Daikin EHVZ04S18DA6V, EHVZ08S18DA6V, EHVZ08S23DA6V, EHVZ08S18DA9W, EHVZ08S23DA9W Installation manuals [lv]

...
Page 1
Uzstādīšanas
rokasgrāmata
Daikin Altherma— Low temperature split
EHVZ04S18DA6V(G)
EHVZ08S18DA6V(G) EHVZ08S23DA6V(G)
EHVZ08S18DA9W(G) EHVZ08S23DA9W(G)
Uzstādīšanas rokasgrāmata
Daikin Altherma— Low temperature split
Latviski
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2192529.0551-EMC
DAIKIN.TCF.034/09-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Shigeki Morita
Director
Ostend, 2nd of October 2017
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
EHVZ04S18DA6V*, EHVZ08S18DA6V*, EHVZ08S23DA6V*, EHVZ08S18DA9W*, EHVZ08S23DA9W*,
04
05
06
07
* = , , G
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
Page 3

Satura rādītājs

Satura rādītājs

1 Informācija par dokumentāciju 3

1.1 Par šo dokumentu ..................................................................... 3
2 Informācija par iepakojumu 4
2.1 Iekštelpu iekārta ........................................................................ 4
2.1.1 Piederumu izņemšana no iekšējā bloka ..................... 4
2.1.2 Rīkošanās ar iekšējo bloku......................................... 4
3 Sagatavošanās 4
3.1 Uzstādīšanas vietas sagatavošana........................................... 4
3.1.1 Iekštelpās ievietojamās iekārtas uzstādīšanas vietas
prasības ...................................................................... 4
3.2 Ūdens cauruļu sagatavošana.................................................... 7
3.2.1 Ūdens tilpuma un plūsmas ātruma pārbaude ............. 7
3.3 Elektroinstalācijas sagatavošana .............................................. 7
3.3.1 Pārskats par elektriskajiem savienojumiem ārējiem
un iekšējiem izpildmehānismiem ................................ 7
4 Uzstādīšana 7
4.1 Iekārtu atvēršana....................................................................... 7
4.1.1 Iekštelpu iekārtas atvēršana ....................................... 7
4.1.2 Iekštelpu iekārtas slēdžu kārbas vāka atvēršana ....... 8
4.1.3 Lai nolaistu uz leju iekštelpu iekārtas slēdžu kārbu .... 8
4.2 Iekšējā bloka uzstādīšana ......................................................... 9
4.2.1 Iekštelpu iekārtas uzstādīšana.................................... 9
4.2.2 Lai pieslēgtu drenāžas cauruli pie drenāžas sistēmas 9
4.3 Dzesējošās vielas cauruļu pievienošana................................... 9
4.3.1 Dzesējošās vielas cauruļu pievienošana iekštelpu
iekārtai ........................................................................ 9
4.4 Ūdens cauruļu pievienošana ..................................................... 10
4.4.1 Ūdens cauruļu pievienošana....................................... 10
4.4.2 Recirkulācijas cauruļu pievienošana........................... 10
4.4.3 Ūdens kontūra piepildīšana ........................................ 11
4.4.4 Karstā ūdens tvertnes uzpilde..................................... 11
4.4.5 Ūdens cauruļu izolēšana............................................. 11
4.5 Elektroinstalācijas pievienošana ............................................... 11
4.5.1 Par elektrisko saderību ............................................... 11
4.5.2 Elektrisko vadu savienošana ar iekšējo bloku ............ 11
4.5.3 Elektrotīkla strāvas padeves avota pievienošana....... 12
4.5.4 Rezerves sildītāja strāvas padeves pievienošana ...... 12
4.5.5 Noslēgšanas vārsta pievienošana .............................. 13
4.5.6 Elektrības skaitītāju pievienošana............................... 14
4.5.7 Karstā ūdens sūkņa pievienošana.............................. 14
4.5.8 Signāla izvada pievienošana ...................................... 14
4.5.9 Telpas apsildes IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS
izvada pievienošana ................................................... 14
4.5.10 Pārslēgšanas uz ārējo siltuma avotu pievienošana.... 14
4.5.11 Strāvas patēriņa digitālo ievadu pievienošana............ 15
4.5.12 Drošības termostata pieslēgšana (parasti aizvērts
kontakts) ..................................................................... 15
4.6 Iekštelpu iekārtas uzstādīšanas pabeigšana............................. 15
4.6.1 Iekštelpu iekārtas aizvēršana...................................... 15
5 Konfigurācija 16
5.1 Pārskats: konfigurācija .............................................................. 16
5.1.1 Piekļuve visbiežāk lietotajām komandām ................... 16
5.2 Konfigurācijas vednis ................................................................ 17
5.2.1 Konfigurācijas vednis: valoda ..................................... 17
5.2.2 Konfigurācijas vednis: laiks un datums....................... 17
5.2.3 Konfigurācijas vednis: sistēma.................................... 17
5.2.4 Konfigurācijas vednis: rezerves sildītājs ..................... 18
5.2.5 Konfigurācijas vednis: galvenā zona........................... 18
5.2.6 Konfigurācijas vednis: papildu zona............................ 19
5.2.7 Detalizēts ekrāns ar no laikapstākļiem atkarīgo līkni .. 20
5.2.8 Konfigurācijas vednis: tvertne..................................... 20
5.3 Iestatījumu izvēlne..................................................................... 20
5.3.1 Galvenā zona.............................................................. 20
5.3.2 Papildu zona ................................................................ 21
5.3.3 Informācija ................................................................... 21
5.4 Izvēļņu struktūra: uzstādītāja iestatījumu pārskats..................... 22
6 Nodošana ekspluatācijā 23
6.1 Kontrolsaraksts pirms nodošanas ekspluatācijā ........................ 23
6.2 Kontrolsaraksts, nododot ekspluatācijā...................................... 23
6.2.1 Minimālā plūsmas ātruma pārbaude............................ 23
6.2.2 Atgaisošana ................................................................. 24
6.2.3 Darbības pārbaudes veikšana ..................................... 24
6.2.4 Izpildmehānisma pārbaudes veikšana......................... 24
6.2.5 Apsildāmās grīdas lokšņu žāvēšana............................ 25
7 Nodošana lietotājam 25 8 Tehniskie dati 26
8.1 Cauruļu shēma: iekštelpu iekārta ............................................... 26
8.2 Elektroinstalācijas shēma: iekštelpu iekārta............................... 27
8.3 1.tabula – Telpā pieļaujamais dzesētāja maksimālais apjoms:
iekštelpu iekārta ......................................................................... 30
8.4 2.tabula – Minimālā grīdas platība: iekštelpu iekārta ................ 30
8.5 3.tabula – Minimālā ventilācijas atveres platība dabiskai
ventilācijai: iekštelpu iekārta....................................................... 30
1 Informācija par
dokumentāciju

1.1 Par šo dokumentu

Mērķauditorija
Pilnvaroti uzstādītāji
Dokumentācijas komplekts
Šis dokuments ir daļa no dokumentācijas komplekta. Pilns komplekts sastāv no tālāk norādītajiem dokumentiem.
Vispārīgas drošības piesardzības pasākumi:
▪ Drošības instrukcijas, kas jāizlasa pirms uzstādīšanas ▪ Formāts: drukāts dokuments (iekštelpu iekārtas kastē)
Iekštelpu iekārtas uzstādīšanas rokasgrāmata:
▪ Uzstādīšanas instrukcijas ▪ Formāts: drukāts dokuments (iekštelpu iekārtas kastē)
Ārpus telpām uzstādāmās iekārtas uzstādīšanas
rokasgrāmata:
▪ Uzstādīšanas instrukcijas ▪ Formāts: Drukāts dokuments (ārpus telpām uzstādāmās
iekārtas kastē)
Uzstādītāja rokasgrāmata:
▪ Sagatavošanās uzstādīšanai, laba prakse, atsauces
informācija…
▪ Formāts: Digitāli faili vietnē http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Pielikuma grāmata papildaprīkojumam:
▪ Papildinformācija par papildaprīkojuma uzstādīšanu ▪ Formāts: drukāts dokuments (iekštelpās uzstādāmās iekārtas
kastē) + Digitāli faili vietnē http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Komplektā iekļautās dokumentācijas jaunākās pārskatītās versijas var būt pieejamas reģionālajā Daikin tīmekļa vietnē vai no jūsu izplatītāja.
Oriģinālā dokumentācija ir rakstīta angļu valodā. Pārējās valodās ir oriģinālo dokumentu tulkojumi.
EHVZ04+08S18+23DA Daikin Altherma— Low temperature split 4P495245-1C – 2018.11
Uzstādīšanas rokasgrāmata
3
Page 4

2 Informācija par iepakojumu

a b
g h ic d e f
b
a a
b
300
500
(mm)
≥600
Tehniskie dati
▪ Jaunāko tehnisko datu apskats ir pieejams reģionālajā Daikin
tīmekļa vietnē (publiski pieejama).
▪ Jaunāko tehnisko datu pilns komplekts ir pieejams Daikin ārtīklā
(ir nepieciešama autentifikācija).
2 Informācija par iepakojumu

2.1 Iekštelpu iekārta

2.1.1 Piederumu izņemšana no iekšējā bloka

a Ūdens kontūra noslēgšanas vārsti
b Pārspiediena apiešanas vārsts
c Vispārīgas drošības piesardzības pasākumi
d Pielikuma grāmata papildaprīkojumam
e Iekštelpu iekārtas uzstādīšanas rokasgrāmata
f Ekspluatācijas rokasgrāmata
g Noslēgšanas vārstu blīvgredzeni (telpu apsildes ūdens
kontūrs)
h Atsevišķi iegādājamu noslēgšanas vārstu blīvgredzeni
(karstā ūdens kontūrs)
i Blīvēšanas lente zemsprieguma vadu ievadam

2.1.2 Rīkošanās ar iekšējo bloku

Iekārtas pārnešanai izmantojiet rokturus, kas atrodas tās aizmugurē un apakšā.
BRĪDINĀJUMS
Ierīce ir jāglabā telpā, kurā nav pastāvīgi strādājošu aizdegšanās avotu (piemēram: atklāta liesma, strādājoša gāzes ierīce vai strādājošs elektriskais sildītājs).
BRĪDINĀJUMS
NELIETOJIET atkārtoti tādas dzesētāja caurules, kas tikušas izmantotas ar citu dzesētāju. Nomainiet dzesētāja caurules vai rūpīgi iztīriet.

3.1.1 Iekštelpās ievietojamās iekārtas uzstādīšanas vietas prasības

▪ Iekštelpu iekārta ir paredzēta tikai uzstādīšanai telpās, kur
apkārtējā temperatūra ir: ▪ Telpu apsildes darbība: 5~30°C ▪ Karstā ūdens ražošana: 5~35°C
▪ Ievērojiet tālāk norādītās uzstādīšanas atstarpju vadlīnijas.
INFORMĀCIJA
Ja uzstādīšanas vieta ir ierobežota, veiciet tālāk norādīto pirms iekārtas uzstādīšanas galīgajā pozīcijā: 9. lappusē
"4.2.2 Lai pieslēgtu drenāžas cauruli pie drenāžas sistēmas". Ir nepieciešams noņemt vienu vai abus sānu
paneļus.
PAZIŅOJUMS
Ja temperatūru vairākās telpās kontrolē 1 termostats, NEUZSTĀDIET termostatisko vārstu uz izstarotāja telpā, kurā ir uzstādīts termostats.
a Rokturi iekārtas aizmugurē
b Rokturi iekārtas apakšā. Uzmanīgi sagāziet iekārtu uz
aizmuguri, lai varētu saskatīt rokturus.

3 Sagatavošanās

3.1 Uzstādīšanas vietas sagatavošana

PAZIŅOJUMS
Šī iekārta ir paredzēta darbībai 2 temperatūras zonās:
▪ zemgrīdas apsilde galvenajā zonā, tā ir zona ar
zemāko ūdens temperatūru,
▪ radiatori papildu zonā, tā ir zona ar augstāko ūdens
Uzstādīšanas rokasgrāmata
4
temperatūru.
Īpašas prasības attiecībā uz R32
BRĪDINĀJUMS
▪ Nedurt un nededzināt. ▪ Atkausēšanas procesa paātrināšanai neizmantojiet
nekādus citus līdzekļus, izņemot ražotāja ieteiktos.
▪ Ņemiet vērā, ka aukstumaģentsR32 ir BEZ smaržas.
BRĪDINĀJUMS
No mehāniskiem bojājumiem pasargātu iekārtu uzglabā labi vēdināmā telpā, kur nav aizdegšanās avotu (piemēram, atklātas liesmas, gāzes iekārtas vai elektriskā sildītāja, kas pastāvīgi darbojas); telpas izmēriem jābūt atbilstošiem tālāk minētajiem.
PAZIŅOJUMS
▪ NEDRĪKST otrreiz izmantot iepriekš lietotus
savienojumus.
▪ Dzesēšanas sistēmas uzstādīšanas laikā izveidotajiem
savienojumiem ir jābūt pieejamiem apkopei.
EHVZ04+08S18+23DA
Daikin Altherma— Low temperature split
4P495245-1C – 2018.11
Page 5
BRĪDINĀJUMS
Pārliecinieties, ka uzstādīšana, apkope un remonts atbilst Daikin instrukcijām un attiecīgiem tiesību aktiem (piemēram, valsts noteikumiem par gāzes izmantošanu) un ka šos darbus veic tikai pilnvarots personāls.
PAZIŅOJUMS
▪ Caurulēm jābūt aizsargātām pret mehāniskiem
bojājumiem.
▪ Jāuzstāda pēc iespējas īsāki cauruļvadi.
3 Sagatavošanās
EHVZ04+08S18+23DA Daikin Altherma— Low temperature split 4P495245-1C – 2018.11
Uzstādīšanas rokasgrāmata
5
Page 6
3 Sagatavošanās
Uzstādītāja ievade: ▪ Uzpildītā dzesētāja kopējais apjoms (m
c
) (kg)
▪ Telpas A platība (A
telpa A
) (m2)
Sākt
Izmantojiet 1. tabulu nodaļā "Tehniskie dati", lai aprēķinātu uzpildītā dzesētāja maksimālo apjomu (m
maks.
) (kg), kas ir pieļaujams telpai A.
Sazinieties ar savu izplatītāju.
Izmantojiet 3. tabulu nodaļā "Tehniskie dati" un dm, lai aprēķinātu minimālo atveres platību dabiskai ventilācijai starp telpu A un telpu B (VA
min
) (cm2).
Iekārtu var uzstādīt telpā A, ja: ▪ Tiek nodrošinātas 2 ventilācijas atveres (visu laiku atvērtas) starp telpu A un B, 1 atvere augšdaļā, 1 apakšdaļā. ▪ Apakšējā atvere: apakšējai atverei ir jāatbilst prasībām par minimālo platību (VA
min
). Tai ir jāatrodas pēc iespējas tuvāk grīdai. Ja ventilācijas atvere sākas no grīdas, augstumam ir jābūt ≥20 mm. Atveres apakšdaļai jāatrodas ≤100 mm no grīdas. Vismaz 50% no nepieciešamās atveres platības jāatrodas <200 mm no grīdas. Visai atveres platībai jāatrodas <300 mm no grīdas.
Augšējā atvere: augšējās atveres platībai jābūt vienādai vai lielākai par apakšējo atveri. Augšējās atveres apakšdaļai jāatrodas vismaz 1,5 m virs
apakšējās atveres augšdaļas.
▪ Ventilācijas atveres, kas vērstas uz āru, NETIEK uzskatītas par piemērotām ventilācijas atverēm (lietotājs var tās aizvērt aukstā laikā).
Iekārtu var uzstādīt telpā A bez turpmākām prasībām attiecībā uz telpas izmēru vai ventilāciju.
Nosakiet dzesētāja apjomu, kas pārsniedz m
maks.
(dm) (kg). (dm=mc–m
maks.
)
m
maks.≥mc
?
Ir
Nav
Nav
Izmantojiet 2. tabulu nodaļā "Tehniskie dati", lai aprēķinātu kopējo minimālo grīdas platību (A
min. kop.
) (m2), kas ir nepieciešama uzpildītā
dzesētāja kopējam apjomam (m
c
).
A
min kopējā≤Atelpa A+Atelpa B
?
Ir
Uzstādītāja ievade: ▪ Blakus esošās telpas B platība (A
telpa B
) (m2)
a Iekštelpu iekārta A Telpa, kurā ir uzstādītā iekštelpu iekārta.
B Telpa, kas atrodas blakus telpai A.
A
a
B
≥1,5 m
Ja sistēmā uzpildītā dzesētāja kopējais apjoms ir ≥1,84kg (t.i., ja cauruļu garums ir ≥27m), jums ir jāievēro prasības par minimālo grīdas platību, kas ir aprakstītas tālāk norādītajā plūsmas diagrammā. Plūsmas diagrammā ir izmantotas šādas tabulas: 30. lappusē "8.31.tabula –
Telpā pieļaujamais dzesētāja maksimālais apjoms: iekštelpu iekārta", 30. lappusē "8.4 2. tabula – Minimālā grīdas platība: iekštelpu iekārta"
un 30. lappusē "8.53.tabula – Minimālā ventilācijas atveres platība dabiskai ventilācijai: iekštelpu iekārta".
INFORMĀCIJA
Uz sistēmām, kurās uzpildītā dzesētāja kopējais apjoms (mc) <1,84kg (t.i., cauruļu garums ir <27m), NEATTIECAS nekādas prasības par uzstādīšanas telpu.
INFORMĀCIJA Vairākas iekštelpu iekārtas. Ja telpā ir uzstādītas divas
vai vairākas iekštelpu iekārtas, jums ir jāņem vērā uzpildītā dzesētāja maksimālais apjoms, kas var nokļūt telpā, ka notiek VIENA noplūde. Piemērs: Ja telpā ir uzstādītas divas iekštelpu iekārtas, katra ar savu āra iekārtu, tad jums ir jāņem vērā lielākās iekštelpu - āra iekārtas kombinācijas uzpildītā dzesētāja apjoms.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
6
Daikin Altherma— Low temperature split
EHVZ04+08S18+23DA
4P495245-1C – 2018.11
Page 7

