deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU*
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of October 2020
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
07Σημείωση*
08Nota*
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
02Hinweis*
03Remarque*
09Примечание*
10Bemærk*
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
04Bemerk*
05Nota*
3P633779-3
Table des matières
Table des matières
1 À propos de la documentation3
1.1À propos du présent document .................................................3
▪ Informations complémentaires concernant la procédure
d'installation de l'équipement en option
▪ Format: Papier (dans le carton de l'unité intérieure) + Fichiers
numériques sous http://www.daikineurope.com/support-and-
manuals/product-information/
Il est possible que les dernières révisions de la documentation
fournie soient disponibles sur le site Web Daikin de votre région ou
via votre revendeur.
La documentation d'origine est rédigée en anglais. Toutes les autres
langues sont des traductions.
Données techniques
▪ Un sous-ensemble des récentes données techniques est
disponible sur le site régional Daikin (accessible au public).
▪ L'ensemble complet des dernières données techniques est
disponible sur le Daikin Business Portal (authentification requise).
AVERTISSEMENT
▪ Ne percez et ne brûlez PAS.
▪ N'utilisez PAS de moyens d'accélérer le processus de
dégivrage ou pour nettoyer l'appareil que ceux
recommandés par le fabricant.
▪ Sachez que le réfrigérant R32 est SANS odeur.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des dommages mécaniques, l'appareil sera
stocké dans une pièce bien ventilée sans sources
d'allumage fonctionnant en permanence (exemple:
flammes nues, un appareil fonctionnant au gaz ou un
chauffage électrique) et aura une taille de pièce comme
spécifié ci-dessous.
REMARQUE
L'unité ne doit PAS être inclinée vers l'avant:
2Instructions de sécurité
spécifiques de l'installateur
Respectez toujours les consignes de sécurité et les règlements
suivants.
Lieu d'installation (reportez-vous à "4.1Préparation du lieu
d'installation"[47])
AVERTISSEMENT
L'appareil sera stocké dans une pièce sans sources
d'allumage fonctionnant en permanence (exemple:
flammes nues, un appareil fonctionnant au gaz ou un
chauffage électrique).
AVERTISSEMENT
NE réutilisez PAS de tuyauterie de réfrigérant ayant été
utilisée avec tout autre réfrigérant. Remplacez les tuyaux
de réfrigérant ou nettoyez-les en profondeur.
REMARQUE
▪ Protégez la tuyauterie contre les dommages physiques.
▪ Minimisez l'installation de tuyauterie.
REMARQUE
▪ Ne réutilisez PAS les raccords qui ont été utilisés
précédemment.
▪ Les raccords réalisés dans une installation entre des
pièces du système réfrigérant seront accessibles à des
fins de maintenance.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que l'installation, l'entretien, la maintenance
et la réparation sont conformes aux instructions de Daikin
et à la législation en vigueur (par exemple la
réglementation nationale sur le gaz) et sont effectués
uniquement par des personnes autorisées.
Installation de la tuyauterie (reportez-vous à "5Installation de la
tuyauterie"[411])
REMARQUE
En cas de tuyaux en plastique, veillez à ce qu'ils soient
entièrement étanches à la diffusion d'oxygène
conformément à la norme DIN 4726. La diffusion
d'oxygène dans la tuyauterie peut causer une corrosion
excessive.
REMARQUE
Lorsque la circulation dans chaque ou certaines boucles
de chauffage est contrôlée par des vannes commandées à
distance, il est important que le débit minimal soit garanti,
même si toutes les vannes sont fermées. Si le débit
minimal ne peut être atteint, une erreur de débit 7H sera
générée (pas de chauffage ou de fonctionnement).
REMARQUE
Lorsque la circulation dans chaque boucle de chauffage/
refroidissement est contrôlée par des vannes
commandées à distance, il est important que le volume
minimal d'eau soit garanti, même si toutes les vannes sont
fermées.
REMARQUE
Nous vous recommandons d'installer les vannes d'arrêt sur
les raccords d'entrée de l'eau froide sanitaire et de sortie
de l'eau chaude sanitaire. Ces vannes d'arrêt ne sont pas
fournies.
