Daikin Altherma – madala temperatuuriga kaksikseade
Eesti
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2192529.0551-EMC
DAIKIN.TCF.034/09-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU*
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Shigeki Morita
Director
Ostend, 2nd of October 2017
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
▪ Värskeim tehniliste andmete täielik kogum on saadaval Daikin
suhtevõrgus (vajalik autentimine).
EHVZ04+08S18+23DA
Daikin Altherma – madala temperatuuriga kaksikseade
4P495245-1C – 2018.11
Paigaldusjuhend
3
Page 4
2 Info karbi kohta
4×
6×
1×
4×1×
1×1×1×1×
ab
ghicdef
b
aa
b
≥300
≥
500
(mm)
≥600
2Info karbi kohta
2.1Siseseade
2.1.1Tarvikute väljavõtmine siseseadmest
a Veeahela sulgeklapid
b Liigsurve möödavooluklapp
c Üldised ettevaatusabinõud
d Lisaseadmete lisabrošüür
e Siseseadme paigaldusjuhend
f Kasutusjuhend
g Sulgeklappide tihendusrõngad (ruumi kütmise veeahel)
h Kohapeal hangitavate sulgeklappide tihendusrõngad (sooja
tarbevee ahel)
i Tihenduslint madalpingejuhtmete sisestuskohta
2.1.2Siseseadme käsitsemine
Kasutage seadme kandmiseks taga ja põhjal olevaid käepidemeid.
3.1.1Nõuded siseseadme paigalduskohale
▪ Siseseade on mõeldud paigaldamiseks ainult siseruumi ja
keskkonda, mille temperatuur on järgmine:
▪ Ruumi kütmine: 5~30°C
▪ Sooja tarbevee tootmine: 5~35°C
▪ Jälgige järgmiseid paigaldusjuhiseid:
TEAVE
Kui paigaldusruum on piiratud, tehke enne seadme lõplikku
kohta paigaldamist järgmised tööd:
"4.2.2Tühjendusvooliku ühendamine
äravooluga" leheküljel 8. Selleks tuleb eemaldada üks
või mõlemad külgpaneelid.
MÄRKUS
Kui mitme ruumi temperatuuri kontrollitakse 1
termostaadiga, ÄRGE paigutage kiirguri termostaatklappi
samasse ruumi, kuhu on paigaldatud termostaat.
a Käepidemed seadme tagaküljel
b Käepidemed seadme põhjal. Kallutage seadet ettevaatlikult
taha, et käepidemed tuleksid nähtavale.
3Ettevalmistus
3.1Paigalduskoha ettevalmistus
MÄRKUS
See seade on mõeldud töötama 2 temperatuuritsooniga:
▪ põrandaküte põhitsoonis, see on tsoon, kus on
madalaim veetemperatuur,
▪ radiaatorid lisatsoonis, see on tsoon, kus on kõrgeim
veetemperatuur.
HOIATUS
Seadet tuleb hoida kohas, kus pole pidevalt töötavaid
süüteallikaid (näiteks lahtist leeki, töötavat gaasi- või
elektrikütte seadet).
HOIATUS
ÄRGE kasutage uuesti jahutusainetorusid, mida on
Paigaldusjuhend
4
kasutatud mõne teise jahutusainega. Asendage
jahutusaine torud või puhastage need põhjalikult.
R32 jahutusaine erinõuded
HOIATUS
▪ ÄRGE torgake läbi ega põletage.
▪ ÄRGE kasutage mingeid lisavahendeid sulatuse
kiirendamiseks või seadmestiku puhastamiseks, välja
arvatud need, mis on tootja poolt soovitatud.
▪ Veenduge, et R32 külmaaine EI SISALDA aurusid.
HOIATUS
Seadet tuleb hoida nii, et oleks välditud selle mehaaniline
vigastamine ja kohas, mis on hästi ventileeritud ning kus
pole süüteallikaid (näiteks lahtist leeki, töötavat gaasi- või
elektrikütte seadet); ruumi suurus peab vastama allpool
esitatud nõuetele.
MÄRKUS
▪ ÄRGE kasutage uuesti juba varem kasutatud liitmikke.
▪ Paigaldamise ajal tehtud jahutussüsteemi osade
vahelised ühenduskohad peavad olema
teenindamiseks kättesaadavad.
HOIATUS
Veenduge, et paigaldamine, teenindamine, hooldamine ja
remontimine vastab tootja Daikin juhistele ning
rakenduvatele õigusaktidele (näiteks kasutuskohas
kehtivatele gaasiseadmete kasutamise eeskirjadele) ja
neid toiminguid teevad pädevad töötajad.
MÄRKUS
▪ Torustik peab olema füüsiliste kahjustuse eest kaitstud.
▪ Torustiku paigaldustööde maht peab olema
minimaalne.
EHVZ04+08S18+23DA
Daikin Altherma – madala temperatuuriga kaksikseade
4P495245-1C – 2018.11
Page 5
3 Ettevalmistus
Paigaldaja lisatud andmed:
▪ Kogu jahutusaine kogus (m
c
) (kg)
▪ Ruumi A pindala (A
ruum A
) (m2)
Algus
Kasutage peatüki "Tehnilised andmed" tabelit 1,
et arvutada maksimaalne ruumile A lubatud
jahutusaine kogus (m
max
) (kg).
Võtke ühendust edasimüüjaga.
Kasutage peatüki "Tehnilised andmed" tabelit 3
ja väärtust dm, et arvutada minimaalne vaba
ala loomulikuks õhuvahetuseks ruumi A ja
ruumi B vahel (VA
min
) (cm2).
Seadme saab paigaldada ruumi A, kui:
▪ 2 ventilatsiooniava (püsivalt avatud) on tagatud ruumi A ja B vahel – 1 üleval ja 1 all.
▪ Alumine ava: alumine ava peab vastama minimaalse pindala nõuetele (VA
min
). See peab olema põrandale võimalikult lähedal. Kui ventilatsiooniava algab
põrandast, peab kõrgus olema ≥20 mm. Ava alumine serv peab olema põrandast ≤100 mm kõrgusel. Vähemalt 50% nõutud ava pindalast peab olema
põrandast <200 mm kõrgusel. Ava kogu ala peab olema põrandast <300 mm kõrgusel.
▪ Ülemine ava: ülemise ava pindala peab olema suurem või võrdne alumise avaga. Ülemise ava alumine serv peab olema vähemalt 1,5 m kõrgusel
alumise ava ülemisest servast.
▪ Ventilatsiooniavad välja EI OLE sobivad ventilatsiooniavad (kasutaja saab need külma korral blokeerida).
Seadet saab paigaldada ruumi A ja ilma
täiendavate ruumi suuruse ja ventilatsiooni
nõueteta.
Määrake jahutusaine kogus, mis ületab
väärtust m
max
(dm) (kg). (dm=mc–m
max
)
m
max≥mc
?
Jah
Ei
Ei
Kasutage peatüki "Tehnilised andmed" tabelit 2,
et arvutada minimaalne põranda kogupindala
(A
min kokku
) (m2), mis on vajalik kogu lisatud
jahutusainele (m
c
).
A
min kokku≤Aruum A+Aruum B
?
Jah
Paigaldaja lisatud andmed:
▪ Kõrvaloleva ruumi B pindala (A
ruum B
) (m2)
a siseseade
A Ruum, kuhu paigaldatakse siseseade.
B Ruumi A kõrval olev ruum.
A
a
B
≥1,5 m
Kui kogu jahutusaine kogus süsteemis on ≥1,84kg (st torude pikkus on ≥27 m), tuleb järgida ka täiendavaid põranda pindala nõudeid,
mida on kirjeldatud järgmisel skeemil. Skeem kasutab järgmisi tabeleid: "8.3 Tabel 1 – Maksimaalne ruumi lubatud jahutusaine kogus:
Süsteemide puhul, kus kogu jahutusaine kogus (mc)
<1,84 kg (st kui torude pikkus on <27 m), EI rakendata
paigaldusruumi nõudeid.
TEAVE
Mitu siseseadet. Kui ruumi on paigaldatud kaks või enam
siseseadet, tuleb arvestada maksimaalse jahutusaine
kogusega, mis võib ruumi vabaneda ÜHE lekke esinemise
korral. Näide: Kui ruumi paigaldatakse kaks siseseadet,
millel igal on oma välisseade, tuleb arvestada suurima
sise-välisseadme kombinatsiooni jahutusaine kogusega.
EHVZ04+08S18+23DA
Daikin Altherma – madala temperatuuriga kaksikseade
4P495245-1C – 2018.11
Paigaldusjuhend
5
Page 6
4 Paigaldamine
3.2Veetorude ettevalmistamine
MÄRKUS
Plasttorude korral veenduge, et need on õhutihedad
vastavalt standardile DIN 4726. Hapniku sattumine
torudesse võib põhjustada liigset korrosiooni.
▪ Klapp suunaga paisupaagi suunas. Klapp suunaga paisupaagi
suunas (kui varustatud) PEAB olema avatud.