4 Uzstādīšana

3.2 Ūdens cauruļu sagatavošana

PAZIŅOJUMS
Ja tiek izmantotas plastmasas caurules, pārliecinieties, ka tās ir pilnībā skābekli necaurlaidīgas (saskaņā ar standartu DIN 4726). Skābekļa difūzijai iekļūstot caurulēs, var rasties pārlieku liela korozija.
Vārsts uz izplešanās trauku. Vārstam uz izplešanās trauku (ja ir)
JĀBŪT atvērtam.

3.2.1 Ūdens tilpuma un plūsmas ātruma pārbaude

Minimālais ūdens tilpums
Nav nekādu prasību par minimālo ūdens tilpumu.
Minimālais plūsmas ātrums
Pārbaudiet, vai visos apstākļos katrai zonai atsevišķi sistēmā tiek garantēts minimālais plūsmas ātrums. Šis minimālais plūsmas ātrums ir nepieciešams atkausēšanas/rezerves sildītāja darbības laikā. Šim mērķim izmantojiet pārspiediena apiešanas vārstu, kas tika piegādāts kopā ar iekārtu.
PAZIŅOJUMS
Ja cirkulāciju katrā vai konkrētā telpas apsildes ciklā kontrolē attālās vadības vārsti, ir svarīgi, lai būtu nodrošināts minimālais plūsmas ātrums pat tad, kad visi vārsti ir aizvērti. Ja nevar sasniegt minimālo plūsmas ātrumu, tiek rādīta kļūda 7H (nenotiek apsilde vai darbība).
Papildinformāciju skatiet uzstādītāja atsauces rokasgrāmatā.
Minimālais nepieciešamais plūsmas ātrums
12l/min
Skatiet ieteiktās darbības, kas aprakstītas nodaļā 23. lappusē
"6.2Kontrolsaraksts, nododot ekspluatācijā".

3.3 Elektroinstalācijas sagatavošana

Vienums Apraksts Vadi Maksimālā
strāvas plūsma
8 Ārtelpu apkārtējās
2
(b)
temperatūras sensors
9 Iekštelpu apkārtējās
2
(b)
temperatūras sensors
10 Siltumsūkņa konvektors 2 100mA
(b)
Ārējā nodrošinājuma komponenti
11 Noslēgvārsts 2 100mA 12 Elektrības skaitītājs 2 (uz vienu
(b)
(b)
metru) 13 Karstā ūdens sūknis 2 14 Signāla izvade 2 15 Pārslēgšanās uz ārējo
2
(b)
(b)
(b)
siltuma avota vadību
16 Telpu apsildes
2
(b)
darbības vadība
17 Strāvas patēriņa
digitālā ievade
2 (vienam
ievades
(b)
signālam) 18 Drošības termostats
2
(b)
galvenajai zonai
19 Drošības termostats
2
(d)
papildu zonai
(a) Skatiet ārpus telpām uzstādāmās iekārtas datu plāksnīti. (b) Minimālais kabeļa šķērsgriezums 0,75mm². (c) Kabeļa šķērsgriezums 2,5mm². (d) Kabeļa šķērsgriezums 0,75mm²–1,25mm²; maksimālais
garums: 50m. Kontakts bez sprieguma nodrošina minimālo izmantojamo slodzi 15VDC, 10mA.
(e) Kabeļa šķērsgriezums no 0,75mm² līdz 1,25mm²;
maksimālais garums: 500m.
(f) Kabeļa šķērsgriezums 1,5mm².
PAZIŅOJUMS
Papildu dažādu savienojumu tehniskā specifikācija ir norādīta iekštelpu iekārtas iekšpusē.

3.3.1 Pārskats par elektriskajiem savienojumiem ārējiem un iekšējiem izpildmehānismiem

Vienums Apraksts Vadi Maksimālā
strāvas plūsma
Āra iekārtas un iekštelpu iekārtas strāvas padeve
1 Āra iekārtas strāvas
2+GND
padeve
2 Iekštelpu iekārtas
3 strāvas padeve un starpsavienojuma kabelis
3 Rezerves sildītāja
strāvas padeve
4 Vēlamā kWh nomināla
Skatiet tabulu
tālāk.
2 barošanas bloks (kontakts bez sprieguma)
5 Normāla strāvas
2 6,3A padeves kWh norma
Papildu aprīkojums
6 Lietotāja interfeiss, kas
2 tiek lietots kā telpas termostats
7 Telpas termostats 3 vai 4 100mA
(a)
(f)
(d)
(e)
(b)
PAZIŅOJUMS
Drošības termostats (parasti aizvērts kontakts) ir OBLIGĀTI jāuzstāda galvenai zonai. Skatiet šeit: 15.
lappusē "4.5.12 Drošības termostata pieslēgšana (parasti aizvērts kontakts)".
Rezerves
Strāvas padeve Nepieciešamais dzīslu
sildītāja veids
*6V 1N~ 230V (6V) 2+GND
3~ 230V (6T1) 3+GND
*9W 3N~ 400V 4+GND
4 Uzstādīšana

4.1 Iekārtu atvēršana

4.1.1 Iekštelpu iekārtas atvēršana

1 Noņemiet augšējo paneli.
skaits
EHVZ04+08S18+23DA Daikin Altherma— Low temperature split 4P495245-1C – 2018.11
Uzstādīšanas rokasgrāmata
7
Page 8
4 Uzstādīšana
T25
2
1
1
3
T25
T25
1
2
T25
2 Noņemiet lietotāja saskarnes paneli. Atveriet augšā eņģes un
augšējo paneli pabīdiet uz augšu.
PAZIŅOJUMS
Ja noņemsiet lietotāja saskarnes paneli, atvienojiet arī kabeļus paneļa aizmugurē, lai izvairītos no bojājumiem.

4.1.2 Iekštelpu iekārtas slēdžu kārbas vāka atvēršana

3 Ja nepieciešams, noņemiet priekšējo plāksni. Tas ir
nepieciešams, piemēram, tālāk norādītajos gadījumos:
8. lappusē "4.1.3 Lai nolaistu uz leju iekštelpu iekārtas
slēdžu kārbu"
9. lappusē "4.2.2 Lai pieslēgtu drenāžas cauruli pie
drenāžas sistēmas"
▪ Kad ir nepieciešams piekļūt augstsprieguma slēdžu kārbai

4.1.3 Lai nolaistu uz leju iekštelpu iekārtas slēdžu kārbu

Uzstādīšanas laikā jums būs nepieciešama piekļuve iekštelpu iekārtas iekšdaļai. Lai atvieglotu piekļuvi no priekšpuses, nolaidiet zemāk iekārtas slēdžu kārbu šādā veidā:
Priekšnoteikums: Ir jānoņem lietotāja saskarnes panelis un priekšējais panelis.
1 Noņemiet augšējo paneli, kas notur vietā slēdžu kārbu iekārtas
augšdaļā.
2 Sagāziet uz priekšu slēdžu kārbu un izceliet to no eņģēm.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
8
Daikin Altherma— Low temperature split
EHVZ04+08S18+23DA
4P495245-1C – 2018.11
Page 9
4 Uzstādīšana
3
3
≤1°
1° 1°
1
T25
3
2
1
T25
3
2
3 Uzlieciet slēdžu kārbu uz iekārtas. Izmantojiet 2 eņģes, kas
atrodas zemāk uz iekārtas.

4.2 Iekšējā bloka uzstādīšana

4.2.1 Iekštelpu iekārtas uzstādīšana

1 Paceliet iekštelpu iekārtu no paletes un novietojiet to uz grīdas.
Skatiet arī 4. lappusē "2.1.2Rīkošanās ar iekšējo bloku".
2 Pieslēdziet drenāžas cauruli pie drenāžas sistēmas. Skatiet
šeit: 9. lappusē "4.2.2 Lai pieslēgtu drenāžas cauruli pie
drenāžas sistēmas".
3 Stumiet iekštelpu iekārtu vietā. 4 Pielāgojiet līmeņošanas kājas augstumu, lai kompensētu grīdas
nelīdzenumus. Maksimāli pieļaujamā nobīde ir 1°.
2 Izgrieziet gumijas starpliku. 3 Izbīdiet drenāžas cauruli caur atveri. 4 Uzstādiet atpakaļ sānu paneli. Pārliecinieties, ka ūdens var
plūst pa drenāžas cauruli.
Ūdens savākšanai ieteicams izmantot buferpadevēju.
1. opcija: caur kreiso sānu paneli
2. opcija: caur labo sānu paneli
PAZIŅOJUMS
NESAGĀZIET iekārtu uz priekšu:

4.3 Dzesējošās vielas cauruļu pievienošana

Visas vadlīnijas, specifikācijas un uzstādīšanas norādījumus skatiet ārpus telpām uzstādāmās iekārtas uzstādīšanas rokasgrāmatā.

4.3.1 Dzesējošās vielas cauruļu pievienošana iekštelpu iekārtai

4.2.2 Lai pieslēgtu drenāžas cauruli pie drenāžas sistēmas

No spiedvārsta nākošais ūdens tiek savākts drenāžas pannā. Drenāžas panna ir savienota ar drenāžas cauruli iekārtā. Jums ir jāpieslēdz drenāžas caurule pie atbilstošas drenāžas saskaņā ar spēkā esošajiem tiesību aktiem. Jūs varat izvadīt drenāžas cauruli caur kreiso vai labo paneli.
Priekšnoteikums: Ir jānoņem lietotāja saskarnes panelis un priekšējais panelis.
1 Noņemiet vienu no sānu paneļiem.
EHVZ04+08S18+23DA Daikin Altherma— Low temperature split 4P495245-1C – 2018.11
1 Savienojiet šķidruma noslēgšanas vārstu no ārpus telpām
uzstādāmās iekārtas ar iekštelpu iekārtas dzesēšanas šķidruma savienojumu.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
9
Page 10
4 Uzstādīšana
b
a
c d a b
f
e
a
a Dzesētāja šķidruma savienojums
b Dzesētāja gāzes savienojums
2 Savienojiet gāzes noslēgšanas vārstu no ārpus telpām
uzstādāmās iekārtas ar iekštelpu iekārtas dzesēšanas gāzes savienojumu.
INFORMĀCIJA
Ja iekštelpu iekārta tiek uzstādīta šaurā vietā, var uzstādīt papildaprīkojumā pieejamo cauruļu liekšanas (EKHVTC) komplektu, lai atvieglotu pieslēgšanu pie iekštelpu iekārtas dzesēšanas gāzes un šķidruma savienojumiem. Uzstādīšanas norādījumus skatiet cauruļu liekšanas komplekta uzstādīšanas rokasgrāmatā.

4.4 Ūdens cauruļu pievienošana

4.4.1 Ūdens cauruļu pievienošana

PAZIŅOJUMS
Savienojot caurules, NEIZMANTOJIET pārmērīgu spēku. Cauruļu deformēšanās var izraisīt iekārtas darbības traucējumus.
Lai atvieglotu apkalpes un apkopes darbus, ir nodrošināti 4noslēgšanas vārsti un 1 pārspiediena apiešanas vārsts. Uzstādiet noslēgšanas vārstus uz telpu apsildes ūdens ievadiem un telpu apsildes ūdens izvadiem. Lai nodrošinātu minimālu plūsmas ātrumu (un novērstu pārspiedienu), uzstādiet pārspiediena apiešanas
vārstu telpu apsildes ūdens izvadā papildu zonai.
PAZIŅOJUMS
Šī iekārta ir paredzēta darbībai 2 temperatūras zonās:
▪ zemgrīdas apsilde galvenajā zonā, tā ir zona ar
zemāko ūdens temperatūru,
▪ radiatori papildu zonā, tā ir zona ar augstāko ūdens
temperatūru.
1 Telpu apsildes ūdens caurulēm uzstādiet noslēgšanas vārstus. 2 Noslēgšanas vārstam uzskrūvējiet iekštelpu iekārtas
uzgriežņus.
3 Iekštelpu iekārtai pievienojiet karstā ūdens ievades un izvades
caurules.
d Aukstā ūdens ievade (aukstā ūdens apgāde) e Telpu apsildes galvenās zonas ūdens izvade
f Telpu apsildes galvenās zonas ūdens ievade
PAZIŅOJUMS
Aukstā ūdens ievades un karstā ūdens izvades savienojumam ir ieteicams uzstādīt noslēgšanas vārstu. Šie noslēgšanas vārsti ir iegādājami atsevišķi.
PAZIŅOJUMS
Pārspiediena apiešanas vārsts (piegādāts
piederums). Iesakām uzstādīt pārspiediena apiešanas vārstu telpu apsildes ūdens kontūrā.
Regulējot pārspiediena apiešanas vārsta iestatījumu, ņemiet vērā minimālo plūsmas ātrumu. Skatiet šeit: 7.
lappusē "3.2.1 Ūdens tilpuma un plūsmas ātruma pārbaude" un 23. lappusē "6.2.1 Minimālā plūsmas ātruma pārbaude".
PAZIŅOJUMS
Ja uzstādāt šo iekārtu izmantošanai vienā zonā, tad: Iestatīšana. Ierīkojiet apiešanu starp telpu apsildes ūdens
ievadi un papildu zonas izvadi (=tiešā zona). NEPĀRTRAUCIET ūdens plūsmu, aiztaisot noslēgšanas vārstus.
a Apiešana Konfigurācija. Veiciet iestatīšanu uz vietas [7-02]=0 (Zonu
skaits = Viena zona).
PAZIŅOJUMS
Visos vietējos augstākajos punktos uzstādiet atgaisošanas vārstus.
PAZIŅOJUMS
Uz aukstā ūdens ievada savienojuma saskaņā ar spēkā esošajiem tiesību aktiem ir jāuzstāda spiedvārsts (iegādājams atsevišķi), kura atvēršanas spiediens nepārsniedz 10bārus.

