Daikin EHVZ04S18DA6V, EHVZ08S18DA6V, EHVZ08S23DA6V, EHVZ08S18DA9W, EHVZ08S23DA9W Installation manuals [sv]

...
Page 1
Installationshandbok
Daikin Altherma - lågtemperatur Split
EHVZ04S18DA6V(G)
EHVZ08S18DA6V(G) EHVZ08S23DA6V(G) EHVZ08S18DA9W(G) EHVZ08S23DA9W(G)
Installationshandbok
Daikin Altherma - lågtemperatur Split
Svenska
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2192529.0551-EMC
DAIKIN.TCF.034/09-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Shigeki Morita
Director
Ostend, 2nd of October 2017
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
EHVZ04S18DA6V*, EHVZ08S18DA6V*, EHVZ08S23DA6V*, EHVZ08S18DA9W*, EHVZ08S23DA9W*,
04
05
06
07
* = , , G
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
3P507286-4
Page 3

Innehåll

Innehåll

1 Om dokumentationen 3

1.1 Om detta dokument................................................................... 3
2 Om lådan 4
2.1 Inomhusenhet............................................................................ 4
2.1.1 Hur du tar ut tillbehören ur inomhusenheten............... 4
2.1.2 Hantering av inomhusenheten.................................... 4
3 Förberedelse 4
3.1 Förberedelse av installationsplatsen ......................................... 4
3.1.1 Krav för inomhusenhetens installationsplats............... 4
3.2 Förbereda vattenrören............................................................... 6
3.2.1 Hur du kontrollerar vattenvolymen och
flödeshastigheten........................................................ 6
3.3 Förbereda dragning av elkablar ................................................ 6
3.3.1 Översikt över elektriska anslutningar för externa och
interna ställdon............................................................ 6
4 Installation 6
4.1 Öppna enheterna ...................................................................... 6
4.1.1 Hur du öppnar inomhusenheten ................................. 6
4.1.2 Hur du öppnar kopplingsboxens lucka till
inomhusenheten ......................................................... 7
4.1.3 För att sänka kopplingsboxen på inomhusenheten .... 7
4.2 Montering av inomhusenheten .................................................. 7
4.2.1 Installera inomhusenheten.......................................... 7
4.3 Anslutning av köldmedierören ................................................... 8
4.3.1 Hur du ansluter köldmedierören till inomhusenheten.. 8
4.4 Ansluta vattenledningarna......................................................... 8
4.4.1 Hur du ansluter vattenledningarna.............................. 8
4.4.2 Ansluta kallvattenledningarna..................................... 9
4.4.3 Ansluta kondensvattenslangen till avloppet................ 9
4.4.4 För att fylla vattenkretsen............................................ 9
4.4.5 Hur du fyller varmvattenberedaren ............................. 9
4.4.6 Hur du isolerar vattenledningarna............................... 9
4.5 Anslutning av elledningarna ...................................................... 10
4.5.1 Om elektrisk överensstämmelse................................. 10
4.5.2 För att ansluta elkablarna till inomhusenheten ........... 10
4.5.3 Hur du ansluter nätströmmen ..................................... 10
4.5.4 Hur du ansluter reservvärmarens strömkälla.............. 11
4.5.5 Hur du ansluter avstängningsventilen......................... 12
4.5.6 Hur du ansluter elmätarna .......................................... 12
4.5.7 Hur du ansluter varmvattenpumpen............................ 12
4.5.8 Hur du ansluter larmutsignalen................................... 12
4.5.9 För att ansluta rumsuppvärmningens PÅ/AV-utgång.. 13
4.5.10 Hur du ansluter växling till extern värmekälla ............. 13
4.5.11 Hur du ansluter de digitala ingångarna för
strömförbrukning ......................................................... 13
4.5.12 För att ansluta säkerhetstermostaten (normalt sluten
kontakt) ....................................................................... 13
4.6 Avsluta installationen av inomhusenheten ................................ 14
4.6.1 Hur du stänger inomhusenheten................................. 14
5 Konfiguration 14
5.1 Översikt: konfiguration............................................................... 14
5.1.1 Få åtkomst till de vanligaste kommandon................... 14
5.2 Konfigurationsguiden................................................................. 15
5.2.1 Konfigurationsguiden: Språk....................................... 15
5.2.2 Konfigurationsguiden: Tid och datum ......................... 15
5.2.3 Konfigurationsguiden: System .................................... 15
5.2.4 Konfigurationsguiden: Reservvärmare........................ 16
5.2.5 Konfigurationsguiden: Huvudzon................................ 17
5.2.6 Konfigurationsguiden: Extrazon.................................. 17
5.2.7 Detaljerad skärm med väderberoende kurva.............. 18
5.2.8 Konfigurationsguiden: Tank ........................................ 18
5.3 Inställningsmeny........................................................................ 19
5.3.1 Huvudområde ............................................................. 19
5.3.2 Extrazon....................................................................... 19
5.3.3 Information................................................................... 19
5.4 Menystruktur: översikt över installationsinställningarna ............. 20
6 Driftsättning 21
6.1 Checklista före driftsättning ........................................................ 21
6.2 Checklista under driftsättning ..................................................... 21
6.2.1 Hur du kontrollerar minsta flödeshastighet .................. 21
6.2.2 Hur du utför en luftning ................................................ 22
6.2.3 Testköra driften............................................................ 22
6.2.4 Hur du utför en testkörning av ställdonen .................... 22
6.2.5 Hur du utför en torkning av golvvärmens flytspackel ... 22
7 Överlämna till användaren 23 8 Tekniska data 24
8.1 Rördragningsschema: inomhusenheten..................................... 24
8.2 Kopplingsschema: inomhusenhet .............................................. 25
8.3 Tabell 1 – Maximal mängd köldmedel tillåten i ett rum:
inomhusenhet............................................................................. 28
8.4 Tabell 2 – Minsta golvyta: inomhusenhet ................................... 28
8.5 Tabell 3 – Minsta ventilöppningsyta för naturlig ventilation:
inomhusenhet............................................................................. 28
1 Om dokumentationen

1.1 Om detta dokument

Målgrupp
Behöriga installatörer
Dokumentuppsättning
Detta dokument är en del av en dokumentuppsättning. Den kompletta dokumentuppsättningen består av:
Allmänna säkerhetsföreskrifter:
▪ Säkerhetsanvisningar som du måste läsa före installationen
▪ Format: Papper (i lådan för inomhusenheten)
Installationshandbok för inomhusenheten:
▪ Installationsanvisningar
▪ Format: Papper (i lådan för inomhusenheten)
Installationshandbok för utomhusenheten:
▪ Installationsanvisningar
▪ Format: Papper (i lådan för utomhusenheten)
Installatörens referenshandbok:
▪ Förberedelser inför installationen, goda råd, referensuppgifter,...
▪ Format: Digitala filer på http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/.
Tilläggsbok för extrautrustning:
▪ Ytterligare information om hur extrautrustningen ska installeras
▪ Format: Papper (i lådan för inomhusenheten) + Digitala filer på
http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
De senaste versionerna av den medföljande dokumentationen kan finnas på Daikins lokala webbplats eller genom din återförsäljare.
Den ursprungliga dokumentationen har skrivits på engelska. Alla andra språk är översättningar.
Tekniska data
Delar av de senaste tekniska data är tillgängliga på den regionala
Daikin-webbplatsen (allmänt tillgänglig).
Alla de senaste tekniska data finns på Daikin extranät (inloggning
krävs).
EHVZ04+08S18+23DA Daikin Altherma - lågtemperatur Split 4P495245-1 – 2017.06
Installationshandbok
3
Page 4

2 Om lådan

6×1×4×
f g
e h ia b c d
b
a a
b
300
500
(mm)
≥600
2 Om lådan

2.1 Inomhusenhet

2.1.1 Hur du tar ut tillbehören ur inomhusenheten

a Allmänna säkerhetsföreskrifter
b Tilläggsbok för extrautrustning
c Installationshandbok för inomhusenheten
d Bruksanvisning
e Tätningsringar för avstängningsventiler (vattenkrets för
rumsuppvärmning)
f Avstängningsventiler för rumsuppvärmningens vattenkrets g Shuntventil för övertryck h Tätningsringar för lokalt anskaffade avstängningsventiler
(varmvattenkrets)

2.1.2 Hantering av inomhusenheten

Använd handtagen på baksidan och undersidan för att bära enheten.

3.1.1 Krav för inomhusenhetens installationsplats

▪ Inomhusenheten är endast utformad för installation inomhus och
för följande rumstemperaturer:
▪ Rumsuppvärmning: 5~30°C
▪ Varmvattenberedning: 5~35°C
▪ Tänk på följande installationsriktlinjer för utrymmet:
NOTERING
När temperaturen i flera rum kontrolleras genom 1 termostat får en termostatventil INTE placeras på utstrålaren i det rum där termostaten är installerad.
Specialkrav för R32
VARNING
▪ Punktera EJ och bränn EJ.
▪ Använd INGA andra metoder för att påskynda
avfrostningsprocessen eller rengöring av utrustningen än de som rekommenderas av tillverkaren.
▪ Var medveten om att köldmedium R32 är luktfritt.
a Handtag på baksidan av enheten
b Handtag på undersidan av enheten. Luta enheten försiktigt
bakåt så att handtagen blir synliga.

3 Förberedelse

3.1 Förberedelse av installationsplatsen

NOTERING
Denna enhet är avsedd för drift i 2 temperaturzoner:
▪ golvvärme i huvudzonen, detta är zonen med den
lägsta vattentemperaturen,
▪ radiatorer i den extra zonen, detta är zonen med den
högsta vattentemperaturen.
VARNING
Utrustningen ska förvaras i ett rum utan antändningskällor i kontinuerlig drift (t.ex. öppna lågor, en gasvärmare i drift eller en elvärmare i drift).
VARNING
Utrustningen ska förvaras så att inga mekaniska skador uppstår och i ett väl ventilerat rum utan antändningskällor i kontinuerlig drift (t.ex. öppna lågor, en gasvärmare i drift eller en elvärmare i drift). Rummets dimensioner ska vara enligt nedan.
NOTERING
▪ Återanvänd INTE kopplingar som redan har använts.
▪ Installationskopplingar som gjorts mellan delar av
köldmediumsystemet ska vara tillgängligt i underhållssyfte.
VARNING
Kontrollera att installation, service, underhåll och reparation följer instruktionerna från Daikin och tillämplig lagstiftning (till exempel nationella regler för gashantering) samt endast utförs av behöriga personer.
NOTERING
▪ Rör måste skyddas mot fysiska skador.
▪ Rörlängden måste hållas ned till ett minimum.
Installationshandbok
4
Daikin Altherma - lågtemperatur Split
EHVZ04+08S18+23DA
4P495245-1 – 2017.06
Page 5
3 Förberedelse
Matas in av installatör:
▪ Total mängd köldmedium (m
c
) (kg) ▪ Installationshöjd (H) (m) ▪ Rummets area A (A
rum A
) (m2)
Start
Använd tabell 1 i kapitlet "Tekniska data" för att beräkna den maximala mängd köldmedium (m
max
) (kg) som är tillåten för rum A.
Kontakta din leverantör.
Använd tabell 3 i kapitlet "Tekniska data" och dm för att beräkna minsta öppningsytan för en naturlig ventilation mellan rum A och rum B (VA
min
) (cm2).
Enheten kan installeras i rum A om: ▪ 2 ventilationsöppningar (permanent öppna) görs mellan rum A och B; 1 högst upp och 1 längst ned. ▪ Nedre öppning: Den nedre öppningen måste uppfylla kraven på minsta yta (VA
min
). Den måste sitta så nära golvet som möjligt och lägre än H. Om ventilationsöppningen börjar vid golvet måste höjden vara ≥20 mm. Öppningens underkant måste vara placerad ≤100 mm från golvet. Minst 50% av den obligatoriska öppningsytan måste vara placerad <200 mm från golvet. Hela öppningens yta måste vara placerad <300 mm från golvet.
Översta öppningen: Den övre öppningens yta måste vara större än, eller lika stor som den nedre öppningen. Den övre öppningens underkant måste
vara placerad minst 1,5 m ovanför den nedre öppningens övre kant.
▪ Ventilationsöppningar mot utsidan betraktas INTE som lämpliga ventilationsöppningar (användaren kan täppa igen dem om det är kallt). Krav på
ventilationsöppningar finns under "Krav på ventilationsöppningar" i kapitlet "Tekniska data".
Enheten kan installeras i rum A på den angivna installationshöjden, och utan ytterligare krav på rumsstorlek eller ventilation.
Fastställ den mängd köldmedium som överskrider m
max
(dm) (kg). (dm=mc–m
max
)
m
max≥mc
?
Ja
Nej
Nej
Använd tabell 2 i kapitlet "Tekniska data" för att beräkna minsta totala golvarea (A
min totalt
) (m2) som behövs för den totala
mängden köldmedium (m
c
) vid den valda
installationshöjden (H).
A
min total≤Arum A+Arum B
?
Ja
Matas in av installatör:
▪ Area för intilliggande rum B (A
rum B
) (m2)
A
a
B
≥1.5 m
Om den totala mängden köldmedium i systemet är <1,84kg (d.v.s. om rörlängden är <27m) finns inga ytterligare krav på minsta golvyta. Om den totala mängden köldmedium i systemet är ≥1,84kg (d.v.s. om rörlängden är ≥27m) måste du uppfylla ytterligare krav på minsta
golvyta enligt beskrivningen i följande flödesschema:
INFORMATION
Det H-värde som ska beaktas är 600mm för att efterleva
Använd följande tabeller för att beräkna de värden som krävs för att din enhet ska bli korrekt installerad:
"8.3 Tabell 1 – Maximal mängd köldmedel tillåten i ett rum:
IEC60335-2-40:2013 A1 2016 Clause GG2.
a Inomhusenhet A Rummet där inomhusenheten är installerad. B Rummet intill rum A.
inomhusenhet"på sidan28
"8.4Tabell 2 – Minsta golvyta: inomhusenhet"på sidan28
"8.5 Tabell 3 – Minsta ventilöppningsyta för naturlig ventilation:
inomhusenhet"på sidan28
EHVZ04+08S18+23DA Daikin Altherma - lågtemperatur Split 4P495245-1 – 2017.06
Installationshandbok
5
Page 6