Manuel d'installation
4
EHVZ04+08S18+23EA6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629092-1A – 2020.08
2 Instructions de sécurité spécifiques de l'installateur
a
REMARQUE
Vanne de dérivation de surpression (fournie comme
accessoire). Nous vous recommandons d'installer la vanne
de dérivation de surpression sur le circuit d'eau du
chauffage.
Tenez compte du débit minimum lorsque vous effectuez le
réglage de la vanne de dérivation de surpression.
Reportez-vous aux sections "5.2.1Vérification du débit et
du volume d'eau" [4 11] et "8.2.1 Vérification du débit
minimal"[435].
REMARQUE
Ne forcez PAS lors du raccordement de la tuyauterie. La
déformation de la tuyauterie peut entraîner un mauvais
fonctionnement de l'unité.
REMARQUE
Installez des vannes de purge d'air dans tous les points
hauts.
REMARQUE
Une soupape de décharge de pression (à fournir) avec une
pression d'ouverture de 10 bar (=1 MPa) maximum doit
être installée sur le raccord d'entrée de l'eau froide
sanitaire conformément à la législation en vigueur.
Installation électrique (reportez-vous à "6Installation
électrique"[413])
DANGER: RISQUE D'ÉLECTROCUTION
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que le câblage électrique ne touche PAS le
tuyau de gaz réfrigérant qui peut surchauffer.
a Tuyau de gaz réfrigérant
AVERTISSEMENT
Utilisez TOUJOURS un câble multiconducteur pour
l'alimentation électrique.
REMARQUE
Ne sectionnez PAS ou ne retirez PAS le câble
d'alimentation du chauffage d'appoint.
ATTENTION
Pour garantir la bonne mise à la terre de l'unité, raccordez
toujours l'alimentation électrique du chauffage d'appoint et
le câble de terre.
REMARQUE
Veillez à sélectionner et installer le thermostat de sécurité
conformément à la législation applicable.
Dans tous les cas, afin d'empêcher tout déclenchement
inutile du thermostat de sécurité, nous vous
recommandons ce qui suit:
▪ Le thermostat de sécurité peut être réinitialisé
automatiquement.
▪ Un thermostat de sécurité dont le taux d'écart de
température maximal correspond à 2°C/min.
▪ Une distance minimale de 2 m entre le thermostat de
sécurité et la vanne 3 voies.
REMARQUE
Un thermostat de sécurité DOIT être installé dans la zone
principale pour éviter que la température de l'eau n'y soit
trop élevée. Le thermostat de sécurité est généralement
une vanne thermostatique contrôlée avec un contact
normalement fermé. Si la température dans la zone
principale est trop élevée, le contact s'ouvre et l'interface
utilisateur affiche une erreur 8H‑02. SEULE la pompe
principale s'arrête.
Configuration (reportez-vous à "7Configuration"[424])
REMARQUE
Ce chapitre ne couvre que la configuration de base. Pour
des explications plus détaillées et pour des informations de
fond, reportez-vous au Guide de référence installateur.
REMARQUE
Vous pouvez intégrer une vanne de dérivation de
surpression dans le système. N'oubliez pas que cette
vanne pourrait ne pas être indiquée dans les illustrations.
REMARQUE
Ne PAS configurer le système de la manière suivante peut
provoquer des dommages aux émetteurs de chaleur. Si 2
zones sont disponibles, il est important que pour le
chauffage:
▪ la zone avec la température d'eau la plus faible soit
configurée en tant que zone principale, et que
▪ la zone avec la température d'eau la plus élevée soit
configurée en tant que zone supplémentaire.
REMARQUE
S'il y a 2 zones et que les types d'émetteurs sont
configurés incorrectement, de l'eau à température élevée
peut être envoyée vers un émetteur à faible température
(chauffage au sol). Afin d'éviter cela:
▪ Installez un aquastat/une vanne thermostatique pour
éviter des températures trop élevées en direction d'un
émetteur à faible température.