4.4.2 Recirkulācijas cauruļu pievienošana

Priekšnoteikums: Nepieciešams tikai, ja uzstādīta recirkulācijas
sistēma.
1 Noņemiet iekārtas augšējo paneli, skat. 7. lappusē
"4.1.1Iekštelpu iekārtas atvēršana".
2 Izgrieziet gumijas ieliktni iekārtas augšdaļā un izņemiet
aizbāzni. Recirkulācijas savienotājs atrodas zem atveres.
3 Virziet recirkulācijas cauruli caur ieliktni un pieslēdziet pie
recirkulācijas savienotāja.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
10
a Telpu apsildes papildu zonas ūdens izvade
b Telpu apsildes papildu zonas ūdens ievade
c Karstā ūdens izvade
Daikin Altherma— Low temperature split
EHVZ04+08S18+23DA
4P495245-1C – 2018.11
Page 11
4 Uzstādiet atpakaļ augšējo paneli.
b+c ad
a
b+c
a

4.4.3 Ūdens kontūra piepildīšana

Ūdens kontūra uzpildei izmantojiet atsevišķi iegādājamu uzpildes komplektu. Gādājiet, lai tiktu ievēroti piemērojamie tiesību akti.
INFORMĀCIJA
Pārliecinieties, ka abi atgaisošanas vārsti (viens uz magnētiskā filtra, otrs uz rezerves sildītāja) ir atvērti.

4.4.4 Karstā ūdens tvertnes uzpilde

1 Pēc kārtas atveriet visus karstā ūdens krānus, lai no cauruļu
sistēmas izvadītu gaisu.
2 Atveriet aukstā ūdens padeves vārstu. 3 Kad viss gaiss ir izlaists, aizveriet visus ūdens krānus. 4 Pārbaudiet, vai nav ūdens noplūdes. 5 Manuāli darbiniet uz vietas uzstādīto spiediena atslogošanas
vārstu, lai pārliecinātos, vai caur drenāžas cauruli ir brīva ūdens plūsma.
4 Uzstādīšana
a, b, c Vietējie vadi (skatiet tabulu zemāk)
d Rūpnīcā uzstādītais rezerves sildītāja strāvas padeves
kabelis
3 Vadiem iekārtas iekšpusē jābūt izvietotiem tālāk norādītajā
veidā. Nostipriniet kabeli pie kabeļi vadotnes, izmantojot kabeļu savilcējus:

4.4.5 Ūdens cauruļu izolēšana

Caurules visā ūdens kontūrā ir JĀIZOLĒ, lai nepieļautu kondensāta veidošanos atkausēšanas darbības laikā un apsildes kapacitātes samazināšanos.
Ja temperatūra ir lielāka par 30°C, bet mitrums ir lielāks par 80% relatīvā mitruma, izolācijas materiālu biezumam ir jābūt vismaz 20mm, lai novērstu kondensātu uz izolācijas virsmas.

4.5 Elektroinstalācijas pievienošana

BĪSTAMI! ELEKTROTRIECIENA SAŅEMŠANAS RISKS
BRĪDINĀJUMS
Kā strāvas padeves kabeļus VIENMĒR izmantojiet daudzdzīslu kabeļus.

4.5.1 Par elektrisko saderību

Tikai iekštelpu iekārtas rezerves sildītājam
Skatiet šeit: 12. lappusē "4.5.4 Rezerves sildītāja strāvas padeves
pievienošana".

4.5.2 Elektrisko vadu savienošana ar iekšējo bloku

1 Lai atvērtu iekštelpu iekārtu, skatiet 7. lappusē "4.1.1Iekštelpu
iekārtas atvēršana" un 8. lappusē "4.1.2 Iekštelpu iekārtas slēdžu kārbas vāka atvēršana".
2 Vadi iekārtā tiek ievadīti no augšpuses:
BRĪDINĀJUMS
Pārliecinieties, ka elektrības vadi NEPIESKARAS dzesētāja gāzes caurulei, kas var ļoti sakarst.
a Dzesētāja gāzes caurule
Izvietošana Iespējami kabeļi (atkarībā no iekārtas
a Zemspriegums
b Augstsprieguma
strāvas padeve
veida un uzstādītajām opcijām)
▪ Vēlamais strāvas padeves kontakts ▪ Lietotāja saskarne, kas tiek lietota kā
telpas termostats (papildaprīkojums)
▪ Strāvas patēriņa digitālā ievade (ārējais
piederums)
▪ Ārtelpu apkārtējās temperatūras sensors
(opcija)
▪ Iekštelpu apkārtējās temperatūras sensors
(opcija) ▪ Elektrības skaitītāji (ārējais piederums) ▪ Drošības termostats (ārējais piederums)
▪ Starpsavienojuma kabelis ▪ Normāla strāvas padeves kWh norma ▪ Vēlamā kWh nomināla barošanas bloks
EHVZ04+08S18+23DA Daikin Altherma— Low temperature split 4P495245-1C – 2018.11
Uzstādīšanas rokasgrāmata
11
Page 12
4 Uzstādīšana
X1M
X2M
X5M
A5P
X11YB
X1A
1 2 3
1 2 3
a
X11Y
X11YA
1 2 3
X1M
X2M
X5M
A5P
X11Y
X11YB
X1A
1 2 3
1 N L
N L
2 3
S1S
a b c
X11YA
51 2 3 6
910
Izvietošana Iespējami kabeļi (atkarībā no iekārtas
veida un uzstādītajām opcijām)
c Augstsprieguma
vadības signāls
▪ Siltumsūkņa konvektors (opcija) ▪ Telpas termostats (opcija) ▪ Noslēgšanas vārsts (ārējais piederums) ▪ Karstā ūdens sūknis (iegādājams
atsevišķi) ▪ Signāla izvade ▪ Pārslēgšanās uz ārējo siltuma avota
vadību ▪ Telpu apsildes darbības vadība
d
▪ Rezerves sildītāja strāvas padeve
Augstsprieguma strāvas padeve (rūpnīcā uzstādīts kabelis)
UZMANĪBU!
NESPIEDIET kabeli iekārtā un neievietojiet tajā lieku kabeļa gabalu.
4 Noblīvējiet zemsprieguma vadu ievadu, izmantojot blīvēšanas
lenti (piegādāta kā piederums).
Bez zemsprieguma kabeļiem Ar zemsprieguma kabeļiem

4.5.3 Elektrotīkla strāvas padeves avota pievienošana

1 Pievienojiet elektrotīkla strāvas padevi.
Normālas strāvas padeves kWh normas gadījumā
a Starpsavienojuma kabelis (=strāvas padeve) b Normāla strāvas padeves kWh norma c Vēlamais strāvas padeves kontakts
2 Kabeļus ar kabeļu savilcējiem piestipriniet pie kabeļu savilcēju
uzkarēm.
INFORMĀCIJA
Vēlamās kWh nomināla strāvas padeves gadījumā pievienojiet X11Y pie X11YB. Atsevišķas normāla kWh nomināla strāvas padeves nepieciešamība iekštelpu iekārtai (b) X2M/5+6 ir atkarīga no vēlamā kWh nomināla strāvas padeves veida.
Tālāk aprakstītajos gadījumos iekštelpu iekārtai ir nepieciešama atsevišķa strāvas padeve.
▪ Ja vēlamā nomināla strāvas padeve kWh ir pārtraukta,
kad aktīva VAI
▪ Ja iekštelpu iekārtai, kad aktīva, nav atļauts strāvas
patēriņš ar vēlamā nomināla strāvas padevi kWh.
INFORMĀCIJA
Vēlamā kWh nomināla strāvas padeves kontakts tiek pieslēgts tām pašām spailēm (X5M/9+10), kas tiek izmantotas drošības termostatam papildu zonai. Tas ir iespējams tikai sistēmai, kurai ir VAI NU vēlamā kWh nomināla barošanas bloks, VAI drošības termostats papildu zonai.
Apzīmējumi: skatiet tālāk parādīto ilustrāciju.
Vēlamās strāvas padeves kWh normas gadījumā
Savienojiet X11Y ar X11YB.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
12

4.5.4 Rezerves sildītāja strāvas padeves pievienošana

BRĪDINĀJUMS
Rezerves sildītājam IR JĀBŪT īpaši paredzētam barošanas blokam, un tam IR JĀBŪT aizsargātam ar drošības ierīcēm, kuras tiek pieprasītas saskaņā ar spēkā esošajiem tiesību aktiem.
UZMANĪBU!
Lai garantētu, ka iekārta ir pilnībā sazemēta, vienmēr pievienojiet rezerves sildītāja strāvas padevi un sazemējuma kabeli.
Rezerves sildītāja kapacitāte var atšķirties atkarībā no iekštelpu iekārtas modeļa. Pārliecinieties, vai strāvas padeve atbilst rezerves sildītāja kapacitātei, kā norādīts tabulā tālāk.
EHVZ04+08S18+23DA
Daikin Altherma— Low temperature split
4P495245-1C – 2018.11
Page 13
4 Uzstādīšana
X6M
F1B
Q1DI
a
b
1N~, 50 Hz 230 V AC
SWB
436
5
2 1
K5M
14 13
Q1DI
1234567
8
F1B
II I I
NL
X6M
BRN
GRY
BLU1
BLU2
SWB
3~, 50 Hz 230 V AC
436
5
2 1
K5M
14 13
1234567
8
F1B
II I I
Q1DI
L1 L2 L3
X6M
BRN
GRY
BLU1
BLU2
3N~, 50 Hz 400 V AC
SWB
Q1DI
L1 L2 L3 N
1234567
8
F1B
II I I
X6M
2 1
K5M
436514
13
BRN
GRY
BLK
BLU
Rezerves
sildītāja
veids
*6V 2kW 1N~230V
Rezerves
sildītāja
Strāvas
padeve
kapacitāte
4kW 1N~230V 6kW 1N~230V 2kW 3~230V 4kW 3~230V 6kW 3~230V
Maksimālā
(c)
(c)
(c)
(d)
(d)
(d)
strāvas plūsma
9A
(a)(b)
17A
(a)(b)
26A
5A — 10A — 15A
Z
0,22Ω 0,22Ω
*9W 3kW 3N~400V 4A
6kW 3N~400V 9A — 9kW 3N~400V 13A
(a) Aprīkojums atbilst EN/IEC61000‑3‑12 (Eiropas/
starptautiskajam tehniskajam standartam, kas norāda strāvas harmoniku ierobežojumus iekārtām, kas pievienotas publiskajām zemsprieguma sistēmām ar ieejas strāvu >16A un ≤75A vienai fāzei).
(b) Šis aprīkojums atbilst EN/IEC61000‑3‑11 (Eiropas/
starptautiskajam tehniskajam standartam, kas norāda sprieguma izmaiņu ierobežojumus, sprieguma svārstības un mirgošanu publiskajās zemsprieguma energoapgādes sistēmās aprīkojumam ar nominālo strāvu ≤75A), norādot, ka sistēmas pretestība Z savienojuma punktā starp lietotāja padevi un publisko
ir mazāka vai vienāda ar Z
sys
sistēmu. Aprīkojuma uzstādītājs vai lietotājs ir atbildīgs par to, lai nodrošinātu, ka aprīkojums tiek pievienots tikai tādam strāvas padeves avotam, kur sistēmas pretestība Z
ir mazāka vai vienāda ar Z
sys
konsultēties ar sadales tīklu operatoru).
(ja nepieciešams, var
max
(c) (6V) (d) (6T1)
Pievienojiet rezerves sildītāja strāvas padevi šādā veidā:
max
Modelis (strāvas
padeve)
Rezerves sildītāja strāvas padeves
savienojumi
*6V (6T1: 3~230V)
*9W (3N~400V)
max
Modelis (strāvas
padeve)
*6V (6V: 1N~230V)
a Rūpnīcā uzstādītais kabelis, kas ir pieslēgts pie rezerves
sildītāja kontaktora slēdžu kārbā (K5M *6V un *9W modeļiem)
b Vietējie vadi (skatiet tabulu zemāk)
Rezerves sildītāja strāvas padeves
savienojumi
F1B Pārslodzes drošinātājs (iegādājams atsevišķi). Ieteicamais
drošinātājs *6V un *9W modeļiem: 4polu; 20A; līkne
400V; nostrādes klase C. K1M Kontaktors (apakšējā slēdžu kārbā) K5M Drošības kontaktors (apakšējā slēdžu kārbā)
Q1DI Noplūdstrāvas aizsargslēdzis (iegādājams atsevišķi)
SWB Slēdžu kārba
X6M Spaile (iegādājama atsevišķi)
PAZIŅOJUMS
NEDRĪKST nogriezt vai noņemt rezerves sildītāja strāvas padeves kabeli.

4.5.5 Noslēgšanas vārsta pievienošana

1 Savienojiet vārsta vadības kabeli ar atbilstošajām spailēm, kā
parādīts tālāk esošajā ilustrācijā.
PAZIŅOJUMS
NC (parasti aizvērtam) vārstam un NO (parasti atvērtam) vārstam elektroinstalācija ir atšķirīga.
EHVZ04+08S18+23DA Daikin Altherma— Low temperature split 4P495245-1C – 2018.11
Uzstādīšanas rokasgrāmata
13
Page 14
4 Uzstādīšana
X1M
X2M
X1M
X2M
NO
M2S
NC
M2S
2128
21 29
X1M
X2M
X5M
S3S S2S
3456
X1M
X2M
X5M
1~
M
M2P
1 2
X2M
X5M
X1M
A5P
A4P
YC Y1 Y2 Y3 Y4
X1M
Y1
YC
7 9
a
b
X2M
X5M
X1M
A5P
A4P
YC Y1 Y2 Y3 Y4
X2 X1
X2M
X1M
X4 X3
a
b
Y2
YC
7 9
2 Kabeli ar kabeļu savilcējiem piestipriniet kabeļu savilcēju
uzkarēm.

4.5.6 Elektrības skaitītāju pievienošana

INFORMĀCIJA
Ja elektrības skaitītājam ir tranzistora izvads, pārbaudiet polaritāti. Pozitīvā polaritāte ir JĀSAVIENO ar X5M/6 un X5M/4; negatīvā polaritāte ar X5M/5 un X5M/3.
1 Savienojiet elektrības skaitītāja kabeli ar atbilstošajām spailēm,
kā parādīts tālāk esošajā ilustrācijā.
a Ir jāuzstāda EKRP1HB. b Sākotnējā instalācija starp X2M/7+9 un Q1L (=rezerves
sildītāja termālais aizsargs). NEMAINIET.
2 Kabeli ar kabeļu savilcējiem piestipriniet kabeļu savilcēju
uzkarēm.

4.5.9 Telpas apsildes IESLĒGŠANAS/ IZSLĒGŠANAS izvada pievienošana

1 Savienojiet telpas apsildes IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS
izvada kabeli ar atbilstošajām spailēm, kā parādīts tālāk esošajā ilustrācijā.
2 Kabeli ar kabeļu savilcējiem piestipriniet kabeļu savilcēju
uzkarēm.