4 Installation

3.2 Förbereda vattenrören

NOTERING
Om du använder platsrör bör du se till att de är helt syrediffusionstäta enligt DIN 4726. Syrediffusion i ledningarna kan leda till överdriven korrosion.

3.2.1 Hur du kontrollerar vattenvolymen och flödeshastigheten

Minsta vattenvolym
Det finns inga krav på minsta vattenvolym.
Minsta flödeshastighet
Kontrollera att minsta flödeshastighet för installationen kan garanteras under alla förhållanden för respektive zon separat. Denna minsta flödeshastighet krävs vid avfrostning/drift med reservvärmare. I detta syfte ska du använda den shuntventil för övertryck som levererades tillsammans med enheten.
NOTERING
När cirkulation i varje eller viss uppvärmningskrets styrs med fjärrstyrda ventiler är det viktigt att denna minsta flödeshastighet bibehålls även om alla ventiler stängs. I den händelse att minsta flödeshastighet inte kan erhållas kommer ett flödesfel 7H att genereras (ingen värme eller drift).
Se installatörens referenshandbok för mer information.
Minsta flödeshastighet som krävs vid avfrostning/drift med reservvärmare
12l/min
Se den rekommenderade proceduren som beskrivs under
"6.2Checklista under driftsättning"på sidan21.

3.3 Förbereda dragning av elkablar

Artikel Beskrivning Kablar Maximal
arbetsström
10 Värmepumpskonvektor 2 100mA
Komponenter som anskaffas lokalt
11 Avstängningsventil 2 100mA 12 Elmätare 2 (per meter) 13 Varmvattenpump 2 14 Larmutsignal 2 15 Växla till extern kontroll
2
(b)
(b)
(b)
(b)
av värmekällan
16 Kontroll för
2
(b)
rumsuppvärmning
17 Strömförsörjningens
2 (per insignal)
(b)
digitala ingångar
18 Säkerhetstermostat för
2
(b)
huvudzonen
19 Säkerhetstermostat för
2
(d)
extrazonen
(a) Se märkskylten på utomhusenheten. (b) Minsta kabeltjocklek 0,75mm². (c) Kabeltjocklek 2,5mm². (d) Kabeltjocklek 0,75mm² till 1,25mm², maxlängd: 50m.
Spänningsfri kontakt ska säkerställa minsta tillämpliga belastning på 15Vlikspänning, 10mA.
(e) Kabeltjocklek 0,75mm² till 1,25mm²; maximal längd:
500m.
(f) Kabeltjocklek 1,5mm².
NOTERING
Mer tekniska specifikationer för de olika anslutningarna finns på insidan av inomhusenheten.
NOTERING
En säkerhetstermostat (normalt sluten kontakt) MÅSTE installeras för huvudzonen. Se "4.5.12 För att ansluta
säkerhetstermostaten (normalt sluten kontakt)" på sidan13.
(b)
(b)

3.3.1 Översikt över elektriska anslutningar för externa och interna ställdon

Artikel Beskrivning Kablar Maximal
arbetsström
Utomhus- och inomhusenhetens strömförsörjning
1 Strömförsörjning för
2+GND
utomhusenheten
2 Strömförsörjning och
3 anslutningskabel för inomhusenheten
3 Strömkälla för
reservvärmaren
4 Strömförsörjning med
Se nedanstående
tabell.
2 önskad kWh-grad (spänningsfri kontakt)
5 Strömförsörjning med
2 6,3A normal kWh-grad
Extrautrustning
6 Användargränssnitt
2 används som rumstermostat
7 Rumstermostat 3 eller 4 100mA 8 Sensor för
2 utomhustemperaturen
9 Sensor för
2 inomhustemperaturen
(a)
(f)
(d)
(e)
(b)
(b)
(b)
Typ av
StrömförsörjningNödvändigt antal trådar
reservvärmare
*6 V 1N~ 230V 2+GND
3~ 230V 3+GND
*9W 3N~ 400V 4+GND
4 Installation

4.1 Öppna enheterna

4.1.1 Hur du öppnar inomhusenheten

1 Ta bort den övre panelen.
Installationshandbok
6
Daikin Altherma - lågtemperatur Split
EHVZ04+08S18+23DA
4P495245-1 – 2017.06
Page 7
T25
2 Avlägsna den övre frontpanelen. Öppna gångjärnen högst upp
2
1
1
3
T25
1
2a
2b
T25
T25
3
3
och skjut den övre panelen uppåt.
NOTERING
Om du avlägsnar den övre frontpanelen med det inbyggda användargränssnittet ska du även lossa kablarna från användargränssnittets baksida inuti frontpanelen, för att undvika skada på dem.
4 Installation
INFORMATION
I denna handbok ger vi bara anvisningar om hur den över kopplingsboxen öppnas. Den undre kopplingsboxen innehåller alla högspänningsanslutningar och ­komponenter och behöver bara öppnas vid underhållsarbete.

4.1.3 För att sänka kopplingsboxen på inomhusenheten

Under installationen behöver du komma åt insidan av inomhusenheten. För att få lättare tillgänglighet i fronten ska du placera kopplingsboxen lägre på enheten på följande sätt:
Nödvändigt: Användargränssnittets frontpanel har avlägsnats.
1 Avlägsna den övre plåten som håller kopplingsboxen på plats
högst upp på enheten.
2 Luta kopplingsboxen framåt och lyft ut den ur dess gångjärn.

4.1.2 Hur du öppnar kopplingsboxens lucka till inomhusenheten

3 Placera kopplingsboxen längre ner på enheten. Använd de 2
gångjärnen som sitter längre ner på enheten.

4.2 Montering av inomhusenheten

4.2.1 Installera inomhusenheten

1 Lyft inomhusenheten från pallen och placera den på golvet. Se
även "2.1.2Hantering av inomhusenheten"på sidan4.
2 Skjut inomhusenheten till rätt position. 3 Justera höjden på nivåjusteringsfötterna för att kompensera för
eventuella ojämnheter i golvet. Maximala tillåtna avvikelse är 1°.
EHVZ04+08S18+23DA Daikin Altherma - lågtemperatur Split 4P495245-1 – 2017.06
Installationshandbok
7
Page 8
4 Installation
≤1°
1° 1°
b
a
c d a b
f
e
NOTERING
Luta INTE enheten bakåt:
NOTERING
Denna enhet är avsedd för drift i 2 temperaturzoner:
▪ golvvärme i huvudzonen, detta är zonen med den
lägsta vattentemperaturen,
▪ radiatorer i den extra zonen, detta är zonen med den
högsta vattentemperaturen.
1 Installera avstängningsventilerna på vattenledningarna till
rumsuppvärmningen.
2 Skruva fast inomhusenhetens muttrar på avstängningsventilen. 3 Anslut hushållsvarmvattnets in- och utloppsrör till
inomhusenheten.

4.3 Anslutning av köldmedierören

Se installationshandboken för utomhusenheten för alla riktlinjer, specifikationer och installationsanvisningar.

4.3.1 Hur du ansluter köldmedierören till inomhusenheten

1 Anslut vätskeavstängningsventilen från utomhusenheten till
inomhusenhetens köldmediumvätskeanslutning.
a Köldmediumvätskeanslutning
b Köldmediumgasanslutning
2 Anslut gasstoppventilen från utomhusenheten till
inomhusenhetens köldmediumgasanslutning.

4.4 Ansluta vattenledningarna

a Rumsuppvärmning extra zon, vatten ut b Rumsuppvärmning extra zon, vatten in c Varmvatten ut d Hushållskallvatten in (inloppsventil för kallvatten) e Rumsuppvärmning huvudzon, vatten ut
f Rumsuppvärmning huvudzon, vatten in
NOTERING
Det rekommenderas att du installerar avstängningsventiler på hushållskallvattnets inloppsrör och hushållsvarmvattnets utloppsrör. Avstängningsventiler anskaffas lokalt.
NOTERING
Shuntventil för övertryck (levereras som tillbehör). Vi
rekommenderar att shuntventilen för övertryck installeras i rumsuppvärmningens vattenkrets.
Var uppmärksam på minsta flödeshastighet när shuntventilen för övertryck ska ställas in. Se "3.2.1 Hur du
kontrollerar vattenvolymen och flödeshastigheten" på sidan 6 och "6.2.1 Hur du kontrollerar minsta flödeshastighet"på sidan21.

4.4.1 Hur du ansluter vattenledningarna

NOTERING
Använd INTE onödigt mycket kraft vid röranslutningen. Om rören deformeras kan det uppstå driftsstörningar i enheten.
Det finns 4 avstängningsventiler och 1 shuntventil för övertryck för att underlätta vid reparation och underhåll. Montera avstängningsventilerna på vatteninloppen för rumsuppvärmning och på vattenutloppen för rumsuppvärmning. För att förebygga övertryck och garantera en minsta flödeshastighet ska shuntventilen för
övertryck monteras på vattenutloppet för rumsuppvärmning för extrazonen.
Installationshandbok
8
EHVZ04+08S18+23DA
Daikin Altherma - lågtemperatur Split
4P495245-1 – 2017.06
Page 9
4 Installation
a
1
2
T25
T25
4
3
1
2
T25
T25
4
3
NOTERING
Om du installerar EHVZ-modeller som en enkelzonstillämpning, då:
Inställning. Installera en shunt mellan vatteninloppet för rumsuppvärmningen och utloppet för extrazonen (=direktzon). Avbryt INTE vattenflödet genom att stänga avstängningsventilerna.
a Shunt Konfiguration. Ställ in lokal inställning [7-02]=0 (Antal
klimat = Ett klimat).
NOTERING
En övertrycksventil (anskaffas lokalt) med ett öppningstryck på max 10 bar måste installeras på tappkallvattnets inlopp i enlighet med gällande bestämmelser.

