Daikin EHVZ04S18DA6V, EHVZ08S18DA6V, EHVZ08S23DA6V, EHVZ08S18DA9W, EHVZ08S23DA9W Installation manuals [hu]

...
Page 1
Szerelési kézikönyv
Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split
EHVZ04S18DA6V(G)
EHVZ08S18DA6V(G) EHVZ08S23DA6V(G) EHVZ08S18DA9W(G) EHVZ08S23DA9W(G)
Szerelési kézikönyv
Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split
Magyar
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2192529.0551-EMC
DAIKIN.TCF.034/09-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Shigeki Morita
Director
Ostend, 2nd of October 2017
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
EHVZ04S18DA6V*, EHVZ08S18DA6V*, EHVZ08S23DA6V*, EHVZ08S18DA9W*, EHVZ08S23DA9W*,
04
05
06
07
* = , , G
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
3P507286-4
Page 3

Tartalomjegyzék

1 A dokumentum bemutatása 3

1.1 A dokumentum bemutatása ...................................................... 3
2 A doboz bemutatása 4
2.1 Beltéri egység............................................................................ 4
2.1.1 Tartozékok eltávolítása a beltéri egységből................ 4
2.1.2 A beltéri egység kezelése........................................... 4
3 Előkészületek 4
3.1 A berendezés helyének előkészítése........................................ 4
3.1.1 A beltéri egység felszerelési helyére vonatkozó
követelmények ............................................................ 4
3.2 A vízcsövek előkészítése .......................................................... 7
3.2.1 A vízmennyiség és az áramlási sebesség
ellenőrzése.................................................................. 7
3.3 Az elektromos huzalozás előkészítése ..................................... 7
3.3.1 A külső és belső működtető egységek elektromos
csatlakozásainak áttekintése ...................................... 7
4 Felszerelés 7
4.1 Az egységek felnyitása.............................................................. 7
4.1.1 A beltéri egység felnyitása.......................................... 7
4.1.2 A beltéri egység kapcsolódoboz-borítójának
felnyitása..................................................................... 8
4.1.3 A beltéri egység kapcsolódobozának leengedése...... 8
4.2 A beltéri egység felszerelése .................................................... 8
4.2.1 A beltéri egység felszerelése...................................... 8
4.3 A hűtőközegcsövek csatlakoztatása ......................................... 9
4.3.1 A hűtőközegcsövek csatlakoztatása a beltéri
egységhez................................................................... 9
4.4 A vízvezetékek csatlakoztatása ................................................ 9
4.4.1 A vízvezetékek csatlakoztatása.................................. 9
4.4.2 A keringetőcsövek csatlakoztatása............................. 10
4.4.3 A leeresztőtömlő csatlakoztatása a leeresztőhöz....... 10
4.4.4 A vízkör feltöltése........................................................ 10
4.4.5 A használatimelegvíz-tartály feltöltése........................ 10
4.4.6 A vízvezeték szigetelése............................................. 10
4.5 Az elektromos huzalozás csatlakoztatása................................. 11
4.5.1 Információk az elektromos megfelelésről.................... 11
4.5.2 Az elektromos huzalozás csatlakoztatása a beltéri
egységen .................................................................... 11
4.5.3 A tápellátás csatlakoztatása ....................................... 11
4.5.4 A kiegészítő fűtőelem tápfeszültségének
csatlakoztatása ........................................................... 12
4.5.5 Az elzárószelep csatlakoztatása................................. 13
4.5.6 Az elektromos merők csatlakoztatása ........................ 13
4.5.7 A használatimelegvíz-szivattyú csatlakoztatása......... 13
4.5.8 A riasztás kimenetének csatlakoztatása..................... 13
4.5.9 A térfűtés BE/KI kimenetének csatlakoztatása ........... 14
4.5.10 A külső hőforrásra való átállás csatlakoztatása.......... 14
4.5.11 Áramfogyasztó digitális bemenetek csatlakoztatása .. 14
4.5.12 A biztonsági termosztát (normál módon záródó
csatlakozójú) csatlakoztatása ..................................... 14
4.6 A beltéri egység felszerelésének befejezése ............................ 15
4.6.1 A beltéri egység bezárása .......................................... 15
5 Konfiguráció 15
5.1 Áttekintés: Beállítás................................................................... 15
5.1.1 A leggyakrabban használt parancsok elérése ............ 16
5.2 Beállítás varázsló ...................................................................... 16
5.2.1 Beállítás varázsló: Nyelv............................................. 16
5.2.2 Beállítás varázsló: Idő és dátum................................. 16
5.2.3 Beállítás varázsló: Rendszer ...................................... 16
5.2.4 Beállítás varázsló: Kiegészítő fűtőelem ...................... 17
5.2.5 Beállítás varázsló: Fő zóna......................................... 18
5.2.6 Beállítás varázsló: Kiegészítő zóna ............................ 19
Tartalomjegyzék
5.2.7 Az időjárásfüggő görbéket tartalmazó
részletképernyő............................................................ 19
5.2.8 Beállítás varázsló: Tartály............................................ 19
5.3 Beállítások menü........................................................................ 20
5.3.1 Fő zóna........................................................................ 20
5.3.2 Kiegészítő zóna ........................................................... 21
5.3.3 Információ .................................................................... 21
5.4 Menüszerkezet: Szerelői beállítások áttekintése ....................... 22
6 Beüzemelés 23
6.1 Beüzemelés előtti ellenőrzőlista ................................................. 23
6.2 Beüzemelés közbeni ellenőrzőlista ............................................ 23
6.2.1 A minimális áramlási sebesség ellenőrzése ................ 23
6.2.2 Légtelenítés végrehajtása............................................ 24
6.2.3 Üzemeltetési próbaüzem végrehajtása........................ 24
6.2.4 Működtető egység próbaüzemének végrehajtása ....... 24
6.2.5 Padlófűtéses betonszárítás végrehajtása.................... 24
7 Átadás a felhasználónak 25 8 Műszaki adatok 26
8.1 Csövek rajza: Beltéri egység...................................................... 26
8.2 Kábelezési rajz: beltéri egység................................................... 27
8.3 1. táblázat – Maximális megengedett hűtőközeg-mennyiség
helyiségenként: beltéri egység ................................................... 30
8.4 2. táblázat – Minimális alapterület: beltéri egység...................... 30
8.5 3. táblázat – Szellőzőnyílás minimális területe természetes
szellőzés esetén: beltéri egység ................................................ 30
1 A dokumentum bemutatása

1.1 A dokumentum bemutatása

Célközönség
Képesített szerelők
Dokumentációkészlet
Ez a dokumentum egy dokumentációkészlet része. A teljes dokumentációkészlet a következőkből áll:
Általános biztonsági óvintézkedések:
▪ Biztonsági tudnivalók, amelyeket el kell olvasnia a felszerelés
előtt
▪ Formátum: Papír (a beltéri egység dobozában)
Beltéri egység szerelési kézikönyve:
▪ Szerelési utasítások ▪ Formátum: Papír (a beltéri egység dobozában)
Kültéri egység szerelési kézikönyve:
▪ Szerelési utasítások ▪ Formátum: Papír (a kültéri egység dobozában)
Szerelői referencia-útmutató:
▪ Szerelési előkészületek bevált gyakorlatok, referenciaadatok
stb.
▪ Formátum: A digitális fájlok a következő weboldalon találhatók:
http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Kiegészítő kézikönyv az opcionális berendezésekhez:
▪ Kiegészítő információk az opcionális berendezések üzembe
helyezéséhez
▪ Formátum: Papír (a beltéri egység dobozában) + A digitális
fájlok a következő weboldalon találhatók: http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
EHVZ04+08S18+23DA Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split 4P495245-1 – 2017.06
Szerelési kézikönyv
3
Page 4

2 A doboz bemutatása

6×1×4×
f g
e h ia b c d
b
a a
b
300
500
(mm)
≥600
A mellékelt dokumentáció legújabb verzióját a regionális Daikin webhelyen vagy forgalmazójától szerezheti be.
Az eredeti dokumentum angol nyelven íródott. A más nyelvű kiadások ennek fordításai.
Műszaki technikai adatok
▪ A műszaki adatok legújabb verziójának kiegészítését a regionális
Daikin webhelyen (nyilvánosan hozzáférhető) szerezheti be.
▪ A műszaki adatok legújabb verziójának teljes dokumentációját
az Daikin extraneten (jelszó szükséges) szerezheti be.
2 A doboz bemutatása

2.1 Beltéri egység

2.1.1 Tartozékok eltávolítása a beltéri egységből

a Általános biztonsági óvintézkedések
b Kiegészítő kézikönyv az opcionális berendezésekhez
c Beltéri egység szerelési kézikönyve
d Üzemeltetési kézikönyv
e Az elzárószelepek tömítőgyűrűi (térfűtési vízkör)
f A térfűtési vízkör elzárószelepei g Túlnyomási megkerülőszelep h A nem tartozék elzárószelepek tömítőgyűrűi (használati
meleg víz köre)

3 Előkészületek

3.1 A berendezés helyének előkészítése

TÁJÉKOZTATÁS
Az egységet 2 hőmérsékleti zónában való használatra tervezték:
▪ padlófűtés a fő zónában; ez a legalacsonyabb
vízhőmérséklettel rendelkező zóna,
▪ radiátorok a kiegészítő zónában; ez a legmagasabb
vízhőmérséklettel rendelkező zóna.
FIGYELEM
A berendezést olyan helyiségben kell tárolni, ahol nem működik állandó gyújtóforrás (például: nyílt láng, működő gázkészülék vagy elektromos fűtőberendezés).

3.1.1 A beltéri egység felszerelési helyére vonatkozó követelmények

▪ A beltéri egységet kizárólag beltéri használatra és az alábbi
tartományokba eső környezeti hőmérsékletre tervezték: ▪ Térfűtés üzemmód: 5~30°C ▪ Használati meleg víz előállítása: 5~35°C
▪ Vegye figyelembe a térközök kialakításával kapcsolatos
következő irányelveket:

2.1.2 A beltéri egység kezelése

Az egység megemeléséhez használja a hátulján és alján lévő fogantyúkat.
a Fogantyúk az egység hátulján
b Fogantyúk az egység alján. Óvatosan döntse meg
hátrafelé az egységet, hogy a fogantyúk láthatóvá váljanak.
Szerelési kézikönyv
4
TÁJÉKOZTATÁS
Ha 1 termosztát több szobában vezérli egyszerre a hőmérsékletet, NE helyezze a termosztatikus szelepet annak a szobának a kibocsátójára, ahol a termosztát fel van szerelve.
Az R32 egységre vonatkozó speciális követelmények
FIGYELEM
▪ TILOS átlyukasztani vagy égésnek kitenni. ▪ A jégmentesítő folyamat felgyorsításához vagy a
berendezés tisztításhoz KIZÁRÓLAG a gyártó által javasolt eszközöket használja.
▪ Az R32 hűtőközeg nem tartalmaz szaganyagokat.
FIGYELEM
A mechanikai sérülések elkerülése érdekében a berendezést olyan helyiségben kell tárolni, ahol nem működik állandó gyújtóforrás (például: nyílt láng, működő gázkészülék vagy elektromos fűtőberendezés).
TÁJÉKOZTATÁS
▪ NE használja újra a már használt idomokat. ▪ A hűtőközeg-rendszer elemeinek csatlakoztatására
használt idomokat úgy kell felszerelni, hogy karbantartáshoz hozzáférhetők legyenek.
EHVZ04+08S18+23DA
Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split
4P495245-1 – 2017.06
Page 5
FIGYELEM
Ügyeljen rá, hogy a beszerelés, a szervizelés, a karbantartás és a javítás a Daikin utasításai szerint legyen elvégezve és megfeleljen a jogszbályi előírásoknak (pl. a gázkészülékek használatára vonatkozó országos előírásoknak), illetve arra, hogy a munkát erre jogosul személy végezze el.
TÁJÉKOZTATÁS
▪ A csővezetékeket védeni kell a mechanikai
károsodástól.
▪ A lehető legkevesebb csővezetéket használja.
3 Előkészületek
EHVZ04+08S18+23DA Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split 4P495245-1 – 2017.06
Szerelési kézikönyv
5
Page 6
3 Előkészületek
Szerelő által megadott adatok: ▪ Teljes hűtőközeg-mennyiség (m
c
) (kg) ▪ Felszerelési magasság (H) (m) ▪ Az A helyiség területe (A
A helyiség
) (m2)
Elindítás
Használja a "Műszaki adatok" fejezetben található 1. táblázatot az A szobára vonatkozó maximális megengedett hűtőközeg-mennyiség (m
max
) (kg) kiszámításához.
Forduljon a forgalmazóhoz.
Használja a "Műszaki adatok" fejezetben található 3. táblázatot és a dm értéket az A és B helyiség közötti szellőzőnyílás minimális területének (VA
min
) (cm2) kiszámításához.
Az egység akkor szerelhető fel az A helyiségben, ha: ▪ 2 (folyamatosan nyitott) szellőzőnyílás található az A és B helyiség között, 1 felül és 1 alul. ▪ Alsó nyílás: Az alsó nyílásnak meg kell felelnie a minimális területre vonatkozó követelményeknek (VA
min
). A lehető legközelebb kell lennie a padlóhoz, H magasságnál alacsonyabban. Ha a szellőzőnyílás a padlótól kezdődik, a minimális magasság ≥20 mm. A nyílás aljának távolsága a padlótól ≤100 mm kell, hogy legyen. A nyílás területének legalább 50%-a <200 mm távolságra kell, hogy legyen a padlótól. A nyílás teljes területének <300 mm távolságra kell lennie padlótól.
Felső nyílás: A felső nyílás területének legalább akkorának kell lennie, mint amekkora az alsó nyílás. A felső nyílás aljának legalább 1,5 m-rel az alsó nyílás
teteje felett kell lennie.
▪ A külső szellőzőnyílások NEM tekinthetők megfelelő szellőzőnyílásnak (a felhasználó blokkolhatja őket hideg esetén). A szellőzőnyílásokra vonatkozó
követelmények megismeréséhez tekintse meg a "Műszaki adatok" fejezet "Szellőzőnyílásokra vonatkozó követelmények" szakaszát.
Az egység az A helyiségben az adott felszerelési magasságban további, a szoba méretére vagy a szellőztetésre vonatkozó követelmények teljesülése nélkül felszerelhető.
Határozza meg a hűtőközeg azon mennyiségét, amely túllépi a következőt: m
max
(dm) (kg). (dm=mc–m
max
)
m
max≥mc
?
Igen
Nem
Nem
Használja a "Műszaki adatok" fejezetben található 2. táblázatot a teljes hűtőközeg-mennyiséghez (m
c
) szükséges
minimális alapterület (A
min. össz.
) (m2) kiszámításához a megadott felszerelési magasságban (H).
A
min. össz.≤AA helyiség+AB helyiség
?
Igen
Szerelő által megadott adatok: ▪ Szomszédos B helyiség területe
(A
B helyiség
) (m2)
A
a
B
≥1.5 m
Ha a rendszerben a teljes hűtőközeg-mennyiség kevesebb mint 1,84kg (azaz ha a csővezeték hossza kisebb mint 27m), nincsenek a minimális területre vonatkozó további követelmények. Ha a rendszerben a teljes hűtőközeg-mennyiség legalább 1,84 kg (azaz ha a csővezeték hossza legalább 27m), a minimális területre vonatkozó további követelményeknek kell megfelelnie, amint az a következő táblázatban szerepel:
INFORMÁCIÓ
IEC60335-2-40:2013 A1 2016 szabvány GG2 előírásának való megfelelés érdekében.
A készülék megfelelő szerelésének biztosítása érdekében a szükséges értékek kiszámítása során használja a következő táblázatokat:
A H értéke 600 mm-nek tekintendő az
a Beltéri egység A A helyiség, ahol a beltéri egység fel lett szerelve. B Az A helyiséggel szomszédos helyiség.
30. oldal "8.3 1. táblázat – Maximális megengedett hűtőközeg-
mennyiség helyiségenként: beltéri egység"
30. oldal "8.42. táblázat – Minimális alapterület: beltéri egység"30. oldal "8.5 3. táblázat – Szellőzőnyílás minimális területe
természetes szellőzés esetén: beltéri egység"
Szerelési kézikönyv
6
Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split
EHVZ04+08S18+23DA
4P495245-1 – 2017.06
Page 7