4.5.7 Karstā ūdens sūkņa pievienošana

1 Savienojiet karstā ūdens sūkņa kabeli ar atbilstošajām spailēm,
kā parādīts tālāk esošajā ilustrācijā.
2 Kabeli ar kabeļu savilcējiem piestipriniet kabeļu savilcēju
uzkarēm.

4.5.8 Signāla izvada pievienošana

1 Savienojiet signāla izvada kabeli ar atbilstošajām spailēm, kā
parādīts tālāk esošajā ilustrācijā.
a Ir jāuzstāda EKRP1HB. b Sākotnējā instalācija starp X2M/7+9 un Q1L (=rezerves
sildītāja termālais aizsargs). NEMAINIET.
2 Kabeli ar kabeļu savilcējiem piestipriniet kabeļu savilcēju
uzkarēm.

4.5.10 Pārslēgšanas uz ārējo siltuma avotu pievienošana

1 Savienojiet pārslēgšanas uz ārējo siltuma avota kabeli ar
atbilstošajām spailēm, kā parādīts attēlā tālāk.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
14
Daikin Altherma— Low temperature split
EHVZ04+08S18+23DA
4P495245-1C – 2018.11
Page 15
X1M
X2M
X5M
A5P
A4P
X1M
YC Y1 Y2 Y3 Y4
X2 X1
X2M
X4 X3
N L
a
a Ir jāuzstāda EKRP1HB.
X1M
X2M
X5M
A8P
A5P
12345
X801M
S6S
S7S
S8S
S9S
a
X1M
X2M
X5M
12
X1M
X2M
X5M
910
2 Kabeli ar kabeļu savilcējiem piestipriniet kabeļu savilcēju
uzkarēm.

4.5.11 Strāvas patēriņa digitālo ievadu pievienošana

1 Savienojiet strāvas patēriņa digitālo ievadu kabeli ar
atbilstošajām spailēm, kā parādīts tālāk esošajā ilustrācijā.
4 Uzstādīšana
2 Kabeli ar kabeļu savilcējiem piestipriniet kabeļu savilcēju
uzkarēm.
INFORMĀCIJA
Galvenai zonai ir jāuzstāda drošības termostats (iegādājams atsevišķi), pretējā gadījumā iekārta NEDARBOSIES.
PAZIŅOJUMS
Drošības termostats OBLIGĀTI ir jāuzstāda galvenajā zonā, lai nepieļautu pārāk augstu ūdens temperatūru šajā zonā. Drošības termostats parasti ir termostatiski kontrolēts vārsts ar parasti aizvērtu kontaktu. Ja temperatūra galvenajā zonā ir pārāk augsta, kontakts atvērsies, un lietotāja saskarne parādīs kļūdu 8H‑02. Apstāsies TIKAI galvenais sūknis.
Papildu zona
3 Savienojiet drošības termostata (parasti aizvērts) kabeli ar
atbilstošajām spailēm, kā parādīts tālāk esošajā ilustrācijā.
a Ir jāuzstāda EKRP1AHTA.
2 Kabeli ar kabeļu savilcējiem piestipriniet kabeļu savilcēju
uzkarēm.

4.5.12 Drošības termostata pieslēgšana (parasti aizvērts kontakts)

Galvenā zona
1 Savienojiet drošības termostata (parasti aizvērts) kabeli ar
atbilstošajām spailēm, kā parādīts tālāk esošajā ilustrācijā.
4 Kabeli ar kabeļu savilcējiem piestipriniet kabeļu savilcēju
uzkarēm.
PAZIŅOJUMS
Obligāti izvēlieties un uzstādiet drošības termostatu papildu zonai atbilstoši spēkā esošajiem tiesību aktiem.
Jebkurā gadījumā, lai izvairītos no nevajadzīgas drošības termostata nostrādāšanas, ir ieteicams, lai …
▪ … drošības termostats būtu automātiski atiestatāms. ▪ … drošības termostata maksimālais temperatūras
mainības līmenis būtu 2°C/min.
▪ … starp drošības termostatu un motorizēto 3 virzienu
vārstu būtu minimālais attālums 2m.
INFORMĀCIJA
Pēc uzstādīšanas NEAIZMIRSTIET veikt drošības termostata konfigurāciju papildu zonai. Bez konfigurācijas iekštelpu iekārta ignorēs drošības termostata kontaktu.
INFORMĀCIJA
Vēlamā kWh nomināla strāvas padeves kontakts tiek pieslēgts tām pašām spailēm (X5M/9+10), kas tiek izmantotas drošības termostatam papildu zonai. Tas ir iespējams tikai sistēmai, kurai ir VAI NU vēlamā kWh nomināla barošanas bloks, VAI drošības termostats papildu zonai.

4.6 Iekštelpu iekārtas uzstādīšanas pabeigšana

4.6.1 Iekštelpu iekārtas aizvēršana

EHVZ04+08S18+23DA Daikin Altherma— Low temperature split 4P495245-1C – 2018.11
1 Aiztaisiet slēdžu kārbas pārsegu. 2 Uzstādiet slēdžu kārbu atpakaļ vietā. 3 Uzlieciet atpakaļ vietā augšējo paneli.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
15
Page 16

5 Konfigurācija

5678
Uzstādītājs
00 01 02 03 04
05 06 07 08 09
0A 0B 0C 0D 0E
0
1
2 3
00 01 15 02 03 04
05 06 07 08 09
0A 0B 0C 0D 0E
1
4 Uzlieciet atpakaļ vietā sānu paneļus. 5 Uzlieciet priekšējo paneli. 6 Pieslēdziet atpakaļ kabeļus pie lietotāja saskarnes paneļa. 7 Uzstādiet atpakaļ vietā lietotāja saskarnes paneli.
PAZIŅOJUMS
Aizverot iekštelpu iekārtas pārsegu, pārliecinieties, vai pievilkšanas griezes moments NEPĀRSNIEDZ 4,1N•m.
5 Konfigurācija

5.1 Pārskats: konfigurācija

Šajā nodaļā ir aprakstīts, kas ir jādara un jāzina, lai konfigurētu sistēmu pēc tās uzstādīšanas.
PAZIŅOJUMS
Šajā nodaļā konfigurācija ir izskaidrota TIKAI pamata līmenī. Lai iegūtu detalizētākus skaidrojumus un fona informāciju, skatiet uzstādītāja atsauces rokasgrāmatu.
Kādēļ?
Ja sistēmu NEKONFIGURĒSIT pareizi, tā, iespējams, NEDARBOSIES, kā paredzēts. Konfigurācija ietekmē:
▪ Programmatūras aprēķinus ▪ To, ko redzat lietotāja saskarnē un ko tajā varat darīt
Kā?
Sistēmu var konfigurēt, izmantojot lietotāja interfeisu. ▪ Pirmā reize – konfigurācijas vednis. Kad lietotāja saskarni
IESLĒDZAT pirmo reizi (izmantojot iekštelpu iekārtu), tiek startēts konfigurēšanas vednis, lai palīdzētu jums konfigurēt sistēmu.
Restartējiet konfigurācijas vedni. Ja sistēma jau ir konfigurēta,
jūs varat restartēt konfigurācijas vedni. Lai restartētu konfigurācijas vedni, pārejiet pie Uzstādītāja iestatījumi > Konfigurēšanas vednis. Lai piekļūtu Uzstādītāja iestatījumi, skat.
16. lappusē "5.1.1Piekļuve visbiežāk lietotajām komandām".
Pēc tam. Ja nepieciešams, jūs varat veikt konfigurācijas izmaiņas
izvēļņu struktūrā vai pārskata iestatījumos.
INFORMĀCIJA
Kad konfigurācijas vednis ir pabeigts; lietotāja saskarnē būs redzams pārskata ekrāns un apstiprināšanas pieprasījums. Pēc apstiprināšanas sistēma restartēsies, un tiks parādīts sākuma ekrāns.

5.1.1 Piekļuve visbiežāk lietotajām komandām

Lai mainītu lietotāja atļauju līmeni
Jūs varat mainīt lietotāja atļauju līmeni šādā veidā:
1 Pārejiet pie [B]: Lietotāja profils. 2 Ievadiet lietotāja atļauju atbilstošu kodu.
▪ Pārvietojiet kursoru no kreisās uz labo pusi. ▪ Pārlūkojiet ciparu sarakstu un mainīt atlasīto
ciparu.
▪ Apstipriniet pin kodu un turpiniet.
Uzstādītāja pin kods
Uzstādītājs pin kods ir 5678. Tagad ir pieejami papildu izvēlnes vienumi un uzstādītāja iestatījumi.
Pieredzējuša lietotāja pin kods
Pieredzējis lietotājs pin kods ir 1234. Tagad lietotājam ir redzami papildu izvēlnes vienumi.
Lietotāja pin kods
Lietotājs pin kods ir 0000.
Piekļuve uzstādītāja iestatījumiem
1 Iestatiet lietotāja atļauju līmeni uz Uzstādītājs. 2 Pārejiet pie [9]: Uzstādītāja iestatījumi.
Pārskata iestatījuma modificēšana Piemērs: Mainiet [1‑01] no 15 uz 20.
Visus iestatījumus var veikt, izmantojot izvēļņu struktūru. Ja kaut kāda iemesla dēļ ir nepieciešams mainīt iestatījumu, izmantojot pārskata iestatījumus, tad pārskata iestatījumiem var piekļūt šādā veidā:
1 Iestatiet lietotāja atļauju līmeni uz Uzstādītājs.
Skatiet šeit: 16. lappusē "Lai mainītu lietotāja
atļauju līmeni".
2 Pārejiet pie [9.I]: Uzstādītāja iestatījumi > Vietējo
iestatījumu pārskats.
3 Grieziet kreiso regulatoru, lai atlasītu iestatījuma
pirmo daļu, un apstipriniet, nospiežot regulatoru.
Piekļūšana iestatījumiem— tabulu apzīmējumi
Varat piekļūt uzstādītāja iestatījumiem, izmantojot divas dažādas metodes. Tomēr NE visiem iestatījumiem var piekļūt, izmantojot abas metodes. Ja tā, tad šīs nodaļas atbilstošajās tabulas kolonnās tiek ievietots simbols N/A (netiek lietots).
Metode Tabulu kolonna
Piekļūšana iestatījumiem, izmantojot
#
atpakaļceļu izvēļņu struktūrā. Lai iespējotu atpakaļceļus, nospiediet
pogu sākuma
ekrānā. Piekļūšana iestatījumiem, izmantojot kodu
Kods
pārskata lauka iestatījumos.
Skatiet arī šeit: ▪ 16. lappusē "Piekļuve uzstādītāja iestatījumiem"22. lappusē "5.4 Izvēļņu struktūra: uzstādītāja iestatījumu
pārskats"
Uzstādīšanas rokasgrāmata
16
4 Grieziet kreiso regulatoru, lai atlasītu iestatījuma otro
daļu
EHVZ04+08S18+23DA
Daikin Altherma— Low temperature split
4P495245-1C – 2018.11
Page 17
5 Konfigurācija
00 01 20 02 03 04
05 06 07 08 09
0A 0B 0C 0D 0E
1
a
5 Grieziet labo regulatoru, lai mainītu vērtību no 15 līdz
20.
6 Nospiediet kreiso regulatoru, lai apstiprinātu jauno
iestatījumu.
7 Nospiediet centrālo pogu, lai atgrieztos sākuma
ekrānā.
INFORMĀCIJA
Ja maināt pārskata iestatījumus un pārejat atpakaļ uz sākuma ekrānu, lietotāja saskarne parādīs uznirstošo ekrānu un pieprasīs restartēt sistēmu.
Pēc apstiprināšanas sistēma restartēsies, un tiks piemērotas pēdējās izmaiņas.

5.2 Konfigurācijas vednis

Pēc sistēmas IESLĒGŠANAS lietotāja saskarne jūs vadīs, izmantojot konfigurācijas vedni. Šādā veidā jūs varat iestatīt vissvarīgākos sākotnējos iestatījumus. Šādā veidā iekārta varēs pareizi darboties. Pēc tam, ja nepieciešams, detalizētākos iestatījumus var iestatīt, izmantojot izvēļņu struktūru.

5.2.1 Konfigurācijas vednis: valoda

# Kods Apraksts
[7.1] N/A Language
# Kods Apraksts
[9.2.1] [E‑05]
[E-05] Vai sistēma var sagatavot karsto ūdeni? [E-06] Vai sistēmā ir uzstādīta karstā ūdens tvertne? [E-07] Kāda veida karstā ūdens tvertne ir uzstādīta?
(*)
▪ Iebūvētais
(*)
[E‑06]
(*)
[E‑07]
(*) Izvēļņu struktūras iestatījums [9.2.1] aizstāj tālāk norādītos
3 pārskata iestatījumus:
Rezerves sildītāju var lietot arī karstā ūdens sildīšanai.
Ārkārtas situācija
Ja siltumsūknis nedarbojas, rezerves sildītājs var kalpot kā ārkārtas sildītājs un automātiski vai manuāli pārņemt apsildes slodzi.
▪ Kad automātiskas darbības ārkārtas situācijā režīms ir iestatīts uz
Automātiski un rodas siltumsūkņa kļūme, rezerves sildītājs automātiski pārņem siltuma slodzi un karstā ūdens pagatavošanu.
▪ Kad automātiskas darbības ārkārtas situācijā režīms ir iestatīts uz
Manuāli un rodas siltumsūkņa kļūme, karstā ūdens un telpas apsildes darbība tiks pārtraukta, un tā ir jāatjauno manuāli, izmantojot lietotāja saskarni. Lai atjaunotu darbību manuāli, pārejiet pie Darbības traucējumi galvenās izvēlnes ekrāna, kurā lietotāja saskarne pieprasīs apstiprināt to, ka rezerves sildītājs var/ nevar pārņemt apsildes slodzi.
Iesakām iestatīt Ārkārtas situācija uz Automātiski, ja māja tiek atstāta bez uzraudzības un ilgāku laiku.
# Kods Apraksts
[9.5] N/A ▪ 0: Manuāli
▪ 1: Automātiski
INFORMĀCIJA
Automātiskas darbības ārkārtas situācijā iestatījumu var iestatīt tikai lietotāja interfeisa izvēlnes struktūrā.

5.2.2 Konfigurācijas vednis: laiks un datums

# Kods Apraksts
[7.2] N/A Iestatiet vietējo laiku un datumu
INFORMĀCIJA
Pēc noklusējuma ir iespējots vasaras laiks, un ir iestatīts pulksteņa 24 stundu formāts. Ja vēlaties mainīt šos iestatījumus, jūs to varat izdarīt izvēļņu struktūrā (Lietotāja iestatījumi > Laiks/datums) pēc tam, kad iekārta ir inicializēta.