4.4.2 Ansluta kallvattenledningarna

Nödvändigt: Krävs endast om återcirkulation krävs i systemet.
1 Ta bort den övre panelen från enheten, se "4.1.1Hur du öppnar
inomhusenheten"på sidan6.
2 Skär ut gummikransen på enhetens ovansida och avlägsna
stoppet. Kallvattenanslutningen sitter under hålet.
3 Dra kallvattenröret genom kransen och anslut det till
kallvattenanslutningen.
Det rekommenderas att en tapplåda används för uppsamling av vattnet.
Alternativ 1: Genom vänster sidopanel
Alternativ 2: Genom höger sidopanel
4 Sätt tillbaka den övre panelen.

4.4.3 Ansluta kondensvattenslangen till avloppet

Vatten från övertrycksventilen samlas upp i dräneringstråget. Dräneringstråget är anslutet till en dräneringsslang inuti enheten. Det rekommenderas att dräneringsslangen ansluts till ett lämpligt avlopp i enlighet med gällande bestämmelser. Du kan dra dräneringsslangen genom den vänstra eller högra sidopanelen.
Nödvändigt: Den övre frontpanelen har avlägsnats från enheten, se
"4.1.1Hur du öppnar inomhusenheten"på sidan6.
1 Avlägsnat den undre frontpanelen från enheten. 2 Avlägsna en av sidopanelerna. 3 Skär ut gummikransen. 4 Dra dräneringsslangen genom hålet.
EHVZ04+08S18+23DA Daikin Altherma - lågtemperatur Split 4P495245-1 – 2017.06
5 Sätt tillbaka sidopanelen. Se till att vattnet kan rinna igenom
dräneringsslangen.

4.4.4 För att fylla vattenkretsen

Fyll på vattenkretsen med den alternativa påfyllningssatsen (EKFILL-CA) eller en lokalt anskaffad påfyllningssats. Se till att du följer gällande bestämmelser.

4.4.5 Hur du fyller varmvattenberedaren

1 Öppna alla varmvattenkranar i tur och ordning för att lufta rören
i systemet.
2 Öppna inloppsventilen för kallvatten. 3 Stäng alla vattenkranar när all luft är borta ur systemet. 4 Kontrollera efter läckor. 5 Manövrera den lokalt anskaffade övertrycksventilen manuellt för
att försäkra dig om att vattnet flödar fritt genom avtappningsröret.

4.4.6 Hur du isolerar vattenledningarna

Ledningarna i hela systemets vattenkrets MÅSTE isoleras för att förhindra kondens vid avfrostning och försämrad värmekapacitet.
Installationshandbok
9
Page 10
4 Installation
b+c ad
a
b+c
a
Om temperaturen överstiger 30°C och fuktigheten är över RH 80% måste isoleringen vara minst 20mm tjock för att inte kondensvatten ska bildas på tätningens yta.

4.5 Anslutning av elledningarna

FARA: RISK FÖR ELCHOCK
VARNING
Använd ALLTID flerkärniga kablar till strömförsörjningsledningar.

4.5.1 Om elektrisk överensstämmelse

Endast för inomhusenhetens reservvärmare
Se "4.5.4Hur du ansluter reservvärmarens strömkälla"på sidan11.

4.5.2 För att ansluta elkablarna till inomhusenheten

1 För information om hur du öppnar inomhusenheten, se
"4.1.1 Hur du öppnar inomhusenheten" på sidan 6 och "4.1.2 Hur du öppnar kopplingsboxens lucka till inomhusenheten"på sidan7.
2 Elkablarna ska föras in i enheten ovanifrån:
a, b, c Elinstallation (se tabell nedan)
d Fabriksmonterad kabel för reservvärmarens
strömförsörjning
3 Kabeldragningen inne i enheten ska göras på följande sätt. Fäst
kabeln i kabelskenan med buntband:
VARNING
Se till att elkablarna INTE rör vid röret med köldmedelsgas, eftersom det kan vara mycket varmt.
a Rör med köldmedelsgas
Dragning Möjliga kablar (beroende på typ av enhet
a
Lågspänning
b
Högspänningsaggreg at
c
Högspänningsstyrsig nal
d
Högspänningsmatnin g (fabriksmonterad kabel)
och installerade tillval)
▪ Kontakt för prioriterad strömförsörjning
▪ Användargränssnitt använt som
rumstermostat (alternativ)
▪ Digitala ingångar för strömförbrukning
(anskaffas lokalt)
▪ Sensor för utomhustemperaturen
(alternativ)
▪ Sensor för inomhustemperaturen
(alternativ)
▪ Elmätare (anskaffas lokalt)
▪ Säkerhetstermostat (anskaffas lokalt) ▪ Anslutningskabel
▪ Strömförsörjning med normal kWh-grad
▪ Strömförsörjning med önskad kWh-grad ▪ Värmepumpskonvektor (alternativ)
▪ Rumstermostat (alternativ)
▪ Avstängningsventil (anskaffas lokalt)
▪ Varmvattenpump (anskaffas lokalt)
▪ Larmutsignal
▪ Växla till extern kontroll av värmekällan
▪ Kontroll för rumsuppvärmning ▪ Strömkälla för reservvärmaren
Installationshandbok
10
FÖRSIKTIGT
Tryck INTE eller placera överskottskabel i enheten.

4.5.3 Hur du ansluter nätströmmen

1 Anslutning av nätströmmen.
Vid strömförsörjning med normal kWh-grad
Daikin Altherma - lågtemperatur Split
EHVZ04+08S18+23DA
4P495245-1 – 2017.06
Page 11
4 Installation
X1M
X2M
X5M
A5P
X11YB
X1A
1 2 3
1 2 3
a
X11Y
X11YA
1 2 3
X1M
X2M
X5M
A5P
X11Y
X11YB
X1A
1 2 3
1 N L
N L
2 3
S1S
a b c
X11YA
51 2 3 6
910
X6M
F1B
Q1DI
a
b

4.5.4 Hur du ansluter reservvärmarens strömkälla

VARNING
Reservvärmaren MÅSTE ha en tilldelad strömförsörjning och MÅSTE skyddas av de skyddsenheter som krävs av gällande lagstiftning.
FÖRSIKTIGT
För att säkerställa att enheten är helt jordad, se alltid till att ansluta reservvärmaren till ett jordat uttag.
Reservvärmarens kapacitet kan variera, beroende på inomhusenhetens modell. Försäkra dig om att strömkällan överensstämmer med reservvärmarens kapacitet, enligt tabellen nedan.
Förklaring: se illustrationen nedan.
Vid strömförsörjning med önskad kWh-grad
Anslut X11Y till X11YB.
2 Fäst kablarna med buntband i buntbandsfästena.
a Anslutningskabel (= nätströmmen) b Strömförsörjning med normal kWh-grad c Kontakt för prioriterad strömförsörjning
INFORMATION
Vid strömförsörjning med önskad kWh-grad, anslut X11Y till X11YB. Behovet för att separera strömförsörjningen med normal kWh-grad för inomhusenheten (b) X2M/5+6 beror på vad det är för typ av strömförsörjning med önskad kWh-grad.
Separera anslutningen till inomhusenheten om det behövs:
▪ om strömförsörjningen med önskad kWh-grad avbryts
när den är aktiverad ELLER
▪ om ingen energiförbrukning av inomhusenheten tillåts
när strömförsörjning med en önskad kWh-grad är aktiverad.
INFORMATION
Kontakten till strömförsörjningen för önskad kWh-grad är ansluten till samma uttag (X5M/9+10) som säkerhetstermostaten för extrazonen. Det är endast möjligt för systemet att ha strömförsörjning för ANTINGEN önskad kWh-grad ELLER en säkerhetstermostat för extrazonen.
Typ av
reservvärmar
e
Reservvär
marens
kapacitet
Strömförsö
rjning
Maximal
arbetsström
Z
*6 V 2kW 1N~230V 9A
4kW 1N~230V 17A 6kW 1N~230V 26A
(a)(b)
(a)(b)
0,22Ω
0,22Ω 2kW 3~ 230V 5A — 4kW 3~ 230V 10A — 6kW 3~ 230V 15A
*9W 3kW 3N~400V 4A
6kW 3N~400V 9A — 9kW 3N~400V 13A
(a) Utrustningen uppfyller EN/IEC61000-3-12 (Europeisk/
internationell teknisk standard som anger gränserna för övertoner som produceras av utrustning ansluten till offentliga lågspänningssystem med inström >16A och ≤75A per fas).
(b) Utrustningen överensstämmer med EN/IEC61000-3-11
(europeisk/internationell teknisk standard som anger gränserna för spänningsändringar, spänningsfluktuationer och flimmer i offentliga lågspänningssystem för utrustning med märkström ≤75A), förutsatt att systemets impedans Z
är lägre än eller lika med Z
sys
mellan användarens nät och det offentliga systemet. Installatören eller användaren av utrustningen har ansvaret att säkerställa, genom att vid behov kontakta nätoperatören, att utrustningen endast är ansluten till ett nät där systemimpedansen Z Z
.
max
vid gränssnittspunkten
max
är mindre än eller lika med
sys
Anslut reservvärmarens strömförsörjning på följande sätt:
a Fabriksmonterad kabel ansluten till reservvärmarens
kontaktor inuti kopplingsboxen (K5M för *6V- och *9W­modeller)
b Elinstallation (se tabell nedan)
max
EHVZ04+08S18+23DA Daikin Altherma - lågtemperatur Split 4P495245-1 – 2017.06
Installationshandbok
11
Page 12
4 Installation
1N~, 50 Hz 230 V AC
SWB
436
5
2 1
K5M
14 13
Q1DI
1234567
8
F1B
II I I
NL
X6M
SWB
3~, 50 Hz 230 V AC
436
5
2 1
K5M
14 13
1234567
8
F1B
II I I
Q1DI
L1 L2 L3
X6M
3N~, 50 Hz 400 V AC
SWB
Q1DI
L1 L2 L3 N
1234567
8
F1B
II I I
X6M
2 1
K5M
436514
13
X1M
X2M
X1M
X2M
NO
M2S
NC
M2S
2128
21 29
X1M
X2M
X5M
S3S S2S
3456
X1M
X2M
X5M
1~
M
M2P
1 2
Modell
(strömförsörjning)
*6V (1N~230V)
*6V (3~230V)
Ansluta reservvärmarens strömkälla

4.5.5 Hur du ansluter avstängningsventilen

1 Anslut kabeln för ventilstyrning till rätt kontakter enligt
illustrationen nedan.
NOTERING
Kabeldragningen skiljer sig mellan en NC-ventil (normalt stängd) och en NO-ventil (normalt öppen).
2 Fäst kabeln med buntband i buntbandsfästet.

4.5.6 Hur du ansluter elmätarna

INFORMATION
Kontrollera polariteten vid en elmätare med transistorutgång. Den positiva polariteten MÅSTE vara ansluten till X5M/6 och X5M/4; den negativa polariteten till X5M/5 och X5M/3.
1 Anslut kabeln för elmätarna till rätt kontakter enligt illustrationen
nedan.
*9 W (3N~400V)
F1B Överströmssäkring (anskaffas lokalt). Rekommenderad
säkring för *6V- och *9W-modeller: 4‑polig; 20A;
kurvspänning 400V; utlösningsklass C. K1M Kontaktor (i den undre kopplingsboxen) K5M Säkerhetskontaktor (i den undre kopplingsboxen)
Q1DI Jordfelsbrytare (anskaffas lokalt) SWB Kopplingsbox
X6M Kopplingsplint (anskaffas lokalt)
2 Fäst kabeln med buntband i buntbandsfästet.

4.5.7 Hur du ansluter varmvattenpumpen

1 Anslut kabeln för varmvattenpumpen till rätt uttag enligt
illustrationen nedan.
2 Fäst kabeln med buntband i buntbandsfästet.