▪ Veillez à définir correctement les types d'émetteurs
pour la zone principale [2.7] et pour la zone
supplémentaire [3.7] selon l'émetteur raccordé.
AVERTISSEMENT
Le chauffage d'appoint DOIT disposer d'une alimentation
électrique dédiée et DOIT être protégé par les dispositifs
de sécurité exigés par la législation en vigueur.
REMARQUE
Le câblage est différent pour une vanne NC (normalement
fermée) et une vanne NO (normalement ouverte).
EHVZ04+08S18+23EA6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629092-1A – 2020.08
Manuel d'installation
5
3 À propos du carton
1×2×
4×
1×
4×1×
1×1×1×1×
abc
hijdefg
REMARQUE
Température d'émetteur moyenne = température de
départ – (Delta T)/2
Cela signifie que pour un point de consigne pour la
température de départ identique, la température d'émetteur
moyenne des radiateurs est inférieure à celle du chauffage
au sol à cause d'un delta T plus important.
Exemple pour radiateurs: 40–10/2=35°C
Exemple pour chauffage au sol: 40–5/2=37,5°C
Pour compenser, vous pouvez:
▪ Augmenter les températures souhaitées de la courbe
de la loi d'eau [2.5].
▪ Activer la modulation de température de départ et
augmenter la modulation maximale [2.C].
REMARQUE
Si un thermostat d'ambiance externe est utilisé, il
contrôlera la protection antigel. La protection antigel n'est
toutefois possible que si [C.2] Chauffage/refroidissement=Marche.
Mise en service (reportez-vous à "8Mise en service"[435])
REMARQUE
Liste de contrôle de mise en service générale En plus
des instructions de mise en service figurant dans ce
chapitre, une liste de contrôle de mise en service générale
est également disponible sur le Daikin Business Portal
(authentification exigée).
La liste de contrôle de mise en service générale complète
les instructions du présent chapitre et elle peut servir de
référence et de modèle de rapport durant la mise en
service et la livraison à l'utilisateur.
REMARQUE
Pour effectuer un séchage de la dalle de chauffage, la
protection antigel doit être désactivée ([2‑06]=0). Elle est
activée par défaut ([2‑06]=1). Cependant, en raison du
mode "installateur-sur-place" (voir "Mise en service"), la
protection antigel est automatiquement désactivée pendant
les 36heures suivant la première mise sous tension.
Si le séchage de la dalle doit être effectué après les
36 premières heures suivant la mise sous tension,
désactivez manuellement la protection antigel en réglant
[2‑06] sur "0" et MAINTENEZ la fonction désactivée
jusqu'à ce que le séchage de la dalle soit terminé. Si vous
ne respectez pas cette consigne, la dalle risque de
fissurer.
REMARQUE
Pour pouvoir lancer le séchage de la dalle, veillez à ce que
les réglages suivants soient respectés:
3.1.1Retrait des accessoires de l'unité
intérieure
REMARQUE
Utilisez TOUJOURS l'unité avec des thermistances et/ou
des capteurs/contacteurs de pression. A défaut, il y a un
risque que le compresseur brûle.
AVERTISSEMENT
Purge d'air des émetteurs ou collecteurs de chaleur.
Avant de purger l'air des émetteurs ou collecteurs de
chaleur, vérifiez si ou s'affiche à l'écran d'accueil de
l'interface utilisateur.
▪ Si ce n'est pas le cas, vous pouvez purger
immédiatement l'air.
▪ Si c'est le cas, veuillez vous en assurer que la pièce
dans laquelle vous souhaitez purger l'air est
suffisamment aérée. Raison: Du réfrigérant risque de
fuir dans le circuit d'eau, et par conséquent, dans la
pièce où vous purgez l'air des émetteurs ou collecteurs
de chaleur.
a Vannes d'arrêt pour circuit d'eau
b Vanne de dérivation de surpression
c Cartouche WLAN
d Consignes de sécurité générales
e Addendum pour l'équipement en option
f Manuel d'installation de l'unité intérieure
g Manuel d'utilisation
h Joints d'étanchéité pour vannes d'arrêt (circuit d'eau du
chauffage)
i Joints d'étanchéité pour vannes d'arrêt fournies sur place
(circuit d'eau chaude sanitaire)
j Ruban d'étanchéité pour l'entrée du câblage à basse
tension
3.1.2Manipulation de l'unité intérieure
Utilisez les poignées à l'arrière et sur la partie inférieure pour
transporter l'unité.