5.2.3 Konfigurācijas vednis: sistēma

Iekštelpu iekārtas tips
Tiek parādīts iekštelpu iekārtas veids, taču to nevar mainīt.
Rezerves sildītāja tips
Rezerves sildītājs ir pielāgots tam, lai varētu tikt pieslēgts pie lielākās daļas Eiropā sastopamo elektrības pieslēgumu. Rezerves sildītāja veids ir jāiestata lietotāja saskarnē. Iekārtām ar iebūvētu rezerves sildītāju tā veidu var apskatīt, taču nevar mainīt.
# Kods Apraksts
[9.3.1] [E‑03] ▪ 3: 6V
▪ 4: 9W
Mājsaimniecības karstais ūdens
Tālāk norādītais iestatījums nosaka, vai sistēma var vai nevar sagatavot karsto ūdeni, kā arī to, kura tvertne tiek izmantota. Šis iestatījums ir tikai lasāms.
INFORMĀCIJA
Ja rodas siltumsūkņa kļūme un Ārkārtas situācija ir iestatīts uz Manuāli, telpas aizsardzības pret aizsalšanu funkcija, zemgrīdas apsildāmo lokšņu žāvēšanas funkcija un ūdens cauruļu pretaizsalšanas funkcija paliek aktīva pat tad, ja lietotājs NEAPSTIPRINA ārkārtas situāciju.
Zonu skaits
Sistēma var piegādāt izplūdes ūdeni līdz 2 ūdens temperatūras zonām. Konfigurācijas laikā ir jāiestata ūdens zonu skaits.
# Kods Apraksts
[4.4] [7‑02] ▪ 0: Viena zona
Tikai viena izplūdes ūdens temperatūras zona:
▪ a: galvenā LWT zona
EHVZ04+08S18+23DA Daikin Altherma— Low temperature split 4P495245-1C – 2018.11
Uzstādīšanas rokasgrāmata
17
Page 18
5 Konfigurācija
a
b
# Kods Apraksts
[4.4] [7‑02] ▪ 1: Dubultā zona
Divas izplūdes ūdens temperatūras zonas. Galvenā izplūdes ūdens temperatūras zona sastāv no augstākas noslodzes siltuma izstarotājiem un jaukšanas stacijas, lai sasniegtu vēlamo izplūdes ūdens temperatūru. Apsildes režīmā:
▪ a: Papildu LWT zona: augstākā
temperatūra
▪ b: Galvenā LWT zona: zemākā
temperatūra
UZMANĪBU!
Ja ir 2 zonas, ir svarīgi, lai zona ar zemāko ūdens temperatūru tiktu konfigurēta kā galvenā zona, un zona ar augstāko ūdens temperatūru tiktu konfigurēta kā papildu zona. Ja sistēma netiek konfigurēta šādā veidā, tad var rasties siltuma izstarotāju bojājumi.
UZMANĪBU!
Ja ir 2 zonas un izstarotāju veidi ir nepareizi konfigurēti, ūdens ar augstu temperatūru var tikt novirzīts uz zemas temperatūras izstarotāju (zemgrīdas apsilde). Lai no tā izvairītos:
▪ Uzstādiet termostata vārstu, lai nepieļautu pārāk
augstu temperatūru zemas temperatūras izstarotājā.
▪ Pārliecinieties, ka pareizi iestatījāt izstarotāju veidus
galvenajai zonai [2.7] un papildu zonai [3.7] atbilstoši pieslēgtajam izstarotājam.

5.2.4 Konfigurācijas vednis: rezerves sildītājs

Rezerves sildītājs ir pielāgots tam, lai varētu tikt pieslēgts pie lielākās daļas Eiropā sastopamo elektrības pieslēgumu. Ja rezerves sildītājs ir pieejams, lietotāja saskarnē ir jāiestata spriegums, konfigurācija un kapacitāte.
Ir jāiestata kapacitātes rezerves sildītāja dažādām darbībām, lai enerģijas mērīšana un/vai strāvas patēriņa kontroles funkcija darbotos pareizi. Mērot katra sildītāja pretestības vērtību, varat iestatīt precīzu sildītāja kapacitāti, iegūstot precīzākus enerģijas datus.
Spriegums
▪ 3V modelim tas ir fiksēts uz 230V, 1f.. ▪ 6V modelim to var iestatīt uz:
▪ 230V, 1f. ▪ 230V, 3f.
▪ 9W modelim tas ir fiksēts uz 400V, 3f..
# Kods Apraksts
[9.3.2] [5‑0D] ▪ 0: 230V, 1f.
▪ 1: 230V, 3f. ▪ 2: 400V, 3f.
Konfigurācija
Rezerves sildītāju var konfigurēt dažādos veidos. Var izvēlēties, vai tas būs rezerves sildītājs tikai ar 1 darbību, vai rezerves sildītājs ar 2 darbībām. Ja ir 2 darbības, tad otrās darbības kapacitāte ir atkarīga no šā iestatījuma. Var izvēlēties arī to, lai otrai darbībai būtu augstāka kapacitāte ārkārtas gadījumā.
# Kods Apraksts
[9.3.3] [4‑0A] ▪ 0: Relejs 1
▪ 1: Relejs 1 / Relejs 1+2 ▪ 2: Relejs 1 / Relejs 2 ▪ 3: Relejs 1 / Relejs 2 Ārkārtas situācija
Relejs 1+2
(a) Nav pieejams 3V modeļiem.
(a)
(a)
(a)
INFORMĀCIJA
Iestatījumi [9.3.3] un [9.3.5] ir savstarpēji saistīti. Mainot vienu iestatījumu, tiek ietekmēts otrs iestatījums. Ja mainījāt vienu iestatījumu, pārbaudiet, vai otrs iestatījums joprojām ir tāds, kāds nepieciešams.
INFORMĀCIJA
Parastas darbības laikā rezerves sildītāja otrās darbības kapacitāte pie nominālā sprieguma ir vienāda ar [6‑03]+[6‑04].
INFORMĀCIJA
Ja [4‑0A]=3 un ārkārtas režīms ir aktīvs, tad rezerves sildītāja jaudas patēriņš ir maksimāls un vienāds ar 2×[6‑03]+[6‑04].
INFORMĀCIJA
Tikai sistēmām ar iebūvētu karstā ūdens tvertni: ja uzglabāšanas temperatūras iestatītā vērtība ir augstāka par 50°C, Daikin iesaka NEATSPĒJOT rezerves sildītāja otro darbību, jo tam būs liela ietekme uz laiku, kas ir nepieciešams, lai iekārta uzsildītu karstā ūdens tvertni.
Kapacitātes 1.solis
# Kods Apraksts
[9.3.4] [6‑03] ▪ Rezerves sildītāja pirmās darbības
kapacitāte pie nominālā sprieguma.
Papildu kapacitātes 2.solis
# Kods Apraksts
[9.3.5] [6‑04] ▪ Kapacitātes atšķirība starp rezerves
sildītāja otro un pirmo darbību pie nominālā sprieguma. Nominālā vērtība ir atkarīga no rezerves sildītāja konfigurācijas.

5.2.5 Konfigurācijas vednis: galvenā zona

Svarīgākos iestatījumus izplūdes ūdens galvenai zonai var iestatīt šeit.
Starotāja tips
Atkarībā no sistēmas ūdens tilpuma un galvenās zonas siltuma izstarotāja veida galvenās zonas uzsildīšana var būt ilgāka. Šis iestatījums var kompensēt lēnu vai ātru apsildes sistēmu
Uzstādīšanas rokasgrāmata
18
Daikin Altherma— Low temperature split
EHVZ04+08S18+23DA
4P495245-1C – 2018.11
Page 19
5 Konfigurācija
uzsildīšanas cikla laikā. Mērķa delta T galvenai zonai būs atkarīga no šā iestatījuma. Mērķa delta T ir iespējama, ja tikai 1 zona ir aktīva. Sūkņa vadība būs atšķirīga, ja abas zonas ir aktīvas.
Telpas termostata vadībā šis iestatījums ietekmēs vēlamās izplūdes ūdens temperatūras maksimālo modulāciju.
Tāpēc ir svarīgi to iestatīt pareizi un atbilstoši jūsu sistēmas izkārtojumam.
# Kods Apraksts
[2.7] [2‑0C] ▪ 0: Grīdu apsilde
▪ 1: Ventilatora spirāles iekārta ▪ 2: Radiators
Izstarotāja veida iestatījums ietekmē telpas apsildes iestatītās vērtības diapazonu un mērķa delta T apsildei šāda veidā:
Apraksts Telpas apsildes
iestatītās vērtības
diapazons
0: Grīdu apsilde Maks. 55°C Mainīgs 1: Ventilatora spirāles
iekārta 2: Radiators Maks. 65°C Fiksēts 10°C
PAZIŅOJUMS
Radiatoriem vidējā izstarotāja temperatūra būs zemāka nekā zemgrīdas apsildei fiksētās delta T 10°C dēļ. Lai to kompensētu, jūs varat:
▪ Paaugstināt no laikapstākļiem atkarīgās līknes vēlamās
temperatūras [2.5].
▪ Iespējot izplūdes ūdens temperatūras modulāciju un
paaugstināt maksimālo modulāciju [2.C].
Regulēšana
Iekārtas vadībai ir 3 iespējas:
Kontrole Šajā vadībā...
Izplūstošais ūdens Iekārtas darbība tiek noteikta pēc izplūdes
Ārējais telpas termostats
Telpas termostats Iekārtas darbība tiek noteikta pēc lietotāja
# Kods Apraksts
[2.9] [C‑07] ▪ 0: Izplūstošais ūdens
Iestatītās vērtības režīms
Fiksēts režīmā vēlamā izplūdes ūdens temperatūra NAV atkarīga no āra apkārtējās vides temperatūras.
No laikapstākļiem atkarīgs režīmā vēlamā izplūdes ūdens temperatūra ir atkarīga no āra apkārtējās vides temperatūras.
# Kods Apraksts
[2.4] N/A Iestatītās vērtības režīms
Maks. 55°C Mainīgs
ūdens temperatūras, neskatoties uz faktisko telpas temperatūru un/vai telpas apsildes pieprasījumu.
Iekārtas darbība tiek noteikta pēc ārējā termostata vai ekvivalenta (piemēram, siltumsūkņa konvektora).
saskarnes, kas tiek izmantota kā termostats, apkārtējās temperatūras.
▪ 1: Ārējais telpas termostats ▪ 2: Telpas termostats
▪ 0: Fiksēts ▪ 2: No laikapstākļiem atkarīgs
Mērķa delta T
apsildei
Kad no laikapstākļiem atkarīga darbība ir aktīva, zemā āra temperatūrā ūdens būs siltāks, un otrādi. No laikapstākļiem atkarīgas darbības laikā lietotājam ir iespēja palielināt vai samazināt ūdens temperatūru par maksimums 10°C.
Grafiks
Norāda, vai vēlamā izplūdes ūdens temperatūra atbilst grafikam. LWT iestatītās vērtības režīma [2.4] ietekme ir šāda:
▪ Fiksēts LWT iestatītās vērtības režīmā plānotās darbības sastāv
no vēlamajām izplūdes ūdens temperatūras vērtībām, kas ir sākotnēji iestatītas vai pielāgotas.
▪ No laikapstākļiem atkarīgs LWT iestatītās vērtības režīmā
plānotās darbības sastāv no vēlamajām nobīdes darbībām, kas ir sākotnēji iestatītas vai pielāgotas.
# Kods Apraksts
[2.1] N/A ▪ 0: Nē
▪ 1: Jā

5.2.6 Konfigurācijas vednis: papildu zona

Svarīgākos iestatījumus izplūdes ūdens papildu zonai var iestatīt šeit.
Starotāja tips
Lai uzzinātu papildinformāciju par šo funkcionalitāti, skatiet 18.
lappusē "5.2.5Konfigurācijas vednis: galvenā zona".
# Kods Apraksts
[3.7] [2‑0D] ▪ 0: Grīdu apsilde
▪ 1: Ventilatora spirāles iekārta ▪ 2: Radiators
Regulēšana
Vadības veids tiek parādīts šeit, taču to nevar mainīt. To nosaka galvenās zonas vadības veids. Lai uzzinātu papildinformāciju par šo funkcionalitāti, skatiet 18. lappusē "5.2.5 Konfigurācijas vednis:
galvenā zona".
# Kods Apraksts
[3.9] N/A ▪ 0: Izplūstošais ūdens, ja galvenās
zonas vadības veids ir Izplūstošais ūdens.
▪ 1: Ārējais telpas termostats, ja
galvenās zonas vadības veids ir Ārējais telpas termostats vai Telpas termostats.
Iestatītās vērtības režīms
Lai uzzinātu papildinformāciju par šo funkcionalitāti, skatiet 18.
lappusē "5.2.5Konfigurācijas vednis: galvenā zona".
# Kods Apraksts
[3.4] N/A ▪ 0: Fiksēts
▪ 2: No laikapstākļiem atkarīgs
Ja izvēlēsities No laikapstākļiem atkarīgs, nākamais ekrāns būs detalizētais ekrāns, kurā būs no laikapstākļiem atkarīgās līknes. Skatiet arī 20. lappusē "5.2.7Detalizēts ekrāns ar no laikapstākļiem
atkarīgo līkni".
Iestatītās vērtības režīms
Lai uzzinātu papildinformāciju par šo funkcionalitāti, skatiet 18.
lappusē "5.2.5Konfigurācijas vednis: galvenā zona".
EHVZ04+08S18+23DA Daikin Altherma— Low temperature split 4P495245-1C – 2018.11
Uzstādīšanas rokasgrāmata
19
Page 20
5 Konfigurācija
X1
Y1
Y2
X2
Y
a
X
# Kods Apraksts
[3.4] N/A ▪ 0: Fiksēts
▪ 1: NLA apsilde, fiksēta dzesēšana ▪ 2: No laikapstākļiem atkarīgs
Ja izvēlēsities No laikapstākļiem atkarīgs, nākamais ekrāns būs detalizētais ekrāns, kurā būs no laikapstākļiem atkarīgās līknes. Skatiet arī 20. lappusē "5.2.7Detalizēts ekrāns ar no laikapstākļiem
atkarīgo līkni".
Grafiks
Norāda, vai vēlamā izplūdes ūdens temperatūra atbilst grafikam. Skatiet arī 18. lappusē "5.2.5Konfigurācijas vednis: galvenā zona".
# Kods Apraksts
[3.1] N/A ▪ 0: Nē
▪ 1: Jā