4.5.8 Hur du ansluter larmutsignalen

1 Anslut kabeln för larmutsignalen till rätt kontakter enligt
illustrationen nedan.
Installationshandbok
12
Daikin Altherma - lågtemperatur Split
EHVZ04+08S18+23DA
4P495245-1 – 2017.06
Page 13
X2M
X5M
X1M
A5P
A4P
YC Y1 Y2 Y3 Y4
X1M
Y1
YC
7 9
a
b
a Det är nödvändigt att installera EKRP1HB.
X2M
X5M
X1M
A5P
A4P
YC Y1 Y2 Y3 Y4
X2 X1
X2M
X1M
X4 X3
a
b
Y2
YC
7 9
X1M
X2M
X5M
A5P
A4P
X1M
YC Y1 Y2 Y3 Y4
X2 X1
X2M
X4 X3
N L
a
X1M
X2M
X5M
A8P
A5P
12345
X801M
S6S
S7S
S8S
S9S
a
X1M
X2M
X5M
12
b Fördragning mellan X2M/7+9 och Q1L (=reservvärmarens
överhettningsskydd). Ändra INTE.
2 Fäst kabeln med buntband i buntbandsfästet.

4.5.9 För att ansluta rumsuppvärmningens PÅ/ AV-utgång

1 Anslut kabeln för PÅ/AV-utgången för rumsuppvärmning till rätt
kontakter enligt illustrationen nedan.
4 Installation
a Det är nödvändigt att installera EKRP1HB.
2 Fäst kabeln med buntband i buntbandsfästet.

4.5.11 Hur du ansluter de digitala ingångarna för strömförbrukning

1 Anslut kabeln för digitala ingångarna för strömförbrukning till
rätt kontakter enligt illustrationen nedan.
a Det är nödvändigt att installera EKRP1HB. b Fördragning mellan X2M/7+9 och Q1L (=reservvärmarens
överhettningsskydd). Ändra INTE.
2 Fäst kabeln med buntband i buntbandsfästet.

4.5.10 Hur du ansluter växling till extern värmekälla

1 Anslut kabeln för växlingen till extern värmekälla till rätt
kontakter enligt illustrationen nedan.
2 Fäst kabeln med buntband i buntbandsfästet.
4.5.12 För att ansluta säkerhetstermostaten
Primärt område
a Det är nödvändigt att installera EKRP1AHTA.
(normalt sluten kontakt)
1 Anslut säkerhetstermostatens (normalt sluten kontakt) kabel till
EHVZ04+08S18+23DA Daikin Altherma - lågtemperatur Split 4P495245-1 – 2017.06
lämpliga anslutningar enligt illustrationen nedan.
2 Fäst kabeln med buntband i buntbandsfästet.
Installationshandbok
13
Page 14

5 Konfiguration

X1M
X2M
X5M
910
INFORMATION
Installation av en säkerhetstermostat (anskaffas lokalt) är nödvändig i huvudzonen, i annat fall kommer enheten INTE att fungera.
NOTERING
En säkerhetstermostat MÅSTE installeras i huvudzonen för att undvika för höga vattentemperaturer i zonen. Säkerhetstermostaten är typiskt en termostatstyrd ventil med normalt sluten kontakt. När vattentemperaturen i huvudzonen blir för hög kommer kontakten att öppna och användargränssnittet visar felet 8H-02. ENDAST huvudpumpen stoppar.
Extrazon
3 Anslut säkerhetstermostatens (normalt sluten kontakt) kabel till
lämpliga anslutningar enligt illustrationen nedan.
4 Fäst kabeln med buntband i buntbandsfästet.
NOTERING
Se till att säkerhetstermostaten för extrazonen väljs och installeras i enlighet med gällande lagstiftning.
Under alla omständigheter rekommenderas följande för att undvika oavsiktlig aktivering av säkerhetstermostaten…
▪ … att säkerhetstermostaten återställs automatiskt.
▪ … att säkerhetstermostaten har en maximal
temperaturvariation på 2°C/min.
▪ … att det är minst 2 m mellan säkerhetstermostaten
och 3‑vägsventilen.
INFORMATION
Glöm INTE att konfigurera säkerhetstermostaten för extrazonen när den anslutits. Inomhusenheten ignorerar säkerhetstermostatens kontakt utan konfigurationer.
INFORMATION
Kontakten till strömförsörjningen för önskad kWh-grad är ansluten till samma uttag (X5M/9+10) som säkerhetstermostaten för extrazonen. Det är endast möjligt för systemet att ha strömförsörjning för ANTINGEN önskad kWh-grad ELLER en säkerhetstermostat för extrazonen.

4.6 Avsluta installationen av inomhusenheten

4.6.1 Hur du stänger inomhusenheten

1 Stäng kopplingsboxens kåpa. 2 Montera tillbaka den övre panelen. 3 Montera tillbaka sidopanelerna. 4 Sätt tillbaka kablarna i användargränssnittet i frontpanelen. 5 Montera tillbaka frontpanelen.
NOTERING
När du stänger inomhusenhetens skydd, se till att åtdragningsmomentet INTE överskrider 4,1N•m.
5 Konfiguration

5.1 Översikt: konfiguration

Detta kapitel beskriver vad som ska göras och vad bör jag veta för att konfigurera systemet när det är installerat.
NOTERING
Genomgången av konfigurationen i detta kapitel är ENDAST grundläggande förklaringar. För mer detaljerade förklaringar och bakgrundinformation ska du hänvisa till installationsreferenshandboken.
Varför
Om du INTE konfigurerar systemet korrekt är det möjligt att det INTE fungerar som förväntat. Konfigurationen påverkar följande:
▪ Programvarans beräkningar
▪ Vad du kan se på och göra med användargränssnittet
Hur
Du kan konfigurera systemet via användargränssnittet. ▪ Första gången – konfigurationsguide. När du sätter PÅ
användargränssnittet för första gången (via inomhusenheten) kommer konfigurationsguiden starta och hjälpa dig att konfigurera systemet.
Starta om konfigurationsguiden. Om systemet redan är
konfigurerat kan du starta om konfigurationsguiden. Starta om konfigurationsguiden genom att gå till Installatörsinställningar > Snabbstartsguide.
Efteråt. Om det är nödvändigt kan du göra ändringar i
konfigurationen i menystrukturen eller översiktsinställningarna.
INFORMATION
När konfigurationsguiden är klar kommer användargränssnittet att visa en översiktsskärm och be dig bekräfta. När du bekräftat startas systemet om och startskärmen visas.
Komma åt inställningar – Teckenförklaring för tabeller
Du kan komma åt installatörsinställningarna på två olika sätt. Emellertid är INTE alla inställningar tillgänglig via båda metoderna. Om så är fallet ställs motsvarande kolumn i detta kapitel in på N/A (ej tillämpligt).
Metod Kolumn i tabeller
Komma åt inställningar via brödsmulor i menystrukturen.
Komma åt inställningar via kod i översiktsinställningar.
Se även:
"Hur du öppnar installationsinställningarna"på sidan15
"5.4 Menystruktur: översikt över installationsinställningarna" på
sidan20

5.1.1 Få åtkomst till de vanligaste kommandon

För att ändra användarbehörighetsnivå
Du kan ändra användarbehörighetsnivån på följande sätt:
#
Kod
Installationshandbok
14
1 Gå till [B]: Användarprofil
EHVZ04+08S18+23DA
Daikin Altherma - lågtemperatur Split
4P495245-1 – 2017.06
Page 15
5 Konfiguration
5678
Installatör
00 01 02 03 04
05 06 07 08 09
0A 0B 0C 0D 0E
0
1
2 3
00 01 15 02 03 04
05 06 07 08 09
0A 0B 0C 0D 0E
1
00 01 20 02 03 04
05 06 07 08 09
0A 0B 0C 0D 0E
1
2 Ange gällande kod för användarbehörighet.
▪ Flytta markören från vänster till höger. ▪ Bläddra igenom listan med siffror och ändra den
valda siffran.
▪ Bekräfta PIN-koden och fortsätt.
PIN-kod för installatör
PIN-koden för Installatör är 5678. Nu finns det fler menyposter och installatörsinställningar tillgängliga.
PIN-kod för avancerad användare
PIN-koden för Avancerad slutanvändare är 1234. Nu visas fler menyposter för användaren.
PIN-kod för användare
PIN-koden för Slutanvändare är 0000.
Hur du öppnar installationsinställningarna
1 Ställ in användarbehörighetsnivån till Installatör. 2 Gå till [9]: Installatörsinställningar.
För att ändra en översiktsinställning Exempel: Ändra [1‑01] från 15 till 20.
Alla inställningar kan göras med hjälp av menystrukturen. Om det av någon anledning krävs att en inställning ändras med hjälp av översiktsinställningarna, kan du komma åt översiktsinställningarna på följande sätt:
1 Ställ in användarbehörighetsnivån till Installatör. Se
"För att ändra användarbehörighetsnivå"på sidan14.
2 Gå till [9.I]: Installatörsinställningar > Översikt
inställningar.
3 Vrid på det vänstra vredet för att välja den första
delen av inställningen, och bekräfta genom att trycka in vredet.
6 Tryck på det vänstra vredet för att bekräfta den nya
inställningen.
7 Tryck på den mellersta knappen för att gå tillbaka till
startskärmen.
INFORMATION
När du ändrar översiktsinställningarna och går tillbaka till startskärmen kommer användargränssnittet att visa en popup-skärm som ber dig starta om systemet.
När du bekräftat startas systemet om och de senaste ändringarna tillämpas.

5.2 Konfigurationsguiden

När systemet startas (PÅ) för första gången kommer användargränssnittet att vägleda dig med hjälp av konfigurationsguiden. På detta sätt kan du göra de viktigaste inledande inställningarna. På detta sätt kommer enheten att fungera ordentligt. Efter detta kan mer detaljerade inställningar vid behov göras via menystrukturen.

5.2.1 Konfigurationsguiden: Språk

# Kod Beskrivning
[7.1] ej tillgänglig Språk

5.2.2 Konfigurationsguiden: Tid och datum

# Kod Beskrivning
[7.2] ej tillgänglig Ställ in lokal tid och datum
INFORMATION
Sommartid är inställt som standard och klockans format är inställt på 24 timmar. Om du vill ändra dessa inställningar kan du göra det i menystrukturen (Användarinställningar > Tid/datum) så fort enheten startat upp (initierats).