4 Felszerelés

3.2 A vízcsövek előkészítése

TÁJÉKOZTATÁS
Műanyag csövek esetén győződjön meg róla, hogy ellenállóak-e az oxigéndiffúzióval szemben a DIN 4726 szabványnak megfelelően. Az oxigén a csövekbe jutása erős korrózióhoz vezethet.

3.2.1 A vízmennyiség és az áramlási sebesség ellenőrzése

Minimális vízmennyiség
A minimális vízmennyiségre vonatkozóan nincsenek követelmények.
Minimális áramlási sebesség
Ellenőrizze, hogy minden körülmények között garantált-e mindegyik zónában a minimális áramlási sebesség. A minimális áramlási sebesség a jégmentesítési/kiegészítő fűtőelem üzemmód során szükséges. Erre a célra használja az egységhez mellékelt túlnyomási megkerülőszelepet.
TÁJÉKOZTATÁS
Ha minden térfűtés körben, vagy bizonyos térfűtés körökben távvezérelt szelepek vezérlik a keringtetést, akkor fontos, hogy a minimális áramlási sebesség még az összes szelep elzárása esetén is garantált legyen. Amennyiben a minimális áramlási sebesség nem érhető el, a 7H áramlási hibakód jelentkezik (nincs fűtés és az egység nem üzemel).
További információkért tekintse meg a szerelői referencia-útmutatót.
Szükséges minimális áramlási sebesség a jégmentesítési/ kiegészítő fűtőelem üzemmód során
12l/min
Lásd az ajánlott eljárást a következő részben: 23. oldal
"6.2Beüzemelés közbeni ellenőrzőlista".

3.3 Az elektromos huzalozás előkészítése

3.3.1 A külső és belső működtető egységek elektromos csatlakozásainak áttekintése

Elem Leírás Vezetékek Maximális
üzemi áram
A kültéri egység és beltéri egység tápellátása
1 A kültéri egység
2+GND
tápellátása
2 A beltéri egység táp- és
3
összekötőkábele
3 Tápellátás a kiegészítő
fűtőelemhez
4 Kedvezményes kWh
Lásd az alábbi táblázatot.
2 díjszabású tápellátás (feszültségmentes csatlakozás)
5 Normál kWh díjszabású
2 6,3A elektromos áram
Opcionális berendezések
6 A szobatermosztát
2 szerepét a távirányító tölti be
7 Szobatermosztát 3 vagy 4 100mA
(a)
(f)
(d)
(e)
(b)
Elem Leírás Vezetékek Maximális
üzemi áram
8 Kültéri környezeti
2
(b)
hőmérséklet érzékelője
9 Beltéri környezeti
2
(b)
hőmérséklet érzékelője
10 Hőszivattyú konvektor 2 100mA
Nem tartozék alkatrészek
11 Elzárószelep 2 100mA 12 Áramfogyasztás-mérő 2 (mérőnként) 13 Használatimelegvíz-
2
(b)
(b)
szivattyú 14 Riasztás kimenete 2 15 Átállás külső hőforrás-
2
(b)
(b)
vezérlésre 16 Térfűtés működésének
2
(b)
vezérlője 17 Áramfogyasztó digitális
bemenetek 18 A fő zóna biztonsági
2 (bemeneti jelenként)
2
(b)
(b)
termosztátja 19 A kiegészítő zóna
2
(d)
biztonsági termosztátja
(a) Lásd a kültéri egységen található adattáblát. (b) Minimális kábelkeresztmetszet: 0,75mm². (c) Kábelkeresztmetszet: 2,5mm². (d) Kábelkeresztmetszet: 0,75mm² és 1,25mm² között,
maximális hossz: 50m. A feszültségmentes csatlakozások minimum 15VDC, 10mA áramerősség vezetésére alkalmasak.
(e) Kábelkeresztmetszet: 0,75mm² és 1,25mm² között,
maximális hossz: 500m.
(f) Kábelkeresztmetszet: 1,5mm².
TÁJÉKOZTATÁS
A különböző csatlakozások további műszaki jellemzői a beltéri egység belső felén találhatók.
TÁJÉKOZTATÁS
Biztonsági termosztát (normál zárt csatlakozójú) felszerelése KÖTELEZŐ a fő zónában. Lásd: 14. oldal
"4.5.12 A biztonsági termosztát (normál módon záródó csatlakozójú) csatlakoztatása".
Kiegészítő
fűtőelem típusa
Tápellátás Szükséges vezetékek
száma
*6V 1N~ 230V 2+GND
3~ 230V 3+GND
*9W 3N~ 400V 4+GND
4 Felszerelés

4.1 Az egységek felnyitása

4.1.1 A beltéri egység felnyitása

1 Távolítsa el a felső panelt.
(b)
(b)
EHVZ04+08S18+23DA Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split 4P495245-1 – 2017.06
Szerelési kézikönyv
7
Page 8
4 Felszerelés
T25
2
1
1
3
T25
1
2a
2b
T25
T25
3
3
2 Távolítsa el a felső elülső panelt. Nyissa ki a zsanérokat felül,
és csúsztassa felfelé a felső panelt.
TÁJÉKOZTATÁS
Amikor eltávolítja az integrált felhasználó felülettel szerelt felső elülső panelt, válassza le a kábeleket a panel belsején a felhasználói felület hátuljáról, nehogy megsérüljenek.
INFORMÁCIÓ
Ebben a kézikönyvben csak a felső kapcsolódoboz kinyitására vonatkozó utasítások szerepelnek. Az alsó kapcsolódoboz tartalmazza az összes magasfeszültségű csatlakozót és alkatrészt, és ezt csak a karbantartás során kell kinyitni.

4.1.3 A beltéri egység kapcsolódobozának leengedése

A felszerelési eljárás során hozzá kell férnie a beltéri egység belsejéhez. Az elölről való könnyebb hozzáférés érdekében helyezze a kapcsolódobozt alacsonyabbra az egységen az alábbiak szerint:
Előfeltétel: A felhasználói felület első panelje el lett távolítva.
1 Távolítsa el a felső lemezt, amely a helyén tartja a
kapcsolódobozt az egység tetején.
2 Döntse meg előrefelé a kapcsolódobozt, és emelje le a
zsanérokról.
4.1.2 A beltéri egység kapcsolódoboz­borítójának felnyitása
Szerelési kézikönyv
8
3 Helyezze a kapcsolódobozt alacsonyabbra az egységen.
Használja az egységen alacsonyabban lévő 2 zsanért.

4.2 A beltéri egység felszerelése

4.2.1 A beltéri egység felszerelése

1 Emelje le a beltéri egységet a raklapról, és helyezze a padlóra.
Lásd még: 4. oldal "2.1.2A beltéri egység kezelése".
2 Csúsztassa a beltéri egységet a helyére. 3 Állítsa be a szintbeállító lábak magasságát a padló
szabálytalanságainak kiküszöbölése érdekében. A maximális eltérés mértéke 1°.
EHVZ04+08S18+23DA
Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split
4P495245-1 – 2017.06
Page 9
≤1°
TÁJÉKOZTATÁS
1° 1°
b
a
c d a b
f
e
Az egységet NEM szabad előredönteni:
4 Felszerelés
sebesség biztosítása érdekében szerelje fel a túlnyomási megkerülőszelepet a térfűtés kiegészítő zónához tartozó
vízkimenetére.
TÁJÉKOZTATÁS
Az egységet 2 hőmérsékleti zónában való használatra tervezték:
▪ padlófűtés a fő zónában; ez a legalacsonyabb
vízhőmérséklettel rendelkező zóna,
▪ radiátorok a kiegészítő zónában; ez a legmagasabb
vízhőmérséklettel rendelkező zóna.
1 Szerelje fel az elzárószelepeket a térfűtés vízcsöveire. 2 Csavarozza a beltéri egység anyáit az elzárószelepre. 3 Csatlakoztassa a használati meleg víz bemeneti és kimeneti
csöveit a beltéri egységhez.

4.3 A hűtőközegcsövek csatlakoztatása

Tekintse meg a kültéri egység szerelési kézikönyvét az útmutatásokért, specifikációkért és felszerelési utasításokért.

4.3.1 A hűtőközegcsövek csatlakoztatása a beltéri egységhez

1 Csatlakoztassa a folyadékelzáró-szelepet a kültéri egységből a
beltéri egység hűtőközegfolyadék-csatlakozójához.
a Hűtőközegfolyadék-csatlakozás
b Hűtőközeggáz-csatlakozás
2 Csatlakoztassa a gázelzárószelepet a kültéri egységből a
beltéri egység hűtőközeggáz-csatlakozójához.

4.4 A vízvezetékek csatlakoztatása

a Térfűtés kiegészítő zónájának vízkimenete b Térfűtés kiegészítő zónájának vízbemenete c Használati meleg víz kimenet d Használati hideg víz bemenet (hidegvízellátás) e Térfűtés fő zónájának vízkimenete
f Térfűtés fő zónájának vízbemenete
TÁJÉKOZTATÁS
Ajánlott elzárószelepeket felszerelni a használati hideg víz bemeneti és használati meleg víz kimeneti csatlakozásaira. Ezek az elzárószelepek nem tartozékok.
TÁJÉKOZTATÁS
Túlnyomási megkerülőszelep (mellékelt tartozék).
Javasoljuk, hogy a túlnyomási megkerülőszelepet a térfűtési vízkörbe szerelje.
A túlnyomási megkerülőszelep beállítása során figyeljen a minimális áramlási sebességre. Lásd: 7. oldal "3.2.1 A
vízmennyiség és az áramlási sebesség ellenőrzése" és
23. oldal "6.2.1 A minimális áramlási sebesség ellenőrzése".

4.4.1 A vízvezetékek csatlakoztatása

TÁJÉKOZTATÁS
NE használjon túlságosan nagy erőt a csövek csatlakoztatásakor. A deformált csövek az egység hibás
A szervizelés és karbantartás megkönnyítése érdekében 4 elzárószelep és 1 túlnyomási megkerülőszelep áll rendelkezésre. Szerelje fel az elzárószelepeket a térfűtés vízbemeneteire és vízkimeneteire. A túlnyomás megelőzése és a minimális áramlási
EHVZ04+08S18+23DA Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split 4P495245-1 – 2017.06
működését okozhatják.
Szerelési kézikönyv
9
Page 10
4 Felszerelés
a
1
2
T25
T25
4
3
1
2
T25
T25
4
3
TÁJÉKOZTATÁS
Ha EHVZ modelleket egyzónás alkalmazásban szerel be: Összeállítás. Szereljen egy megkerülő szelepet a térfűtés
vízbemenete és a kiegészítő zóna (=közvetlen zóna) kimenete közé. NE szakítsa meg a vízáramot az elzárószelep zárásával.
a Megkerülés Beállítás. Állítsa a [7-02] helyszíni beállítást 0 értékre
(Zónák száma = Egyetlen zóna).
TÁJÉKOZTATÁS
A vonatkozó törvényeknek megfelelően egy legfeljebb 10 bar nyitási nyomású nyomáscsökkentő szelepet (nem tartozék) kell csatlakoztatni a használati hideg víz bemenetének csatlakozójához.