5.2.7 Detalizēts ekrāns ar no laikapstākļiem atkarīgo līkni

Ja no laika apstākļiem atkarīga darbība ir aktīva, vēlamā tvertnes temperatūra tiek noteikta automātiski atbilstošai vidējai āra temperatūrai. Ja āra temperatūra ir zemāka, tvertnes temperatūrai ir jābūt augstākai, jo ūdens caurules būs aukstākas, un otrādi.
No laikapstākļiem atkarīgās līknes nosaka divas iestatītās vērtības: ▪ Iestatītā vērtība (X1, Y2) ▪ Iestatītā vērtība (X2, Y1) No laika apstākļiem atkarīga līkne:
# Kods Apraksts
[5.6] [6-0D] Uzsildīšanas režīms
▪ 0 Tikai atkārtotā uzsildīšana: ir atļauta
tikai atkārtotas uzsildīšanas darbība.
▪ 1 Grafiks + atkārtotā uzsildīšana:
karstā ūdens tvertne tiek uzsildīta atbilstoši grafikam, un starp plānotajiem uzsildīšanas cikliem ir iespējama atkārtota uzsildīšana.
▪ 2 Tikai grafiks: karstā ūdens tvertni var
uzsildīt TIKAI saskaņā ar grafiku.
Detalizētāku informāciju skatiet ekspluatācijas rokasgrāmatā.
Komforta iestatītā vērtība
Pieejams tikai tad, kad karstā ūdens sagatavošana ir Tikai grafiks vai Grafiks + atkārtotā uzsildīšana. Kad programmējat grafiku, varat izmantot komforta iestatīto vērtību kā sākotnēji iestatīto vērtību. Ja vēlāk vēlaties mainīt uzglabāšanas iestatīto vērtību, jums tas jādara tikai vienā vietā.
Tvertne uzsils līdz brīdim, kad tiks sasniegta komfortablās uzglabāšanas temperatūra. Ja ir ieplānota komforta darbība, vēlamā temperatūra ir augstāka.
Papildus varat programmēt uzglabāšanas apturēšanu. Šī funkcija aptur tvertnes uzsildīšanu pat tad, ja iestatītā vērtība NETIEK sasniegta. Uzglabāšanas apturēšanu ieprogrammējiet tikai tad, kad tvertnes uzsildīšana nav vēlama.
# Kods Apraksts
[5.2] [6-0A] Komforta iestatītā vērtība
▪ 30°C~[6‑0E]°C
Šajā ekrānā iespējamās darbības
Naviģējiet temperatūras. Mainiet temperatūru. Pārejiet pie nākamās temperatūras. Apstipriniet izmaiņas un turpiniet.
Vienums Apraksts
a Iespējamās no laikapstākļiem atkarīgās zonas:
: Galvenās zonas vai papildu zonas apsilde
: Karstais ūdens
X, X1, X2 Āra apkārtējās vides temperatūra Y, Y1, Y2 Vēlamā tvertnes temperatūra vai izplūdes ūdens
temperatūra. Šeit redzamais simbols atbilst tās zonas siltuma izstarotājam:
: Zemgrīdas apsilde
: Ventilatora spirāļu iekārta
: Radiators
Eko iestatītā vērtība Ekonomiskās uzglabāšanas temperatūra norāda zemāko vēlamo
tvertnes temperatūru. Tā ir vēlamā temperatūra, kad ekonomiskās uzglabāšanas darbība tiek plānota (ieteicams dienas laikā).
# Kods Apraksts
[5.3] [6-0B] Eko iestatītā vērtība
▪ 30°C~min. (50,[6‑0E])°C
Atkārtotās uzsildīšanas iestatītā vērtība Vēlamā tvertnes atkārtotas uzsildīšanas temperatūra tiek lietota
tālāk norādītajos gadījumos: ▪ režīmā Grafiks + atkārtotā uzsildīšana, atkārtotas uzsildīšanas
režīmā: garantētā minimālā tvertnes temperatūra tiek iestatīta ar Atkārtotās uzsildīšanas iestatītā vērtība, atņemot atkārtotas uzsildīšanas histerēzi. Ja tvertnes temperatūra nokrītas zem šīs vērtības, tvertne tiek uzsildīta.
▪ komfortablās uzglabāšanas laikā, lai piešķirtu prioritāti karstā
ūdens sagatavošanai. Kad tvertnes temperatūra paaugstinās virs šīs vērtības, karstā ūdens sagatavošana un telpas apsilde/ dzesēšana tiek izpildīta secīgi.
# Kods Apraksts
[5.4] [6-0C] Atkārtotās uzsildīšanas iestatītā vērtība
▪ 30°C~min. (50,[6‑0E])°C
: Karstā ūdens tvertne

5.2.8 Konfigurācijas vednis: tvertne

Uzsildīšanas režīms
Karsto ūdeni var sagatavot 3dažādos veidos. Tie atšķiras viens no otra ar to, kā vēlamā tvertnes temperatūra tiek iestatīta un kā ierīce pie tās darbojas.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
20

5.3 Iestatījumu izvēlne

Jūs varat iestatīt papildu iestatījumus, izmantojot galvenās izvēlnes ekrānu un tās apakšizvēlnes. Svarīgākie iestatījumi ir parādīti šeit.

5.3.1 Galvenā zona

Termostata tips
Spēkā tikai ārējā telpas termostata vadības gadījumā.
EHVZ04+08S18+23DA
Daikin Altherma— Low temperature split
4P495245-1C – 2018.11
Page 21
5 Konfigurācija
Iekārtas vadībai ir iespējamas tālāk norādītās kombinācijas (nav pieejams, ja [C‑07]=0):
Ja [C‑07]=2 (RT control (RT vadība))
Lietotāja saskarne
iekštelpu iekārtā
Ja [C‑07]=1 (Ext RT control (Ārējā RT vadība))
Lietotāja saskarne
iekštelpu iekārtā
Lietotāja saskarne,
kas tiek lietota kā telpas termostats
galvenajā zonā
Ārējais telpas
termostats galvenajā
zonā
Ārējais telpas
termostats papildu
zonā
Ārējais telpas
termostats papildu
zonā

5.3.3 Informācija

Informācija par izplatītāju
Uzstādītājs var norādīt savu kontaktnumuru šeit.
# Kods Apraksts
[8.3] N/A Numurs, uz kuru lietotāji var zvanīt
problēmu gadījumā.
PAZIŅOJUMS
Ja tiek lietots ārējais telpas termostats, ārējais telpas termostats kontrolē telpu aizsardzību pret aizsalšanu. Tomēr telpu aizsardzība pret aizsalšanu ir iespējama tikai tad, ja iekārtas lietotāja interfeisā ir IESLĒGTA izplūdes ūdens temperatūras vadības ierīce.
# Kods Apraksts
[2.A] [C–05] Ārējā telpas termostata veids galvenajai
zonai: ▪ 1: 1 kontakts: Izmantotais ārējais
telpas termostats var nosūtīt tikai sildīšanas IESLĒGŠANAS/ IZSLĒGŠANAS stāvokli. Apsildes un dzesēšanas pieprasījums nav nodalīts.
▪ 2: 2 kontakti: izmantotais ārējais telpas
termostats var nosūtīt atsevišķu apsildes/dzesēšanas sildīšanas IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS stāvokli.

5.3.2 Papildu zona

Termostata tips
Spēkā tikai ārējā telpas termostata vadības gadījumā. Lai uzzinātu papildinformāciju par šo funkcionalitāti, skatiet 20. lappusē
"5.3.1Galvenā zona".
# Kods Apraksts
[3.A] [C–06] Ārējā telpas termostata veids papildu
zonai: ▪ 1: 1 kontakts ▪ 2: 2 kontakti
EHVZ04+08S18+23DA Daikin Altherma— Low temperature split 4P495245-1C – 2018.11
Uzstādīšanas rokasgrāmata
21
Page 22
5 Konfigurācija
[9.C]
Bivalents
Bivalents Katla efektivitāte Temperatūra Histerēze
[9.B]
Sensori
Ārējais sensors Ārējā apkārtējās vides sensora nobīde Vidējais laiks
[9.6] Balansēšana
Telpas sildīšanas prioritāte Prioritārā temperatūra BSH nobīdes iestatītā vērtība
Minimālā darbības laika taimeris
Cikla atkārtošanas novēršanas taimeris
Maksimālā darbības laika taimeris Papildu taimeris
[9.3]
Rezerves sildītājs
Rezerves sildītāja tips Spriegums Konfigurācija
Papildu kapacitātes 2.solis
Kapacitātes 1.solis
Līdzsvars Līdzsvara temperatūra Darbība
[9.8] Strāvas padeve par samazinātu tarifu
Strāvas padeve par samazinātu tarifu Atļaut sildītājam Atļaut sūknim
[9.2]
Mājsaimniecības karstais ūdens
Mājsaimniecības karstais ūdens MKŪ sūknis MKŪ sūkņa grafiks Solārais
[9.9] Enerģijas patēriņa kontrole
Enerģijas patēriņa kontrole Tips Ierobežojums Ierobežojums 1 Ierobežojums 2 Ierobežojums 3 Ierobežojums 4 Prioritārais sildītājs
Elektrības skaitītājs 2
Elektrības skaitītājs 1
[9.A] Enerģijas mērīšana
[9]Uzstādītāja iestatījumi
Konfigurēšanas vednis Mājsaimniecības karstais ūdens Rezerves sildītājs Ārkārtas situācija Balansēšana Aizsardzība pret ūdens caurules sasalšanu Strāvas padeve par samazinātu tarifu Enerģijas patēriņa kontrole Enerģijas mērīšana Sensori Bivalents Trauksmes signāla izvade
Automātiska restartēšana Enerģijas taupīšanas funkcija Atspējot aizsardzības funkcijas
Vietējo iestatījumu pārskats
Piespiedu atkausēšana

5.4 Izvēļņu struktūra: uzstādītāja iestatījumu pārskats

INFORMĀCIJA
Solārā komplekta iestatījumi ir parādīti, taču NAV pieejami šai iekārtai. Iestatījumus NEDRĪKST izmantot vai mainīt.
INFORMĀCIJA
Atkarībā no atlasītajiem uzstādītāja iestatījumiem un iekārtas tipa iestatījumi var būt redzami/neredzami.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
22
Daikin Altherma— Low temperature split
EHVZ04+08S18+23DA
4P495245-1C – 2018.11
Page 23

6 Nodošana ekspluatācijā

6 Nodošana ekspluatācijā
PAZIŅOJUMS
NEKAD nelietojiet ierīci bez termistoriem un/vai spiediena sensoriem/slēdžiem. Tā rīkojoties, var sadegt kompresors.
INFORMĀCIJA
Programmatūra ir aprīkota ar režīmu "uzstādītājs uz vietas" ([9.G]: Atspējot aizsardzības funkcijas), kas atspējo iekārtas automātisko darbību. Pirmajā uzstādīšanas reizē iestatījums Atspējot aizsardzības funkcijas pēc noklusējuma ir iestatīts uz Jā, kas nozīmē, ka automātiskā darbība ir atspējota. Visas aizsargfunkcijas ir atspējotas. Ja lietotāja saskarnē sākumlapas ir izslēgtas, iekārta NEDARBOSIES automātiski. Lai iespējotu automātisko darbību un aizsargfunkcijas, iestatiet Atspējot aizsardzības funkcijas uz Nē.
36 stundas pēc pirmās ieslēgšanas iekārta automātiski iestatīs Atspējot aizsardzības funkcijas uz Nē, atslēdzot režīmu "uzstādītājs uz vietas" un iespējojot aizsargfunkcijas. Ja pēc pirmās uzstādīšanas reizes uzstādītājs atgriežas uzstādīšanas vietā, uzstādītājs manuāli iestata Atspējot aizsardzības funkcijas uz Jā.

6.1 Kontrolsaraksts pirms nodošanas ekspluatācijā

Pēc iekārtas uzstādīšanas vispirms pārbaudiet šādas lietas. Kad ir veiktas visas tālāk minētās pārbaudes, iekārta jāaizver, un tikai tad var tai ieslēgt energoapgādi.
Esat izlasījis visus uzstādīšanas norādījumus, kā aprakstīts uzstādītāja atsauces rokasgrāmatā.
Iekštelpu iekārta ir pareizi uzstādīta.
Ir uzstādītas pareiza izmēra caurules, un caurules ir pareizi izolētas.
Iekštelpu iekārtas iekšpusē NAV ūdens noplūdes.
Noslēgšanas vārsti ir pareizi uzstādīti un pilnībā atvērti.
Ārpus telpām uzstādāmās iekārtas sprostvārsti (gāzes un šķidruma) ir pilnībā atvērti.
Ir atvērts atgaisošanas vārsts (vismaz 2apgriezieni).
Spiediena atslogošanas vārsts izvada ūdeni, kad tas ir atvērts.
Karstā ūdens tvertne ir pilnībā uzpildīta.

6.2 Kontrolsaraksts, nododot ekspluatācijā

Minimālais plūsmas ātrums rezerves sildītāja/
atkausēšanas darbības laikā tiek garantēts visos apstākļos. Skatiet nodaļas 7. lappusē "3.2Ūdens cauruļu
sagatavošana" sadaļu “Ūdens tilpuma un plūsmas ātruma
pārbaude”. Ir veikta atgaisošana.
Ir veikta a pārbaude.
Ir veikta izpildmehānisma pārbaude.
Zemgrīdas lokšņu žāvēšanas funkcija
Zemgrīdas lokšņu žāvēšanas funkcija ir uzsākta (ja nepieciešams).
Ārpus telpām uzstādāmā iekārta ir pareizi uzstādīta.
Tālāk norādītā ārējā elektroinstalācija ir veikta saskaņā ar šo dokumentu un spēkā piemērojamo likumdošanu:
▪ Starp lokālo energoapgādes paneli un āra iekārtu ▪ Starp iekštelpu iekārtu un āra iekārtu ▪ Starp lokālo energoapgādes paneli un iekštelpu
iekārtu ▪ Starp iekštelpu iekārtu un vārstiem (ja attiecas) ▪ Starp iekštelpu iekārtu un telpas termostatu (ja
attiecas)
Sistēma ir pareizi zemēta un zemējuma spailes ir pievilktas.
Drošinātāji vai citas lokālās aizsardzības ierīces tiek uzstādītas atbilstoši šai instrukcijai, un tās NEDRĪKST apiet .
Strāvas padeves spriegums atbilst iekārtas identifikācijas uzlīmē norādītajam spriegumam.
Slēdžu kārbā NAV vaļīgu savienojumu vai bojātuelektrokomponentu.
iekštelpu iekārtas un ārpus telpām uzstādāmās iekārtas iekšpusē NAV bojātu komponentu vai saspiestu
cauruļu. Rezerves sildītāja jaudas slēdzis F1B (iegādājams
atsevišķi) ir IESLĒGTS. NAV dzesējošās vielas noplūžu.
Dzesējošās vielas caurules (gāzes un šķidruma) ir termiski izolētas.

6.2.1 Minimālā plūsmas ātruma pārbaude

Obligātā procedūra papildu zonai
1 Apstipriniet atbilstoši hidraulikas konfigurācijai, kurā
telpas apsildes cilpas var būt tuvu mehānisko, elektronisko vai citu vārstu dēļ.
2 Aizveriet visas telpas apsildes cilpas, kuras var
aizvērt (skatiet iepriekšējo darbību).
3 Sāciet sūkņa pārbaudi (skatiet šeit: 24. lappusē
"6.2.4Izpildmehānisma pārbaudes veikšana").
4 Sūkņa pārbaudes laikā pārejiet pie Sensori. 5 Atlasiet plūsmas ātruma informāciju. Pārbaudes
laikā iekārta var darboties zem minimālā nepieciešamā plūsmas ātruma.
6 Mainiet apiešanas vārsta iestatījumu, lai sasniegtu
minimālo nepieciešamo plūsmas ātrumu + 2l/min.
Ieteicamā procedūra galvenajai zonai
INFORMĀCIJA
Papildu zonas sūknis nodrošina minimālo plūsmas ātrumu, lai garantētu iekārtas pareizu darbību.
1 Apstipriniet atbilstoši hidraulikas konfigurācijai, kurā
telpas apsildes cilpas var būt tuvu mehānisko, elektronisko vai citu vārstu dēļ.
2 Aizveriet visas telpas apsildes cilpas, kuras var
aizvērt (skatiet iepriekšējo darbību).
3 Radiet sildīšanas pieprasījumu tikai galvenai zonai. 4 Pagaidiet 1 minūti, līdz iekārta stabilizēsies.
EHVZ04+08S18+23DA Daikin Altherma— Low temperature split 4P495245-1C – 2018.11
Uzstādīšanas rokasgrāmata
23
Page 24
6 Nodošana ekspluatācijā
5 Ja papildu sūknis joprojām palīdz (DEG zaļais LED
indikators uz labās puses sūkņa), palieliniet plūsmu, līdz papildu sūknis vairs nepalīdz (LED indikators ir IZSLĒGTS).
6 Pārejiet pie [8.4.A]: Informācija > Sensori > Plūsmas
ātrums.
7 Mainiet apiešanas vārsta iestatījumu, lai sasniegtu
minimālo nepieciešamo plūsmas ātrumu + 2l/min.
Minimālais nepieciešamais plūsmas ātrums
12l/min

6.2.2 Atgaisošana

Nosacījumi: Pārliecinieties, ka visas darbības ir atspējotas. Pārejiet
pie Darbība izvēlnes un izslēdziet Telpa, Telpas sildīšana/ dzesēšana un Tvertne darbību.
1 Iestatiet lietotāja atļauju līmeni uz Uzstādītājs.
Skatiet šeit: 16. lappusē "Lai mainītu lietotāja atļauju
līmeni".
2 Pārejiet pie [A.3]: Nodošana ekspluatācijā >
Atgaisošana.
3 Atlasiet Labi, lai apstiprinātu.
Rezultāts: Tiek sākta atgaisošana. Tas automātiski
apstājas, kad atgaisošanas cikls ir pabeigts. Lai manuāli apturētu atgaisošanu:
1 Pārejiet pie Pārtraukt atgaisošanu. 2 Atlasiet Labi, lai apstiprinātu.
INFORMĀCIJA
Gan manuālās, gan automātiskās atgaisošanas laikā 1. temperatūras zona tiek atgaisota katrā atgaisošanas palaišanas reizē. Lai atgaisotu otru temperatūras zonu, jums ir jārestartē atgaisošanas funkcija. Veicot atgaisošanu pirmo reizi, tiks atgaisota galvenā temperatūras zona.
Siltuma izstarotāju vai kolektoru atgaisošana
Iesakām veikt atgaisošanu, izmantojot iekārtas atgaisošanas funkciju (skat. iepriekš). Taču, ja gaiss tiek izvadīts no siltuma izstarotājiem vai kolektoriem, ņemiet vērā tālāk norādīto:
BRĪDINĀJUMS Siltuma izstarotāju vai kolektoru atgaisošana. Pirms
siltuma izstarotāju vai kolektoru atgaisošanas pārbaudiet, vai lietotāja saskarnes sākuma ekrānā ir redzams vai
. ▪ Ja nē, atgaisošanu varat veikt nekavējoties. ▪ Ja ir, pārbaudiet, vai telpā, kurā vēlaties veikt
atgaisošanu, ir pietiekami laba ventilācija. Iemesls: Dzesētājs var noplūst ūdens ķēdē un pēc tam telpā, veicot siltuma izstarotāju vai kolektoru atgaisošanu.