5.2.3 Konfigurationsguiden: System

Inomhusenhetens typ
Typen av inomhusenhet visas, men kan inte anpassas.
Elpatronstyp
Reservvärmaren är anpassad för att kunna anslutas till de vanligaste europeiska elnäten. Typen av reservvärmare måste ställas in i användargränssnittet. För enheter med inbyggd reservvärmare kan typen av värmare visas, men inte ändras.
4 Vrid på det vänstra vredet för att välja den andra
delen av inställningen
5 Vrid på det högra vredet för att ändra värdet från 15
till 20.
EHVZ04+08S18+23DA Daikin Altherma - lågtemperatur Split 4P495245-1 – 2017.06
# Kod Beskrivning
[9.3.1] [E‑03] ▪ 3: 6 kW - 230 V
▪ 4: 9 kW - 400 V
Varmvattenberedartyp
Gör följande inställningar i enlighet med den aktuella installationen. Inställningen bestämmer om systemet kan bereda tappvarmvatten eller inte, samt vilken tank som används.
# Kod Beskrivning
[9.2.1] [E‑05]
[E‑06]
▪ Integrerad
Elpatronen kommer också att användas vid varmvattenberedning.
[E‑07]
Nöd
Om värmepumpen slutar fungera kan reservvärmaren arbeta som en nödvärmare och ta över värmelasten antingen automatiskt eller manuellt.
Installationshandbok
15
Page 16
5 Konfiguration
a
a
b
▪ När automatisk nöddrift är inställd på Automatisk och
värmepumpen slutar fungera, kommer reservvärmaren att ta över värmelasten och produktionen av tappvarmvatten automatiskt.
▪ När automatisk nöddrift är inställd på Manuell och värmepumpen
slutar fungera, kommer produktionen av tappvarmvatten och rumsuppvärmningen att stoppas och måste återstartas manuellt. Användargränssnittet kommer att be dig att bekräfta om reservvärmaren ska ta över värmelasten eller ej.
Vi rekommenderar att Nöd ställs in på Automatisk om huset lämnas oövervakat under längre perioder.
# Kod Beskrivning
[9.5] [4‑06] ▪ 0: Manuell
▪ 1: Automatisk
INFORMATION
Om en värmepump slutar fungera och Nöd är inställt på Manuell, kommer rumsfrostskyddet, flytspackeltorken och frostskyddet för vattenledningar att förbli aktiva även om användaren INTE bekräftar nöddrift.
Antal klimat
Systemet kan tillföra utvatten till högst 2 framledningstemperaturområden. Antalet framledningstemperaturområden ska anges under konfigurationen.
# Kod Beskrivning
[4.5] [7‑02] ▪ 0: Ett klimat
Endast en zon för utvattentemperatur:
FÖRSIKTIGT
Om det finns 2 zoner är det viktigt att zonen med den lägsta vattentemperaturen konfigureras som huvudzon, och att zonen med den högsta vattentemperaturen konfigureras som extrazon. Om systemet inte konfigureras på detta sätt kan värmegivarna skadas.
FÖRSIKTIGT
Om det finns 2 zoner och givarna är felaktigt konfigurerade kan vatten med hög temperatur skickas mot en lågtemperaturgivare (golvvärme). För att undvika det:
▪ Installera en aquastat/termostatventil för att undvika för
höga temperaturer mot en lågtemperaturgivare.
▪ Se till att du ställer in typen av givare för huvudzonen
[2.7] och extrazonen [3.7] korrekt i enlighet med den anslutna givaren.

5.2.4 Konfigurationsguiden: Reservvärmare

Reservvärmaren är anpassad för att kunna anslutas till de vanligaste europeiska elnäten. Om det finns en reservvärmare tillgänglig måste spänning, konfigurering och kapacitet ställas in i användargränssnittet.
Kapaciteten för reservvärmarens olika steg måste ställas in för att energimätningen och/eller energiförbrukningskontrollen ska fungera ordentligt. Du kan ställa in den exakta värmekapaciteten vid mätning av resistansvärdet för varje elpatron, vilket kommer att resultera i mer korrekt energidata.
Spänning
▪ För en 3 kW - 230 V-modell är detta fastslaget till 230 V, 1 fas.
▪ En 6 kW - 230 V-modell kan ställas in på 230 V, 1 fas eller 230 V,
3 fas.
▪ För en 9 kW - 400 V-modell är detta fastslaget till 400 V, 3 fas.
▪ a: Utvattentemperaturens
huvudområde
[4.5] [7‑02] ▪ 1: Två klimat
Två temperaturzoner för utvatten. Utvattentemperaturens huvudområde består av högre belastade värmegivare och en blandningsstation för att uppnå den önskade utvattentemperaturen. Vid uppvärmning:
▪ a: Extra utvattentemperaturzon:
Högsta temperatur
▪ b: Utvattentemperaturens huvudzon:
Lägsta temperatur
# Kod Beskrivning
[9.3.2] [5‑0D] ▪ 0: 230 V, 1 fas
▪ 1: 230 V, 3 fas
▪ 2: 400 V, 3 fas
Konfiguration
Reservvärmaren kan konfigureras på olika sätt. Du kan välja att ha en reservvärmare med endast 1 steg eller en reservvärmare med 2 steg. Om du använder 2 steg beror kapaciteten för det andra steget på denna inställning. Du kan också välja att få en högre kapacitet på det andra steget vid nödfall.
# Kod Beskrivning
[9.3.3] [4‑0A] ▪ 0: Relä 1
▪ 1: Relä 1/Relä 1+2
▪ 2: Relä 1/Relä 2
▪ 3: Relä 1/Relä 2 Nöd Relä 1+2
(a) Inte tillgängligt för 3 kW - 230 V-modeller.
(a)
(a)
(a)
INFORMATION
Vid normal drift är kapaciteten för reservvärmarens andra steg vid nominell spänning lika med [6‑03]+[6‑04].
INFORMATION
Om [4‑0A]=3 och nödläget är aktiverat är reservvärmarens effektförbrukning maximal och lika med 2×[6‑03]+[6‑04].
Installationshandbok
16
Daikin Altherma - lågtemperatur Split
EHVZ04+08S18+23DA
4P495245-1 – 2017.06
Page 17
5 Konfiguration
INFORMATION
Endast för system med inbyggd varmvattenberedare: om lagringstemperaturens börvärde är högre än 50°C rekommenderar INTE Daikin att du inaktiverar reservvärmarens andra steg, eftersom det kommer att ha stor inverkan på tiden som behövs för enheten att värma upp varmvattenberedaren.
Kapacitet steg 1
# Kod Beskrivning
[9.3.4] [6‑03] ▪ Kapaciteten för reservvärmarens
första steg vid nominell spänning.
Ytterligare kapacitet steg 2
# Kod Beskrivning
[9.3.5] [6‑04] ▪ Kapaciteten skiljer sig mellan det
andra och första steget för reservvärmaren med nominell spänning. Nominellt värde beror på reservvärmarens konfiguration.

5.2.5 Konfigurationsguiden: Huvudzon

De viktigaste inställningarna för utvattnets huvudzon kan göras här.
Typ av värmeavgivare
Beroende på systemets vattenvolym och typen av värmegivare i huvudzonen kan uppvärmningen eller kylningen av huvudzonen ta längre tid. Denna inställning kan kompensera för ett långsamt eller snabbt uppvärmnings-/kylningssystem under uppvärmnings-/ kylningscykeln. Target delta T för huvudzonen är beroende av denna inställning. Target delta T-styrning fungerar om endast 1 zon är aktiv. Pumpkontroll blir annorlunda om båda zonerna är aktiva.
Vid rumstermostatstyrning kommer denna inställning att påverka den maximala moduleringen av den önskade utvattentemperaturen och möjligheten för användning av den automatiska växlingsfunktionen för uppvärmning/kylning baserat på inomhustemperaturen.
Därför är det viktigt att ställa in detta rätt och i enlighet med systemets layout.
# Kod Beskrivning
[2.7] [2‑0C] ▪ 0: Golvvärme
▪ 1: Fläktkonvektor
▪ 2: Radiator
Givartypens inställning inverkar rumsuppvärmningens inställningsintervall samt target delta T vid uppvärmning på följande sätt:
Beskrivning Inställningsintervall
för
rumsuppvärmning
0: Golvvärme Maximalt 55°C Variabelt 1: Fläktkonvektor Maximalt 55°C Variabelt 2: Radiator Maximalt 65°C Fast 10°C
NOTERING
För radiatorer kommer den genomsnittliga givartemperaturen att vara lägre jämfört med vid golvvärme, på grund av det fixerade delta T på 10°C. För att kompensera det kan du:
▪ Öka de väderberoende, önskade kurvtemperaturerna
[2.5].
▪ Aktivera modulering av utvattentemperatur och öka den
maximala moduleringen [2.C].
Target delta T vid
uppvärmning
Husvärmekontroll
Vid Framledning-styrning drivs enhet i enlighet med utvattentemperaturen oavsett vad den faktiska rumstemperaturen och/eller rummets uppvärmnings- eller kylningsbehov är.
Vid Extern rumstermostat-styrning bestäms enhetens drift av den externa termostaten eller liknande (t.ex. värmepumpskonvektorn).
Vid Rumsgivare-styrning bestäms enhetens drift av rumstemperaturen för det användargränssnitt som används som rumstermostat.
# Kod Beskrivning
[2.9] [C‑07] ▪ 0: Framledning
▪ 1: Extern rumstermostat
▪ 2: Rumsgivare
Framledningstemperatur inställning
I Fast framledning-läge beror den önskade utvattentemperaturen INTE på utomhustemperaturen.
I Väderberoende uppvärmning, fast kylningläge gäller följande för önskad utvattentemperatur:
▪ påverkas av den utomhustemperatur som används vid
uppvärmning
▪ påverkas INTE av den utomhustemperatur som används vid
kylning
I Väderberoende-läge beror den önskade utvattentemperaturen på utomhustemperaturen.
# Kod Beskrivning
[2.4] ej tillgänglig ▪ 0: Fast framledning
▪ 1: Väderberoende uppvärmning, fast
kylning
▪ 2: Väderberoende
Om du väljer Väderberoende uppvärmning, fast kylning eller Väderberoende kommer nästa skärm att vara den detaljerade skärmen med väderberoende kurvor. Se även "5.2.7 Detaljerad
skärm med väderberoende kurva"på sidan18.
Schema
Anger om den önskade utvattentemperaturer ligger enligt schema eller inte. Utvattentemperaturens inställningsläge [2.4] påverkar på följande sätt:
▪ I Fast framledning-läge för utvattentemperaturens inställningsläge
består de schemalagda åtgärderna av önskade utvattentemperaturer, antingen förinställda eller anpassade.
▪ I Väderberoende-läge för utvattentemperaturens inställningsläge
består de schemalagda åtgärderna av önskade växlingar, antingen förinställda eller anpassade.
# Kod Beskrivning
[2.1] ej tillgänglig ▪ 0: Nej
▪ 1: Ja

5.2.6 Konfigurationsguiden: Extrazon

De viktigaste inställningarna för utvattnets extrazon kan göras här.
Typ av värmeavgivare
Mer information om den här funktionen finns under
"5.2.5Konfigurationsguiden: Huvudzon"på sidan17.
# Kod Beskrivning
[3.7] [2‑0D] ▪ 0: Golvvärme
▪ 1: Fläktkonvektor
▪ 2: Radiator
EHVZ04+08S18+23DA Daikin Altherma - lågtemperatur Split 4P495245-1 – 2017.06
Installationshandbok
17
Page 18
5 Konfiguration
X1
Y1
Y2
X2
Y
a
X
Husvärmekontroll
Styrningstypen visas här, men kan inte justeras. Den fastställs av huvudzonens typ av styrning. Mer information om den här funktionen finns under "5.2.5Konfigurationsguiden: Huvudzon"på sidan17.
# Kod Beskrivning
[3.9] ej tillgänglig ▪ 0: Framledning om huvudzonens typ
av styrning är Framledning.
▪ 1: Extern rumstermostat om
huvudzonens typ av styrning är Extern rumstermostat eller Rumsgivare.
Framledningstemperatur inställning
Mer information om den här funktionen finns under
"5.2.5Konfigurationsguiden: Huvudzon"på sidan17.
# Kod Beskrivning
[3.4] ej tillgänglig ▪ 0: Fast framledning
▪ 1: Väderberoende uppvärmning, fast
kylning
▪ 2: Väderberoende
Om du väljer Väderberoende uppvärmning, fast kylning eller Väderberoende kommer nästa skärm att vara den detaljerade skärmen med väderberoende kurvor. Se även "5.2.7 Detaljerad
skärm med väderberoende kurva"på sidan18.
Schema
Anger om den önskade utvattentemperaturer ligger enligt schema eller inte. Se även "5.2.5 Konfigurationsguiden: Huvudzon" på
sidan17.
# Kod Beskrivning
[3.1] ej tillgänglig ▪ 0: Nej
▪ 1: Ja

5.2.7 Detaljerad skärm med väderberoende kurva

När väderberoende drift aktiverats bestäms den önskade tanktemperaturen automatiskt baserat på en genomsnittlig utomhustemperatur. När utomhustemperaturen är lägre behöver tanktemperaturen vara högre, eftersom vattenrören blir kallare och tvärtom.
De väderberoende kurvorna definieras av två inställningar:
▪ Inställning (X1, Y2)
▪ Inställning (X2, Y1)
Väderberoende kurva:
Gå igenom temperaturerna. Bekräfta ändringar och fortsätt. Ändra temperaturen. Gå till nästa temperatur.
Artikel Beskrivning
a Möjliga väderberoende zoner:
: Uppvärmning av huvudzon
: Uppvärmning av extrazon
: Varmvattenberedare
X, X1, X2 Utomhustemperaturen Y, Y1, Y2 Önskad tanktemperatur eller utvattentemperatur. Den
symbol som visas här motsvarar värmegivaren för den zonen:
: Golvvärme
: Fläktkonvektor
: Radiator
: Varmvattenberedarens tank