Manuel d'installation
6
EHVZ04+08S18+23EA6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629092-1A – 2020.08
b
aa
b
a Poignées à l'arrière de l'unité
≥300
≥
500
(mm)
≥600
b Poignées sur la partie inférieure de l'unité. Inclinez
doucement l'unité vers l'arrière afin de révéler les
poignées.
4Installation de l'unité
4.1Préparation du lieu d'installation
REMARQUE
Cette unité est conçue pour fonctionner selon 2 zones de
température:
▪ chauffage au sol dans la zone principale, il s'agit de la
zone où la température de l'eau est la plus basse,
▪ radiateurs dans la zone secondaire, il s'agit de la zone
où la température de l'eau est la plus élevée.
AVERTISSEMENT
L'appareil sera stocké dans une pièce sans sources
d'allumage fonctionnant en permanence (exemple:
flammes nues, un appareil fonctionnant au gaz ou un
chauffage électrique).
AVERTISSEMENT
NE réutilisez PAS de tuyauterie de réfrigérant ayant été
utilisée avec tout autre réfrigérant. Remplacez les tuyaux
de réfrigérant ou nettoyez-les en profondeur.
4.1.1Exigences pour le lieu d'installation de
l'unité intérieure
▪ L'unité intérieure est conçue pour être installée à l'intérieur
uniquement et pour les températures ambiantes suivantes:
▪ Fonctionnement du chauffage: 5~30°C
▪ Production d'eau chaude sanitaire: 5~35°C
▪ Prenez les directives suivantes en compte en matière
d'espacement:
4 Installation de l'unité
INFORMATIONS
Si vous disposez d'un espace d'installation limité, procédez
comme suit avant d'installer l'unité dans sa position finale:
"4.3.2 Raccordement du flexible d'évacuation au
drain"[410]. Cela exige le retrait d'un ou deux panneaux
latéraux.
REMARQUE
Lorsque la température de plusieurs pièces est contrôlée
par 1thermostat, ne placez PAS la vanne thermostatique
de l'émetteur dans la pièce où le thermostat est installé.
Exigences particulières pour R32
AVERTISSEMENT
▪ Ne percez et ne brûlez PAS.
▪ N'utilisez PAS de moyens d'accélérer le processus de
dégivrage ou pour nettoyer l'appareil que ceux
recommandés par le fabricant.
▪ Sachez que le réfrigérant R32 est SANS odeur.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des dommages mécaniques, l'appareil sera
stocké dans une pièce bien ventilée sans sources
d'allumage fonctionnant en permanence (exemple:
flammes nues, un appareil fonctionnant au gaz ou un
chauffage électrique) et aura une taille de pièce comme
spécifié ci-dessous.
REMARQUE
▪ Ne réutilisez PAS les raccords qui ont été utilisés
précédemment.
▪ Les raccords réalisés dans une installation entre des
pièces du système réfrigérant seront accessibles à des
fins de maintenance.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que l'installation, l'entretien, la maintenance
et la réparation sont conformes aux instructions de Daikin
et à la législation en vigueur (par exemple la
réglementation nationale sur le gaz) et sont effectués
uniquement par des personnes autorisées.
REMARQUE
▪ Protégez la tuyauterie contre les dommages physiques.
▪ Minimisez l'installation de tuyauterie.
EHVZ04+08S18+23EA6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629092-1A – 2020.08
Manuel d'installation
7
4 Installation de l'unité
Contribution de l'installateur:
▪ Charge de réfrigérant totale (m
c
) (kg)
▪ Surface de la pièce A (A
pièce A
) (m2)
Début
Utilisez le tableau 1 du chapitre "Données
techniques" pour calculer la charge maximale
de réfrigérant (m
max
) (kg) autorisée pour la
pièce A.