4.4.2 A keringetőcsövek csatlakoztatása

Előfeltétel: Csak akkor van erre szükség, ha keringetésre van
szüksége a rendszerben.
1 Távolítsa el a felső panelt az egységről. Lásd: 7. oldal "4.1.1A
beltéri egység felnyitása".
2 Vágja ki a peremszorító gumikengyelt az egység tetején, és
távolítsa el az elzárószelepet. A keringetés csatlakozója a furat alatt található.
3 Vezesse át a keringetőcsöveket a gumikengyelen, és
csatlakoztassa a keringetés csatlakozójához.
A víz gyűjtéséhez ajánlott tölcsért használni.
1. opció: A bal oldali panelen keresztül
2. opció: A jobb oldali panelen keresztül
4 Szerelje vissza a felső panelt.

4.4.3 A leeresztőtömlő csatlakoztatása a leeresztőhöz

A nyomáscsökkentő szelepből szivárgó vizet a csepptálca fogja fel. A csepptálca egy leeresztőtömlőre csatlakozik az egység belsejében. Javasolt a leeresztőtömlőt egy, a vonatkozó jogszabályoknak megfelelő leeresztőhöz csatlakoztatni. A leeresztőtömlőt a bal vagy a jobb oldali oldalpanelen keresztül vezetheti.
Előfeltétel: A felső elülső panel el lett távolítva az egységről. Lásd:
7. oldal "4.1.1A beltéri egység felnyitása".
1 Távolítsa el az alsó elülső panelt az egységről. 2 Távolítsa el az egyik oldalpanelt. 3 Vágja ki a peremszorító gumikengyelt. 4 Húzza át a leeresztőtömlőt a furaton. 5 Szerelje vissza az oldalpanelt. Ellenőrizze, hogy a víz áramlása
biztosított-e az elvezetőtömlőn keresztül.
Szerelési kézikönyv
10

4.4.4 A vízkör feltöltése

A vízkör feltöltéséhez használja az opcionális töltőkészletet (EKFILL­CA) vagy egy nem tartozék töltőkészletet. Ügyeljen rá, hogy megfeleljen a vonatkozó jogszabályoknak.

4.4.5 A használatimelegvíz-tartály feltöltése

1 Nyissa ki váltakozva az egyes melegvíz-csapokat, hogy
kiengedje a levegőt a csőrendszerből.
2 Nyissa ki a hidegvíz-ellátószelepet. 3 Miután kiengedte a levegőt, zárja el az összes vízcsapot. 4 Keressen vízszivárgásokat. 5 Manuálisan működtesse a helyszínen felszerelt
nyomáscsökkentő szelepet, hogy a víz szabadon kifolyhasson az elvezető csövön.

4.4.6 A vízvezeték szigetelése

A csöveket a teljes vízkörben szigetelni KELL a jégmentesítés közben fellépő páralecsapódás, valamint a fűtési teljesítmény csökkenésének megelőzése érdekében.
EHVZ04+08S18+23DA
Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split
4P495245-1 – 2017.06
Page 11
4 Felszerelés
b+c ad
a
b+c
a
Ha a hőmérséklet magasabb mint 30°C, és a relatív páratartalom meghaladja a80%-ot, akkor a szigetelőanyagoknak legalább 20mm vastagnak kell lenniük, hogy ne alakulhasson ki kondenzáció a szigetelés felületén.

4.5 Az elektromos huzalozás csatlakoztatása

VESZÉLY: ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
FIGYELEM
MINDIG több eres kábelt használjon a tápellátás kábeleihez.

4.5.1 Információk az elektromos megfelelésről

Csak a beltéri egység kiegészítő fűtőeleme esetén
Lásd: 12. oldal "4.5.4 A kiegészítő fűtőelem tápfeszültségének
csatlakoztatása".

4.5.2 Az elektromos huzalozás csatlakoztatása a beltéri egységen

1 A beltéri egység felnyitásával kapcsolatban lásd: 7. oldal
"4.1.1 A beltéri egység felnyitása" és 8. oldal "4.1.2A beltéri egység kapcsolódoboz-borítójának felnyitása".
2 A huzalozás felülről lép be az egységbe:
a, b, c Helyszíni huzalozás (lásd az alábbi táblázatot)
d Gyárilag szerelt kábel a kiegészítő fűtőelem tápellátásához
3 A huzalozás egységen belüli vezetésének a következőknek kell
megfelelnie. Rögzítse a kábelt kábelszorítókkal a kábelsínhez:
FIGYELEM
Bizonyosodjon meg róla, hogy az elektromos huzalozás NEM érintkezik a hűtőközeggázcsővel, amely rendkívül felforrósodhat.
a Hűtőközeggázcső
Huzalozás Lehetséges kábelek (az egység típusától
a Alacsony feszültség
b Magasfeszültségű
tápellátás
c Magasfeszültségű
vezérlőjel
d Magasfeszültségű
tápellátás (gyárilag szerelt kábel)
és a felszerelt opcióktól függően)
▪ Kedvezményes tápellátás csatlakozója ▪ Szobatermosztátként használt
felhasználói felület (opció)
▪ Áramfogyasztó digitális bemenetek (nem
tartozék)
▪ Kültéri környezeti hőmérséklet érzékelője
(opció)
▪ Beltéri környezeti hőmérséklet érzékelője
(opció) ▪ Elektromos mérők (nem tartozék) ▪ Biztonsági termosztát (nem tartozék)
▪ Összekötőkábel ▪ Normál kWh díjszabású elektromos áram ▪ Kedvezményes kWh díjszabású tápellátás
▪ Hőszivattyú konvektor (opció) ▪ Szobatermosztát (opció) ▪ Elzárószelep (nem tartozék) ▪ Használatimelegvíz-szivattyú (nem
tartozék) ▪ Riasztás kimenete ▪ Átállás külső hőforrás-vezérlésre ▪ Térfűtés működésének vezérlője
▪ Tápellátás a kiegészítő fűtőelemhez
EHVZ04+08S18+23DA Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split 4P495245-1 – 2017.06
VIGYÁZAT
NE helyezzen feleslegesen hosszú vezetékeket az egységbe.

4.5.3 A tápellátás csatlakoztatása

1 Csatlakoztassa a tápellátást.
Normál kWh díjszabású elektromos áram esetében
Szerelési kézikönyv
11
Page 12
4 Felszerelés
X1M
X2M
X5M
A5P
X11YB
X1A
1 2 3
1 2 3
a
X11Y
X11YA
1 2 3
X1M
X2M
X5M
A5P
X11Y
X11YB
X1A
1 2 3
1 N L
N L
2 3
S1S
a b c
X11YA
51 2 3 6
910
X6M
F1B
Q1DI
a
b

4.5.4 A kiegészítő fűtőelem tápfeszültségének csatlakoztatása

FIGYELEM
A kiegészítő fűtőelemnek rendelkeznie KELL külön tápellátással, és a vonatkozó jogszabályoknak megfelelően védeni KELL a biztonsági berendezésekkel.
VIGYÁZAT
Annak biztosítására, hogy az egység megfelelően földelt legyen, mindig csatlakoztassa a kiegészítő fűtőelem tápellátását és a földkábelt.
A kiegészítő fűtőelem kapacitása a beltéri egység modelljétől függően változhat. Az alábbi táblázatban leírtak szerint győződjön meg róla, hogy a tápellátás összhangban van a kiegészítő fűtőelem kapacitásával.
Jelölések: lásd az alábbi ábrán.
Kedvezményes kWh díjszabású elektromos áram esetében
Csatlakoztassa az X11Y pontot az X11YB ponthoz.
2 A kábeleket rögzítse kábelszorítókkal a kábelrögzítő pontokhoz.
INFORMÁCIÓ
Kedvezményes kWh díjszabású elektromos áram esetében csatlakoztassa az X11Y pontot az X11YB ponthoz. A kedvezményes kWh díjszabású tápellátás típusától függ, hogy szükség van-e külön normál kWh díjszabású elektromos áramra az X2M/5+6 beltéri egységhez (b).
Szükség van külön csatlakozásra a beltéri egységhez:
▪ ha a kedvezményes kWh díjszabású tápellátás
▪ ha nem engedélyezett a beltéri egység
INFORMÁCIÓ
A kedvezményes kWh díjszabású elektromos áramkör csatlakozója ugyanazokhoz a csatlakozókhoz csatlakozik (X5M/9+10), mint a kiegészítő zóna biztonsági termosztátja. A rendszer VAGY csak kedvezményes kWh­díjszabású elektromos áramkörrel VAGY csak kiegészítő zónához tartozó biztonsági termosztáttal rendelkezhet.
a Összekötőkábel (=tápellátás)
b Normál kWh díjszabású elektromos áram
c Kedvezményes tápellátás csatlakozója
aktiváláskor megszakad, VAGY
áramfogyasztása a kedvezményes kWh díjszabású tápellátásnál, amikor az aktív.
Kiegészítő
fűtőelem
típusa
Kiegészítő
fűtőelem
teljesítmén
Tápellátás Maximális
üzemi áram
Z
max
ye
*6V 2kW 1N~230V 9A
4kW 1N~230V 17A 6kW 1N~230V 26A
(a)(b)
(a)(b)
0,22Ω
0,22Ω 2kW 3~230V 5A — 4kW 3~230V 10A — 6kW 3~230V 15A
*9W 3kW 3N~400V 4A
6kW 3N~400V 9A — 9kW 3N~400V 13A
(a) A berendezés megfelel az EN/IEC61000-3-12 előírásainak
(európai/nemzetközi műszaki szabvány, amely meghatározza a háztartási kisfeszültségű rendszerekre kapcsolt, fázisonként >16A és ≤75A bemeneti áramú berendezések harmonikus áramkibocsátásának határértékeit).
(b) Ez a berendezés abban az esetben felel meg azEN/IEC
61000-3-11 szabványnak (európai/nemzetközi műszaki szabvány, amely meghatározza a háztartási kisfeszültségű rendszerekre kapcsolt, fázisonként ≤75A bemeneti áramú berendezések harmonikus áramkibocsátásának határértékeit.), ha a közcélú hálózathoz csatlakozási ponton a Z mint Z akár az elektromos szolgáltatóval történő egyeztetés útján –ellenőrizze, hogy a berendezés csak olyan tápellátásra legyen csatlakoztatva, amelynek a Z impedanciája kisebb vagy egyenlő, mint Z
hálózati impedancia kisebb vagy egyenlő,
sys
. A szerelő vagy a felhasználó felelőssége, hogy –
max
hálózati
sys
.
max
Csatlakoztassa a kiegészítő fűtőelem tápellátását az alábbiak szerint:
a Gyárilag szerelt kábel a kiegészítő fűtőelem védőreléjére
csatlakoztatva a kapcsolódobozban (K5M a *6V és *9W modelleken)
b Helyszíni huzalozás (lásd az alábbi táblázatot)
Szerelési kézikönyv
12
Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split
EHVZ04+08S18+23DA
4P495245-1 – 2017.06
Page 13
4 Felszerelés
1N~, 50 Hz 230 V AC
SWB
436
5
2 1
K5M
14 13
Q1DI
1234567
8
F1B
II I I
NL
X6M
SWB
3~, 50 Hz 230 V AC
436
5
2 1
K5M
14 13
1234567
8
F1B
II I I
Q1DI
L1 L2 L3
X6M
3N~, 50 Hz 400 V AC
SWB
Q1DI
L1 L2 L3 N
1234567
8
F1B
II I I
X6M
2 1
K5M
436514
13
X1M
X2M
X1M
X2M
NO
M2S
NC
M2S
2128
21 29
X1M
X2M
X5M
S3S S2S
3456
X1M
X2M
X5M
1~
M
M2P
1 2
Modell (tápellátás) A kiegészítő fűtőelem tápellátásának
csatlakozásai
*6V (1N~230V)
*6V (3~230V)

4.5.5 Az elzárószelep csatlakoztatása

1 Csatlakoztassa a szelepvezérlő kábelt a megfelelő
kivezetésekre az alábbi illusztrációnak megfelelően.
TÁJÉKOZTATÁS
A huzalozás eltérő az NC (Normal Closed: alaphelyzetben zárt) és az NO (Normal Open: alaphelyzetben nyitott) szelepek esetében.
2 A kábeleket rögzítse kábelszorítókkal a kábelrögzítő pontokhoz.

4.5.6 Az elektromos merők csatlakoztatása

INFORMÁCIÓ
Ha az elektromos mérőn nincs tranzisztoros kimenet, ellenőrizze a polaritást. A pozitív polaritású oldal csatlakozási helye X5M/6 és X5M/4, a negatív polaritású oldal csatlakozási helye pedig X5M/5 és X5M/3 KELL, hogy legyen.
1 Csatlakoztassa az elektromos mérők kábeleit a megfelelő
kivezetésekre az alábbi illusztrációnak megfelelően.
*9W (3N~400V)
F1B Túláram-biztosíték (nem tartozék). Ajánlott biztosíték a *6V
és *9W modellekhez: 4 pólusú, 20A-es; 400V-os görbe; C
kioldási karakterisztika. K1M Védőrelé (az alsó kapcsolódobozban) K5M Biztonsági védőrelé (az alsó kapcsolódobozban)
Q1DI Földzárlatvédelmi áramkör-megszakító (nem tartozék)
SWB Kapcsolódoboz
X6M Kivezetés (nem tartozék)
2 A kábeleket rögzítse kábelszorítókkal a kábelrögzítő pontokhoz.

4.5.7 A használatimelegvíz-szivattyú csatlakoztatása

1 Csatlakoztassa a használatimelegvíz-szivattyú kábelét a
megfelelő kivezetésekre az alábbi illusztrációnak megfelelően.
2 A kábeleket rögzítse kábelszorítókkal a kábelrögzítő pontokhoz.