3.2.1Veekoguse ja voolukiiruse
kontrollimiseks
Minimaalne veekogus
Sellel ei ole minimaalset veekoguse nõuet.
Minimaalne voolukiirus
Kontrollige, kas paigaldise minimaalne voolukiirus on igas tsoonis
tagatud kõikides tingimustes. See minimaalne voolukiirus on nõutud
sulatamisel/varukütteseadme töötamisel. Selleks kasutage ülerõhu
möödavooluklappi, mis tarnitakse koos seadmega.
MÄRKUS
Kui ringlust igas või ühes kindlate ruumide kütteahelates
juhitakse kaugjuhitavate klappidega, on oluline, et
minimaalne voolukiirus oleks garanteeritud ka siis, kui kõik
klapid on suletud. Kui minimaalset voolukiirust ei ole
võimalik saavutada, kuvatakse vooluviga 7H (küte või töö
puudub).
3 Libistage siseseade oma kohale.
4 Reguleerige kõrgust reguleeritavate jalgadega, et
kompenseerida põranda ebatasasusi. Maksimaalne lubatud
kalle on 1°.
MÄRKUS
ÄRGE kallutage seadet ettepoole:
Valik 1: läbi vasaku külgpaneeli
Valik 2: läbi parema külgpaneeli
4.2.2Tühjendusvooliku ühendamine
äravooluga
Vesi, mis tuleb kaitseklapist kogutakse äravoolualusele.
Äravoolualus on ühendatud seadme sees tühjendusvoolikuga.
Tühjendusvoolik tuleb ühendada sobiva äravooluga vastavalt
kehtivatele seadustele. Tühjendusvooliku saab suunata läbi vasaku
või parema külgpaneeli.
Eeldus: Kasutusliidese paneel ja esipaneel on eemaldatud.
1 Eemaldage üks külgpaneelidest.
2 Lõigake välja kummist kaitsekrae.
3 Tõmmake tühjendusvoolik läbi augu.
4 Paigaldage tagasi külgpaneel. Veenduge, et vesi saaks läbi
tühjendustoru voolata.
Vee kogumiseks on soovitatav kasutada ülelehtrit.
4.3Jahutusaine torude ühendamine
Vaadake kõiki juhiseid, tehnilisi andmeid ja paigaldusjuhiseid
välisseadme paigaldusjuhendist.
4.3.1Jahutusaine torude ühendamiseks
siseseadmega
1 Ühendage vedeliku sulgemiskraan välisseadmest siseseadme
jahutusaine ühendusse.
a Jahutusvedeliku ühendus
b Jahutusgaasi ühendus
2 Ühendage gaasi sulgemiskraan välisseadmest siseseadme
jahutusgaasi ühendusse.
Paigaldusjuhend
8
Daikin Altherma – madala temperatuuriga kaksikseade
EHVZ04+08S18+23DA
4P495245-1C – 2018.11
Page 9
4 Paigaldamine
c d a b
f
e
a
TEAVE
Kui siseseade paigaldatakse kohta, kus on vähe ruumi,
võib valikulise torupainutuskomplekti (EKHVTC)
paigaldamine aidata ühendada siseseadme jahutusaine
gaasi- ja vedelikuühendusi. Vaadake paigaldusjuhiseid
torupainutuskomplekti juhiselehelt.
4.4Veetorude ühendamine
4.4.1Veetorude ühendamiseks
MÄRKUS
ÄRGE KASUTAGE torustiku ühendamisel liigset jõudu.
Torustiku deformeerumine võib põhjustada seadme
rikkeid.
Korrashoiu ja hoolduse lihtsustamiseks on 4 sulgeklappi ja 1 ülerõhu
möödavooluklapp. Kinnitage sulgeklapid ruumikütte vee
sissevõttudele ja ruumikütte vee väljalasetele. Minimaalse
voolukiiruse tagamiseks (ja ülerõhu vältimiseks) paigaldage ülerõhu
möödavooluklapp lisatsooni ruumikütte vee väljalaskele.
MÄRKUS
See seade on mõeldud töötama 2 temperatuuritsooniga:
▪ põrandaküte põhitsoonis, see on tsoon, kus on
madalaim veetemperatuur,
▪ radiaatorid lisatsoonis, see on tsoon, kus on kõrgeim
veetemperatuur.
1 Paigaldage sulgeklapid ruumikütte veetorudele.
2 Kruvige siseseadme mutrid sulgeklapile.
3 Ühendage sooja tarbevee sissevõtu ja väljalaske torud
siseseadmega.
MÄRKUS
Ülerõhu möödavooluklapp (tarnitakse lisatarvikuna). Me
Kui paigaldate selle seadme ühe tsooniga rakendusse,
siis:
Seadistamine. Paigaldage möödaviik lisatsooni ruumi
kütmise vee sissevõtu ja väljalaske vahele (=otsetsoon).
ÄRGE katkestage veevoolu sulgeklappidega.
a Möödaviik
Konfiguratsioon. Seadistage kohapealne säte [7-02]=0
(Tsoonide arv = Üks tsoon).
MÄRKUS
Paigaldage õhu väljalaskeklapid kõikides süsteemi
kõrgetes punktides.
a Lisatsooni ruumikütte vesi välja
b Lisatsooni ruumikütte vesi sisse
c Soe tarbevesi välja
d Külm tarbevesi sisse (külmaveeallikas)
e Põhitsooni ruumikütte vesi välja
f Põhitsooni ruumikütte vesi sisse
MÄRKUS
Soovitatav on paigaldada sulgeklapid külma tarbevee
sissevõtu ja sooja tarbevee väljalaske ühendustele. Need
sulgeklapid tuleb hankida kohapeal.
MÄRKUS
Vastavalt kehtivatele seadustele tuleb paigaldada külma
tarbevee sisselaske ühendusele kaitseklapp (kohapeal
hangitav), mille avanemissurve on maksimaalselt 10 baari.
4.4.2Retsirkulatsioonitorude ühendamiseks
Eeldus: Vajalik ainult siis, kui vajate süsteemis retsirkulatsiooni.
1 Eemaldage seadmelt ülemine paneel, vt "4.1.1 Siseseadme
avamiseks"leheküljel6.
2 Lõigake seadme ülaosast välja kummist kaitsekrae ja
eemaldage kork. Ringluskonnektor on paigutatud augu alla.
3 Viige ringlustorud läbi kaitsekrae ja ühendage
ringluskonnektoriga.
4 Pange tagasi pealmine paneel.
EHVZ04+08S18+23DA
Daikin Altherma – madala temperatuuriga kaksikseade
4P495245-1C – 2018.11
Veenduge, et mõlemad õhueemaldusklapid (üks
magnetfiltril ja üks varukütteseadmel) on avatud.
4.4.4Sooja tarbevee paagi täitmiseks
1 Avage vaheldumisi iga kuumaveekraan, et väljutada õhk
süsteemi torudest.
2 Avage külmavee toiteklapp.
3 Sulgege pärast kogu õhu väljutamist kõik veekraanid.
4 Kontrollige veelekkeid.
5 Juhtige käsitsi väljapaigaldusega rõhualandusventiili, et tagada
vaba veevool läbi väljalasketoru.
4.4.5Veetorude isoleerimiseks
Lõpliku veeahela torud PEAVAD olema isoleeritud, et takistada
kondensatsiooni teket sulatamisel ja küttevõimsuse langemist.
Kui temperatuur on üle 30°C ja suhteline õhuniiskus on suurem kui
80%, peaks tihendusmaterjalide paksus olema vähemalt 20 mm, et
vältida kondensaadi tekkimist tihendi pinnale.
4.5Elektrijuhtmete ühendamine
OHT: ELEKTRILÖÖGIOHT
HOIATUS
Kasutage elektritoite kaablitena ALATI mitmesoonelisi
kaableid.
3 Juhtmete kulgemine seadme sees peaks olema järgmine.
Kinnitage kaabel kaablivitstega kaablirööpale:
Paigaldusjuhend
10
ETTEVAATUST
ÄRGE lükake ega asetage üleliigset kaablipikkust
seadmesse.
4 Tihendage madalpinge juhtmete sissemineku koht
tihenduslindiga (tarnitakse lisatarvikuna).
EHVZ04+08S18+23DA
Daikin Altherma – madala temperatuuriga kaksikseade
4P495245-1C – 2018.11
Page 11
4 Paigaldamine
X1M
X2M
X5M
A5P
X11YB
X1A
1 2 3
1 2 3
a
X11Y
X11YA
1 2 3
X1M
X2M
X5M
A5P
X11Y
X11YB
X1A
1 2 3
1N L
N L
2 3
S1S
abc
X11YA
51 2 36
910
MadalpingekaablitetaMadalpingekaablitega
4.5.3Peatoite ühendamiseks
1 Ühendage peatoide.
Toiteallika normaalse kWh määra korral
TEAVE
Eelistatud kWh määraga elektri korral ühendage X11Y ja
X11YB. Vajadus eraldi tavapärase kWh määraga
siseseadme (b) X2M5+6 toite järgi sõltub eelistatud kWh
määraga toite tüübist.