6.2.3 Darbības pārbaudes veikšana

Nosacījumi: Pārliecinieties, ka visas darbības ir atspējotas. Pārejiet
pie Darbība izvēlnes un izslēdziet Telpa, Telpas sildīšana/ dzesēšana un Tvertne darbību.
INFORMĀCIJA
Pārbaudes darbība attiecas tikai uz papildu temperatūras zonu.
2 Pārejiet pie [A.1]: Nodošana ekspluatācijā >
Pārbaudes darbība.
3 Atlasiet pārbaudi no saraksta. Piemērs: Sildīšana. 4 Atlasiet Labi, lai apstiprinātu.
Rezultāts: Tiek sākta pārbaude. Tā tiek pārtraukta
automātiski, kad ir pabeigta (±30min). Lai manuāli apturētu pārbaudes darbību:
1 Pārejiet pie Pārtraukt pārbaudes darbību. 2 Atlasiet Labi, lai apstiprinātu.
Ja iekārta ir uzstādīta pareizi, atlasītajā darbības režīmā iekārta sāks darbu pārbaudes režīmā. Pārbaudes režīmā iekārtas pareizo darbību var pārbaudīt, uzraugot izplūdes ūdens temperatūru (apsildes/dzesēšanas režīmā) un tvertnes temperatūru (kārstā ūdens režīmā).
Lai uzraudzītu temperatūru:
1 Pārejiet pie Sensori. 2 Atlasiet temperatūras informāciju.

6.2.4 Izpildmehānisma pārbaudes veikšana

Nosacījumi: Pārliecinieties, ka visas darbības ir atspējotas. Pārejiet
pie Darbība izvēlnes un izslēdziet Telpa, Telpas sildīšana/ dzesēšana un Tvertne darbību.
Izpildmehānisma pārbaudes mērķis ir apstiprināt dažādo izpildmehānismu darbību (piemēram, ja atlasāt Sūknis, tiek sākta sūkņa pārbaude).
1 Iestatiet lietotāja atļauju līmeni uz Uzstādītājs.
Skatiet šeit: 16. lappusē "Lai mainītu lietotāja atļauju
līmeni".
2 Pārejiet pie [A.2]: Nodošana ekspluatācijā >
Aktuatora pārbaudes darbība.
3 Atlasiet pārbaudi no saraksta. Piemērs: Sūknis. 4 Atlasiet Labi, lai apstiprinātu.
Rezultāts: Tiek sākta izpildmehānisma pārbaude.
Tā tiek pārtraukta automātiski, kad ir pabeigta (±30min).
Lai manuāli apturētu pārbaudes darbību:
1 Pārejiet pie Pārtraukt pārbaudes darbību. 2 Atlasiet Labi, lai apstiprinātu.
Iespējamās izpildmehānisma pārbaudes
▪ Rezerves sildītājs 1 pārbaude ▪ Rezerves sildītājs 2 pārbaude ▪ Sūknis pārbaude
INFORMĀCIJA
Pirms pārbaudes veikšanas pārliecinieties, ka ir veikta atgaisošana. Pārbaudes laikā centieties neradīt traucējumus ūdens kontūrā.
▪ Slēgvārsts pārbaude ▪ Sadales vārsts pārbaude ▪ Divvērtīgais signāls pārbaude ▪ Trauksmes signāla izvade pārbaude ▪ Dzes./Sild. signāls pārbaude ▪ MKŪ sūknis pārbaude
1 Iestatiet lietotāja atļauju līmeni uz Uzstādītājs.
Skatiet šeit: 16. lappusē "Lai mainītu lietotāja atļauju
līmeni".
Uzstādīšanas rokasgrāmata
24
EHVZ04+08S18+23DA
Daikin Altherma— Low temperature split
4P495245-1C – 2018.11
Page 25

6.2.5 Apsildāmās grīdas lokšņu žāvēšana

Nosacījumi: Pārliecinieties, ka visas darbības ir atspējotas. Pārejiet
pie Darbība izvēlnes un izslēdziet Telpa, Telpas sildīšana/ dzesēšana un Tvertne darbību.

7 Nodošana lietotājam

1 Iestatiet lietotāja atļauju līmeni uz Uzstādītājs.
Skatiet šeit: 16. lappusē "Lai mainītu lietotāja atļauju
līmeni".
2 Pārejiet pie [A.4]: Nodošana ekspluatācijā >
Apsildāmās grīdas izlīdzinošās kārtas žāvēšana.
3 Iestatiet žāvēšanas programmu: pārejiet pie
Programma un izmantojiet UFH lokšņu žāvēšanas programmēšanas ekrānu.
4 Atlasiet Labi, lai apstiprinātu.
Rezultāts: Tiek sākta zemgrīdas apsildāmo lokšņu žāvēšana. Tā tiek pārtraukta automātiski, kad ir pabeigta.
Lai manuāli apturētu pārbaudes darbību:
1 Pārejiet pie Pārtraukt apsildāmās grīdas
izlīdzinošās kārtas žāvēšanu.
2 Atlasiet Labi, lai apstiprinātu.
PAZIŅOJUMS
Lai veiktu apsildāmās grīdas lokšņu žāvēšanu, ir jāatspējo telpu aizsardzība pret aizsalšanu ([2‑06]=0). Pēc noklusējuma tā ir iespējota ([2‑06]=1). Tomēr, ieslēdzot režīmu "uzstādītājs uz vietas" (skatiet nodaļu "Nodošana ekspluatācijas"), telpu aizsardzība pret aizsalšanu automātiski tiek atspējota 36 stundas pēc pirmās palaišanas.
Ja lokšņu žāvēšanu joprojām ir jāveic pēc pirmajām 36 stundām, manuāli atspējojiet telpu aizsardzību pret aizsalšanu, iestatījumu [2‑06] iestatot uz "0", un ATSTĀJIET to atspējotu, līdz lokšņu žāvēšana ir pabeigta. Ignorējot šos norādījumus, var rasties lokšņu plaisāšana.
PAZIŅOJUMS
Lai varētu sākt zemgrīdas apsildāmo plākšņu žāvēšanu, nodrošiniet atbilstību tālāk sniegtajiem iestatījumiem:
▪ [4‑00]=1 ▪ [C‑02]=0 ▪ [D‑01]=0 ▪ [4‑08]=0 ▪ [4‑01]≠1
7 Nodošana lietotājam
Kad pārbaude ir pabeigta un iekārta darbojas pareizi, lūdzu, nodrošiniet, lai lietotājam būtu skaidra tālāk sniegtā informācija:
▪ Aizpildiet uzstādītāja iestatījumu tabulu (ekspluatācijas
rokasgrāmatā) ar faktiskajiem iestatījumiem.
▪ Pārliecinieties, vai lietotājs ir izdrukājis dokumentāciju, un lūdziet
viņam to saglabāt izmantošanai nākotnē. Informējiet lietotāju, ka pilnīga informācija ir pieejama URL, kas minēta iepriekš šajā rokasgrāmatā.
▪ Izskaidrojiet lietotājam, kā pareizi darbināt sistēmu un kas jādara,
ja rodas problēmas. ▪ Parādiet lietotājam, kas ir jādara iekārtas apkopei. ▪ Izskaidrojiet lietotājam šajā ekspluatācijas rokasgrāmatā
aprakstītos padomus par enerģijas taupīšanu.
EHVZ04+08S18+23DA Daikin Altherma— Low temperature split 4P495245-1C – 2018.11
Uzstādīšanas rokasgrāmata
25
Page 26

8 Tehniskie dati

3D112187A
B1PW
M3S
M1S
B2PR
R3T
R8T
R2T
R1T
R5T
R4T
R7T
A
C
C
l m
m
a2
a1
c2
c1
f
g
e
h
k
k
i
j
n
o
j
d2
d1
B
f
C
b1
f
f
C
b2
f
M
M
X
X
k
p
q
r
8 Tehniskie dati
Jaunāko tehnisko datu apakškopa ir reģionālajā Daikin tīmekļa vietnē (publiski pieejama). Jaunāko tehnisko datu pilnais komplekts ir vietnē Daikin Business Portal (nepieciešama autentifikācija).

8.1 Cauruļu shēma: iekštelpu iekārta

A Ūdens puse B Dzesētāja puse
C Uzstādīts uz vietas a1 Telpas apsildes ūdens IEVADE (papildu/tiešā zona) a2 Telpas apsildes ūdens IZVADE (papildu/tiešā zona) b1 Telpas apsildes ūdens IEVADE (galvenā/jauktā zona) b2 Telpas apsildes ūdens IZVADE (galvenā/jauktā zona) c1 Karstais ūdens: aukstā ūdens IEVADE c2 Karstais ūdens: karstā ūdens IZVADE d1 Gāzes dzesētāja IEVADE (apsildes režīms; kondensators) d2 Šķidrā dzesētāja IZVADE (apsildes režīms; kondensators)
e Plākšņu siltummainis
f Noslēgšanas vārsts apkopei (ja ir) g Izplešanās trauks h Magnētiskais filtrs/netīrumu separators
i Drošības vārsts
j Atgaisošana
k Drenāžas vārsts
l Sūknis (papildu/tiešā zona)
m Pretvārsts
n Plūsmas sensors o Rezerves sildītājs p Ūdens filtrs (galvenā/jauktā zona) q Kapilārā caurule
r Sūknis (galvenā/jauktā zona)
B1PW Telpu apsildes ūdens spiediena sensors
B2PR Dzesētāja spiediena sensors
M1S 3virzienu vārsts (jaucējvārsts galvenai/jauktajai zonai) M3S 3virzienu vārsts (telpas apsilde/karstais ūdens)
R1T Termistors (siltummainis – ūdens IZVADE) R2T Termistors (rezerves sildītājs – ūdens IZVADE) R3T Termistors (šķidrais dzesētājs) R4T Termistors (siltummainis – ūdens IEVADE)
R5T, R8T Termistors (tvertne)
R7T Termistors (galvenā/jauktā zona – ūdens IZVADE)
Skrūvju savienojums Konusa savienojums
Ātrais savienojums Lodēts savienojums
Uzstādīšanas rokasgrāmata
26
Daikin Altherma— Low temperature split
EHVZ04+08S18+23DA
4P495245-1C – 2018.11
Page 27
8 Tehniskie dati
1