4.5.8 A riasztás kimenetének csatlakoztatása

1 Csatlakoztassa a riasztás kimenetének kábelét a megfelelő
kivezetésekre az alábbi illusztrációnak megfelelően.
EHVZ04+08S18+23DA Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split 4P495245-1 – 2017.06
Szerelési kézikönyv
13
Page 14
4 Felszerelés
X2M
X5M
X1M
A5P
A4P
YC Y1 Y2 Y3 Y4
X1M
Y1
YC
7 9
a
b
X2M
X5M
X1M
A5P
A4P
YC Y1 Y2 Y3 Y4
X2 X1
X2M
X1M
X4 X3
a
b
Y2
YC
7 9
X1M
X2M
X5M
A5P
A4P
X1M
YC Y1 Y2 Y3 Y4
X2 X1
X2M
X4 X3
N L
a
X1M
X2M
X5M
A8P
A5P
12345
X801M
S6S
S7S
S8S
S9S
a
X1M
X2M
X5M
12
a Az EKRP1HB felszerelése szükséges.
b Előkábelezés az X2M/7+9 és a Q1L (=a kiegészítő
fűtőelem hővédője) között. NE módosítsa.
2 A kábeleket rögzítse kábelszorítókkal a kábelrögzítő pontokhoz.

4.5.9 A térfűtés BE/KI kimenetének csatlakoztatása

1 Csatlakoztassa a térfűtés BE/KI kimeneti kábelét a megfelelő
kivezetésekre az alábbi illusztrációnak megfelelően.
a Az EKRP1HB felszerelése szükséges.
2 A kábeleket rögzítse kábelszorítókkal a kábelrögzítő pontokhoz.

4.5.11 Áramfogyasztó digitális bemenetek csatlakoztatása

1 Csatlakoztassa az áramfogyasztó digitális bemenetek kábelét a
megfelelő kivezetésekre az alábbi illusztrációnak megfelelően.
a Az EKRP1HB felszerelése szükséges.
b Előkábelezés az X2M/7+9 és a Q1L (=a kiegészítő
fűtőelem hővédője) között. NE módosítsa.
2 A kábeleket rögzítse kábelszorítókkal a kábelrögzítő pontokhoz.

4.5.10 A külső hőforrásra való átállás csatlakoztatása

1 Csatlakoztassa a külső hőforrásra való átállás kábelét a
megfelelő kivezetésekre az alábbi illusztrációnak megfelelően.
2 A kábeleket rögzítse kábelszorítókkal a kábelrögzítő pontokhoz.
4.5.12 A biztonsági termosztát (normál módon
Fő zóna
a Az EKRP1AHTA felszerelése szükséges.
záródó csatlakozójú) csatlakoztatása
1 Csatlakoztassa a biztonsági termosztát (normál módon záródó)
Szerelési kézikönyv
14
kábeleit a megfelelő kivezetésekre az alábbi illusztrációnak megfelelően.
2 A kábeleket rögzítse kábelszorítókkal a kábelrögzítő pontokhoz.
EHVZ04+08S18+23DA
Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split
4P495245-1 – 2017.06
Page 15

5 Konfiguráció

X1M
X2M
X5M
910
INFORMÁCIÓ
A biztonsági termosztát (nem tartozék) felszerelése kötelező a fő zóna esetén, enélkül az egység NEM fog működni.
TÁJÉKOZTATÁS
A fő zónára KÖTELEZŐ a biztonsági termosztát felszerelése a zónában esetleg fellépő túl magas vízhőmérséklet megelőzése érdekében. A biztonsági termosztát jellemzően egy hőmérséklet alapján vezérelt, normál módon záródó csatlakozóval rendelkező szelep. Ha a vízhőmérséklet túl magas a fő zónában, a csatlakozó kinyílik, a felhasználói felületen pedig a 8H-02 hiba jelenik meg. CSAK a fő szivattyú áll le.
Kiegészítő zóna
3 Csatlakoztassa a biztonsági termosztát (normál módon záródó)
kábeleit a megfelelő kivezetésekre az alábbi illusztrációnak megfelelően.
4 A kábeleket rögzítse kábelszorítókkal a kábelrögzítő pontokhoz.
TÁJÉKOZTATÁS
Ügyeljen arra, hogy a kiegészítő zóna biztonsági termosztátjának kiválasztása és felszerelése során a vonatkozó jogszabályoknak megfelelően járjon el.
A biztonsági termosztát szükségtelen kioldásának megakadályozása a következőket javasoljuk:
▪ A biztonsági termosztát legyen automatikusan
visszaállítható.
▪ A biztonsági termosztát hőmérséklet-ingadozása
legfeljebb 2°C/perc legyen.
▪ Legyen legalább 2 méter távolság a biztonsági
termosztát és a 3 utas szelep között.
INFORMÁCIÓ
A felszerelés után NE felejtse el konfigurálni a kiegészítő zóna biztonsági termosztátját. Ha nem konfigurálja, a beltéri egység figyelmen kívül hagyja a biztonsági termosztát csatlakozását.
INFORMÁCIÓ
A kedvezményes kWh díjszabású elektromos áramkör csatlakozója ugyanazokhoz a csatlakozókhoz csatlakozik (X5M/9+10), mint a kiegészítő zóna biztonsági termosztátja. A rendszer VAGY csak kedvezményes kWh­díjszabású elektromos áramkörrel VAGY csak kiegészítő zónához tartozó biztonsági termosztáttal rendelkezhet.

4.6 A beltéri egység felszerelésének befejezése

4.6.1 A beltéri egység bezárása

1 Zárja le a kapcsolódoboz fedelét. 2 Ismételten szerelje fel a felső lemezt.
3 Szerelje vissza az oldalpaneleket. 4 Csatlakoztassa vissza a kábeleket az elülső panelbe integrált
felhasználói felülethez.
5 Ismételten szerelje fel az elülső panelt.
TÁJÉKOZTATÁS
A beltéri egység borítójának lezárásakor ügyeljen arra, hogy a meghúzónyomaték NE lépje túl a 4,1N•m értéket.
5 Konfiguráció

5.1 Áttekintés: Beállítás

Ez a fejezet leírja, hogy mit és hogyan kell tennie a rendszer felszerelés utáni konfigurálásához.
TÁJÉKOZTATÁS
A beállítás magyarázata ebben a fejezetben CSAK alapvető magyarázatot biztosít. További részletes magyarázatért és háttér-információkért tekintse meg a szerelői referencia-útmutatót.
Miért
Ha NEM állítja be megfelelően a rendszert, elképzelhető, hogy NEM a várt módon fog működni. A beállítás a következőket befolyásolja:
▪ A szoftver számításait ▪ A felhasználóifelületen látható és végrehajtható elemeket
Hogyan
A rendszert a felhasználói felületen keresztül állíthatja be. ▪ Első alkalom – Beállítás varázsló. Amikor először kapcsolja BE
a felhasználói felületet (a beltéri egységen keresztül), egy beállítás varázsló segít beállítani a rendszert.
Indítsa újra a beállítás varázslót. Miután a rendszer be lett
állítva, bármikor újraindíthatja a beállítás varázslót. A beállítás varázsló újraindításához lépjen a Szerelői beállítások > Beállítás varázsló menüpontra.
A későbbiekben. Ha szükséges, a beállításokat a
menüszerkezetben vagy a beállítások áttekintésében módosíthatja.
INFORMÁCIÓ
Miután a beállítás varázsló lefutott, a felhasználói felületen egy áttekintő képernyő jelenik meg, amelyen a rendszer kéri a beállítások megerősítését. A megerősítést követően a rendszer újraindul, és a kezdőképernyő jelenik meg.
A beállítások elérése – Jelölések a táblázatokban
A szerelői beállításokat két különböző módszerrel érheti el. NEM minden beállítás érhető el azonban mindkét módszerrel. Ebben az esetben az ebben a fejezetben található táblázatok megfelelő oszlopában az N/A (nem alkalmazható) jelölés szerepel.
Módszer A táblázatok
A beállítások elérése a menüszerkezeten belüli navigációs útvonalon keresztül.
A beállítások elérése a beállítások áttekintésében található kódon keresztül.
Lásd még: ▪ 16. oldal "Hozzáférés a szerelői beállításokhoz"22. oldal "5.4Menüszerkezet: Szerelői beállítások áttekintése"
oszlopa
#
Kód
EHVZ04+08S18+23DA Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split 4P495245-1 – 2017.06
Szerelési kézikönyv
15
Page 16
5 Konfiguráció
5678
Szerelő
00 01 02 03 04
05 06 07 08 09
0A 0B 0C 0D 0E
0
1
2 3
00 01 15 02 03 04
05 06 07 08 09
0A 0B 0C 0D 0E
1
00 01 20 02 03 04
05 06 07 08 09
0A 0B 0C 0D 0E
1

5.1.1 A leggyakrabban használt parancsok elérése

A felhasználói jogosultsági szint módosítása
A felhasználói jogosultsági szintet a következőképp módosíthatja:
1 Lépjen a [B]: Felhasználói profil ponthoz 2 Adja meg a felhasználói jogosultsághoz tartozó
kódot. ▪ Mozgassa a kurzort balról jobbra. ▪ Böngéssze végig a számjegyek listáját, és
módosítsa a kiválasztott számjegyet.
▪ Erősítse meg a PIN-kódot, és lépjen tovább.
Szerelő PIN-kódja
A Szerelő PIN-kódja 5678. A rendszer újabb menüelemekkel és szerelői beállításokkal bővült.
A haladó felhasználó PIN-kódja
A Haladó felhasználó PIN-kódja 1234. Most már láthatóvá váltak a további menüpontok.
A felhasználó PIN-kódja
A Felhasználó PIN-kódja 0000.
Hozzáférés a szerelői beállításokhoz
1 Állítsa a felhasználói jogosultsági szintet Szerelő értékre. 2 Lépjen a [9] pontra: Szerelői beállítások.
Beállítás áttekintésének módosítása Példa: Módosítsa az [1-01] elemet 15-ről 20-ra.
Minden beállítás eszközölhető a menüszerkezet használatával. Ha bármilyen okból módosítani szükséges valamely beállítást a beállítások áttekintő felületén, az a következőképp érhető el:
1 Állítsa a felhasználói jogosultsági szintet Szerelő
értékre. Lásd: 16. oldal "A felhasználói jogosultsági
szint módosítása".
2 Lépjen a [9.1] pontra: Szerelői beállítások >
Helyszíni beállítások áttekintése.
3 A bal oldali tekerőkapcsoló forgatásával válassza ki
a beállítás első részét, majd a tekerőkapcsoló benyomásával erősítse meg.
5 A jobb oldali tekerőkapcsoló forgatásával állítsa az
értéket 15-ről 20-ra.
6 A bal oldali tekerőkapcsoló benyomásával erősítse
meg az új beállítást.
7 Nyomja meg a középső gombot a kezdőképernyőre
való visszatéréshez.
INFORMÁCIÓ
Miután módosította a beállításokat az áttekintő felületen, és visszalép a kezdőképernyőre, a felhasználói felületen egy felugró képernyő jelenik meg, amely a rendszer újraindítását kéri.
A megerősítést követően a rendszer újraindul, és a legutóbbi módosítások életbe lépnek.

5.2 Beállítás varázsló

A rendszer első BEKAPCSOLÁSÁT követően a felhasználói felület végigvezeti a beállítás varázslón. Így megadhatja a legfontosabb induló beállításokat. Ennek köszönhetően az egység megfelelően üzemeltethető lesz. Később szükség szerint a menüszerkezet használatával adhatja majd meg a részletes beállításokat.

5.2.1 Beállítás varázsló: Nyelv

# Kód Leírás
[7.1] Nem
alkalmazhat ó

5.2.2 Beállítás varázsló: Idő és dátum

# Kód Leírás
[7.2] Nem
alkalmazhat ó
INFORMÁCIÓ
Alapértelmezés szerint a nyári időszámítás engedélyezett, és a rendszer 24 órás időformátumot használ. Ha módosítani szeretné ezeket a beállításokat, ezt az egység inicializálása után a menüszerkezetben (Felhaszn.beállítások > Idő/dátum) teheti meg.
Nyelv
A helyi idő és dátum beállítása
4 A bal oldali tekerőkapcsoló forgatásával válassza ki
a beállítás második részét
Szerelési kézikönyv
16