5.2.8 Konfigurationsguiden: Tank

Värmelogik varmvatten
Varmvattnet kan förberedas på 3 olika sätt. De skiljer sig från varandra beroende på hur den önskade temperaturen för varmvattenberedaren har ställts in och hur enheten fungerar baserat på detta.
# Kod Beskrivning
[5.7] [6-0D] ▪ 0: End. återvärm.: Endast
Se bruksanvisningen för ytterligare information.
Börvärde komfort
# Kod Beskrivning
[5.3] [6-0A] Gäller endast om varmvattenberedning
återuppvärmning tillåts.
▪ 1: Schema + återvärmning:
Varmvattenberedarens tank värms upp enligt ett schema och mellan de schemalagda uppvärmningscyklerna tillåts återuppvärmning.
▪ 2: Endast schema:
Varmvattenberedaren kan ENDAST värmas upp via ett schema.
är Endast schema eller Schema + återvärmning. Vid programmering av schemat kan du ha nytta av komfortinställningen som ett förinställt värde. När du sedan vill ändra lagringsinställningen behöver du endast göra det på ett ställe.
Tanken värms upp tills komforttemperaturen för lagring har uppnåtts. Det är den önskade temperaturen när en åtgärd för lagringskomfort finns schemalagd.
Dessutom kan ett lagringsstopp programmeras. Denna funktion stoppar uppvärmningen i varmvattenberedaren även om börvärdet INTE har uppnåtts. Programmera endast ett lagringsstopp när uppvärmning i varmvattenberedaren absolut inte är önskad.
Installationshandbok
18
EHVZ04+08S18+23DA
Daikin Altherma - lågtemperatur Split
4P495245-1 – 2017.06
Page 19
Börvärde ekonomi
# Kod Beskrivning
[5.4] [6-0B] Den ekonomiska
lagringstemperaturen bestämmer den
lägre önskade tanktemperaturen. Det är den önskade temperaturen om en ekonomisk lagringsåtgärd har schemalagts (helst under dagen).
5 Konfiguration
Återuppvärmningsbörläge
# Kod Beskrivning
[5.5] [6-0C] Önskad
återuppvärmningstemperatur för tanken, använt:
▪ i End. återvärm.-läge eller Schema
+ återvärmning-läge: lägsta garanterade tanktemperatur ställs in av Återuppvärmningsbörläge minus återuppvärmningshysteresen. Om tanktemperaturen sjunker under detta värde kommer varmvattenberedaren att värmas upp.
▪ under komfortabel lagring prioriteras
varmvattenberedning. Varmvattenberedningen och rumsuppvärmningen/-kylningen utförs i sekvens temperaturen i tanken stiger över detta värde.

5.3 Inställningsmeny

Du kan göra ytterligare inställningar i huvudmenyn och undermenyerna. De allra viktigaste inställningarna visas här.

5.3.1 Huvudområde

Termostat typ
Gäller endast vid styrning med extern rumstermostat.
Följande kombinationer är möjliga för att styra enheten (gäller inte när [C‑07]=0):
När [C‑07]=2 (Rumsgivare)
Användargränssnitt
vid inomhusenheten
Användargränssnitt
använt som
rumstermostat i
huvudzon
Extern rumstermostat
för den extra zonen
NOTERING
Om en extern rumstermostat används kommer den externa rumstermostaten att styra frysskyddet i rummet. Emellertid är ett frysskydd i rummet bara möjligt om styrningen av utgående vattentemperatur på enhetens användargränssnitt är PÅ.
# Kod Beskrivning
[2.A] [C–05] Extern rumstermostat för huvudzonen:
▪ 1: 1 kontakt: Den externa
rumstermostat som används kan endast skicka termoläget PÅ/AV. Det finns ingen skillnad mellan uppvärmnings- eller kylningsbehovet.
▪ 2: 2 kontakter: Den externa
rumstermostat som används kan skicka ett separat termoläge PÅ/AV för uppvärmning/kylning.

5.3.2 Extrazon

Termostat typ
Gäller endast vid styrning med extern rumstermostat. Mer information om den här funktionen finns under
"5.3.1Huvudområde"på sidan19.
# Kod Beskrivning
[3.A] [C–06] Extern rumstermostat för extrazonen:
▪ 1: 1 kontakt
▪ 2: 2 kontakter

5.3.3 Information

Återförsäljarinformation
Installatören kan fylla i sitt kontaktnummer här.
# Kod Beskrivning
[8.3] ej tillgänglig Telefonnummer som användare kan
ringa vid problem.
När [C‑07]=1 (Termostat)
Användargränssnitt
vid inomhusenheten
EHVZ04+08S18+23DA Daikin Altherma - lågtemperatur Split 4P495245-1 – 2017.06
Extern rumstermostat
för huvudzonen
Extern rumstermostat
för den extra zonen
Installationshandbok
19
Page 20
5 Konfiguration
[9.C]
Bivalent
Bivalent Pannans effektiv. Temperatur Hysteres
[9.B]
Givare
Extern givare Givarjustering Genomsnittstid
[9.6] Balansering
Husvärmeprioritet Prioritetstemperatur Kompensation för inkommande kallvatten
Minsta driftstid
Karenstid VV beredning
Längsta driftstid Ytterligare driftstid
[9.3]
Elpatron
Elpatronstyp Spänning Konfiguration
Ytterligare kapacitet steg 2
Kapacitet steg 1
Jämvikt Jämviktstemperatur Drift
[9.8] Strömförsörjning med differentierad eltariff
Strömförsörjning med differentierad eltariff Tillåt elpatron Tillåt pump
[9.4]
Elpatron
Kapacitet Begränsning elpatron Fördröjning elpatron Drift
[9.2]
Varmvattenberedartyp
Varmvattenberedartyp VVC Schema för varmvattencirkulation Sol
[9.9] Energiförbrukningskontroll
Energiförbrukningskontroll Typ Gräns Gräns 1 Gräns 2 Gräns 3 Gräns 4 Prioritet elpatron
Elmätare 2
Elmätare 1
[9.A] Energimätning
[9]Installatörsinställningar
Snabbstartsguide Varmvattenberedartyp Elpatron Elpatron Nöd Balansering Frostskydd rörkrets Strömförsörjning med differentierad eltariff Energiförbrukningskontroll Energimätning Givare Bivalent Larmutsignal
Automatisk omstart Energisparfunktion Avaktivera skydd
Översikt inställningar
Tvingad avfrostning

5.4 Menystruktur: översikt över installationsinställningarna

INFORMATION
Inställningarna kommer att vara synliga/dolda beroende på de valda installatörsinställningarna och typen av enhet.
Installationshandbok
20
Daikin Altherma - lågtemperatur Split
EHVZ04+08S18+23DA
4P495245-1 – 2017.06
Page 21

6 Driftsättning

6 Driftsättning
NOTERING
Använd ALDRIG enheten utan termistorer och/eller tryckgivare/kontakter. Det kan leda till att kompressorn bränns.

6.1 Checklista före driftsättning

Använd INTE systemet innan följande kontroller är godkända:
Läs de kompletta installationsinstruktionerna som beskrivs i Installatörens referensguide.
Inomhusenheten är korrekt monterad.
Utomhusenheten är korrekt monterad.
Den efterföljande kabeldragningen har utförts i enlighet med detta dokument och gällande bestämmelser:
▪ Mellan den lokala strömförsörjningspanelen och
utomhusenheten
▪ Mellan inomhusenheten och utomhusenheten
▪ Mellan den lokala strömförsörjningspanelen och
inomhusenheten
▪ Mellan inomhusenheten och ventilerna (om tillgängligt)
▪ Mellan inomhusenheten och rumstermostaten (om
tillgängligt)
Systemet har jordats korrekt och alla jordkontakter är ordentligt åtdragna.
Säkringarna eller lokalt installerade skyddsanordningar är installerade i enlighet med detta dokument och har inte förbikopplats.
Matningsspänningen stämmer överens med spänningen på enhetens märkskylt.
Det finns INGA lösa anslutningar eller skadade elektriska komponenter i kopplingsboxen.
Det finns INGA skadade komponenter eller klämda rör inne i inomhus- och utomhusenheterna.
Reservvärmarens kretsbrytare F1B (anskaffas lokalt) är PÅ.
Det finns INGA köldmedieläckor.
Köldmedierören (gas och vätska) är värmeisolerade.
Korrekta rörstorlekar har installerats och rören är ordentligt isolerade.
Det finns INGA vattenläckor inne i inomhusenheten.
Avstängningsventilerna har installerats korrekt och är helt öppna.
Stoppventilerna (gas och vätska) på utomhusenheten är helt öppna.
Luftningsventilen är öppen (minst 2 varv).
Övertrycksventilen släpper ut vatten när den öppnas.
Att varmvattenberedaren är fylld med vatten.
INFORMATION
Programmet är utrustat med ett läge "installer-on­site" ([9.G]: Avaktivera skydd), som inaktiverar automatisk drift av enheten. Vid första installationen är Avaktivera skydd som standard inställt på Ja, vilket innebär att automatisk drift är inaktiverad. Alla skyddsfunktioner inaktiveras då. Om webbplatserna för användargränssnittet är avstängda drivs INTE enheten automatiskt. För att aktivera automatisk drift och skyddsfunktionerna ska Avaktivera skydd ställas in på Nej.
36 timmar efter första strömpåslag kommer enheten automatiskt att ställa in Avaktivera skydd på Nej, vilket avslutar läget "installer-on-site" och aktiverar skyddsfunktionerna. Om installatören efter första installationen återvänder till platsen måste han/hon ställa in Avaktivera skydd på Ja manuellt.

6.2 Checklista under driftsättning

Den minsta flödeshastigheten under drift med reservvärmare/avfrostning säkerställs under alla förhållanden. Se “Hur du kontrollerar vattenvolymen och flödeshastigheten” i "3.2 Förbereda vattenrören" på
sidan6.
Hur du utför en luftning.
Hur du utför en testkörning.
Hur du utför en testkörning av ställdonen.
Funktion för torkning av golvvärmens flytspackel
Torkningen av golvvärmens flytspackel startas (vid behov).

6.2.1 Hur du kontrollerar minsta flödeshastighet

Obligatorisk procedur för extrazonen
1 Bekräfta enligt den hydrauliska konfigurationen vilka
rumsuppvärmningsloopar som kan stängas med mekaniska, elektriska eller andra ventiler.
2 Stäng alla rumsuppvärmningsloopar som kan
stängas (se föregående steg).
3 Starta en testkörning av pumpar (se "6.2.4Hur du
utför en testkörning av ställdonen"på sidan22).
4 Gå till Givare vid testkörning av pump. 5 Välj flödeshastighetsinformationen. Under
testkörning kan enheten arbeta under dess minsta tillåtna flödeshastighet.
6 Modifiera inställningen på shuntventilen så att den
når minsta erforderliga flödeshastighet + 2l/min.
Rekommenderad procedur för huvudzonen
INFORMATION
Pumpen för extrazonen ser till att minimiflödet för en korrekt drift av enheten kan garanteras.
1 Bekräfta enligt den hydrauliska konfigurationen vilka
rumsuppvärmningsloopar som kan stängas med mekaniska, elektriska eller andra ventiler.
2 Stäng alla rumsuppvärmningsloopar som kan
stängas (se föregående steg).
3 Skapa ett termobehov endast i huvudzonen. 4 Vänta 1 minut så att enheten stabiliserats.
EHVZ04+08S18+23DA Daikin Altherma - lågtemperatur Split 4P495245-1 – 2017.06
Installationshandbok
21
Page 22
6 Driftsättning
5 Om extrapumpen fortfarande bidrar (den gröna LED-
lampan på pumpens högra sida lyser) ökar du flödet tills extrapumpen inte bidrar längre (LED är AV).
6 Gå till [8.4.A]: Information > Givare > Flöde. 7 Modifiera inställningen på shuntventilen så att den
når minsta erforderliga flödeshastighet + 2l/min.
Minsta flödeshastighet som krävs vid avfrostning/drift med reservvärmare
12l/min

6.2.2 Hur du utför en luftning

1 Ställ in användarbehörighetsnivån till Installatör. Se
"För att ändra användarbehörighetsnivå"på sidan14.
2 Gå till [A.3]: Driftsättning > Avluftning. 3 Välj OK för att bekräfta.
Resultat: Luftningen startar. Den stoppas
automatiskt när den är klar. För att stoppa luftningen manuellt:
1 Gå till Stoppa avluftning. 2 Välj OK för att bekräfta.
INFORMATION
För både manuell och automatiskt luftning, 1 temperaturzon luftas med respektive luftningsstart. För att lufta den andra temperaturzonen måste du starta om luftningsfunktionen. När luftning genomförs första gången kommer huvudtemperaturzonen att luftas.