8.2 Elektroinstalācijas shēma: iekštelpu iekārta

Skatiet iekārtas komplektācijā iekļauto iekšējās elektroinstalācijas shēmu (iekštelpu iekārtas slēdžu kārbas vāka iekšpusē). Tālāk norādīti tur izmantotie saīsinājumi.
Piezīmes, kas jāizlasa pirms iekārtas iedarbināšanas
Angļu Skaidrojums
Notes to go through before starting the unit
X1M Galvenā spaile X2M Maiņstrāvas ārējās
X5M Līdzstrāvas ārējās
X6M Rezerves sildītāja strāvas
Note 1: Connection point of the power supply for the BUH should be foreseen outside the unit.
Backup heater power supply Rezerves sildītāja strāvas padeve
1N~, 230 V 1N~, 230V 3~, 230 V 3~, 230V 3N~, 400 V 3N~, 400V
User installed options Lietotāja uzstādītās opcijas
LAN adapter LAN adapteris Remote user interface Lietotāja interfeiss, kas tiek
Ext. indoor thermistor Ārējais iekštelpu termistors Ext outdoor thermistor Ārējais āra termistors Digital I/O PCB Ciparu ievadizvades PCB Demand PCB Pieprasījuma PCB
Main LWT Galvenā izplūdes ūdens
On/OFF thermostat (wired) Ieslēgšanas/IZSLĒGŠANAS
On/OFF thermostat (wireless) Ieslēgšanas/IZSLĒGŠANAS
Ext. thermistor Ārējais termistors Heat pump convector Siltumsūkņa konvektors Safety thermostat Drošības termostats
Add LWT Papildu izplūdes ūdens
On/OFF thermostat (wired) Ieslēgšanas/IZSLĒGŠANAS
On/OFF thermostat (wireless) Ieslēgšanas/IZSLĒGŠANAS
Ext. thermistor Ārējais termistors Heat pump convector Siltumsūkņa konvektors
Piezīmes, kas jāizlasa pirms iekārtas iedarbināšanas
elektroinstalācijas spaile
elektroinstalācijas spaile
padeves spaile Zemējuma elektroinstalācija Iegādājams atsevišķi Vairākas elektroinstalācijas
iespējas Opcija
Nav uzstādīts slēdžu kārbā Elektroinstalācija atkarīga no
modeļa PCB
1.piezīme: rezerves sildītāja strāvas padeves pieslēgvieta ir jāparedz ārpus iekārtas.
lietots kā telpas termostats
temperatūra
termostats (ar vadu)
termostats (bezvadu)
temperatūra
termostats (ar vadu)
termostats (bezvadu)
Pozīcija slēdžu kārbā
Angļu Skaidrojums
Position in switch box Pozīcija slēdžu kārbā
Apzīmējumi
A1P Galvenā PCB A2P * IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS termostats
(PC= strāvas ķēde) A3P * Siltumsūkņa konvektors A4P * Ciparu ievadizvades PCB A5P Divu zonu PCB A6P Strāvas cilpa PCB A8P * Pieprasījuma PCB A9P Statusa indikators A10P MMI (=lietotāja saskarne, kas ir pieslēgta
pie iekštelpu iekārtas) – Strāvas padeves
iekārtas PCB A11P MMI (=lietotāja saskarne, kas ir pieslēgta
pie iekštelpu iekārtas) – Galvenā PCB A12P MMI displeja PCB A13P * LAN adapteris A14P * Lietotāja saskarne, kas tiek lietota kā telpas
termostats – PCB A15P * Uztvērēja PCB (bezvadu IESLĒGŠANAS/
IZSLĒGŠANAS termostats) B1L Plūsmas sensors B1PR Dzesētāja spiediena sensors B1PW Ūdens spiediena sensors CN* (A4P) * Savienotājs DS1 (A5P) DIP slēdzis DS1(A8P) * DIP slēdzis E1A Elektriskais anods E1H Rezerves sildītāja elements (1kW) E2H Rezerves sildītāja elements (2kW) E*P (A9P) Indikācijas LED F1B # Rezerves sildītāja strāvas pārslodzes
drošinātājs F1T Rezerves sildītāja termālais drošinātājs F1U, F2U (A4P) * Ciparu ievadizvades PCB drošinātājs 5A
250V F1U, F2U (A5P) PCB drošinātājs T 2A 250V FU1 (A1P) PCB drošinātājs T 5A 250V FU2 (A10P) PCB drošinātājs T 1,6A 250V K1M, K2M Rezerves sildītāja kontaktors K5M Rezerves sildītāja drošības kontaktors K6M 3virzienu apiešanas vārsta relejs K7M 3virzienu plūsmas vārsta relejs K*R (A4P) PCB relejs M1P Galvenais padeves sūknis M1S 3virzienu jaucējvārsts M2P # Karstā ūdens sūknis M2S # Divvirzienu vārsts dzesēšanas režīmam
EHVZ04+08S18+23DA Daikin Altherma— Low temperature split 4P495245-1C – 2018.11
Uzstādīšanas rokasgrāmata
27
Page 28
8 Tehniskie dati
M3P Galvenās zonas sūknis M3S 3virzienu vārsts telpas apsildei/karstajam
ūdenim P1M MMI displejs PC (A15P) * Strāvas padeves ķēde PHC1 (A4P) * Optrona ievades kontūrs Q1L Rezerves sildītāja termālais aizsargs Q3L, Q4L # Drošības termostats Q*DI # Zemējuma noplūdes jaudas slēdzis R1H (A2P) * Mitruma sensors R1T (A1P ) Izplūdes ūdens siltummaiņa termistors R1T (A2P) * Apkārtējās vides sensora ieslēgšanas/
IZSLĒGŠANAS termostats R1T (A14P) * Apkārtējās vides sensora lietotāja saskarne R2T (A1P) Rezerves sildītāja izplūdes termistors R2T (A2P) * Ārējais sensors (grīda vai apkārtējā vide) R3T Dzesēšanas šķidruma puses termistors R4T Ieplūdes ūdens termistors R5T, R8T Karstā ūdens apgādes termistors R6T * Ārējais iekštelpu vai ārtelpu apkārtējās vides
termistors R7T Jauktā izplūdes ūdens termistors S1S # Vēlamās kWh līmeņa strāvas padeves
kontakts S2S # Elektrības skaitītāja impulsu 1.ievads S3S # Elektrības skaitītāja impulsu 2.ievads S6S~S9S * Ciparu strāvas ierobežošanas ievadi SS1 (A4P) * Selektorslēdzis SW1~2 (A12P) Pagriežamas pogas SW3~5 (A12P) Spiedpogas TR1 Energoapgādes transformators X6M # Rezerves sildītāja strāvas padeves spaiļu
josla X*, X*A, X*Y, Y* Savienotājs X*M Spaiļu josla
* Papildpiederums
# Iegādājams atsevišķi
Elektroinstalācijas diagrammu teksta tulkojums
Angļu Skaidrojums
(1) Main power connection (1) Strāvas padeves savienojums For preferential kWh rate power
supply Indoor unit supplied from outdoor Iekštelpu iekārta, kas tiek
Normal kWh rate power supply Normāla strāvas padeves kWh
Only for normal power supply (standard)
Only for preferential kWh rate power supply (outdoor)
Outdoor unit Āra iekārta Preferential kWh rate power
supply contact: 16 V DC detection (voltage supplied by PCB)
SWB Slēdžu kārba Use normal kWh rate power
supply for indoor unit
Vēlamā kWh nomināla barošanas blokam
apgādāta no ārpuses
norma Tikai normāla nomināla
barošanas blokam (standarts) Tikai vēlamā kWh nomināla
barošanas blokam (āra)
Vēlamā kWh nomināla strāvas padeves kontakts: 16Vlīdzstrāvas noteikšana (PCB nodrošinātais spriegums)
Izmantot normāla kWh nomināla barošanas bloku iekštelpu iekārtai
Angļu Skaidrojums
(2) Backup heater power supply (2) Rezerves sildītāja strāvas
padeve Only for *** Tikai *** (3) User interface (3) Lietotāja saskarne Only for LAN adapter Tikai LAN adapterim Only for remote user interface
EKRUDAS
(5) Ext. thermistor (5) Ārējais termistors SWB Slēdžu kārba (6) Field supplied options (6) Atsevišķi iegādājami
12 V DC pulse detection (voltage supplied by PCB)
230 V AC supplied by PCB 230Vmaiņstrāva, ko nodrošina
Continuous Ilgstoša strāva DHW pump output Karstā ūdens sūkņa izvade DHW pump Karstā ūdens sūknis Electrical meters Elektrības skaitītāji For safety thermostat Drošības termostatam Inrush Izsitienstrāva Max. load Maksimālā slodze Normally closed Parasti aizvērts Normally open Parasti atvērts Safety thermostat Drošības termostats Safety thermostat contact: 16 V
DC detection (voltage supplied by PCB)
Shut-off valve Noslēgvārsts SWB Slēdžu kārba (7) Option PCBs (7) Papildaprīkojuma PCB Alarm output Signāla izvade Changeover to ext. heat source Pārslēgšanās uz ārējo siltuma
Max. load Maksimālā slodze Min. load Minimālā slodze Only for demand PCB option Tikai pieprasījuma PCB
Only for digital I/O PCB option Tikai digitālam I/O PCB
Options: ext. heat source output, alarm output
Options: On/OFF output Papildaprīkojums:
Power limitation digital inputs: 12 V DC / 12 mA detection (voltage supplied by PCB)
Space C/H On/OFF output Telpu dzesēšanas/apsildes
SWB Slēdžu kārba (8) External On/OFF thermostats
and heat pump convector
Additional LWT zone Papildu izplūdes ūdens
Tikai lietotāja saskarnei, kas tiek
lietota kā telpas termostats
(EKRUDAS)
papildaprīkojumi
12Vlīdzstrāvas impulsa
noteikšana (PCB nodrošinātais
spriegums)
PCB
Drošības termostata kontakts:
16Vlīdzstrāvas noteikšana
(PCB nodrošinātais spriegums)
avotu
papildaprīkojumam
papildaprīkojumam
Papildaprīkojums: ārējā siltuma
avota izvade, signāla izvade
IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS
izvade
Jaudas ierobežošanas digitālie
ievadi: 12Vlīdzstrāvas / 12mA
noteikšana (PCB nodrošinātais
spriegums)
IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS
izvads
(8) Ārējie IESLĒGŠANAS/
IZSLĒGŠANAS termostati un
siltumsūkņa konvektors
temperatūras zona
Uzstādīšanas rokasgrāmata
28
Daikin Altherma— Low temperature split
EHVZ04+08S18+23DA
4P495245-1C – 2018.11
Page 29
8 Tehniskie dati
X1M: 1-2-3
X1M: 1-2-3
X2M: 5-6
X5M: 9-10
X5M: 1-2
3
3
3
A4P: Y1-YC
X2M: 7-9
A4P: X1-X2
X5M: 11-12
X2M: 1-2
X5M: 7-8
X5M: 5-6
X5M: 3-4
A4P: Y2-YC
X2M: 7-9
A8P: X801M: 1-5
A8P: X801M: 2-5
A8P: X801M: 3-5
A8P: X801M: 4-5
A2P: X1M: C-com-H
A15P: X1M: H-C-com X2M: L-N
A2P: X1M: 1-3
A3P: X11M: 5-6
2x0,75
2x0,75
230 V
230 V
230 V
230 V
1
1
2
2
R2T
4D109880A
- Signāla kabeļa gadījumā: ievērojiet minimālo attālumu līdz barošanas kabeļiem >5 cm
Piezīmes:
Ārējais sensors (grīdas vai apkārtējās vides)
3 kodoli
5 vai 4 vai
3 kodoli
3 kodoli
3 kodoli
2x0,75
2 kodoli
2 kodoli
2 kodoli signāls
signāls
2 kodoli
signāls
2 kodoli
signāls
2 kodoli
signāls
2 kodoli
X1M: L-N-zemējums
Iekštelpu iekārta
Āra iekārta
Tikai modelim *KRP1HB*
2-virzienu vārsts
Dzesēšana/sildīšana IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS izvade
Cirkulācijas sūknis karstajam ūdenim
M2S dzesēšanas režīmam
Ārējais karstuma avots (piem., apkures katls)
Signāla indikācija
2 kodoli
signāls
2 kodoli
2 kodoli
2 kodoli
signāls
2 kodoli
signāls
signāls
2 kodoli
2 kodoli
2 kodoli
Elektrības skaitītāja impulsu 2. ievade
Elektrības skaitītāja impulsu 1. ievade
ārējais termistors (iekštelpu vai āra)
Tikai modelim *KRTETS
2 kodoli
(3 m iekļauti)
signāls
A13P: P1-P2 LAN adapteris
A14P: P1-P2 lietotāja saskarne
komunikācija
2 kodoli
komunikācija
2 kodoli
2 kodoli
5 kodoli Dz./S darbībai 4 kodoli tikai S darbībai
3 kodoli Dz./S darbībai 2 kodoli tikai S darbībai
Tikai (siltumsūkņa konvektors)
Tikai modelim EKRUDAS
Tikai modelim *KRTR (bezvadu telpas termostats)
Tikai modelim *KRTW (vadu telpas termostats)
Tikai modelim KRCS01-1 vai EKRSCA1
Ārējais telpas termostats / Siltumsūkņa konvektors (galvenā un/vai papildu zona)
galvenais: X2M: 30-35
papildu: X2M: 30-35a
galvenais: X2M: 30-31-34-35 papildu: X2M: 30-31-34a-35a
galvenais: X2M: 30-34-35 papildu: X2M: 30-34a-35a
Dzesēšana/sildīšana
IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS izvade
NO vārsts: X2M: 21-28
NC vārsts: X2M: 21-29
Pārslēgšanās uz ārējo siltuma
avota izvadi
Signāla izvade
Drošības termostats Q3L
Jaudas ierobežojuma pieprasījuma 4. ievade
Jaudas ierobežojuma pieprasījuma 3. ievade
Jaudas ierobežojuma pieprasījuma 2. ievade
Jaudas ierobežojuma pieprasījuma 1. ievade
Tikai modelim *KRP1AHTA
X6M: L1-L2-L3 + zemējums vai L-N + zemējums vai L1-L2-L3-N + zemējums
Iegādājams atsevišķi
Papildaprīkojuma daļaIegādājams atsevišķi
Iegādājams atsevišķi
(F1B)
Drošības termostats Q4L
iekārtas vēlamā kWh līmeņa strāvas padeve: 230 V + zemējums
Tikai vēlamā kWh līmeņa strāvas padeves instalācijai
iekārtas strāvas padeve: 230 V + zemējums
Tikai normālas strāvas padeves instalācijai
rezerves sildītāja strāvas padeve (3/6/9 kW): 400 V vai 230 V + zemējums
normāla kWh līmeņa strāvas padeve iekštelpu iekārtai: 230 V
Vēlamās kWh līmeņa strāvas padeves kontakts
Standarta daļa
Strāvas padeve
signāls
signāls
signāls
Angļu Skaidrojums
Main LWT zone Galvenā izplūdes ūdens
temperatūras vērtības zona
Only for external sensor (floor/ ambient)
Tikai ārējam sensoram (grīda vai apkārtējā vide)
Only for heat pump convector Telpas siltumsūkņa konvektoram
Elektrības savienojumu shēma
Lai iegūtu papildinformāciju, skatiet iekārtas vadus.
Angļu Skaidrojums
Only for wired On/OFF thermostat
Only for wireless On/OFF thermostat
Tikai Ieslēgšanas/Izslēgšanas termostatam ar vadu
Tikai bezvadu Ieslēgšanas/ Izslēgšanas termostatam
EHVZ04+08S18+23DA Daikin Altherma— Low temperature split 4P495245-1C – 2018.11
Uzstādīšanas rokasgrāmata
29
Page 30
8 Tehniskie dati
8.3 1.tabula – Telpā pieļaujamais dzesētāja maksimālais apjoms: iekštelpu iekārta
A
(m2) Dzesētāja maksimālais apjoms telpā (m
telpa
1 0,138 2 0,276 3 0,414 4 0,553 5 0,691 6 0,829 7 0,907 8 0,970
9 1,028 10 1,084 11 1,137 12 1,187 13 1,236 14 1,283 15 1,328 16 1,371 17 1,413 18 1,454 19 1,494 20 1,533 21 1,571 22 1,608 23 1,644 24 1,679 25 1,714 26 1,748 27 1,781 28 1,814 29 1,846 30 1,877 31 1,909
(kg)
H=600mm
maks.
INFORMĀCIJA
▪ Uz grīdas stāvošiem modeļiem vērtība "Uzstādīšanas
augstums (H)" tiek pieņemta kā 600 mm atbilstoši IEC60335-2-40:2013 A1 2016 punktam GG2.
)
▪ mc starpvērtībām (t.i., ja mc ir starp divām tabulā
norādītām vērtībām) ņemiet vērtību, kas atbilst augstākai mc vērtībai tabulā. Ja mc=1,87 kg, ņemiet vērtību, kas atbilst "mc=1,88kg".
▪ Uz sistēmām, kurās uzpildītā dzesētāja kopējais
apjoms (mc) <1,84 kg (t.i., cauruļu garums ir <27m), NEATTIECAS nekādas prasības par uzstādīšanas telpu.
▪ Uzpildītais apjoms >1,9kg NAV atļauts iekārtā.
8.5 3.tabula – Minimālā ventilācijas atveres platība dabiskai ventilācijai: iekštelpu iekārta
mcm
1,9 0,1 1,80 729 1,9 0,3 1,60 648 1,9 0,5 1,40 567 1,9 0,7 1,20 486 1,9 0,9 1,00 418 1,9 1,1 0,80 370 1,9 1,3 0,60 301 1,9 1,5 0,40 216 1,9 1,7 0,20 115
dm=mc–m
maks.
INFORMĀCIJA
▪ Uz grīdas stāvošiem modeļiem vērtība "Uzstādīšanas
augstums (H)" tiek pieņemta kā 600 mm atbilstoši IEC60335-2-40:2013 A1 2016 punktam GG2.
▪ Dm starpvērtībām (t.i., ja dm ir starp divām dm
vērtībām tabulā) ņemiet to vērtību, kas atbilst augstākajai dm vērtībai tabulā. Ja dm=1,55kg, ņemiet vērtību, kas atbilst "dm=1,6kg".
(kg)
Minimālā ventilācijas atveres
maks.
platība (cm2)
H=600mm
INFORMĀCIJA
▪ Uz grīdas stāvošiem modeļiem vērtība "Uzstādīšanas
augstums (H)" tiek pieņemta kā 600 mm atbilstoši IEC60335-2-40:2013 A1 2016 punktam GG2.
▪ A
starpvērtībām (t.i., ja A
telpa
norādītām vērtībām) ņemiet vērtību, kas atbilst zemākai A
vērtībai tabulā. Ja A
telpa
kas atbilst "A
=12m2".
telpa
ir starp divām tabulā
telpa
=12,5 m2, ņemiet vērtību,
telpa
8.4 2.tabula – Minimālā grīdas platība: iekštelpu iekārta
mc (kg) Minimālā grīdas platība (m²)
H=600mm
1,84 28,81 1,86 29,44 1,88 30,08 1,90 30,72
Uzstādīšanas rokasgrāmata
30
Daikin Altherma— Low temperature split
EHVZ04+08S18+23DA
4P495245-1C – 2018.11
Page 31
Page 32
4P495245-1 C 00000001
Copyright 2017 Daikin
4P495245-1C 2018.11
Loading...