5.2.3 Beállítás varázsló: Rendszer

Beltéri egység típusa
A beltéri egység típusát jeleníti meg, ez azonban nem módosítható.
Kiegészítő fűtőelem típusa
A kiegészítő fűtőelem csatlakoztatható a legtöbb európai elektromos hálózathoz. A felhasználói felületen be kell állítani a kiegészítő fűtőelem típusát. Beépített kiegészítő fűtőelemmel szerelt egységek esetén a fűtőelem típusa megtekinthető, de nem módosítható.
# Kód Leírás
[9.3.1] [E-03] ▪ 3: 6 V
▪ 4: 9W
EHVZ04+08S18+23DA
Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split
4P495245-1 – 2017.06
Page 17
5 Konfiguráció
a
a
b
Használati melegvíz
A következő beállításokat a ténylegesen beszerelt rendszernek megfelelően adja meg. A beállítás határozza meg, hogy a rendszer készíthet-e használati meleg vizet, és hogy melyik tartályt használja.
# Kód Leírás
[9.2.1] [E‑05]
[E‑06] [E-07]
Fűtőérték
Amikor a hőszivattyúk nem működnek, a kiegészítő fűtőelem szolgálhat szükséghelyzeti fűtőegységként, és automatikusan vagy nem automatikusan veheti át a hőterhelést.
▪ Ha az automatikus szükséghelyzeti működés beállítása
Automatikus, és a hőszivattyú meghibásodik, a kiegészítő fűtőelem automatikusan átveszi a hőterhelést és a használati meleg víz előállítását.
▪ Ha az automatikus szükséghelyzeti működés beállítása Kézi, és a
hőszivattyú meghibásodik, akkor a használati meleg víz előállítása és a térfűtés leáll, és manuálisan kell ezeket helyreállítani. A felhasználói felületen ezután egy felszólítás jelenik meg arra vonatkozóan, hogy erősítse meg, a kiegészítő fűtőelem átveheti-e a hőterhelést vagy sem.
Ha a házban hosszabb ideig nem tartózkodik senki, az Fűtőérték beállítást ajánlott Automatikus értékre állítani.
# Kód Leírás
[9.5] [4‑06] ▪ 0: Kézi
INFORMÁCIÓ
Ha hőszivattyúhiba jelentkezik, és az Fűtőérték beállítása Kézi, a szobai fagyvédelem funkció, a padlófűtéses betonszárítás funkció és a vízcsőfagyásgátló funkció akkor is aktív marad, ha a felhasználó NEM erősíti meg a szükséghelyzeti üzemet.
Zónák száma
A rendszer maximum 2 vízhőmérsékleti zónának képes kilépő vizet biztosítani. A beállítás során be kell állítani a vízhőmérsékleti zónák számát.
# Kód Leírás
[4.5] [7‑02] ▪ 0: Egyetlen zóna
▪ Beépített
A használatimelegvíz-melegítés közben a rendszer a kiegészítő fűtőelemet is használja.
▪ 1: Automatikus
Csak egy kilépő vízhőmérsékleti zóna:
▪ a: Fő kilépő vízhőmérsékleti zóna
# Kód Leírás
[4.5] [7‑02] ▪ 1: Kettős zóna
Két kilépő vízhőmérsékleti zóna. A fő kilépő vízhőmérsékleti zóna a nagyobb terhelésű hőkibocsátókból áll, valamint egy keverőegységből a kívánt kilépő vízhőmérséklet elérése érdekében. Fűtés esetén:
▪ a: Kiegészítő kilépő vízhőmérsékleti
zóna: a legmagasabb hőmérséklet
▪ b: Fő kilépő vízhőmérsékleti zóna: a
legalacsonyabb hőmérséklet
VIGYÁZAT
2 zóna esetén fontos, hogy a legalacsonyabb vízhőmérsékletű zóna legyen beállítva fő zónaként, a legmagasabb pedig a kiegészítő zónaként. Ha nem így állítja be a rendszer, az a hőkibocsátók károsodását okozhatja.
VIGYÁZAT
Ha a 2 zónás konfigurációban a kibocsátók típusa rosszul van beállítva, a rendszer magas hőmérsékletű vizet vezethet az alacsony hőmérsékletű kibocsátóra (padlófűtés). Ennek elkerülése érdekében:
▪ Szereljen be egy vízhőtemporáló/termosztatikus
szelepet, hogy elkerülhető legyen, hogy az alacsony hőmérsékletű kibocsátó túl magas hőmérsékletnek legyen kitéve.
▪ Bizonyosodjon meg róla, hogy a fő zóna [2.7] és a
kiegészítő zóna [3.7] kibocsátótípusát a beszerelt kibocsátónak megfelelően állítja be.

5.2.4 Beállítás varázsló: Kiegészítő fűtőelem

A kiegészítő fűtőelem csatlakoztatható a legtöbb európai elektromos hálózathoz. Ha a rendszer tartalmaz kiegészítő fűtőelemet, a felhasználói felületen meg kell adni a feszültségét, a konfigurációját és a teljesítményét.
A kiegészítő fűtőelem különböző fokozatainak teljesítményét meg kell adni az energiamérés és/vagy az energiafogyasztás-vezérlő helyes működése érdekében. Az egyes fűtőelemek ellenállásértékének mérésekor beállíthatja a pontos fűtőteljesítményt, ami pontosabb energiaadatokat eredményez.
Feszültség
▪ A 3V modell esetében a beállítás rögzített: 230 V, 1ph. ▪ A 6 V modell esetében a lehetséges beállítások: 230 V, 1ph vagy
230 V, 3ph.
▪ A 9W modell esetében a beállítás rögzített: 400 V, 3ph.
EHVZ04+08S18+23DA Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split 4P495245-1 – 2017.06
Szerelési kézikönyv
17
Page 18
5 Konfiguráció
# Kód Leírás
[9.3.2] [5‑0D] ▪ 0: 230 V, 1ph
▪ 1: 230 V, 3ph ▪ 2: 400 V, 3ph
Beállítás
A kiegészítő fűtőelem különböző módokon konfigurálható. Választhat 1 fokozatú kiegészítő fűtőelem vagy 2 fokozatú kiegészítő fűtőelem használata közt. 2 fokozat esetén a második fokozat kapacitása ettől a beállítástól függ. Az is kiválasztható, hogy a második fokozat kapacitása vészhelyzet esetén magasabb legyen.
# Kód Leírás
[9.3.3] [4‑0A] ▪ 0: Relé 1
▪ 1: Relé 1 / Relé 1+2 ▪ 2: Relé 1 / Relé 2
(a)
(a)
▪ 3: Relé 1 / Relé 2 Fűtőérték Relé 1+2
(a) 3V modelleken nem érhető el.
INFORMÁCIÓ
Normál üzemmódban a kiegészítő fűtőelem második fokozatának teljesítménye névleges feszültségen: [6‑03]+[6‑04].
INFORMÁCIÓ
Ha [4‑0A]=3, és a szükséghelyzeti mód aktív, a kiegészítő fűtőelem áramfelvétele maximális, és az értéke 2×[6‑03]+[6‑04].
INFORMÁCIÓ
Csak beépített használatimelegvíz-tartállyal rendelkező rendszerek esetén: Ha a tárolási hőmérséklet célhőmérséklete nagyobb mint 50°C, a Daikin azt javasolja, hogy NE tiltsa le a kiegészítő fűtőelem második fokozatát, mert az nagy hatással lesz arra, hogy mennyi ideig tart az egységnek a használatimelegvíz-tartály felmelegítése.
Teljesítmény –1. fokozat
# Kód Leírás
[9.3.4] [6‑03] ▪ A kiegészítő fűtőelem első
fokozatának teljesítménye névleges feszültségen.
Kiegészítő teljesítmény –2. fokozat
# Kód Leírás
[9.3.5] [6‑04] ▪ A kiegészítő fűtőelem első és második
fokozata közötti teljesítménykülönbségek névleges feszültségen. A névleges érték a kiegészítő fűtőelem beállításától függ.

5.2.5 Beállítás varázsló: Fő zóna

A fő kilépő vízhőmérsékleti zóna legfontosabb beállításai adhatók meg itt.
Hőleadó típusa
A rendszer vízmennyiségétől és a fő zóna hőkibocsátójának típusától függően a fő zóna felmelegítése vagy lehűtése több idő vehet igénybe. Ez a beállítás kompenzálhatja a lassú vagy gyors fűtési/hűtési rendszert a felmelegítési/lehűtési ciklus alatt. A fő zónára vonatkozó cél hőmérséklet-különbség ettől a beállítástól függ majd. A cél hőmérséklet-különbség szabályozása csak akkor lehetséges, ha csak 1 zóna aktív. A szivattyúvezérlés eltérő, ha mindkét zóna aktív.
A szobatermosztátos szabályozáskor ez a beállítás befolyásolja a kívánt kilépő vízhőmérséklet maximális szabályozását, illetve a beltéri külső hőmérséklet alapján történő automatikus fűtés/hűtés átállás használatát.
Ezért fontos pontosan és a rendszer elrendezésének megfelelően beállítani.
# Kód Leírás
[2.7] [2‑0C] ▪ 0: Padlófűtés
▪ 1: Klímakonvektor ▪ 2: Radiátor
A kibocsátó típusának beállítása befolyásolja a térfűtés célhőmérséklet-tartományát és a fűtés cél hőmérséklet-különbségét az alábbiak szerint:
Leírás Térfűtés
(a)
célhőmérséklet-
tartománya
0: Padlófűtés Maximum 55°C Változó 1: Klímakonvektor Maximum 55°C Változó 2: Radiátor Maximum 65°C Rögzített 10°C
TÁJÉKOZTATÁS
Radiátorok esetén a kibocsátók átlaghőmérséklete alacsonyabb, mint a padlófűtés esetén a 10°C-os rögzített hőmérséklet-különbségnek köszönhetően. Ennek ellensúlyozására:
▪ Növelje az időjárásfüggő görbe kívánt hőmérsékleteit
[2.5].
▪ Engedélyezze a kilépő vízhőmérséklet szabályozását,
és növelje a szabályozás maximális mértékét [2.C].
Vezérlés
A Kilépő víz szabályozásakor az egység működésének meghatározása a kilépő víz hőmérséklete alapján történik, a tényleges szobahőmérséklettől és/vagy a szoba hűtési vagy fűtési igényétől függetlenül.
A Külső szobatermosztát szabályozásakor az egység működését a külső termosztát vagy egy azzal egyenrangú elem (például hőszivattyú konvektor) határozza meg.
A Szobatermosztát szabályozásakor az egység működésének szabályozása a szobatermosztátként használt felhasználói felület környezetének hőmérséklete alapján történik.
# Kód Leírás
[2.9] [C‑07] ▪ 0: Kilépő víz
▪ 1: Külső szobatermosztát ▪ 2: Szobatermosztát
Célhőm.mód
Abszolút módban a kívánt kilépő vízhőmérsékletet NEM függ a külső környezeti hőmérséklettől.
IF fűtés, rögzített hűtés módban a kívánt kilépő vízhőmérsékletet: ▪ fűtés esetén a külső környezeti hőmérséklettől függ ▪ hűtés esetén NEM függ a külső környezeti hőmérséklettől Időjárásfüggő módban a kívánt kilépő vízhőmérsékletet a külső
környezeti hőmérséklettől függ.
# Kód Leírás
[2.4] Nem
alkalmazha tó
▪ 0: Abszolút ▪ 1: IF fűtés, rögzített hűtés ▪ 2: Időjárásfüggő
Fűtés cél
hőmérséklet-
különbsége
Szerelési kézikönyv
18
Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split
EHVZ04+08S18+23DA
4P495245-1 – 2017.06
Page 19
5 Konfiguráció
X1
Y1
Y2
X2
Y
a
X
Az IF fűtés, rögzített hűtés vagy az Időjárásfüggő kiválasztása esetén a következő képernyő az időjárásfüggő görbéket tartalmazó részletképernyő. Lásd még: 19. oldal "5.2.7 Az időjárásfüggő
görbéket tartalmazó részletképernyő".
Program
Azt jelzi, ha a kívánt kilépő vízhőmérsékletet egy program határozza meg. A kilépő víz célhőmérséklet módja [2.4] erre a következő hatással van:
▪ A Abszolút kilépő víz célhőmérséklet módban a programozott
műveletek előre beállított vagy egyéni kívánt kilépő vízhőmérsékletekből állnak.
▪ Az Időjárásfüggő kilépő víz célhőmérséklet módban a
programozott műveletek előre beállított vagy egyéni kívánt korrekciós műveletekből állnak.
# Kód Leírás
[2.1] Nem
alkalmazha tó
▪ 0: Nem ▪ 1: I

5.2.6 Beállítás varázsló: Kiegészítő zóna

A kiegészítő kilépő vízhőmérsékleti zóna legfontosabb beállításai adhatók meg itt.
Hőleadó típusa
A funkcióval kapcsolatos részletesebb információk: 18. oldal
"5.2.5Beállítás varázsló: Fő zóna".
# Kód Leírás
[3.7] [2‑0D] ▪ 0: Padlófűtés
▪ 1: Klímakonvektor ▪ 2: Radiátor
Vezérlés
A vezérlés típusát jeleníti meg, ez azonban nem módosítható. A fő zóna vezérlőjének típusa határozza meg. A funkcióval kapcsolatos részletesebb információk: 18. oldal "5.2.5 Beállítás varázsló: Fő
zóna".
# Kód Leírás
[3.9] Nem
alkalmazha tó
▪ 0: Kilépő víz, ha a fő zóna
vezérlőjének típusa Kilépő víz.
▪ 1: Külső szobatermosztát, ha a fő
zóna vezérlőjének típusa Külső szobatermosztát vagy Szobatermosztát.
# Kód Leírás
[3.1] Nem
alkalmazha tó
▪ 0: Nem ▪ 1: I

5.2.7 Az időjárásfüggő görbéket tartalmazó részletképernyő

Ha az időjárásfüggő üzemmód aktív, akkor a rendszer automatikusan meghatározza a tartály kívánt hőmérsékletét a kültéri átlaghőmérséklet függvényében. Minél alacsonyabb a kültéri hőmérséklet, a tartályhőmérsékletnek annál magasabbnak kell lennie, mivel a vízcsövek hidegebbek. Ugyanez igaz fordítva is.
Az időjárásfüggő görbéket két célhőmérséklet határozza meg: ▪ Célhőmérséklet (X1, Y2) ▪ Célhőmérséklet (X2, Y1) Időjárásfüggő görbe:
Végigléptetés a hőmérsékleteken. A változtatások megerősítése és továbblépés. A hőmérséklet módosítása. A következő hőmérsékletre lépés.
Elem Leírás
a A lehetséges időjárásfüggő zónák:
: A fő zóna fűtése
: A kiegészítő zóna fűtése
: Használati meleg víz
X, X1, X2 Kültéri környezeti hőmérséklet Y, Y1, Y2 Kívánt tartályhőmérséklet vagy kilépő vízhőmérséklet.
Az itt látható szimbólum az adott zóna hőkibocsátójának felel meg:
: Padlófűtés
: Klímakonvektor egység
: Radiátor
Célhőm.mód
A funkcióval kapcsolatos részletesebb információk: 18. oldal
"5.2.5Beállítás varázsló: Fő zóna".
# Kód Leírás
[3.4] Nem
Az IF fűtés, rögzített hűtés vagy az Időjárásfüggő kiválasztása esetén a következő képernyő az időjárásfüggő görbéket tartalmazó részletképernyő. Lásd még: 19. oldal "5.2.7 Az időjárásfüggő
görbéket tartalmazó részletképernyő".
Program
Azt jelzi, ha a kívánt kilépő vízhőmérsékletet egy program határozza meg. Lásd még: 18. oldal "5.2.5Beállítás varázsló: Fő zóna".
EHVZ04+08S18+23DA Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split 4P495245-1 – 2017.06
alkalmazha tó
▪ 0: Abszolút ▪ 1: IF fűtés, rögzített hűtés ▪ 2: Időjárásfüggő