6.2.3 Testköra driften

INFORMATION
Testkörningen gäller endast den extra temperaturzonen.
1 Ställ in användarbehörighetsnivån till Installatör. Se
"För att ändra användarbehörighetsnivå"på sidan14.
2 Gå till [A.1]: Driftsättning > Testkörning enhet. 3 Välj ett test i listan. Exempel: Värme. 4 Välj OK för att bekräfta.
Resultat: Testkörningen inleds. Den stoppas
automatiskt när den är klar (±30min). För att stoppa testkörningen manuellt:
1 Gå till Stoppa testkörning. 2 Välj OK för att bekräfta.
Om enheten har installerats korrekt kommer den att startas i valt driftläge under testkörningen. Under testkörningen kan enheten kontrolleras för en korrekt drift genom att kontrollera utvattentemperaturen (uppvärmnings-/kylningsläge) och varmvattenberedarens temperatur (varmvattenläget).
För att övervaka temperaturen:
1 Gå till Givare. 2 Välj temperaturinformationen.

6.2.4 Hur du utför en testkörning av ställdonen

Syftet med att testköra ställdonen är att bekräfta en korrekt drift av de olika ställdonen (när du t.ex. väljer Pump startas en testkörning av pumpen).
1 Ställ in användarbehörighetsnivån till Installatör. Se
"För att ändra användarbehörighetsnivå"på sidan14.
2 Gå till [A.2]: Driftsättning > Testkörning av ställdon. 3 Välj ett test i listan. Exempel: Pump. 4 Välj OK för att bekräfta.
Resultat: Testkörningen av ställdonet inleds. Den
stoppas automatiskt när den är klar (±30min). För att stoppa testkörningen manuellt:
1 Gå till Stoppa testkörning. 2 Välj OK för att bekräfta.
Möjliga testdrifter av ställdonen
▪ Elpatron -test
▪ Reservvärmare 1-test
▪ Reservvärmare 2-test
▪ Pump-test
INFORMATION
Se till så att systemet är tömt på all luft innan testkörning utförs. Undvik också störningar i vattenkretsen under testkörningen.
▪ Avstängningsventil-test
▪ Fördelarventil-test
▪ Bivalent signal-test
▪ Larmutsignal-test
▪ Kyla/Värme-signal-test
▪ VVC-test

6.2.5 Hur du utför en torkning av golvvärmens flytspackel

1 Ställ in användarbehörighetsnivån till Installatör. Se
"För att ändra användarbehörighetsnivå"på sidan14.
2 Gå till [A.4]: Driftsättning > Golvtorksfunktion. 3 Välj ett torkningsprogram: gå till Program och
använd skärmen med torkningsprogrammet för flytspackeltork.
4 Välj OK för att bekräfta.
Resultat: Torkningen av golvvärmens flytspackel
inleds. Den stoppas automatiskt när den är klar. För att stoppa testkörningen manuellt:
1 Gå till Stoppa golvtork. 2 Välj OK för att bekräfta.
NOTERING
För att utföra en flytspackeltork måste rumsfrostskydd inaktiveras ([2‑06]=0). Som standard är den aktiverad ([2‑06]=1). Emellertid, på grund av läget "installer-on­site" (se "Checklista före driftsättning"), kommer rumsfrostskydd att vara automatiskt inaktiverad under 36 timmar efter första strömpåslag.
Om flytspackeltork fortfarande måste utföras efter de första 36 timmarna från första strömpåslag, avaktivera manuellt rumsfrostskydd genom att ställa [2‑06] på "0", och HÅLL det inaktiverat tills dess flytspackeltorken är avslutad. Om detta inte uppmärksammas kan flytspacklet spricka.
Installationshandbok
22
Daikin Altherma - lågtemperatur Split
EHVZ04+08S18+23DA
4P495245-1 – 2017.06
Page 23
NOTERING
För att värmen för flytspackeltork ska kunna startas måste följande inställningar vara utförda:
▪ [4‑00]=1
▪ [C‑02]=0
▪ [D‑01]=0
▪ [4‑08]=0
▪ [4‑01]≠1
7 Överlämna till användaren
När testkörningen är klar och enheten fungerar korrekt ska du se till att användaren förstår:
▪ Fyll i tabellen för installatörsinställningarna (i användarhandboken)
med de aktuella inställningarna.
▪ Se till att användaren har den tryckta dokumentationen, samt be
honom/henne att förvara dem för framtida referensbruk. Informera användaren om att fullständig dokumentation finns på den URL som tidigare beskrivits i manualen.
▪ Förklara för användaren hur systemet används och vad som ska
göras om det uppstår något problem.
▪ Visa användaren vilka underhållsarbeten som måste utföras på
enheten.
▪ Ge användaren energibesparingsråd så som beskrivs i
användarhandboken.

7 Överlämna till användaren

EHVZ04+08S18+23DA Daikin Altherma - lågtemperatur Split 4P495245-1 – 2017.06
Installationshandbok
23
Page 24

8 Tekniska data

3D112187
B1PW
M3S
M1S
B2PR
R3T
R8T
R2T
R1T
R5T
R4T
R7T
A
C
C
l m
m
a2
a1
c2
c1
f
g
e
h
k
k
i
j
n
o
p
d2
d1
B
f
C
b1
f
f
C
b2
f
M
M
X
X
k
q
r
s
8 Tekniska data
Delar av de senaste tekniska data är tillgängliga på den regionala Daikin-webbplatsen (allmänt tillgänglig). Alla de senaste tekniska data finns
på Daikin extranät (inloggning krävs).

8.1 Rördragningsschema: inomhusenheten

A Vattensidan B Köldmediumsida
C Externt installerad a1 Rumsuppvärmningsvatten IN (extrazon/direkt zon) a2 Rumsuppvärmningsvatten UT (extrazon/direkt zon)
b1 Rumsuppvärmningsvatten IN (huvudzon/blandad zon) b2 Rumsuppvärmningsvatten UT (huvudzon/blandad zon)
c1 Varmvattenberedare: kallvatten IN c2 Varmvattenberedare: varmvatten UT
d1 Köldmedelsgas IN (värmeläge; kondensor) d2 Köldmedelsvätska UT (värmeläge; kondensor)
e Plattvärmeväxlare
f Avstängningsventil för service g Expansionskärl h Magnetfilter/smutsavskiljare
i Säkerhetsventil
j Luftning
k Dräneringsventil
l Pump (extrazon/direkt zon)
m Backventil
n Flödessensor o Reservvärmare p Luftning q Vattenfilter (huvudzon/blandad zon)
r Kapillärrör
s Pump (huvudzon/blandad zon)
B1PW Vattentryckssensor, rumsuppvärmning
B2PR Sensor för köldmedelstryck
M1S 3‑vägsventil (som blandar huvudzonen/blandad zon) M3S 3-vägsventil (rumsuppvärmning/varmvattenberedning)
R1T Termistor (värmeväxlare – vatten UT) R2T Termistor (reservvärmare – vatten UT) R3T Termistor (köldmedie) R4T Termistor (värmeväxlare – vatten IN)
R5T, R8T Termistor (tank)
R7T Termistor (huvudzon/blandad zon– vatten UT)
Skruvanslutning Flänsanslutning
Snabbkoppling Hårdlödd anslutning
Installationshandbok
24
Daikin Altherma - lågtemperatur Split
EHVZ04+08S18+23DA
4P495245-1 – 2017.06
Page 25
8 Tekniska data
1