Contactez le distributeur.
Utilisez le tableau 3 du chapitre "Données
techniques" et dm pour calculer la surface
d'ouverture minimum pour une ventilation
naturelle entre la pièce A et la pièce B
(VA
min
) (cm2).
L'unité peut être installée dans la pièce A si:
▪ 2 bouches de ventilation (ouvertes en permanence) sont prévues entre la pièce A et B, 1 en haut et 1 en bas.
▪ Ouverture du bas: l'ouverture du bas doit répondre aux exigences de surface minimum (VA
min
). Elle doit être le plus proche possible du sol. Si la bouche de
ventilation commence à partir du sol, la hauteur doit être ≥20 mm. Le bas de l'ouverture doit se trouver à ≤100 mm du sol. Au moins 50% de la surface
d'ouverture exigée doit se trouver à <200 mm du sol. La surface entière de l'ouverture doit se trouver à <300 mm du sol.
▪ Ouverture du haut: La surface de l'ouverture du haut doit être plus grande ou égale à l'ouverture du bas. Le bas de l'ouverture du haut doit se trouver à au
moins 1,5 m au-dessus du haut de l'ouverture du bas.
▪ Les bouches de ventilation à l'extérieur ne sont PAS considérées comme des bouches de ventilation appropriées (l'utilisateur peut les boucher lorsqu'il fait
froid).
L'unité peut être installée dans la pièce A et
sans exigences de taille de pièce ou d'aération
supplémentaires.
Déterminez la quantité de réfrigérant qui
dépasse m
max
(dm) (kg). (dm=mc–m
max
)
m
max≥mc
?
Oui
Non
Non
Utilisez le tableau 2 du chapitre "Données
techniques" pour calculer la surface totale
minimum au sol (A
min total
) (m2) requise pour
la charge de réfrigérant totale (m
c
).
A
min total≤Apièce A+Apièce B
?
Oui
Contribution de l'installateur:
▪
Surface de la pièce B adjacente (A
pièce B
) (m2)
a Unité intérieure
A Pièce dans laquelle l'unité intérieure est installée.
B Pièce adjacente à la pièce A.
A
a
B
≥1,5 m
Si la charge de réfrigérant totale dans le système est ≥1,84 kg (c'est-à-dire, si la longueur de la tuyauterie est ≥27 m), vous devez
respecter les exigences concernant la surface de sol minimum tel que décrit dans l'organigramme suivant. L'organigramme utilise les tableaux
suivants: "10.3Tableau 1 – Charge maximale de réfrigérant permise dans une pièce: unité intérieure"[443], "10.4Tableau 2 – Surface de sol
minimum: unité intérieure" [4 43] et "10.5 Tableau 3 – Zone d'ouverture d'aération minimale pour une aération naturelle: unité
intérieure"[443].
INFORMATIONS
Les systèmes avec une charge de réfrigérant totale (mc)
<1,84 kg (c'est-à-dire, si la longueur de la tuyauterie est
<27m) ne font PAS l'objet d'une quelconque exigence en
ce qui concerne le local d'installation.
INFORMATIONS
Multiples unités intérieures. Si deux unités intérieures ou
plus sont installées dans une pièce, vous devez tenir
compte de la charge de réfrigérant maximale pouvant être
évacuée dans la pièce lorsqu'une SEULE fuite se produit.
Exemple: Si deux unités intérieures sont installées dans la
pièce, chacune avec sa propre unité extérieure, alors vous
devez tenir compte de la charge de réfrigérant de la plus
grande association intérieure-extérieure.