5.2.8 Beállítás varázsló: Tartály

Felfűtés mód
A használati meleg víz 3 különböző módon állítható elő. Ezek a kívánt tartályhőmérséklet beállításának módjában és az egység kívánt tartályhőmérsékleten történő működésében különböznek egymástól.
: Használatimelegvíz-tartály
Szerelési kézikönyv
19
Page 20
5 Konfiguráció
# Kód Leírás
[5.7] [6-0D] ▪ 0: Csak újrameleg.: Csak az
újramelegítés üzemmód engedélyezett.
▪ 1: Program + újramelegítés: A
használatimelegvíz-tartály fűtése programozás szerint történik. A programozott felmelegítési ciklusok között engedélyezett az újramelegítés üzemmód.
▪ 2: Csak program: A
használatimelegvíz-tartály CSAK programozás szerint fűthető.
A további részleteket lásd az üzemeltetési kézikönyvben.
Kényelmi célhőmérséklet
# Kód Leírás
[5.3] [6-0A] Kizárólag akkor alkalmazható, ha a
használati meleg víz készítése Csak program vagy Program + újramelegítés. A program beállításakor használhatja a kényelmi célhőmérsékletet előre beállított értékként. Ha később módosítaná a betárolás célhőmérsékletet, azt csak egyetlen helyen kell megtennie.
A tartály addig melegszik, amíg el nem éri a kényelmi betárolási hőmérsékletet. Ez a kívánt hőmérséklet programozott kényelmi betárolási művelet esetén.
Emellett a tárolás leállítását is be lehet programozni. Ez a funkció leállítja a tartály fűtését akkor is, ha az a célhőmérsékletet még NEM érte el. Csak akkor programozza be a tárolás leállítását, ha a tartály fűtése semmiképpen sem kívánatos.
Gazdaságos célhőmérséklet
# Kód Leírás
[5.4] [6-0B] A gazdaságos betárolási hőmérséklet
az alacsonyabb kívánt tartályhőmérsékletet jelöli. Ez a kívánt hőmérséklet programozott gazdaságos tárolási művelet esetén (lehetőleg nappal).
Újramelegítés célhőmérséklet
# Kód Leírás
[5.5] [6-0C] A kívánt újramelegítési
tartályhőmérséklet, amely a
következő esetekben használatos: ▪ Csak újrameleg. vagy Program +
újramelegítés módban: a garantált minimális tartályhőmérséklet beállítását az Újramelegítés célhőmérséklet mínusz az újramelegítési hiszterézis adja meg. Ha a tartályhőmérséklet ezen érték alá csökken, a rendszer felfűti a tartályt.
▪ tárolási kényelem esetén, a
használatimelegvíz-készítés elsőbbségének biztosítása érdekében. Amikor a tartályhőmérséklet ezen érték fölé emelkedik, a használati meleg víz készítés és a térfűtés/-hűtés egymást követi.

5.3 Beállítások menü

További beállításokat is megadhat a főmenüképernyője és annak almenüi használatával. A legfontosabb beállításokat az alábbiakban mutatjuk be.

5.3.1 Fő zóna

Termosztát típusa
Csak külső szobatermosztát-vezérlés esetén alkalmazható. A következő kombinációk lehetségesek az egység irányításához
([C‑07]=0 esetén nem alkalmazható):
Ha [C‑07]=2 (SzobTerm-vezérl)
A beltéri egység
távirányítója
Szobatermosztátként használt felhasználói
felület a fő zónában
Külső szobatermosztát a kiegészítő zónánál
Szerelési kézikönyv
20
Ha [C‑07]=1 (Külső sz.term)
A beltéri egység
távirányítója
szobatermosztát a fő
Külső
zónánál
Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split
Külső szobatermosztát a kiegészítő zónánál
EHVZ04+08S18+23DA
4P495245-1 – 2017.06
Page 21
TÁJÉKOZTATÁS
Külső szobatermosztát használata esetén a szobai fagyvédelmet a külső szobatermosztát szabályozza. A szobai fagyvédelem azonban csak akkor lehetséges, ha a kilépő vízhőmérséklet szabályozása BE van kapcsolva az egység felhasználói felületén.
# Kód Leírás
[2.A] [C–05] Külső szobatermosztát típusa a fő
zónában: ▪ 1: 1 csatlakozó: A használatban lévő
külső szobatermosztát csak fűtés BE/ KI feltételt tud küldeni. Nincs elválasztva a fűtési és a hűtési igény.
▪ 2: 2 csatlakozó: A használatban lévő
külső szobatermosztát külön fűtési/ hűtési fűtés BE/KI feltételt tud küldeni.

5.3.2 Kiegészítő zóna

Termosztát típusa
Csak külső szobatermosztát-vezérlés esetén alkalmazható. A funkcióval kapcsolatos részletesebb információk: 20. oldal "5.3.1Fő
zóna".
5 Konfiguráció
# Kód Leírás
[3.A] [C–06] Külső szobatermosztát típusa a
kiegészítő zónában: ▪ 1: 1 csatlakozó ▪ 2: 2 csatlakozó

5.3.3 Információ

Forgalmazóval kapcsolatos információk
A szerelő ide beillesztheti a kapcsolatfelvételi adatait.
# Kód Leírás
[8.3] Nem
alkalmazha tó
Problémák esetén a felhasználók által hívható telefonszámok.
EHVZ04+08S18+23DA Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split 4P495245-1 – 2017.06
Szerelési kézikönyv
21
Page 22
5 Konfiguráció
[9.C]
Bivalens
Bivalens kazán haték. Hőmérséklet Hiszterézis
[9.B]
Érzékelők
Külső érzékelő Érzékelő eltolása Átlagolási idő
[9.6] Nyomáskiegyenlítő
Térfűtés elsőbbsége Elsőbbségi hőmérséklet Eltolás BSH célhőmérséklet
Minimális működési idő
Ciklusok közötti idő
Maximális működési idő Kiegészítő időzítő
[9.3]
Kiegészítő fűtőelem
Kiegészítő fűtőelem típusa Feszültség Beállítás
Kiegészítő teljesítmény –2. fokozat
Teljesítmény –1. fokozat
Egyensúly Egyensúlyi hőmérséklet Üzemeltetés
[9.8] Kedvezményes elektromos áram
Kedvezményes elektromos áram Fűtés engedélyezése Szivattyú engedélyezése
[9.4]
HMV segédfűtőelem
Teljesítmény BSH engedélyezési program BSH gazdaságos időzítő Üzemeltetés
[9.2]
Használati melegvíz
Használati melegvíz HMVsziv HMV-szivattyú program Szolár
[9.9] Energiafogyasztás-vezérlő
Energiafogyasztás-vezérlő Típus Korlátozás Korlátozás 1 Korlátozás 2 Korlátozás 3 Korlátozás 4 Elsőbbségi fűtőelem
Áramfogyasztás-mérő 2
Áramfogyasztás-mérő 1
[9.A] Energiamérés
[9]Szerelői beállítások
Beállítás varázsló Használati melegvíz Kiegészítő fűtőelem HMV segédfűtőelem Fűtőérték Nyomáskiegyenlítő Vízcső befagyásának megelőzése Kedvezményes elektromos áram Energiafogyasztás-vezérlő Energiamérés Érzékelők Bivalens Riasztás kimenete
Automatikus újraindítás Energiatakarékos funkció Védelmek letiltása
Helyszíni beállítások áttekintése
Kényszerített jégmentesítés

5.4 Menüszerkezet: Szerelői beállítások áttekintése

INFORMÁCIÓ
A beállítások a kiválasztott szerelői beállításoktól és az egység típusától függően láthatók/nem láthatók.
Szerelési kézikönyv
22
Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split
EHVZ04+08S18+23DA
4P495245-1 – 2017.06
Page 23

6 Beüzemelés

6 Beüzemelés
TÁJÉKOZTATÁS
SOHA ne működtesse az egységet hőmérséklet-érzékelők és/vagy nyomásérzékelők/-kapcsolók nélkül. Ez a kompresszor leégését okozhatja.

6.1 Beüzemelés előtti ellenőrzőlista

NE üzemelje be a rendszert, mielőtt a következőket ellenőrizné:
Elolvasta a szerelői referencia-útmutatóban ismertetett teljes szerelési útmutatást.
A beltéri egység megfelelően fel van szerelve.
A kültéri egység megfelelően fel van szerelve.
A következő helyszíni huzalozás a jelen dokumentumban és a vonatkozó jogszabályoknak megfelelően lett végrehajtva:
▪ A helyi tápellátási panel és a kültéri egység között ▪ A beltéri egység és kültéri egység között ▪ A helyi tápellátási panel és a beltéri egység között ▪ A beltéri egység és a szelepek között (ha
alkalmazható)
▪ A beltéri egység és a szobatermosztát között (ha
alkalmazható)
A rendszer megfelelően földelt, és a földelési kivezetések rögzítve vannak.
A biztosítékok vagy helyileg beszerelt biztonsági készülékek a jelen dokumentumnak megfelelően lettek beszerelve, és nincsenek kiiktatva.
A tápellátás feszültsége az egység azonosítási címkéjén található feszültségnek megfelelő.
NINCSENEK laza csatlakozások vagy sérült elektromos alkatrészek a kapcsolódobozban.
NINCSENEK sérült alkatrészek vagy deformált csövek a kültéri és beltéri egységben.
Az F1B kiegészítő fűtőelem hálózati megszakítója (nem tartozék) BE van kapcsolva.
NINCS hűtőközeg-szivárgás.
A hűtőközegcsövek (gáz és folyadék) hőszigetelve vannak.
A megfelelő csőméret lett beszerelve, és a csövek megfelelően szigetelve vannak.
NINCS vízszivárgás a beltéri egységen belül.
Az elzárószelepek megfelelően vannak beszerelve, és teljesen nyitva vannak.
Az elzárószelepek (gáz és folyadék) a kültéri egységen teljesen nyitva vannak.
A légtelenítő szelep nyitva van (legalább 2 fordulattal).
A nyomáscsökkentő szelep kiüríti a vizet, ha megnyitják.
A használatimelegvíz-tartály teljesen fel van töltve.
INFORMÁCIÓ
A szoftver el van látva egy "szerelő-a-helyszínen" üzemmóddal ([9.G]: Védelmek letiltása), amely letiltja az egység automatikus működését. Az első felszereléskor a Védelmek letiltása beállítás alapértelmezés szerint I értékre van állítva, ami azt jelenti, hogy az automatikus működés le van tiltva. Ezt követően minden védelmi funkció le lesz tiltva. Ha a felhasználói felület kezdőképernyői ki vannak kapcsolva, az egység NEM fog automatikusan működni. Az automatikus működés és a védelmi funkciók engedélyezéséhez állítsa a Védelmek letiltása beállítást Nem értékre.
36 órával az első bekapcsolás után az egység automatikusan átállítja a Védelmek letiltása beállítást Nem értékre, ami véget vet a "szerelő-a-helyszínen" üzemmódnak, és engedélyezi a védelmi funkciókat. Haaz első felszerelést követően aszerelő visszatér a helyszínre, a Védelmek letiltása beállítást manuálisan kell I értékre állítania.

6.2 Beüzemelés közbeni ellenőrzőlista

A minimális áramlási sebesség a kiegészítő fűtőelem/ jégmentesítési üzemmód során minden körülmények között garantált. Lásd: “A vízmennyiség és az áramlási sebesség ellenőrzése” a következő részben: 7. oldal
"3.2A vízcsövek előkészítése".
Légtelenítés végrehajtása.
Próbaüzem végrehajtása.
Működtető egység próbaüzemének végrehajtása.
Padlófűtéses betonszárítás funkció
A padlófűtéses betonszárítás funkció elindult (szükség esetén).

6.2.1 A minimális áramlási sebesség ellenőrzése

Kötelező eljárás a kiegészítő zónához
1 A hidraulikai beállítás alapján ellenőrizze, hogy mely
térfűtés körök zárhatók le mechanikus, elektronikus vagy más szelepekkel.
2 Zárja le az összes lezárható térfűtés kört (lásd az
előző lépést).
3 Indítsa el a szivattyú próbaüzemét (lásd: 24. oldal
"6.2.4Működtető egység próbaüzemének végrehajtása").
4 A szivattyú próbaüzeme során lépjen a következő
ponthoz: Érzékelők.
5 Válassza ki az áramlás sebességére vonatkozó
információkat. A próbaüzem során az egység az áramlási sebesség szükséges minimális szintje alatt is üzemeltethető.
6 A szükséges + 2l/min minimális áramlási sebesség
eléréséhez módosítsa a megkerülőszelep beállítását.
Ajánlott eljárás a fő zónához
INFORMÁCIÓ
A kiegészítő zóna szivattyúja biztosítja, hogy az egység megfelelő működéséhez szükséges minimális áramlási sebesség garantálható legyen.
EHVZ04+08S18+23DA Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split 4P495245-1 – 2017.06
Szerelési kézikönyv
23
Page 24
6 Beüzemelés
1 A hidraulikai beállítás alapján ellenőrizze, hogy mely
térfűtés körök zárhatók le mechanikus, elektronikus vagy más szelepekkel.
2 Zárja le az összes lezárható térfűtés kört (lásd az
előző lépést).
3 Hozzon létre egy termosztátkérést csak a fő zónán. 4 Várjon 1 percet, amíg az egység stabilizálódik. 5 Ha a kiegészítő szivattyú még mindig besegít (a
jobboldali szivattyún lévő zöld LED BE van kapcsolva), növelje az áramlást, amíg a kiegészítő szivattyú már NEM segít be (a LED KI van kapcsolva).
6 Lépjen a [8.4.A] ponthoz: Információ > Érzékelők >
Áramlássebesség.
7 A szükséges + 2l/min minimális áramlási sebesség
eléréséhez módosítsa a megkerülőszelep beállítását.
Szükséges minimális áramlási sebesség a jégmentesítési/ kiegészítő fűtőelem üzemmód során
12l/min

6.2.2 Légtelenítés végrehajtása

1 Állítsa a felhasználói jogosultsági szintet Szerelő
értékre. Lásd: 16. oldal "A felhasználói jogosultsági
szint módosítása".
2 Lépjen az [A.3] pontra: Beüzemelés > Légtelenítés. 3 Válassza az OK gombot a megerősítéshez.
Eredmény: A légtelenítés elindul. Automatikusan
leáll, ha elkészült. A légtelenítés manuális leállítása:
1 Lépjen a következő ponthoz: Légtelenítés
leállítása.
2 Válassza az OK gombot a megerősítéshez.
INFORMÁCIÓ
Minden egyes légtelenítési folyamat elindításakor 1 zóna légtelenítése történik, mind a manuális, mind az automatikus légtelenítés esetén. A másik hőmérsékleti zóna légtelenítéséhez újra kell indítania a légtelenítési funkciót. Ha először végez légtelenítési műveletet, a fő hőmérsékleti zóna lesz légtelenítve.