Eraldi siseseadme ühendus on vajalik:
▪ kui eelistatud kWh määraga toide katkestatakse, kui
see on aktiivne, VÕI
▪ kui siseseadme voolutarve on lubatud ajal, kui aktiivne
on eelistatud kWh määraga toide.
TEAVE
Eelistatud kWh määrata toite kontakt ühendatakse samade
klemmidega (X5M/9+10) kui lisatsooni kaitsetermostaat.
Süsteemil saab olla KAS eelistatud kWh määrata toide VÕI
lisatsooni kaitsetermostaat.
4.5.4Varukütte toite ühendamiseks
HOIATUS
Varuküttel PEAB olema spetsiaalne toiteallikas ja seda
TULEB kaitsta seadusega nõutavate ohutusseadistega.
ETTEVAATUST
Seadme täieliku maanduse tagamiseks ühendage alati
varukütte toide ja maanduskaabel.
Varukütte võimsus võib olla erinev sõltuvalt siseseadme mudelist.
Veenduge, et toide vastaks varukütte võimsusele, mis on toodud
allolevas tabelis.
Legend: vaadake allolevat joonist.
Eelistatud kWh määraga toite korral
Ühendage X11Y ja X11YB.
a Vaheühenduse kaabel (=peatoide)
b Toiteallika normaalne kWh määr
c Eelistatud toite kontakt
2 Kinnitage kaablid kaablivitstega kaablivitsa kinnituste külge.
(a) Seade vastab standardile EN/IEC61000-3-12 (Euroopa/
rahvusvahelised tehnilised standardid määravad
harmoniseeritud voolu limiidid, mida toodavad seadmed,
mis on ühendatud üldkasutatava madalpingesüsteemidega
sisendvooluga >16A ja ≤75A faasi kohta.).
(b) See seade vastab standardile EN/IEC61000‑3‑11
(Euroopa/rahvusvahelised tehnilised standardid määravad
pingemuutuste, voolukõikumise ja väreluse limiidid
seadmete üldkasutatava madalpingesüsteemidega
ühendatud seadmetele nimivooluga ≤75A) eeldusel, et
süsteemi näivtakistus Z
punktis kasutaja toite ja üldkasutatava süsteemi vahel.
Paigaldaja või seadmete kasutaja kohustuseks on tagada,
konsulteerides vajadusel võrguoperaatoriga, et seadmed
on ühendatud ainult allikaga, mille süsteemi näivtakistus
Z
on Z
või väiksem.
sys
(c) (6V)
(d) (6T1)
max
sys
on Z
või väiksem liidese
max
Ühendage varukütteseadme toide järgmiselt:
max
EHVZ04+08S18+23DA
Daikin Altherma – madala temperatuuriga kaksikseade
4P495245-1C – 2018.11
Paigaldusjuhend
11
Page 12
4 Paigaldamine
X6M
F1B
Q1DI
a
b
1N~, 50 Hz
230 V AC
SWB
436
5
2
1
K5M
14
13
Q1DI
1234567
8
F1B
IIII
NL
X6M
BRN
GRY
BLU1
BLU2
SWB
3~, 50 Hz
230 V AC
436
5
2
1
K5M
14
13
1234567
8
F1B
IIII
Q1DI
L1 L2 L3
X6M
BRN
GRY
BLU1
BLU2
3N~, 50 Hz
400 V AC
SWB
Q1DI
L1 L2 L3 N
1234567
8
F1B
IIII
X6M
2
1
K5M
436514
13
BRN
GRY
BLK
BLU
X1M
X2M
X1M
X2M
NO
M2S
NC
M2S
2128
21 29
a Tehases paigaldatud kaabel, mis on ühendatud
lülituskarbis varukütteseadme kontaktoriga (K5M *6V ja
*9W mudelite korral)
b Kohapealsed juhtmed (vt allolev tabel)
Mudel (toide)Varukütte toite ühendused
*6V (6V: 1N~230V)
Mudel (toide)Varukütte toite ühendused
*9W (3N~400V)
F1B Liigvoolu sulavkaitse (kohapeal hangitav). *6V ja *9W
mudelite soovituslik sulavkaitse: 4‑pooluseline; 20A; pinge
ÄRGE lõigake ega eemaldage varukütteseadme
toitekaablit.
*6V (6T1: 3~230V)
4.5.5Sulgeklapi ühendamiseks
1 Ühendage klapi juhtkaabel õigete klemmidega, nagu näidatud
alloleval joonisel.
MÄRKUS
Juhtmete ühendamine on erinev NC (normaalne avatud)
klapi ja NO (normaalne suletud) klapi korral.
2 Kinnitage kaabel kaablivitstega kaablivitsa kinnituste külge.
4.5.6Elektriarvestite ühendamiseks
TEAVE
Transistori väljundiga elektriarvesti korral kontrollige
polaarsust. Positiivne polaarsus TULEB ühendada
klemmiga X5M/6 ja X5M/4; negatiivne polaarsus klemmiga
X5M/5 ja X5M/3.
1 Ühendage elektriarvesti kaabel õigete klemmidega, nagu
näidatud alloleval joonisel.
Paigaldusjuhend
12
EHVZ04+08S18+23DA
Daikin Altherma – madala temperatuuriga kaksikseade
4P495245-1C – 2018.11
Page 13
X1M
X2M
X5M
S3S S2S
3456
2 Kinnitage kaabel kaablivitstega kaablivitsa kinnituste külge.
X1M
X2M
X5M
1~
M
M2P
1 2
X2M
X5M
X1M
A5P
A4P
YC Y1 Y2 Y3 Y4
X1M
Y1
YC
7 9
a
b
X2M
X5M
X1M
A5P
A4P
YC Y1 Y2 Y3 Y4
X2 X1
X2M
X1M
X4 X3
a
b
Y2
YC
7 9
X1M
X2M
X5M
A5P
A4P
X1M
YC Y1 Y2 Y3 Y4
X2 X1
X2M
X4 X3
N L
a
4.5.7Sooja tarbevee pumba ühendamiseks
1 Ühendage sooja tarbevee pumba kaabel õigete klemmidega,
nagu näidatud alloleval joonisel.
4 Paigaldamine
a EKRP1HB paigaldamine on kohustuslik.
b Eelnevalt ühendatud juhtmed X2M/7+9 ja Q1L
(=varukütteseadme termokaitse) vahel. ÄRGE muutke.
2 Kinnitage kaabel kaablivitstega kaablivitsa kinnituste külge.
2 Kinnitage kaabel kaablivitstega kaablivitsa kinnituste külge.
TEAVE
Kaitsetermostaadi (kohapeal hangitav) paigaldamine on
vajalik põhitsooni jaoks, sest vastasel juhul seade EI tööta.
MÄRKUS
Veenduge, et valite ja paigaldate lisatsooni
kaitsetermostaadi vastavalt kehtivatele seadustele.
Igal juhul on soovitatav kaitsetermostaadi ebavajaliku
aktiveerumise ennetamiseks järgmine...
▪ … kaitsetermostaat on automaatselt lähtestatav.
▪ … kaitsetermostaadil on maksimaalne temperatuuri
kõikumise määr 2°C/min.
▪ … kaitsetermostaadi ja 3‑suunalise klapi vahel on
vähemalt 2m vahemaa.
TEAVE
Kui see on paigaldatud, ÄRGE unustage konfigureerida
lisatsooni kaitsetermostaati. Ilma konfigureerimiseta
ignoreerib siseseade kaitsetermostaadi kontakti.
TEAVE
Eelistatud kWh määrata toite kontakt ühendatakse samade
klemmidega (X5M/9+10) kui lisatsooni kaitsetermostaat.
Süsteemil saab olla KAS eelistatud kWh määrata toide VÕI
lisatsooni kaitsetermostaat.
4.6Siseseadme paigaldamise
lõpetamine
4.6.1Siseseadme sulgemiseks
1 Sulgege lülituskarbi kaas.
2 Pange lülituskarp tagasi oma kohale.
3 Paigaldage tagasi pealmine paneel.
4 Paigaldage tagasi külgpaneelid.
5 Paigaldage tagasi esipaneel.
6 Ühendage uuesti kasutajaliidese paneeli kaablid.
7 Paigaldage tagasi kasutajaliidese paneel.
MÄRKUS
Siseseadme katete sulgemisel veenduge, et
pingutusmoment EI oleks suurem kui 4,1 Nm.
MÄRKUS
Kaitsetermostaat TULEB paigaldada põhitsooni, et vältida
5Configuration
selles tsoonis liiga kõrget veetemperatuuri.
Kaitsetermostaat on tavaliselt termostaatiliselt juhitav
klapp, millel on tavaolekus suletud kontakt. Kui põhitsooni
veetemperatuur on liiga kõrge, kontakt avaneb ja
kasutajaliidesel kuvatakse viga 8H‑02. AINULT peapump
5.1Ülevaade: konfigureerimine
See peatükk kirjeldab, mida tuleb teha ja kuidas konfigureerida
süsteemi pärast paigaldamist.