Manuel d'installation
8
EHVZ04+08S18+23EA6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629092-1A – 2020.08
4.2Ouverture et fermeture de l'unité
a
b
d
c
e
7×
T25
2
1
1
3
4
X14Y
X1A
4×
T25
2×
T25
4×
T25
4.2.1Ouverture de l'unité intérieure
Aperçu
a Panneau supérieur
b Panneau de l'interface utilisateur
c Couvercle du coffret électrique
d Panneau avant
e Couvercle du coffret électrique haute tension
Ouverture
1 Retirez le panneau supérieur.
4 Installation de l'unité
4 Si nécessaire, retirez la plaque frontale. Cela s'avère par
exemple nécessaire dans les cas suivants:
▪ "4.2.2 Abaissement du coffret électrique sur l'unité
intérieure"[410]
▪ "4.3.2 Raccordement du flexible d'évacuation au
drain"[410]
▪ Lorsque vous devez accéder au coffret électrique à haute
tension
2 Retirez le panneau de l'interface utilisateur. Ouvrez les
charnières sur la partie supérieure et faites glisser le panneau
supérieur vers le haut.
REMARQUE
Si vous retirez le panneau de l'interface utilisateur,
débranchez également les câbles à l'arrière du panneau
de l'interface utilisateur afin d'éviter tout dommage.
3 Retirez le couvercle du coffret électrique.
EHVZ04+08S18+23EA6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629092-1A – 2020.08
5 Si vous devez accéder aux composants haute tension, retirez le
couvercle du coffret électrique haute tension.
Manuel d'installation
9
4 Installation de l'unité
1
2
2×
T25
3
3
≤1°
0°
1° 1°
4.2.2Abaissement du coffret électrique sur
l'unité intérieure
Pendant l'installation, vous devrez pouvoir accéder à l'intérieur de
l'unité intérieure. Pour faciliter l'accès par l'avant, abaissez le coffret
électrique sur l'unité de la manière suivante:
Condition requise: Le panneau de l'interface utilisateur et le
panneau avant ont été retirés.
1 Retirez la plaque de fixation au niveau de la partie supérieure
de l'unité.
2 Inclinez le coffret électrique vers l'avant et soulevez-le pour le
retirer de ses charnières.
4.3Montage de l'unité intérieure
4.3.1Installation de l'unité intérieure
1 Soulevez l'unité intérieure de la palette et placez-la sur le sol.
Reportez-vous également à "3.1.2 Manipulation de l'unité
intérieure"[46].
2 Raccordez le flexible d'évacuation au drain. Reportez-vous à la
section "4.3.2 Raccordement du flexible d'évacuation au
drain"[410].
3 Faites glisser l'unité intérieure en position.
4 Réglez la hauteur des pieds de mise à niveau pour compenser
les irrégularités au niveau du sol. L'écart maximal autorisé est
de 1°.
REMARQUE
L'unité ne doit PAS être inclinée vers l'avant:
3 Placez le coffret électrique plus bas sur l'unité. Utilisez les 2
charnières situées plus bas sur l'unité.
4.2.3Fermeture de l'unité intérieure
1 Fermez le couvercle du coffret électrique.
2 Remettez le coffret électrique en place.
3 Réinstallez le panneau supérieur.
4 Réinstallez les panneaux latéraux.
5 Réinstallez le panneau avant.
6 Rebranchez les câbles sur le panneau de l'interface utilisateur.
7 Réinstallez le panneau de l'interface utilisateur.
REMARQUE
Lors de la fermeture du couvercle de l'unité intérieure,
veillez à ce que le couple de serrage ne dépasse PAS
4,1N•m.
4.3.2Raccordement du flexible d'évacuation au
drain
L'eau qui sort de la soupape de décharge de pression est récupérée
dans le bac de purge. Le bac de purge est raccordé à un flexible
d'évacuation à l'intérieur de l'unité. Vous devez raccorder le flexible
d'évacuation à un drain adapté, conformément à la législation en
vigueur. Vous pouvez acheminer le flexible d'évacuation à travers le
panneau latéral gauche ou droit.
Condition requise: Le panneau de l'interface utilisateur et le
panneau avant ont été retirés.
1 Retirez un des panneaux latéraux.
2 Découpez le passe-câble en caoutchouc.
3 Tirez le flexible d'évacuation à travers le trou.
4 Remontez le panneau latéral. Assurez-vous-en que l'eau puisse
s'écouler par le tube d'évacuation.