6.2.3 Üzemeltetési próbaüzem végrehajtása

INFORMÁCIÓ
A próbaüzem csak a kiegészítő hőmérsékleti zónát érinti.
1 Állítsa a felhasználói jogosultsági szintet Szerelő
értékre. Lásd: 16. oldal "A felhasználói jogosultsági
szint módosítása".
2 Lépjen az [A.1] pontra: Beüzemelés > Üzemeltetési
próbaüzem.
3 Válasszon ki egy próbaüzemet a listából. Példa:
Fűtés.
4 Válassza az OK gombot a megerősítéshez.
Eredmény: A próbaüzem elindul. Automatikusan
leáll, ha elkészült (±30perc). A próbaüzem manuális leállítása:
1 Lépjen a következő ponthoz: Próbaüzem
leállítása.
2 Válassza az OK gombot a megerősítéshez.
Amennyiben az egység megfelelően van beszerelve, akkor a próbaüzem során az egység a kiválasztott üzemmódban fog elindulni. A próbaüzem során az egység megfelelő működése a kilépő víz (fűtési/hűtési mód) és a tartály (használati meleg víz üzemmód) hőmérsékletének megfigyelésével ellenőrizhető.
A hőmérséklet megfigyelése:
1 Lépjen a következő ponthoz: Érzékelők. 2 Válassza a hőmérsékletadatokat.

6.2.4 Működtető egység próbaüzemének végrehajtása

A működtető egység próbaüzemének célja a különböző működtető egységek működésének ellenőrzése (például a Szivattyú
kiválasztásakor elindul a szivattyú próbaüzeme).
1 Állítsa a felhasználói jogosultsági szintet Szerelő
értékre. Lásd: 16. oldal "A felhasználói jogosultsági
szint módosítása".
2 Lépjen az [A.2] pontra: Beüzemelés > Működtető
próbaüz..
3 Válasszon ki egy próbaüzemet a listából. Példa:
Szivattyú.
4 Válassza az OK gombot a megerősítéshez.
Eredmény: A működtető egység próbaüzeme
elindul. Automatikusan leáll, ha elkészült (±30perc). A próbaüzem manuális leállítása:
1 Lépjen a következő ponthoz: Próbaüzem
leállítása.
2 Válassza az OK gombot a megerősítéshez.
Lehetséges működtetőegység-próbaüzemek
▪ HMV segédfűtőelem-próbaüzem ▪ Kiegészítő fűtőelem 1-próbaüzem ▪ Kiegészítő fűtőelem 2-próbaüzem ▪ Szivattyú-próbaüzem
INFORMÁCIÓ
Győződjön meg róla, hogy az összes levegőt kiengedte a próbaüzem végrehajtása előtt. Valamint kerülje a próbaüzem folyamán a vízkör megzavarását.
▪ Lekapcsolószelep-próbaüzem ▪ Váltószelep-próbaüzem ▪ Bivalens jel-próbaüzem ▪ Riasztás kimenete-próbaüzem ▪ H/F jel-próbaüzem
▪ HMVsziv-próbaüzem

6.2.5 Padlófűtéses betonszárítás végrehajtása

1 Állítsa a felhasználói jogosultsági szintet Szerelő
értékre. Lásd: 16. oldal "A felhasználói jogosultsági
szint módosítása".
2 Lépjen az [A.4] pontra: Beüzemelés > Beton
szárítás.
3 Szárítás program beállítása: lépjen a Program
pontra, és ott a Betonszárítás képernyőre.
Szerelési kézikönyv
24
Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split
EHVZ04+08S18+23DA
4P495245-1 – 2017.06
Page 25
4 Válassza az OK gombot a megerősítéshez.
Eredmény: A padlófűtéses betonszárítás elindul.
Automatikusan leáll, ha elkészült. A próbaüzem manuális leállítása:
1 Lépjen a következő ponthoz: Padlóf. cementsim.-
szár. leáll..
2 Válassza az OK gombot a megerősítéshez.
TÁJÉKOZTATÁS
Padlófűtéses betonszárítás végrehajtásához a szobai fagyvédelmet le kell tiltani ([2‑06]=0). Alapértelmezés szerint engedélyezve van ([2‑06]=1). Azonban a "szerelő­a-helyszínen" üzemmód miatt (lásd "Beüzemelés előtti ellenőrzőlista") a szobai fagyvédelem 36 órára automatikusan le lesz tiltva az első bekapcsolást követően.
Ha a betonszárítást mégis az első bekapcsolást követő 36 órában szükséges elvégezni, a szobai fagyvédelmet manuálisan kell letiltani a [2‑06] beállítás "0" értékre állításával, és letiltva kell TARTANI, amíg a betonszárítás véget nem ér. Ezen figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása a beton megrepedezéséhez vezet.
TÁJÉKOZTATÁS
Ahhoz, hogy elindulhasson a padlófűtéses betonszárítás, ellenőrizze az alábbi beállítások meglétét:
▪ [4‑00]=1 ▪ [C‑02]=0 ▪ [D‑01]=0 ▪ [4‑08]=0 ▪ [4‑01]≠1

7 Átadás a felhasználónak

7 Átadás a felhasználónak
A próbaüzem után és az egység megfelelő működése esetén győződjön meg arról, hogy a felhasználó megértette a következőket:
▪ Töltse ki a szerelői beállítások táblázatot (az üzemeltetési
kézikönyvben) a tényleges beállításokkal.
▪ Győződjön meg róla, hogy a felhasználó rendelkezik a nyomtatott
dokumentációval, és kérje meg, hogy őrizze meg azokat a későbbi használathoz. Értesítse a felhasználót, hogy a teljes dokumentáció megtalálható az ebben a kézikönyvben már korábban leírt webcímen.
▪ Magyarázza el a felhasználónak, hogyan lehet megfelelően
üzemeltetni a rendszert, és mit kell tenni, ha probléma merül fel.
▪ Mutassa meg a felhasználónak, mit kell elvégezni az egység
karbantartásával kapcsolatban.
▪ Magyarázza el a felhasználónak az üzemeltetési kézikönyvben
leírt energiatakarékossági tippeket.
EHVZ04+08S18+23DA Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split 4P495245-1 – 2017.06
Szerelési kézikönyv
25
Page 26

8 Műszaki adatok

3D112187
B1PW
M3S
M1S
B2PR
R3T
R8T
R2T
R1T
R5T
R4T
R7T
A
C
C
l m
m
a2
a1
c2
c1
f
g
e
h
k
k
i
j
n
o
p
d2
d1
B
f
C
b1
f
f
C
b2
f
M
M
X
X
k
q
r
s
8 Műszaki adatok
A műszaki adatok legújabb verziójának kiegészítését a regionális Daikin webhelyen (nyilvánosan hozzáférhető) szerezheti be. A műszaki adatok legújabb verziójának teljes dokumentációját az Daikin extraneten (jelszó szükséges) szerezheti be.

8.1 Csövek rajza: Beltéri egység

A Víz oldal B Hűtőközeg oldala
C Helyszínen szerelendő a1 Térfűtési víz BE (kiegészítő/közvetlen zóna) a2 Térfűtési víz KI (kiegészítő/közvetlen zóna)
b1 Térfűtési víz BE (fő/vegyes zóna) b2 Térfűtési víz KI (fő/vegyes zóna)
c1 Használati meleg víz: hideg víz BE c2 Használati meleg víz: meleg víz KIMENET
d1 Gáz hűtőközeg BE (fűtés mód, kondenzátor) d2 Folyékony hűtőközeg KI (fűtés mód, kondenzátor)
e Lemezes hőcserélő
f Elzárószelep a javításhoz g Tágulási tartály h Mágneses szűrő/porleválasztó
i Biztonsági szelep
j Légtelenítő
k Leeresztő szelep
l Szivattyú (kiegészítő/közvetlen zóna)
m Ellenőrzőszelep
n Áramlásérzékelő o Kiegészítő fűtőelem p Légtelenítő q Vízszűrő (fő/vegyes zóna)
r Hajszálcsöves vezeték
s Szivattyú (fő/vegyes zóna)
B1PW Térfűtés víznyomás-érzékelője
B2PR Hűtőközeg nyomásérzékelője
M1S 3-járatú szelep (a fő/vegyes zóna keverőszelepe) M3S 3-járatú szelep (térfűtés/használati meleg víz)
R1T Hőmérséklet-érzékelő (hőcserélő – víz KIMENETE) R2T Hőmérséklet-érzékelő (kiegészítő fűtőelem – víz KI) R3T Hőmérséklet-érzékelő (folyékony hűtőközeg) R4T Hőmérséklet-érzékelő (hőcserélő – víz BEMENETE)
R5T, R8T Hőmérséklet-érzékelő (tartály)
R7T Hőmérséklet-érzékelő (fő/vegyes zóna – víz KI)
Csavarkötés Hollandi anyás kötés
Gyors csatlakozó Forrasztott csatlakozó
Szerelési kézikönyv
26
Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split
EHVZ04+08S18+23DA
4P495245-1 – 2017.06
Page 27
8 Műszaki adatok
1

