden müssten, um einen geeigneten
Abflusspunkt zu erreichen, sollte das Kondensat mittels einer
proprietären Kondensatpumpe (bauseitig zu liefern) abgeleitet
werden.
Das Pumpenauslassrohr sollte mit einem geeigneten internen
Schmutzwasserabflusspunkt verbunden sein, zum Beispiel einem
internen Schmutzwasserabfluss mit Abzugsrohr oder einem internen
Küchen-, Badezimmer- oder Waschmaschinenabflussrohr. Es sollte
eine geeignete feste Verbindung mit der
Schmutzwasserabflussleitung verwendet werden.
a Kondensatabfluss aus dem Kessel
b Schmutzwasserabfluss mit Abzugsrohr
c Abfluss oder Becken mit integriertem Überlauf
d 75mm Abwassersiphon mit Geruchsverschluss
e Kondensatpumpe
6 Installation
a Brauchwasserauslass
b Kaltwassereinlass
c Druckentlastungsventil (bauseitige Bereitstellung)
2 Installieren Sie ein Druckentlastungsventil gemäß den lokalen
und nationalen Vorschriften (falls erforderlich).
3 Schließen Sie den Warmwasseranschluss (Ø15mm) an.
4 Schließen Sie den Hauptkaltwasseranschluss (Ø15mm) an.
GEFAHR: VERBRENNUNGSGEFAHR
Bei hohen Vorlaufwassersollwerten für Raumheizung
(hoher fester Sollwert oder hoher witterungsgeführter
Sollwert bei niedrigen Umgebungstemperaturen) kann der
Wärmetauscher des Kessels auf Temperaturen über 70°C
erwärmt werden.
Bei Warmwasserentnahme kann ein geringer Teil des
entnommenen Wassers (<0,3 l) eine Temperatur über
70°C haben. Um Verbrühungen zu vermeiden, installieren
Sie ein Thermostatventil gemäß der folgenden
schematischen Darstellung:
6.4.2Äußere Verbindungen
Wenn ein Kondensatabflussrohr im Freien verwendet wird, sollten
folgende Vorkehrungen getroffen werden, um ein Gefrieren zu
verhindern:
▪ Das Rohr sollte so weit wie möglich im Innern verlaufen, bevor es
ins Freie führt. Der Rohrdurchmesser sollte auf einen
Mindestinnendurchmesser von 30 mm (Außendurchmesser
gewöhnlich 32 mm) erhöht werden, bevor das Rohr durch die
Wand geht.
▪ Die äußere Leitung sollte so kurz und vertikal wie möglich sein.
Stellen Sie sicher, dass keine horizontalen Abschnitte existieren,
in denen sich Kondensat ansammeln kann.
▪ Das äußere Rohr sollte isoliert werden. Verwenden Sie eine
geeignete wasserdichte und witterungsfeste Isolierung
(Rohrisolierung der "KlasseO" ist für diesen Zweck geeignet).
▪ Verwenden Sie so wenig wie möglich Armaturen und Rohrbogen.
Alle internen Grate sollten entfernt werden, sodass der interne
Rohrabschnitt so glatt wie möglich ist.
6.5Anschließen der Wasserleitungen
6.5.1Anschließen der Wasserleitung des
Gasboilers
So schließen Sie die Wasserleitung für
Brauchwasser an (gilt nicht für die Schweiz)
1 Spülen Sie die Anlage zum Säubern gründlich.
a=Kessel, b=Brauchwasser vom Kessel,
c=Kaltwassereinlass, d=Dusche, e=Thermostatventil
(bauseitig)
So schließen Sie die Wasserleitung für
Brauchwasser an (gilt für die Schweiz)
In der Schweiz sollte Brauchwasser durch einen
Brauchwasserspeicher hergestellt werden. Der
Brauchwasserspeicher muss mit einem 3-Wege-Ventil an den
Raumheizung-Rohrleitungen installiert werden. Weitere
Informationen finden Sie im Handbuch des Brauchwasserspeichers.
EHY2KOMB28+32AA
Daikin Altherma H Hybrid – Gasheizkesselmodul
4P538953-1A – 2020.02
Installations- und Bedienungsanleitung
15
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.