Selle peatüki konfigureerimise selgitus annab AINULT
põhiselgitusi. Detailsemaid selgitusi ja taustteavet vaadake
paigaldaja viitejuhendist.
Miks
Kui te EI konfigureeri süsteemi õigesti, EI pruugi see töötada
soovitud viisil. Konfigureerimine mõjutab järgmist:
▪ Tarkvara arvutusi
▪ Mida te saate teha kasutajaliidesega
Kuidas
Süsteemi saate konfigureerida kasutajaliidese abil.
EHVZ04+08S18+23DA
Daikin Altherma – madala temperatuuriga kaksikseade
4P495245-1C – 2018.11
4 Kinnitage kaabel kaablivitstega kaablivitsa kinnituste külge.
Paigaldusjuhend
14
Page 15
5 Configuration
5678
Paigaldaja
00
01
02
03
04
05
06
07
08
09
0A
0B
0C
0D
0E
0
1
2
3
00
01 15
02
03
04
05
06
07
08
09
0A
0B
0C
0D
0E
1
00
01 20
02
03
04
05
06
07
08
09
0A
0B
0C
0D
0E
1
▪ Esimene kord – konfigureerimisviisard. Kasutajaliidese
esmakordsel SISSE lülitamisel (siseseadme kaudu), käivitub
konfigureerimisviisard, mis aitab teil süsteemi konfigureerida.
▪ Konfigureerimisviisardi uuesti käivitamine. Kui süsteem on
juba konfigureeritud, saate konfigureerimisviisardi uuesti käivitada.
Konfigureerimisviisardi uuesti käivitamiseks minge
Paigaldussätted > Konfigureerimisviisard. Sätetesse
Paigaldussätted minemiseks vt "5.1.1Enimkasutatud käsklustele
juurde pääsemiseks"leheküljel15.
▪ Hiljem. Vajadusel saate muuta konfiguratsiooni menüüstruktuuris
või üldsätetes.
TEAVE
Kui konfigureerimisviisard on lõpetatud, kuvab
kasutusliides ülevaatekuva ja nõuab kinnitamist.
Kinnitamise korral teeb süsteem taaskäivituse ja kuvatakse
avakuva.
Sätetele juurde pääsemine – tabelite legend
Paigaldajasätetele pääsete juurde kahel erineval viisil. Samas
mõlemal viisil EI pääse juurde kõikidele sätetele. Selleks on selles
peatükis tähistatud vastavad tabeli tulbad lühendiga N/A (ei kehti).
MeetodTulp tabelites
Juurdepääs menüüstruktuuri lingireaga.
#
Lingiridade lubamiseks vajutage avakuval
nupule
Juurdepääs kohapealsete ülevaatesätete
.
Kood
koodiga.
Vaadake ka:
▪ "Paigaldajasätetele juurde pääsemiseks"leheküljel15
Kõiki sätteid saab seadistada menüüstruktuuri kaudu. Kui mistahes
põhjusel on vajalik muuta sätteid üldsätete kaudu, pääseb
üldsätetele juurde järgmiselt:
EHVZ04+08S18+23DA
Daikin Altherma – madala temperatuuriga kaksikseade
4P495245-1C – 2018.11
pääsemiseks
6 Vajutage uue sätte kinnitamiseks vasakule
valikukettale.
7 Vajutage keskmisele nupule, et minna tagasi
avalehele.
TEAVE
Kui muudate üldsätteid ja lähete tagasi avakuvale, kuvab
kasutajaliides hüpikakna ja nõuab süsteemi
taaskäivitamist.
Kinnitamise korral teeb süsteem taaskäivituse ja
rakendatakse viimased muudatused.
5.2Konfigureerimise viisard
Pärast süsteemi esmakordset SISSE lülitamist juhendab
kasutajaliides teid konfigureerimisviisardiga. Nii saate seadistada
olulisemaid algsätteid. Nii on seade võimeline korrektselt töötama.
Seejärel saab vajadusel menüüstruktuuri kaudu seadistada
põhjalikemaid sätteid.
5.2.1Konfiguratsiooniviisard: keel
#KoodKirjeldus
[7.1]N/ALanguage
Paigaldusjuhend
15
Page 16
5 Configuration
a
a
b
5.2.2Konfiguratsiooniviisard: kellaaeg ja
kuupäev
#KoodKirjeldus
[7.2]N/AKohaliku kellaaja ja kuupäeva
seadistamine
TEAVE
Vaikimisi on suveaeg lubatud ja kell on seatud 24-tunnisele
valikule. Kui soovite neid sätteid muuta, saate seda teha
selles menüüstruktuuris pärast seadme algväärtustamist
(Kasutaja sätted > Kellaaeg/kuupäev).
5.2.3Konfiguratsiooniviisard: süsteem
Siseseadme tüüp
Siseseadme tüüp kuvatakse, kuid seda ei saa kohandada.
Varukütteseadme tüüp
Varukütteseade on kohandatud ühendamiseks tavapäraste Euroopa
elektrivõrkudega. Kasutajaliideses tuleb seadistada
varukütteseadme tüüp. Seadmete puhul, millel on integreeritud
varukütteseade, saab kütteseadet vaadata, aga ei saa muuta.
#KoodKirjeldus
[9.3.1][E‑03]▪ 3: 6V
▪ 4: 9W
Soe tarbevesi
Järgmine säte määrab, kas süsteem suudab valmistada sooja
tarbevett või mitte ja millist paaki kasutatakse. See säte on
kirjutuskaitsega.
#KoodKirjeldus
[9.2.1][E‑05]
[E-05] Kas süsteem saab valmistada sooja tarbevett?
[E-06] Kas süsteemi on paigaldatud sooja tarbevee paak?
[E-07] Mis tüüpi sooja tarbevee paak on paigaldatud?
Hädaabirežiim
Kui soojuspump ei tööta, võib varukütteseade hakata hädaolukorras
tööle ja võtta automaatselt või mitte-automaatselt küttekoormuse üle.
▪ Kui automaatne hädaseisund on määratud olekule Automaatne ja
ilmneb soojuspumba rike, võtab varukütteseade automaatselt
küttekoormuse ja sooja tarbevee tootmise üle.
▪ Kui automaatne hädaolukord on määratud sättele Manuaalne ja
esineb soojuspumba rike, siis sooja tarbevee tootmine ning
ruumiküte seiskuvad ning need tuleb käsitsi kasutajaliidese kaudu
uuesti taastada. Töö käsitsi taastamiseks minge peamenüü kuvale
Tootmine, kus kasutajaliides küsib kinnitust, kas varukütteseade
võib küttekoormuse üle võtta või mitte.
Me soovitame seadistada sätte Hädaabirežiim väärtusele
Automaatne, kui majas ei viibita pikka aega.
#KoodKirjeldus
[9.5]N/A▪ 0: Manuaalne
TEAVE
Automaatse hädaseisundi sätte saab määrata ainult
kasutajaliidese menüüs.
Samuti kasutatakse sooja tarbevee
soojendamisel varukütet.
▪ 1: Automaatne
TEAVE
Kui soojuspumbas ilmneb rike ja Hädaabirežiim on
määratud valikule Manuaalne, jäävad ruumi jäätumiskaitse
funktsioon, põrandakütte krohvi kuivatamisfunktsioon ja
veetorude jäätumistõrje funktsioon aktiivseks isegi siis, kui
kasutaja EI kinnita hädaseisundi toimingut.
Tsoonide arv
Süsteem suudab pakkuda väljuvat vett kuni 2 veetemperatuuri
tsoonile. Konfigureerimise ajal tuleb määrata veetsoonide arv.
#KoodKirjeldus
[4.4][7‑02]▪ 0: Üks tsoon
Ainult üks väljuva vee
temperatuuritsoon:
▪ a: Väljuva põhivee
temperatuuritsoon
[4.4][7‑02]▪ 1: Kaks tsooni
Kaks väljuva vee temperatuuritsooni.
Peamine väljuva vee
temperatuuritsoon koosneb suurema
koormusega soojuskiirguritest ja
seguklapist, mis aitab saavutada
soovitud väljuva vee temperatuuri.
Kütmisel:
▪ a: väljuva tee temperatuuri
lisatsoon: kõrgeim temperatuur
▪ b: peamine väljuva vee
temperatuuritsoon: madalaim
temperatuur
ETTEVAATUST
2 tsooni korral on oluline, et madalama vee temperatuuriga
tsoon konfigureeritakse põhitsooniks ja kõrgeima vee
temperatuuriga tsoon lisatsooniks. Kui süsteemi ei
konfigureerita nii, võib see kahjustada soojuskiirgureid.
Paigaldusjuhend
16
Daikin Altherma – madala temperatuuriga kaksikseade
EHVZ04+08S18+23DA
4P495245-1C – 2018.11
Page 17
5 Configuration
ETTEVAATUST
Kui on 2 tsooni ja kiirguri tüübid on valesti konfigureeritud,
võidakse edastada kõrgema temperatuuriga vesi madala
temperatuuriga kiirgurisse (põrandaküte). Selle
vältimiseks:
▪ Paigaldage akvastaat-/termostaatklapp, et vältida liiga
kõrge temperatuuri edastamist madala temperatuuriga
kiirgurile.