8.2 Kábelezési rajz: beltéri egység

Lásd az egységhez mellékelt belső huzalozási rajzot (a beltéri egység kapcsolódoboza fedelének belsején). A használt rövidítések az alábbiak.
Megjegyzések az egység bekapcsolása előtt
Angol Fordítás
Notes to go through before starting the unit
X1M Fő kivezetés X2M Helyszíni huzalozási kivezetés AC
X5M Helyszíni huzalozási kivezetés DC
X6M A kiegészítő fűtőelem
Note 1: Connection point of the power supply for the BUH should be foreseen outside the unit.
Backup heater power supply A kiegészítő fűtőelem tápellátása
1N~, 230 V 1N~, 230V 3~, 230 V 3~, 230V 3N~, 400 V 3N~, 400V
User installed options Felhasználó által beszerelt opciók
LAN adapter LAN-adapter Remote user interface A szobatermosztát szerepét a
Ext. indoor thermistor Külső beltéri hőmérséklet-
Ext outdoor thermistor Külső kültéri hőmérséklet-
Digital I/O PCB Digitális KI/BE jel panel Demand PCB Kommunikációs jel panel
Main LWT Fő kilépő vízhőmérséklet
On/OFF thermostat (wired) Termosztát Be/KI (vezetékes) On/OFF thermostat (wireless) Be/KI termosztát (vezeték
Ext. thermistor Külső hőmérséklet-érzékelő Heat pump convector Hőszivattyú konvektor Safety thermostat Biztonsági termosztát
Add LWT Kiegészítő kilépő vízhőmérséklet
On/OFF thermostat (wired) Termosztát Be/KI (vezetékes) On/OFF thermostat (wireless) Be/KI termosztát (vezeték
Ext. thermistor Külső hőmérséklet-érzékelő Heat pump convector Hőszivattyú konvektor
Pozíció a kapcsolódobozban
Angol Fordítás
Position in switch box Pozíció a kapcsolódobozban
Megjegyzések az egység bekapcsolása előtt
csatlakozásokhoz
csatlakozásokhoz
tápellátásának kivezetése Földelés Nem tartozék Számos huzalozási lehetőség
Opció Nincs felszerelve a
kapcsolódobozban A huzalozás a modelltől függ
Jel panel
1. megjegyzés: A kiegészítő fűtőelem tápellátásának csatlakozási pontját előre ki kell alakítani az egységen kívül.
távirányító tölti be
érzékelő
érzékelő
nélküli)
nélküli)
Jelölés
A1P Fő jel panel A2P * Be/KI termosztát (PC=áramkör) A3P * Hőszivattyú konvektor A4P * Digitális KI/BE jel panel A8P * Kommunikációs jel panel A10P MMI (=a beltéri egységhez csatlakoztatott
felhasználói felület) – Tápellátási egység jel panele
A11P MMI (=a beltéri egységhez csatlakoztatott
felhasználói felület) – Fő jel panel A13P * LAN-adapter A14P * Szobatermosztátként használt felhasználói
felület – Jel panel A15P * Fogadó jel panel (vezeték nélküli BE/KI
termosztát) CN* (A4P) * Csatlakozó DS1(A8P) * DIP kapcsoló F1B # Túláram-biztosíték a kiegészítő fűtőelemhez F1U, F2U (A4P) * Biztosíték 5A 250V digitális KI/BE jel
panelhez K1M, K2M Kapcsoló a kiegészítő fűtőelemhez K5M Biztonsági kapcsoló a kiegészítő
fűtőelemhez K*R (A4P) Jel panel reléje M2P # Használatimelegvíz-szivattyú M2S # 2 utas szelep hűtés üzemmódhoz PC (A15P) * Áramforrás PHC1 (A4P) * Fénykapcsoló bemeneti kör Q1L A kiegészítő fűtőelem hővédője Q3L, Q4L # Biztonsági termosztát Q*DI # Földzárlatvédelmi áramkör-megszakító R1H (A2P) * Páratartalom-érzékelő R1T (A2P) * Környezetihőmérséklet-érzékelő Be/KI
termosztát R2T (A2P) * Külső érzékelő (padló vagy környezeti) R6T * Külső beltéri vagy kültéri környezeti
hőmérséklet-érzékelője S1S # Kedvezményes kWh díjszabású elektromos
áramkör csatlakozója S2S # Elektromos mérő 1. impulzus bemenete S3S # Elektromos mérő 2. impulzus bemenete S6S~S9S * Digitális áramforrás-korlátozási bemenetek SS1 (A4P) * Választókapcsoló TR1 Tápfeszültség-átalakító X6M # A kiegészítő fűtőelem tápellátásának
kapocsléce X*, X*A, X*Y, Y* Csatlakozó X*M Kapocsléc
* Opcionális
# Nem tartozék
A huzalozási rajzon lévő szöveg fordítása
Angol Fordítás
(1) Main power connection (1) Fő tápcsatlakozó
EHVZ04+08S18+23DA Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split 4P495245-1 – 2017.06
Szerelési kézikönyv
27
Page 28
8 Műszaki adatok
Angol Fordítás
For preferential kWh rate power supply
Indoor unit supplied from outdoor Beltéri egység kültérről táplálva Normal kWh rate power supply Normál kWh díjszabású
Only for normal power supply (standard)
Only for preferential kWh rate power supply (outdoor)
Outdoor unit Kültéri egység Preferential kWh rate power
supply contact: 16 V DC detection (voltage supplied by PCB)
SWB Kapcsolódoboz Use normal kWh rate power
supply for indoor unit
(2) Backup heater power supply (2) A kiegészítő fűtőelem
Only for *** Csak *** esetén (3) User interface (3) Felhasználói felület Only for LAN adapter Csak a LAN-adapter esetében Only for remote user interface
EKRUDAS
(5) Ext. thermistor (5) Külső hőmérséklet-érzékelő SWB Kapcsolódoboz (6) Field supplied options (6) Nem tartozék opciók 12 V DC pulse detection (voltage
supplied by PCB) 230 V AC supplied by PCB Jel panel által biztosított
Continuous Folyamatos áramerősség DHW pump output Használatimelegvíz-szivattyú
DHW pump Használatimelegvíz-szivattyú Electrical meters Elektromos mérők For safety thermostat Biztonsági termosztát esetén Inrush Beömlési áramerősség
Kedvezményes kWh díjszabású tápellátás esetén
elektromos áram Csak normál tápellátás esetén
(szabványos) Csak kedvezményes kWh
díjszabású tápellátás esetén (kültéri)
Kedvezményes kWh díjszabású elektromos áramkör csatlakozója: 16VDC jelzés (a feszültséget a jel panel biztosítja)
Használjon normál kWh díjszabású tápellátást beltéri egység esetén
tápellátása
Csak a szobatermosztátként használt felhasználói felület esetében (EKRUDAS)
12VDC impulzusjelzés (a feszültséget a jel panel biztosítja)
230VAC
kimenete
Angol Fordítás
Max. load Maximális terhelés Normally closed Általában zárva Normally open Általában nyitva Safety thermostat Biztonsági termosztát Safety thermostat contact: 16 V
DC detection (voltage supplied by PCB)
Shut-off valve Elzárószelep SWB Kapcsolódoboz (7) Option PCBs (7) Opcionális PCB-panelek Alarm output Riasztás kimenete Changeover to ext. heat source Átállás külső hőforrásra Max. load Maximális terhelés Min. load Minimális terhelés Only for demand PCB option Csak opcionális kommunikációs
Only for digital I/O PCB option Csak opcionális digitális KI/BE jel
Options: ext. heat source output, alarm output
Options: On/OFF output Opciók: BE/KI kimenet Power limitation digital inputs: 12
V DC / 12 mA detection (voltage supplied by PCB)
Space C/H On/OFF output Térhűtés/-fűtés BE/KI kimenete SWB Kapcsolódoboz (8) External On/OFF thermostats
and heat pump convector Additional LWT zone Kiegészítő kilépő vízhőmérséklet
Main LWT zone Fő kilépő vízhőmérséklet zóna Only for external sensor (floor/
ambient) Only for heat pump convector Csak hőszivattyú konvektor
Only for wired On/OFF thermostat
Only for wireless On/OFF thermostat
Biztonságitermosztát­csatlakozás: 16VDC jelzés (a feszültséget a jel panel biztosítja)
jel panel esetén
panel esetén Opciók: külső hőforrás kimenete,
riasztás kimenete
Áramforrás-korlátozás digitális bemenetei: 12VDC/12mA jelzés (a feszültséget a jel panel biztosítja)
(8) Külső BE/KI termosztátok és hőszivattyú-konvektor
zóna
Csak külső érzékelő esetén (padló vagy környezeti)
esetén Csak vezetékes Be/KI termosztát
esetén Csak vezeték nélküli Be/KI
termosztát esetén
Szerelési kézikönyv
28
Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split
EHVZ04+08S18+23DA
4P495245-1 – 2017.06
Page 29
Elektromos kapcsolási rajz
X1M: 1-2-3
X1M: 1-2-3
X2M: 5-6
X5M: 9-10
X5M: 1-2
3
3
3
A4P: Y1-YC
X2M: 7-9
A4P: X1-X2
A11P: X21: 1-2
X2M: 1-2
X5M: 7-8
X5M: 5-6
X5M: 3-4
A4P: Y2-YC
X2M: 7-9
A8P: X801M: 1-5
A8P: X801M: 2-5
A8P: X801M: 3-5
A8P: X801M: 4-5
A2P: X1M: C-com-H
A15P: X1M: H-C-com X2M: L-N
A2P: X1M: 1-3
A3P: X11M: 5-6
2x0,75
2x0,75
230 V
230 V
230 V
230 V
1
1
2
2
R2T
4D109880
– Jelkábel esetén: Tartson legalább 5 cm távolságot a tápkábelektől
Megjegyzések:
Külső érzékelő (padló vagy környezeti)
3 mag
5 vagy 4
vagy 3 mag
3 mag
3 mag
2x0,75
2 mag
2 mag
2 mag
jel
jel
2 mag
jel
2 mag
jel
2 mag
jel
2 mag
X1M: L-N-föld
Beltéri egység
Kültéri egység
Csak *KRP1HB* esetén
2 utas szelep
Fűtés/hűtés Be/KI kimenet
Keringetőszivattyú HMV-hez
M2S, hűtés üzemmódhoz
Külső hőforrás (például kazán)
Riasztásjelzés
2 mag
jel
2 mag
2 mag
2 mag
jel
2 mag
jel
jel
2 mag
2 mag
2 mag
Áramfogyasztás-mérő 2. impulzusbemenete
Áramfogyasztás-mérő 1. impulzusbemenete
külső hőmérséklet-érzékelő (beltéri vagy kültéri)
Csak *KRTETS esetén
2 mag
(3 m mellékelve)
jel
A13P: P1-P2 LAN-adapter
A14P: P1-P2 felhasználói felület
kommunikáció
2 mag
kommunikáció
2 mag
2 mag
5 mag H/F üzemeltetéshez
4 mag csak F üzemeltetéshez
3 mag H/F üzemeltetéshez
2 mag csak F üzemeltetéshez
Csak a következő esetén: (hőszivattyú konvektor)
Csak EKRUDAS esetén
Csak *KRTR esetén
(vezeték nélküli szobatermosztát)
Csak *KRTW esetén
(vezetékes szobatermosztát)
Csak KRCS01-1 vagy EKRSCA1 esetén
Külső szobatermosztát/Hőszivattyú-konvektor (fő és/vagy kiegészítő zóna)
fő: X2M: 30-35
kieg: X2M: 30-35a
fő: X2M: 30-31-34-35
kieg: X2M: 30-31-34a-35a
fő: X2M: 30-34-35
kieg: X2M: 30-34a-35a
Fűtés/hűtés
Be/KI kimenet
NO szelep: X2M: 21-28 NC szelep: X2M: 21-29
Átváltás
külsőhőforrás-kimenetre
Riasztás kimenete
Biztonsági termosztát, Q3L
4. igény szerinti áramforrás-korlátozási bemenet
3. igény szerinti áramforrás-korlátozási bemenet
2. igény szerinti áramforrás-korlátozási bemenet
1. igény szerinti áramforrás-korlátozási bemenet
Csak *KRP1AHTA esetén
X6M: L1-L2-L3 + föld vagy L-N + föld vagy L1-L2-L3-N + föld
Nem tartozék
Opcionális alkatrészNem tartozék
Nem tartozék
(F1B)
Biztonsági termosztát, Q4L
kedvezményes kWh díjszabású tápellátás: 230 V + föld
Csak kedvezményes kWh díjszabású elektromos áramról üzemelő egység esetén
egység tápellátása: 230 V + föld
Csak normál elektromos áramról üzemelő egység esetén
kiegészítő fűtőelem tápellátása (3/6/9 kW): 400 V vagy 230 V + föld
normál kWh díjszabású tápellátás beltéri egység
esetén: 230 V
Kedvezményes kWh díjszabású elektromos áramkör csatlakozója
Alapfelszereltségbe tartozó alkatrész
Tápellátás
jel
jel
jel
További részletekért ellenőrizze az egység huzalozását.
8 Műszaki adatok
EHVZ04+08S18+23DA Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split 4P495245-1 – 2017.06
Szerelési kézikönyv
29
Page 30
8 Műszaki adatok
8.3 1. táblázat – Maximális megengedett hűtőközeg­mennyiség helyiségenként: beltéri egység
A
(m2) Maximális megengedett hűtőközeg-
helyiség
1 0,138 2 0,276 3 0,414 4 0,553 5 0,691 6 0,829 7 0,907 8 0,970
9 1,028 10 1,084 11 1,137 12 1,187 13 1,236 14 1,283 15 1,328 16 1,371 17 1,413 18 1,454 19 1,494 20 1,533 21 1,571 22 1,608 23 1,644 24 1,679 25 1,714 26 1,748 27 1,781 28 1,814 29 1,846 30 1,877 31 1,909
INFORMÁCIÓ
▪ A 600 mm-nél alacsonyabb H értékek esetén a H
értéke 600 mm-nek tekintendő az IEC 60335-2-40:2013 A1 2016 szabvány GG2 előírásának való megfelelés érdekében.
▪ Az A
a táblázatban foglalt két érték közé esik) a táblázatban szereplő alacsonyabb A értéket vegye számításba. Ha A A
szoba
mennyiség helyiségenként (m
H=600mm
köztes értékei esetén (tehát amikor az A
helyiség
értéknek megfelelő
helyiség
=12m2 sorban lévő értékkel számoljon.
max
=12,5 m2, az
szoba
) (kg)
helyiség
mc (kg) Minimális alapterület (m²)
H=600mm
1,88 30,08 1,90 30,72
INFORMÁCIÓ
▪ A 600 mm-nél alacsonyabb H értékek esetén a H
értéke 600 mm-nek tekintendő az IEC 60335-2-40:2013 A1 2016 szabvány GG2 előírásának való megfelelés érdekében.
▪ Az mc köztes értékei esetén (tehát amikor az mc a
táblázatban foglalt két érték közé esik) a táblázatban szereplő magasabb mc értéknek megfelelő értéket vegye számításba. Ha mc=1,87 kg, az mc=1,88 kg értéknek megfelelő értékkel számoljon.
▪ Azok a rendszerek, amelyekben a teljes hűtőközeg-
mennyiség kevesebb mint 1,84 kg, nem rendelkeznek a helyiségre vonatkozó követelményekkel.
▪ 1,9 kg-nál nagyobb mennyiségű hűtőközeg nem
tölthető az egységbe.

8.5 3. táblázat – Szellőzőnyílás minimális területe természetes szellőzés esetén: beltéri egység

mcm
1,9 0,1 1,80 729 1,9 0,3 1,60 648 1,9 0,5 1,40 567 1,9 0,7 1,20 486 1,9 0,9 1,00 418 1,9 1,1 0,80 370 1,9 1,3 0,60 301 1,9 1,5 0,40 216 1,9 1,7 0,20 115
dm=mc–m
max
INFORMÁCIÓ
▪ A 600 mm-nél alacsonyabb H értékek esetén a H
értéke 600 mm-nek tekintendő az IEC 60335-2-40:2013 A1 2016 szabvány GG2 előírásának való megfelelés érdekében.
▪ A dm köztes értékei esetén (amikor a dm a táblázatban
foglalt két dm érték közé esik), a táblázatban szereplő magasabb dm értéknek megfelelő értéket vegye számításba. Ha dm=1,55 kg, a dm=1,6 kg értéknek megfelelő értékkel számoljon.
(kg) Szellőzőnyílás minimális
max
területe (cm2)
H=600mm

8.4 2. táblázat – Minimális alapterület: beltéri egység

mc (kg) Minimális alapterület (m²)
H=600mm
1,84 28,81 1,86 29,44
Szerelési kézikönyv
30
Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split
EHVZ04+08S18+23DA
4P495245-1 – 2017.06
Page 31
Page 32
4P495245-1 0000000R
Copyright 2017 Daikin
4P495245-1 2017.06
Loading...