8.2 Kopplingsschema: inomhusenhet

Se det inre kopplingsschemat som levereras med enheten (på insidan av luckan till inomhusenhetens kopplingsbox). Följande förkortningar används.
Punkter som ska gås igenom innan du startar enheten
Engelsk Översättning
Notes to go through before starting the unit
X1M Huvudkontakt X2M Kabeldragen kontakt för AC X5M Kabeldragen kontakt för DC X6M Reservvärmarens kopplingsplint
Note 1: Connection point of the power supply for the BUH should be foreseen outside the unit.
Backup heater power supply Reservvärmarens strömförsörjning
1N~, 230 V 1N~, 230V 3~, 230 V 3~, 230V 3N~, 400 V 3N~, 400V
User installed options Alternativ installerade av
LAN adapter LAN-adapter Remote user interface Användargränssnitt används
Ext. indoor thermistor Extern inomhustermistor Ext outdoor thermistor Extern utomhustermistor Digital I/O PCB Kretskort för digital I/O Demand PCB Kretskort för behovsstyrning
Main LWT Primär framledningstemperatur
On/OFF thermostat (wired) PÅ/AV-termostat (ansluten med
On/OFF thermostat (wireless) PÅ/AV-termostat (ansluten utan
Ext. thermistor Extern termistor Heat pump convector Värmepumpskonvektor Safety thermostat Säkerhetstermostat
Add LWT Extra framledningstemperatur
On/OFF thermostat (wired) PÅ/AV-termostat (ansluten med
On/OFF thermostat (wireless) PÅ/AV-termostat (ansluten utan
Ext. thermistor Extern termistor Heat pump convector Värmepumpskonvektor
Placering i kopplingsbox
Engelsk Översättning
Position in switch box Placering i kopplingsbox
Punkter som ska gås igenom innan du startar enheten
Jordning Anskaffas lokalt Flera möjligheter för
kabeldragning Alternativ
Inte monterad i kopplingsboxen
Kabeldragning varierar mellan olika modeller
KRETSKORT
Notering 1: Anslutningspunkt för strömförsörjningen till reservvärmaren ska ordnas utanför enheten.
användaren
som rumstermostat
kabel)
kabel)
kabel)
kabel)
Förklaring
A1P Huvudkretskort A2P * PÅ/AV-termostat (dator=strömkrets) A3P * Värmepumpskonvektor A4P * Kretskort för digital I/O A8P * Kretskort för behovsstyrning A10P MMI (=användargränssnitt anslutet till
inomhusenheten) – Strömförsörjningsenhetens kretskort
A11P MMI (=användargränssnitt anslutet till
inomhusenheten) – Huvudkretskort A13P * LAN-adapter A14P * Användargränssnitt använt som
rumstermostat – kretskort A15P * Kretskort för mottagaren (trådlöst PÅ/AV
termostat) CN* (A4P) * Kontakt DS1(A8P) * DIP-switch F1B # Överströmssäkring till reservvärmare F1U, F2U (A4P) * Säkring 5A 250V för I/O digitala kretskort K1M, K2M Kontaktor för elpatronen K5M Säkerhetskontakt för reservvärmaren K*R (A4P) Relä på kretskortet M2P # Varmvattenpump M2S # 2-vägsventil för kylningsläge PC (A15P) * Elkrets PHC1 (A4P) * Optokoppling, indatakrets Q1L Överhettningsskydd för reservvärmare Q3L, Q4L # Säkerhetstermostat Q*DI # Jordfelsbrytare R1H (A2P) * Fuktighetssensor R1T (A2P) * Sensor för omgivande temperatur, PÅ/AV
termostat R2T (A2P) * Extern sensor (golv eller omgivning) R6T * Termistor för externa inomhus- och
utomhustemperaturer S1S # Kontakt för strömförsörjning med önskad
kWh-grad S2S # Elmätarens pulsingång 1 S3S # Elmätarens pulsingång 2 S6S~S9S * Digitala ingångar för reducerad
strömförbrukning SS1 (A4P) * Brytare TR1 Strömförsörjningstransformator X6M # Reservvärmarens kopplingslist X*, X*A, X*Y, Y* Kontakt X*M Buntband
* Tillval
# Anskaffas lokalt
Översättning av text i kopplingsschemat
Engelsk Översättning
(1) Main power connection (1) Strömanslutning
EHVZ04+08S18+23DA Daikin Altherma - lågtemperatur Split 4P495245-1 – 2017.06
Installationshandbok
25
Page 26
8 Tekniska data
Engelsk Översättning
For preferential kWh rate power supply
Indoor unit supplied from outdoor Inomhusenheten försörjs från
Normal kWh rate power supply Strömförsörjning med normal
Only for normal power supply (standard)
Only for preferential kWh rate power supply (outdoor)
Outdoor unit Utomhusenhet Preferential kWh rate power
supply contact: 16 V DC detection (voltage supplied by PCB)
SWB Kopplingsbox Use normal kWh rate power
supply for indoor unit
(2) Backup heater power supply (2) Reservvärmarens
Only for *** Endast för *** (3) User interface (3) Användargränssnitt Only for LAN adapter Endast för LAN-adaptern Only for remote user interface
EKRUDAS
(5) Ext. thermistor (5) Extern termistor SWB Kopplingsbox (6) Field supplied options (6) Alternativ som anskaffas
12 V DC pulse detection (voltage supplied by PCB)
230 V AC supplied by PCB 230VAC från kretskort Continuous Kontinuerlig ström DHW pump output Pumputlopp för
DHW pump Varmvattenpump Electrical meters Elmätare For safety thermostat För säkerhetstermostat Inrush Ingångsström
Önskad kWh-grad på strömförsörjningen
utomhusenheten
kWh-grad Endast för normal
strömförsörjning (standard) Endast för strömförsörjning med
önskad kWh-grad (utomhusenheten)
Kontakt för önskad kWh-grad på strömförsörjningen: 16VDC­detektering (spänning från kretskort)
Använd strömförsörjning med normal kWh-grad för inomhusenheten
strömförsörjning
Endast för det användargränssnitt som används som rumstermostat (EKRUDAS)
lokalt 12VDC-pulsdetektering
(spänning från kretskort)
hushållsvarmvatten
Engelsk Översättning
Max. load Maximal belastning Normally closed Normalt stängd Normally open Normalt öppen Safety thermostat Säkerhetstermostat Safety thermostat contact: 16 V
DC detection (voltage supplied by PCB)
Shut-off valve Avstängningsventil SWB Kopplingsbox (7) Option PCBs (7) Kretskort (tillval) Alarm output Larmutsignal Changeover to ext. heat source Omställning till extern värmekälla Max. load Maximal belastning Min. load Minsta belastning Only for demand PCB option Gäller endast för kretskort för
Only for digital I/O PCB option Endast för kretskort med digital I/
Options: ext. heat source output, alarm output
Options: On/OFF output Alternativ: PÅ/AV-uttag Power limitation digital inputs: 12
V DC / 12 mA detection (voltage supplied by PCB)
Space C/H On/OFF output Utsignal för rumskylning/värme
SWB Kopplingsbox (8) External On/OFF thermostats
and heat pump convector Additional LWT zone Framledningstemperatur för extra
Main LWT zone Framledningstemperatur:
Only for external sensor (floor/ ambient)
Only for heat pump convector Endast för
Only for wired On/OFF thermostat
Only for wireless On/OFF thermostat
Kontakt för säkerhetstermostat: 16VDC-detektering (spänning från kretskort)
behovsstyrning
O (tillval) Alternativ: utgång för extern
värmekälla, larmutgång
Digitala ingångar för effektbegränsning:12VDC-/12m A-detektering (spänning från kretskort)
PÅ/AV
(8) Externa rumstermostater PÅ/ AV och värmepumpskonvektor
område
huvudområde Endast för extern sensor (golv
eller omgivning)
värmepumpskonvektor Endast för trådbunden PÅ/AV-
termostat Endast för trådlös PÅ/AV-
termostat
Installationshandbok
26
Daikin Altherma - lågtemperatur Split
EHVZ04+08S18+23DA
4P495245-1 – 2017.06
Page 27
Elektrisk kopplingsschema
X1M: 1-2-3
X1M: 1-2-3
X2M: 5-6
X5M: 9-10
X5M: 1-2
3
3
3
A4P: Y1-YC
X2M: 7-9
A4P: X1-X2
A11P: X21: 1-2
X2M: 1-2
X5M: 7-8
X5M: 5-6
X5M: 3-4
A4P: Y2-YC
X2M: 7-9
A8P: X801M: 1-5
A8P: X801M: 2-5
A8P: X801M: 3-5
A8P: X801M: 4-5
A2P: X1M: C-com-H
A15P: X1M: H-C-com X2M: L-N
A2P: X1M: 1-3
A3P: X11M: 5-6
2 x 0,75
2 x 0,75
230 V
230 V
230 V
230 V
1
1
2
2
R2T
4D109880
- Om en signalkabel används ska det kortaste avståndet till strömkablarna vara >5 cm
Anmärkningar:
Extern sensor (golv eller omgivning)
3 kärnor
5 eller 4 eller
3 kärnor
3 kärnor
3 kärnor
2 x 0,75
2 kärnor
2 kärnor
2 kärnor
signal
signal
2 kärnor
signal
2 kärnor
signal
2 kärnor
signal
2 kärnor
X1M: L-N-jord
Inomhusenhet
Utomhusenhet
Endast för *KRP1HB*
2-vägsventil
Kylning/uppvärmning PÅ/AV-utgång
Cirkulationspump för DHW
M2S för kylningsläge
Ext. värmekälla (t.ex. panna)
Larmindikation
2 kärnor
signal
2 kärnor
2 kärnor
2 kärnor
signal
2 kärnor
signal
signal
2 kärnor
2 kärnor
2 kärnor
Elmätarens pulsingång 2
Elmätarens pulsingång 1
extern termistor (inom- och utomhus)
Endast för *KRTETS
2 kärnor
(3m medföljer)
signal
A13P: P1-P2 LAN-adapter
A14P: P1-P2 användargränssnitt
kommunikation
2 kärnor
kommunikation
2 kärnor
2 kärnor
5 kärnor för kylning/uppvärmning 4 kärnor för endast uppvärmning
3 kärnor för kylning/uppvärmning 2 kärnor för endast uppvärmning
Endast för (värmepumpkonvektor)
Endast för EKRUDAS
Endast för *KRTR (trådlös rumstermostat)
Endast för *KRTW (trådbunden rumstermostat)
Endast för KRCS01-1 eller EKRSCA1
Extern rumstermostat/Värmepumpskonvektor (huvud- och/eller extraområde)
huvud: X2M: 30-35 extra: X2M: 30-35a
huvud: X2M: 30-31-34-35
extra: X2M: 30-31-34a-35a
huvud: X2M: 30-34-35
extra: X2M: 30-34a-35a
Kylning/uppvärmning
PÅ/AV-utgång
NO-ventil: X2M: 21-28 NC-ventil: X2M: 21-29
Växling till utgång för extern
värmekälla
Larmutsignal
Säkerhetstermostat Q3L
Effektbegränsningskrav inmatning 4
Effektbegränsningskrav inmatning 3
Effektbegränsningskrav inmatning 2
Effektbegränsningskrav inmatning 1
Endast för *KRP1AHTA
X6M: L1-L2-L3 + jord eller L-N + jord eller L1-L2-L3-N + jord
Anskaffas lokalt
TillvalsdelAnskaffas lokalt
Anskaffas lokalt
(F1B)
Säkerhetstermostat Q4L
enhetens strömförsörjning med önskad kWh-grad: 230 V + jord
Endast för installation av strömförsörjning med önskad kWh-grad
enhetens strömförsörjning: 230 V + jord
Endast för installation av normal strömförsörjning
strömförsörjning till reservvärmaren (3/6/9 kW): 400 V eller 230 V + jord
Strömförsörjning med normal kWh-grad för inomhusenheten: 230 V
Kontakt för strömförsörjning med önskad kWh-grad
Standarddel
Strömförsörjning
signal
signal
signal
Se enhetens kabeldragning för mer detaljer.
8 Tekniska data
EHVZ04+08S18+23DA Daikin Altherma - lågtemperatur Split 4P495245-1 – 2017.06
Installationshandbok
27
Page 28
8 Tekniska data

8.3 Tabell 1 – Maximal mängd köldmedel tillåten i ett rum: inomhusenhet

A
(m2) Maximal mängd köldmedel i ett rum (m
room
1 0,138 2 0,276 3 0,414 4 0,553 5 0,691 6 0,829 7 0,907 8 0,970
9 1,028 10 1,084 11 1,137 12 1,187 13 1,236 14 1,283 15 1,328 16 1,371 17 1,413 18 1,454 19 1,494 20 1,533 21 1,571 22 1,608 23 1,644 24 1,679 25 1,714 26 1,748 27 1,781 28 1,814 29 1,846 30 1,877 31 1,909
(kg)
H=600mm
max
INFORMATION
▪ För H-värden lägre än 600mm är det H-värde som ska
användas 600 mm för att efterleva IEC60335-2-40:2013 A1 2016 Clause GG2.
)
▪ För mellanliggande mc-värden (d.v.s. när mc ligger
mellan två värden i tabellen) ska det högre mc-värdet i tabellen användas. Om mc=1,87 kg ska du välja det värde som motsvarar "mc=1,88kg".
▪ För system med en total köldmedelsmängd som
understiger 1,84kg finns inga rumskrav.
▪ Mängder över 1,9kg tillåts inte i enheten.

8.5 Tabell 3 – Minsta ventilöppningsyta för naturlig ventilation: inomhusenhet

mcm
1,9 0,1 1,80 729 1,9 0,3 1,60 648 1,9 0,5 1,40 567 1,9 0,7 1,20 486 1,9 0,9 1,00 418 1,9 1,1 0,80 370 1,9 1,3 0,60 301 1,9 1,5 0,40 216 1,9 1,7 0,20 115
dm=mc–m
max
INFORMATION
▪ För H-värden lägre än 600mm är det H-värde som ska
användas 600 mm för att efterleva IEC60335-2-40:2013 A1 2016 Clause GG2.
▪ För mellanliggande dm-värden (d.v.s. när dm ligger
mellan två dm-värden i tabellen) ska det högre dm­värdet i tabellen användas. Om dm=1,55 kg ska du välja det värde som motsvarar "dm=1,6kg".
(kg) Minsta ventilöppningsyta (cm2)
max
H=600mm
INFORMATION
▪ För H-värden lägre än 600mm är det H-värde som ska
användas 600 mm för att efterleva IEC60335-2-40:2013 A1 2016 Clause GG2.
▪ För mellanliggande A
mellan två värden i tabellen) ska det lägre A tabellen användas. Om A värde som motsvarar "A
-värden (d.v.s. när A
room
=12,5m2 ska du välja det
room
=12m2".
room

8.4 Tabell 2 – Minsta golvyta: inomhusenhet

mc (kg) Minsta golvyta (m²)
H=600mm
1,84 28,81 1,86 29,44 1,88 30,08 1,90 30,72
Installationshandbok
28
room
-värdet i
room
ligger
EHVZ04+08S18+23DA
Daikin Altherma - lågtemperatur Split
4P495245-1 – 2017.06
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
4P495245-1 0000000R
Copyright 2017 Daikin
4P495245-1 2017.06
Loading...