▪ Veenduge, et seadistate kiirguri tüübid põhitsoonile
[2.7] ja lisatsoonile [3.7] õigesti vastavalt ühendatud
kiirgurile.
5.2.4Konfiguratsiooniviisard: varukütteseade
Varukütteseade on kohandatud ühendamiseks tavapäraste Euroopa
elektrivõrkudega. Kui saadaval on varukütteseade, tuleb seadistada
kasutajaliideses pinge, konfiguratsioon ja võimsus.
Energiatarbimise juhtfunktsiooni ja/või energia mõõtmise õigeks
toimimiseks tuleb määrata varukütteseadme erinevate etappide
võimsus. Iga kütteseadme takistuse väärtuse mõõtmisel saate
määrata täpse kütteseadme võimsuse, mis muudab energiaandmed
täpsemaks.
Pinge
▪ 3V mudeli korral on see fikseeritud väärtusele 230 V, 1 faas.
▪ 6V mudeli korral saab selle seadistada järgmiseks:
▪ 230 V, 1 faas
▪ 230 V, 3 faasi
▪ 9W mudeli korral on see fikseeritud väärtusele 400 V, 3 faasi.
#KoodKirjeldus
[9.3.2][5‑0D]▪ 0: 230 V, 1 faas
▪ 1: 230 V, 3 faasi
▪ 2: 400 V, 3 faasi
Konfiguratsioon
Varukütteseadet saab konfigureerida erinevatel viisidel. Võimalik on
valida sellele ainult 1 etapiga varukütteseadme või 2 etapiga
varukütteseadme. 2 etapi korral sõltub teise etapi võimsus sellest
sättest. Samuti on võimalik valida hädaolukorraks teisele etapile
kõrgema võimsuse.
#KoodKirjeldus
[9.3.3][4‑0A]▪ 0: relee 1
▪ 1: relee 1 / relee 1+2
▪ 2: relee 1 / relee 2
▪ 3: relee 1 / relee 2 Hädaabirežiim relee
(a)
1+2
(a) Ei ole saadaval 3V mudelitele.
TEAVE
Sätted [9.3.3] ja [9.3.5] on seotud. Ühe sätte muutmine
mõjutab teist. Kui muudate ühte sätet, kontrollige, kas teine
on endiselt ootuspärane.
TEAVE
Tavapärasel töötamisel on varukütteseadme teise etapi
võimsus nimipingel [6‑03]+[6‑04].
TEAVE
Kui [4‑0A]=3 ja hädaolukorra režiim on aktiivne, on
varukütteseadme energiakulu maksimaalne ja selleks on
2×[6‑03]+[6‑04].
(a)
(a)
TEAVE
Ainult integreeritud sooja tarbevee paagiga süsteemid: kui
akumulatsioonitemperatuuri sättepunkt on kõrgem kui
50°C, soovitab Daikin MITTE keelata varukütteseadme
teist etappi, sest see mõjutab tugevalt aega, mis on vajalik
sooja tarbevee paagi soojendamiseks.
Võimsuse aste 1
#KoodKirjeldus
[9.3.4][6‑03]▪ Varukütteseadme esimese etapi
võimsus nimipinge juures.
Lisavõimsuse aste 2
#KoodKirjeldus
[9.3.5][6‑04]▪ Varuküttekeha esimese ja teise astme
võimsuserinevus nimipinge juures.
Nimiväärtus oleneb varukütteseadme
konfiguratsioonist.
5.2.5Konfiguratsiooniviisard: põhitsoon
Siin saab seadistada peamise väljuva vee tsooni kõige olulisemad
sätted.
Kiirguri tüüp
Sõltuvalt süsteemi veekogusest ja põhitsooni soojuskiirguri tüübist
võib põhitsooni soojendamise aeg olla pikem. See säte võib
kompenseerida aeglast või kiiret küttesüsteemi kütmise tsükli ajal.
Sellest sättest sõltub põhitsooni delta T siht. Delta T sihi juhtimine on
võimalik ainult siis, kui ainult 1 tsoon on aktiivne. Pumba juhtimine
on erinev, kui mõlemad tsoonid on aktiivsed.
Ruumi termostaadiga juhtimisel mõjutab see säte soovitud väljuva
vee temperatuuri maksimaalset modulatsiooni.
Seetõttu on oluline seada see täpselt ja vastavalt süsteemi
paigutusele.
#KoodKirjeldus
[2.7][2‑0C]▪ 0: Põrandaküte
▪ 1: Ventilaatorkonvektor
▪ 2: Radiaator
Kiirguri tüübi säte mõjutab ruumi kütmise sättepunkti vahemikku ja
kütmise delta T sihti järgmiselt:
Radiaatorite puhul on keskmine kiirguri temperatuur
madalam kui põrandaküttel fikseeritud 10°C delta T tõttu.
Selle kompenseerimiseks saate teha järgmist:
▪ Suurendada ilmast sõltuva kõvera soovitud
temperatuuri [2.5].
▪ Lubada väljuva vee temperatuuri modulatsiooni ja
suurendada maksimaalset modulatsiooni [2.C].
Juhtimine
Seadme juhtimiseks on 3 võimalust:
RegulaatorSelles juhtimisviisis...
Väljuv vesiSeadme töö toimub väljuva vee temperatuuri
järgi ega olene tegelikust ruumitemperatuurist
ja/või ruumi kütmise vajadusest.
Kütmise delta T siht
EHVZ04+08S18+23DA
Daikin Altherma – madala temperatuuriga kaksikseade
4P495245-1C – 2018.11
Paigaldusjuhend
17
Page 18
5 Configuration
X1
Y1
Y2
X2
Y
a
X
RegulaatorSelles juhtimisviisis...
Väline ruumi
termostaat
Ruumi termostaatSeadme töötamine määratakse ruumi
#KoodKirjeldus
[2.9][C‑07]▪ 0: Väljuv vesi
Sättepunkti režiim
Fikseeritud režiimis EI sõltu soovitud väljuva vee temperatuur
väliskeskkonna temperatuurist.
Ilmast sõltuv režiimis sõltub soovitud väljuva vee temperatuur
väliskeskkonna temperatuurist.
#KoodKirjeldus
[2.4]N/ASättepunkti režiim
Kui ilmast sõltuv funktsioon on aktiivne, põhjustab külmem
välistemperatuur soojemat veetemperatuuri ja vastupidi. Ilmast
sõltuva töötamise korral saab kasutaja tõsta või langetada vee
sihttemperatuuri maksimaalselt 10°C võrra.
Programm
Näitab, kas väljuva vee temperatuur vastab graafikule. Väljuva vee
temperatuuri [2.4] sättepunkti režiimi mõju on järgmine:
▪ Fikseeritud väljuva vee temperatuuri sättepunkti režiimi
graafikujärgsed toimingud koosnevad soovitud väljuva vee
temperatuuridest, mis on kas eelseadistatud või kohandatud.
▪ Ilmast sõltuv väljuva vee temperatuuri sättepunkti režiimi
graafikujärgsed toimingud koosnevad soovitud nihutamise
tegevustest, mis on kas eelseadistatud või kohandatud.
#KoodKirjeldus
[2.1]N/A▪ 0: Ei
Seadme tööd juhib väline termostaat või
sarnane seade (nt soojuspumba konvektor).
Kui ilmast sõltuv funktsioon on aktiivne, määratakse soovitud paagi
temperatuur automaatselt vastavalt keskmisele välistemperatuurile.
Kui välistemperatuur on madalam, peab paagi temperatuur olema
kõrgem, sest veetorud on jahedamad ja vastupidi.
Ilmast sõltuvad kõverad on määratletud kahe sättepunktiga:
▪ Sättepunkt (X1, Y2)
▪ Sättepunkt (X2, Y1)
Ilmast sõltuv kõver:
Juhtimine
Siin kuvatakse juhtimise tüüp, kuid seda ei saa reguleerida. Selle
määrab põhitsooni juhtimise tüüp. Vaadake lisateavet funktsiooni
kohta peatükist "5.2.5Konfiguratsiooniviisard:
põhitsoon"leheküljel17.
Paigaldusjuhend
18
Võimalikud tegevused ekraanil
Temperatuurides navigeerimine.
Temperatuuri muutmine.
Järgmise temperatuuri juurde minek.
Muudatuste kinnitamine ja jätkamine.
EHVZ04+08S18+23DA
Daikin Altherma – madala temperatuuriga kaksikseade
4P495245-1C – 2018.11
Page 19
5 Configuration
ArtikkelKirjeldus
aVõimalikud ilmast sõltuvad tsoonid:
▪: põhitsooni või lisatsooni küte
▪: Soe tarbevesi
X, X1, X2 Väliskeskkonna temperatuur
Y, Y1, Y2 Soovitud paagi temperatuur või väljuva vee temperatuur.
Siin näidatud sümbol tähendab vastava tsooni
soojuskiirgurit:
▪: Põrandaküte
▪: Ventilaatorkonvektor
▪: Radiaator
▪: Sooja tarbevee paak
5.2.8Konfiguratsiooniviisard: paak
Soojendusrežiim
Sooja tarbevee valmistamiseks on 3 eri võimalust. Need erinevad
üksteisest soovitud paagitemperatuuri määramise viisi ja seadme
toimimise poolest.
#KoodKirjeldus
[5.6][6-0D]Soojendusrežiim
▪ 0: Ainult järelküte: lubatud ainult
vaheülekuumendus.
▪ 1: Programm + järelküte:
kuumaveepaaki soojendatakse
graafiku järgi ja graafikujärgsete
soojendustsüklite vahel on lubatud
vaheülekuumendus.
▪ 2: Ainult programm: sooja tarbevee
paaki saab soojendada AINULT
vastavalt graafikule.
Järelkütte sättepunkt
Soovitud vaheülekuumenduse paagi temperatuuri, kasutatakse
järgmistel juhtudel:
▪ režiimis Programm + järelküte vaheülekuumenduse režiimis:
garanteeritud minimaalseks paagi temperatuuriks on Järelkütte
sättepunkt miinus vaheülekuumenduse hüsterees. Kui paagi
temperatuur langeb allapoole seda väärtust, siis soojendatakse
paaki uuesti.
▪ mugava akumuleerimise ajal, et prioriseerida sooja tarbevee
valmistamist. Kui paagi temperatuur tõuseb üle selle väärtuse,
tehakse sooja tarbevee valmistamist ja ruumi kütmist/jahutamist
järjest.
#KoodKirjeldus
[5.4][6-0C]Järelkütte sättepunkt
▪ 30°C~min(50,[6‑0E])°C
5.3Seadistusmenüü
Te saate seadistada lisasätteid peamenüü kuva ja selle
alammenüüde kaudu. Kõige olulisemad sätted on toodud siin.
5.3.1Põhitsoon
Termostaadi tüüp
Kehtib ainult välise ruumi termostaadiga juhtimise korral.
Seadme juhtimiseks on võimalikud järgmised kombinatsioonid (ei
kehti, kui [C‑07]=0):
Kui [C‑07]=2 (RT control (Toatemp. regulaator))
Kasutajaliides
siseseadmel
Põhitsooni ruumi
termostaadina
kasutatakse
kasutajaliidest
Väline ruumi
termostaat lisatsoonil
Vaadake üksikasju kasutusjuhendist.
Mugavuse sättepunkt
Kasutatav ainult siis, kui sooja tarbevee valmistamine on Ainult
programm või Programm + järelküte. Graafiku programmeerimisel
saate kasutada eelseadistatud väärtustena mugavat sättepunkti. Kui
soovite hiljem akumulatsiooni sättepunkti väärtust muuta, peate
seda tegema ainult ühes kohas.
Paak soojeneb mugava akumulatsioonitemperatuurini. See on
soovitud temperatuurist kõrgem, kui graafikus on seadistatud mugav
akumulatsioonitemperatuur.
Lisaks saab programmeerida akumuleerimise peatumise. See
funktsioon peatab paagi soojenemise isegi siis, kui sättepunkti EI ole
saavutatud. Programmeerige akumuleerimise peatumine ainult siis,
kui paagi soojendamine on täiesti ebasoovitav.
#KoodKirjeldus
[5.2][6-0A]Mugavuse sättepunkt
▪ 30°C~[6‑0E]°C
Öko sättepunkt
Ökonoomiline akumulatsioonitemperatuur tähistab madalaimat
soovitud paagitemperatuuri. See on soovitud temperatuur siis, kui
ökonoomiline akumuleerimisfunktsioon on ajastatud (soovitatavalt
päevasel ajal).
#KoodKirjeldus
[5.3][6-0B]Öko sättepunkt
▪ 30°C~min(50,[6‑0E])°C
Kui [C‑07]=1 (Ext RT control (Välisruumi temp. regulaator))
Kasutajaliides
siseseadmel
MÄRKUS
Kui kasutatakse välist ruumi termostaati, juhib väline ruumi
termostaat ruumi jäätumiskaitset. Samas on ruumi
jäätumiskaitse võimalik ainult siis, kui väljuva vee
temperatuuri reguleerimine on seadme kasutajaliideses
SISSE lülitatud.
Väline ruumi
termostaat
põhitsoonil
Väline ruumi
termostaat lisatsoonil
EHVZ04+08S18+23DA
Daikin Altherma – madala temperatuuriga kaksikseade
4P495245-1C – 2018.11
Paigaldusjuhend
19
Page 20
5 Configuration
#KoodKirjeldus
[2.A][C–05]Põhitsooni välise ruumi termostaadi tüüp:
▪ 1: 1 kontakt: kasutatav väline ruumi
termostaat saab saata ainult
termostaadi tingimust SISSE/VÄLJA.
Ei ole võimalik eristada kütmise või
jahutamise käsklust.
▪ 2: 2 kontakti: kasutatav väline ruumi
termostaat saab saata eraldi
termostaadi kütte/jahutuse SISSE/
VÄLJA tingimust.
5.3.2Lisatsoon
Termostaadi tüüp
Kehtib ainult välise ruumi termostaadiga juhtimise korral. Vaadake
lisateavet funktsiooni kohta peatükist "5.3.1Põhitsoon"leheküljel19.
#KoodKirjeldus
[3.A][C–06]Lisatsooni välise ruumi termostaadi tüüp:
▪ 1: 1 kontakt
▪ 2: 2 kontakti
5.3.3Teave
Edasimüüja info
Paigaldaja saab sisestada siia oma kontaktnumbri.
#KoodKirjeldus
[8.3]N/ANumber, millele kasutajad saavad
probleemide korral helistada.
Paigaldusjuhend
20
Daikin Altherma – madala temperatuuriga kaksikseade
EHVZ04+08S18+23DA
4P495245-1C – 2018.11
Page 21
5.4Menüüstruktuur: ülevaade paigaldajasätetest
[9.C]
Bivalentne
Bivalentne
Boileri tõhusus
Temperatuur
Hüsterees
[9.B]
Andurid
Väline andur
Anduri kõrvalekalle
Keskmine ajavahemik
[9.6] Tasakaalustamine
Ruumikütte prioriteet
Prioriteetne temperatuur
LKS-i sättepunkti hälve
Päikesekomplekti sätted on toodud, kuid need EI OLE
sellel seadmel kasutatavad. Sätteid EI ole lubatud
kasutada ega muuta.
TEAVE
Olenevalt valitud paigaldajasätetest ja seadme tüübist
võivad sätted olla nähtavad/nähtamatud.
EHVZ04+08S18+23DA
Daikin Altherma – madala temperatuuriga kaksikseade
4P495245-1C – 2018.11
Paigaldusjuhend
21
Page 22
6 Kasutuselevõtt
6Kasutuselevõtt
MÄRKUS
Ärge kasutage seadet KUNAGI ilma termistorita ja/või
surveandurite/-lülititeta. See võib põhjustada kompressori
põlemist.
TEAVE
Tarkvara on varustatud "paigaldaja kohapeal" režiimiga
([9.G]: Keela kaitsed), mis keelab seadme automaatse töö.
Esmasel paigaldamisel on säte Keela kaitsed vaikimise
seatud väärtusele Jah, mis tähendab, et automaatne töö
on keelatud. Kõik kaitsefunktsiooni on sel juhul keelatud.
Kui kasutajaliidese avalehed on välja lülitatud, EI tööta
seade automaatselt. Automaatse töö ja kaitsefunktsioonide
lubamiseks seadistage Keela kaitsed väärtusele Ei.
36 tundi pärast esimest käivitamist lülitab seade
automaatselt ümber sätte Keela kaitsed väärtusele Ei,
lõpetades sellega "paigaldaja kohapeal" režiimi ja lubades
kaitsefunktsioonid. Kui – pärast esmast paigaldamist –
tuleb paigaldaja tagasi, peab paigaldaja seadistama Keela
kaitsed väärtusele Jah käsitsi.
6.1Esmase kasutuselevõtu eelne
kontrollnimekiri
Pärast seadme paigaldamist kontrollige esmalt üle järgmised kohad.
Kui kõik allkirjeldatud kontrolltoimingud on tehtud, SULGEGE
seadme katted, alles siis võite süsteemi PINGESTADA.
Lugege läbi kõik paigaldaja viitejuhendis esitatud
paigaldusjuhised.
Siseseade on õigesti paigaldatud.
Välisseade on õigesti paigaldatud.
Järgmised väljajuhtmestused on tehtud vastavalt sellele
dokumendile ja kehtivatele määrustele:
▪ Kohaliku toitepaneeli ja välisseadme vahel
▪ Siseseadme ja välisseadme vahel
▪ Kohaliku toitepaneeli ja siseseadme vahel
▪ Siseseadme ja klappide vahel (kui rakendatav)
▪ Siseseadme ja toa termostaadi vahel (kui rakendatav)
Süsteem on korralikult maandatud ja maandusklemmid
kinnitatud.
Kaitsmed ja objekti kaitseseadised on paigaldatud selle
dokumendi nõuete kohaselt ja neil POLE
möödaviiguühendusi.
Toitepinge vastab seadme andmesildil olevale pingele.
Lülituskarbis PUUDUVAD lahtised ühendused või
kahjustunud elektrikomponendid.
Sise- ja välisseadme sees PUUDUVAD kahjustunud
komponendid ja kokkusurutud torud.
Varukütteseadme kaitselüliti F1B (kohapeal hangitav)
on SISSE lülitatud.
EI esine jahutusaine lekkeid.
Jahutustorud (gaas ja vedelik) on soojusisolatsiooniga.
Paigaldatud on õige suurusega torud ja torud on
korrektselt isoleeritud.
Siseseadmes PUUDUVAD veelekked.
Sulgeklapid on õigesti paigaldatud ja täielikult avatud.
Sulgemiskraanid (gaas ja vedelik) on välisseadmel
täielikult avatud.
Õhu väljalaskeklapp on avatud (vähemalt 2 keeret).
Rõhualandusventiil väljutab avamisel vett.
Sooja tarbevee paak on täielikult täidetud.
6.2Kontroll-loend kasutuselevõtu ajal
Minimaalne voolukiirus on varukütteseadme töö/
sulatamise ajal kõikides tingimustes tagatud. Vaadake
peatükki “Veekoguse ja voolukiiruse kontrollimiseks”
"3.2Veetorude ettevalmistamine"leheküljel6.
Õhu välja laskmiseks.
Proovikäivituse tegemiseks.
Käivitaja proovikäivituse tegemiseks.
Põrandakütte krohvi kuivatamise funktsioon
Põrandakütte krohvi kuivatamise funktsioon on käivitunud
(vajadusel).
6.2.1Minimaalse voolukiiruse kontrollimine
Lisatsooni kohustuslik protseduur
1 Kontrollige hüdraulilise konfiguratsiooni järgi, millised
ruumi kütteahelad saab sulgeda mehhaaniliste,
elektrooniliste või muude klappidega.
2 Sulgege kõik ruumi kütteahelad, mida saab sulgeda
5 Valige voolukiiruse teave. Proovikäivituse ajal võib
seade töötada allpool nõutavat minimaalset
voolukiirust.
6 Muutke möödavooluklapi sätet minimaalse vajaliku
voolukiiruse + 2l/min saavutamiseks.
Põhitsooni soovituslik protseduur
TEAVE
Lisatsooni pump tagab seadme õigeks töötamiseks
vajaliku minimaalse voolukiiruse.
1 Kontrollige hüdraulilise konfiguratsiooni järgi, millised
ruumi kütteahelad saab sulgeda mehhaaniliste,
elektrooniliste või muude klappidega.
2 Sulgege kõik ruumi kütteahelad, mida saab sulgeda
(vt: eelmine toiming).
3 Looge termokäsklus ainult põhitsoonile.—
4 Oodake 1 minut, kuni seadme too on
stabiliseerunud.
5 Kui lisapump endiselt abistab (pumbast paremal olev
roheline LED on SEES), suurendage voolu, kuni
lisapump enam ei abista (LED on VÄLJAS).
6 Minge [8.4.A]: Info > Andurid > Voolukiirus.
7 Muutke möödavooluklapi sätet minimaalse vajaliku
voolukiiruse + 2l/min saavutamiseks.
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Paigaldusjuhend
22
Daikin Altherma – madala temperatuuriga kaksikseade
EHVZ04+08S18+23DA
4P495245-1C – 2018.11
Page 23
6 Kasutuselevõtt
Minimaalne nõutav voolukiirus
12l/min
6.2.2Õhu välja laskmiseks
Tingimused: Veenduge, et funktsioon on keelatud. Minge
menüüsse Kasutamine ja lülitage välja funktsioonid Ruum, Ruumi
küte/jahutus ja Paak.
1 Seadistatakse kasutajaõiguste taseme Installer. Vt
"Kasutajatasemete muutmine"leheküljel15.
2 Minge [A.3]: Kasutuselevõtt > Läbipuhumine.
3 Valige kinnitamiseks OK.
Tulemus: Algab õhu välja laskmine. Lõppeb
automaatselt, kui õhueemalduse tsükkel on
lõppenud.
Õhu eemaldamise käsitsi seiskamine:—
1 Minge Peata läbipuhumine.
2 Valige kinnitamiseks OK.
TEAVE
Nii käsitsi kui automaatse õhu eemaldamise puhul
eemaldatakse õhk iga õhueemalduse käivitamisega 1
temperatuuritsoonist. Teise temperatuuritsooni
tühjendamiseks peate õhueemalduse funktsiooni uuesti
käivitama. Esmakordsel õhueemaldusel tühjendatakse
peamine temperatuuritsoon.
Õhu eemaldamine soojuskiirguritest või kollektoritest
Me soovitame eemaldada õhu seadme õhueemalduse funktsiooniga
(vt ülevalt). Kui aga eemaldate õhku soojuskiirguritest või
kollektoritest, arvestage alljärgnevaga:
HOIATUS
Õhu eemaldamine soojuskiirguritest või kollektoritest.
Enne õhu eemaldamist soojuskiirguritest või kollektoritest
kontrollige, kas kasutajaliidese avakuval on kuvatud või
.
▪ Kui ei ole, võite jätkata kohe õhu eemaldamisega.
▪ Kui on, siis veenduge, et ruum, kus soovite õhku
eemaldada, on piisavalt ventileeritud. Põhjus:
jahutusaine võib lekkida veeringlusesse ja seeläbi
ruumi, kui eemaldate õhku soojuskiirguritest või
kollektoritest.
—
6.2.3Proovikäivituse tegemiseks
Tingimused: Veenduge, et funktsioon on keelatud. Minge
menüüsse Kasutamine ja lülitage välja funktsioonid Ruum, Ruumi
küte/jahutus ja Paak.
TEAVE
Proovikäivitus kehtib ainult temperatuuri lisatsoonile.
1 Seadistatakse kasutajaõiguste taseme Installer. Vt
"Kasutajatasemete muutmine"leheküljel15.
2 Minge [A.1]: Kasutuselevõtt > Töötamise
proovikäivitus.
3 Valige loendist katsetus. Näide: Küte.
4 Valige kinnitamiseks OK.
Tulemus: Algab proovikäivitus. Lõppemisel peatub
see automaatselt (±30min).
Proovikäivituse käsitsi seiskamine:—
1 Minge Peata proovikäivitus.
2 Valige kinnitamiseks OK.
—
Kui seade on õigesti paigaldatud, käivitub seade proovikäituse ajal
valitud töörežiimis. Testrežiimis saab seadme õiget tööd kontrollida,
järgides selle väljuva vee temperatuuri (kütmise/jahutamise režiim)
ja paagitemperatuuri (sooja tarbevee režiim).
Temperatuuri jälgimine:
1 Minge Andurid.
2 Valige temperatuuriteave.
6.2.4Käivitaja proovikäivituse tegemiseks
Tingimused: Veenduge, et funktsioon on keelatud. Minge
menüüsse Kasutamine ja lülitage välja funktsioonid Ruum, Ruumi
küte/jahutus ja Paak.
Käivitaja proovikäituse eemärk on kontrollida eri käivitajate toimimist
(nt kui valite Pump, algab pumba proovikäitus).
1 Seadistatakse kasutajaõiguste taseme Installer. Vt
"Kasutajatasemete muutmine"leheküljel15.
2 Minge [A.2]: Kasutuselevõtt > Aktuaatori
proovikäivitus.
3 Valige loendist katsetus. Näide: Pump.
4 Valige kinnitamiseks OK.
Tulemus: Algab käivitaja proovikäivitus. Lõppemisel
peatub see automaatselt (±30min).
Proovikäivituse käsitsi seiskamine:—
1 Minge Peata proovikäivitus.
2 Valige kinnitamiseks OK.
—
Võimalikud käivitaja proovikäivitused
▪ Varukütteseade 1 katsetus
▪ Varukütteseade 2 katsetus
▪ Pump katsetus
TEAVE
Enne proovikäivituse tegemist veenduge, et kogu õhk on
väljutatud. Samuti vältige proovikäivituse ajal veeahela
katkestusi.
▪ Sulgeklapp katsetus
▪ Diverterklapp katsetus
▪ Bivalentne signaal katsetus
▪ Alarmiväljund katsetus
▪ J/K signaal katsetus
▪ STV pump katsetus
6.2.5Põrandakütte krohvi kuivatamiseks
Tingimused: Veenduge, et funktsioon on keelatud. Minge
menüüsse Kasutamine ja lülitage välja funktsioonid Ruum, Ruumi
küte/jahutus ja Paak.
1 Seadistatakse kasutajaõiguste taseme Installer. Vt
"Kasutajatasemete muutmine"leheküljel15.
2 Minge [A.4]: Kasutuselevõtt > Põrandakütte
tasanduskihi kuivatamine.
3 Kuivatusprogrammi seadistamine: minge Programm
ja kasutage põrandakütte krohvi kuivatamise
programmeerimise kuva.
—
EHVZ04+08S18+23DA
Daikin Altherma – madala temperatuuriga kaksikseade
4P495245-1C – 2018.11
Paigaldusjuhend
23
Page 24
7 Kasutajale üleandmine
4 Valige kinnitamiseks OK.
Tulemus: Algab põrandakütte krohvi kuivatamine.
Lõppemisel peatub see automaatselt.
Proovikäivituse käsitsi seiskamine:—
1 Minge Peata põrandakütte tasanduskihi
kuivatamine.
2 Valige kinnitamiseks OK.
MÄRKUS
Põrandakütte krohvi kuivatamiseks tuleb ruumi
jäätumiskaitse välja lülitada ([2-06]=0). Vaikimisi on see
sisse lülitatud ([2-06]=1). "Paigaldaja asukohas" režiimi
tõttu (vt "Kasutuselevõtt") lülitub ruumi jäätumiskaitse
automaatselt välja 36 tundi pärast esimest käivitamist.
Kui krohvi kuivatamine on pärast esimest 36 töötundi ikka
veel vajalik, lülitage ruumi jäätumiskaitse käsitsi välja,
seadistades [2‑06] väärtusele "0" ja JÄTTES selle
väljalülitatuks kuni krohvi kuivatamine on lõppenud. Selle
märkuse eiramise tõttu võib krohv hakata pragunema.
MÄRKUS
Põrandakütte süsteemi krohvi kuivatamise funktsiooni
rakendamiseks veenduge, et kasutusel on järgmised
sätted:
▪ [4‑00]=1
▪ [C‑02]=0
▪ [D‑01]=0
▪ [4‑08]=0
▪ [4‑01]≠1
7Kasutajale üleandmine
Kui testimine on lõppenud ja seade töötab nõuetekohaselt, teavitage
kasutajat järgmiselt.
▪ Veenduge, et kasutajale on antud paberdokumentatsioon ja
paluge tal see alles hoida tulevaseks kasutamiseks. Andke
kasutajale teada, et täisdokumentatsiooon on kättesaadav URL-ilt,
mida on selles juhendis varem mainitud.
▪ Selgitage kasutajale, kuidas süsteemi nõuetekohaselt kasutada ja
mida teha probleemide ilmnemisel.
▪ Näidake kasutajale, mida tuleb teha seadme teenindamisel.
▪ Selgitage kasutajale energia säästmise soovitusi, mida on
kirjeldatud kasutusjuhendis.
Paigaldusjuhend
24
Daikin Altherma – madala temperatuuriga kaksikseade
EHVZ04+08S18+23DA
4P495245-1C – 2018.11
Page 25
8 Tehnilised andmed
3D112187A
B1PW
M3S
M1S
B2PR
R3T
R8T
R2T
R1T
R5T
R4T
R7T
A
C
C
lm
m
a2
a1
c2
c1
f
g
e
h
k
k
i
j
n
o
j
d2
d1
B
f
C
b1
f
f
C
b2
f
M
M
X
X
k
p
q
r
8Tehnilised andmed
Värskeim tehniliste andmete kokkuvõte on piirkondlikul Daikin veebisaidil (avalikult kättesaadavad). Värskeimad täielikud tehnilised
andmed on portaalis Daikin Business Portal (vajalik on autentimine).
8.1Torustiku skeem: Siseseade
A Vee pool
B Jahutusvedeliku pool
C Kohapeal paigaldatud
a1 Ruumikütte vesi SISSE (lisa-/otsetsoon)
a2 Ruumikütte vesi VÄLJA (lisa-/otsetsoon)
b1 Ruumikütte vesi SISSE (peamine/segatsoon)
b2 Ruumikütte vesi VÄLJA (peamine/segatsoon)
c1 Soe tarbevesi: külm vesi SISSE
c2 Soe tarbevesi: külm vesi VÄLJA
d1 Jahutusaine gaas SISSE (kütterežiim; kondensaator)
d2 Jahutusaine gaas VÄLJA (kütterežiim; kondensaator)
e Plaatsoojusvaheti
f Hoolduse sulgeklapp (kui olemas)
g Paisupaak
h Magnetfilter/mustuseeraldaja
i Kaitseklapp
j Õhu eemaldamise funktsioon
k Äravooluklapp
l Pump (lisa-/otsetsoon)
m Kontrollklapp
n Vooluandur
o Varuküte
p Veefilter (peamine/segatsoon)
q Kapillaartoru
(1) Main power connection(1) Peatoiteühendus
For preferential kWh rate power
supply
Indoor unit supplied from outdoor Siseseade saab toite
Normal kWh rate power supplyToiteallika normaalne kWh määr
Only for normal power supply
(standard)
Only for preferential kWh rate
power supply (outdoor)
Outdoor unitVälisseade
Preferential kWh rate power
supply contact: 16 V DC
detection (voltage supplied by
PCB)
SWBLülituskarp
Use normal kWh rate power
supply for indoor unit
(2) Backup heater power supply (2) Varukütteseadme toide
Only for ***Ainult ***
(3) User interface(3) Kasutajaliides
Only for LAN adapterAinult kohtvõrguadapterile
Only for remote user interface
EKRUDAS
Eelistatud kWh määraga toitele
välisseadmest
Ainult tavaline elektritoide
(standardne)
Ainult eelistatud kWh määraga
toitele (välisseade)
Kasutage siseseadmel tavalise
kWh määraga elektritoidet
Ainult kasutajaliidesele, mida
kasutatakse ruumi termostaadina
(EKRUDAS)
IngliseTõlge
(5) Ext. thermistor(5) Väline termistor
SWBLülituskarp
(6) Field supplied options(6) Kohapeal hangitavad valikud
12 V DC pulse detection (voltage
supplied by PCB)
230 V AC supplied by PCB230VAC trükkplaadilt
ContinuousPidevvool
DHW pump outputSooja tarbevee pumba väljund
DHW pumpSooja tarbevee pump
Electrical metersElektriarvestid
For safety thermostatKaitsetermostaadile
InrushLöökvool
Max. loadMaksimaalne koormus
Normally closedTavaolekus suletud
Normally openTavaolekus avatud
Safety thermostatKaitsetermostaat
Safety thermostat contact: 16 V
DC detection (voltage supplied
by PCB)
Shut-off valveSulgeklapp
SWBLülituskarp
(7) Option PCBs(7) Valikulised trükkplaadid
Alarm outputAlarmiväljund
Changeover to ext. heat sourceLülitumine välisele kütteallikale
Max. loadMaksimaalne koormus
Min. loadMinimaalne koormus
Only for demand PCB optionAinult käskluse trükkplaadi valik
Only for digital I/O PCB optionAinult digitaalse sisend-väljund-
Options: ext. heat source output,
alarm output
Options: On/OFF outputValikud: SISSE/VÄLJA väljund
Power limitation digital inputs: 12
V DC / 12 mA detection (voltage
supplied by PCB)
Space C/H On/OFF outputRuumi jahutuse/kütte väljund
SWBLülituskarp
(8) External On/OFF thermostats
and heat pump convector
Additional LWT zoneVäljuva lisavee
Main LWT zoneVäljuva põhivee
Only for external sensor (floor/
ambient)
Only for heat pump convectorAinult soojuspumba konvektorile
Only for wired On/OFF
thermostat
Only for wireless On/OFF
thermostat
12VDC impulsituvastus (pinge
trükkplaadilt)
Kaitsetermostaadi kontakt
16VDC tuvastus (pinge
trükkplaadilt)
trükkplaadi valik
Valikud: välise kütteallika väljund,
"Paigalduskõrgus (H)" 600 mm, et vastata standardi
IEC60335-2-40:2013 A1 2016 paragrahviga GG2.
▪ mc vaheväärtuste (st, kui mc jääb kahe tabelis toodud
väärtuse vahele) jaoks kasutage väärtust, mis vastab
kõrgemale mc väärtusele tabelis. Kui mc=1,87 kg,
kasutage väärtust, mis vastab väärtusele "mc=1,88kg".
▪ Süsteemide puhul, kus kogu jahutusaine kogus (mc)
<1,84kg (st kui torude pikkus on <27 m), EI rakendata
paigaldusruumi nõudeid.
"Paigalduskõrgus (H)" 600 mm, et vastata standardi
IEC60335-2-40:2013 A1 2016 paragrahviga GG2.
▪ dm vaheväärtuste (st, kui dm jääb kahe tabelis toodud
väärtuse vahele) jaoks kasutage väärtust, mis vastab
kõrgemale dm väärtusele tabelis. Kui dm=1,55 kg,
kasutage väärtust, mis vastab väärtusele "dm=1,6kg".
(kg) Minimaalne õhutusava pindala
max
(cm2)
H=600mm
TEAVE
▪ Põrandal seisvate mudelite puhul on väärtus
"Paigalduskõrgus (H)" 600 mm, et vastata standardi
IEC60335-2-40:2013 A1 2016 paragrahviga GG2.
▪ A
vaheväärtuste (st, kui A
ruum
toodud väärtuse vahele) jaoks kasutage väärtust, mis
vastab madalamale A
A