Nous vous recommandons d'utiliser un entonnoir pour récupérer
l'eau.
Manuel d'installation
10
EHVZ04+08S18+23EA6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629092-1A – 2020.08
Option 1: à travers le panneau latéral gauche
1
3×
T25
3
2
1
3×
T25
3
2
t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
Option 2: à travers le panneau latéral droit
5 Installation de la tuyauterie
(a)
En fonction de la législation en vigueur et de la pression de travail
maximale (voir "PS High" sur la plaquette signalétique), une
épaisseur de tuyauterie plus grande peut être requise.
5.1.2Isolation de la tuyauterie de réfrigérant
▪ Utilisez de la mousse de polyéthylène comme matériau
d'isolation:
▪ avec un taux de transfert de chaleur compris entre 0,041 et
0,052W/mK (entre 0,035 et 0,045kcal/mh°C),
▪ avec une résistance à la chaleur d'au moins 120°C.
Si la température est supérieure à 30°C et si l'humidité relative est
supérieure à 80%, l'épaisseur des matériaux d'isolation doit alors
être d'au moins 20 mm afin d'éviter toute condensation sur la
surface du matériau isolant.
Diamètre intérieur
de l'isolation (Øi)
Épaisseur de
l'isolation (t)
5.2Préparation de la tuyauterie d'eau
REMARQUE
En cas de tuyaux en plastique, veillez à ce qu'ils soient
entièrement étanches à la diffusion d'oxygène
conformément à la norme DIN 4726. La diffusion
d'oxygène dans la tuyauterie peut causer une corrosion
excessive.
▪ Vanne dirigée vers le vase d'expansion. La vanne dirigée vers
le vase d'expansion (si équipé) DOIT être ouverte.
5.2.1Vérification du débit et du volume d'eau
Volume minimal d'eau
Il n'y a aucune exigence en matière de volume d'eau minimum.
5Installation de la tuyauterie
5.1Préparation de la tuyauterie de
réfrigérant
5.1.1Exigences pour la tuyauterie de
réfrigérant
▪ Matériau des tuyaux: Cuivre sans soudure désoxydé à l'acide
phosphorique.
▪ Diamètre de tuyauterie:
Tuyauterie de liquideØ6,4mm (1/4")
Tuyauterie de gazØ15,9mm (5/8")
▪ Degré de trempe de la canalisation et épaisseur de paroi:
Lorsque la circulation dans chaque boucle de chauffage/
refroidissement est contrôlée par des vannes
commandées à distance, il est important que le volume
minimal d'eau soit garanti, même si toutes les vannes sont
fermées.
Débit minimal
Vérifiez que le débit minimal de l'installation est garanti dans toutes
les conditions, pour chaque zone individuelle. Ce débit minimal est
requis lors du dégivrage/fonctionnement du chauffage d'appoint.
Utilisez à cet effet la vanne de dérivation de surpression fournie
avec l'unité.
Débit minimal requis
12l/min
REMARQUE
Lorsque la circulation dans chaque ou certaines boucles
de chauffage est contrôlée par des vannes commandées à
distance, il est important que le débit minimal soit garanti,
même si toutes les vannes sont fermées. Si le débit
minimal ne peut être atteint, une erreur de débit 7H sera
générée (pas de chauffage ou de fonctionnement).
EHVZ04+08S18+23EA6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629092-1A – 2020.08
Manuel d'installation
11
5 Installation de la tuyauterie
b
a
c d a b
f
e
a
Reportez-vous au guide de référence installateur pour plus
d'informations.
Reportez-vous à la procédure recommandée, décrite à la section
"8.2Liste de vérifications pendant la mise en service"[435].
5.3Raccordement de la tuyauterie de
réfrigérant
Reportez-vous au manuel d'installation de l'unité extérieure pour
toutes les directives, spécifications et consignes d'installation.
5.3.1Raccordement de la tuyauterie de
réfrigérant à l'unité intérieure
1 Raccordez la vanne d'arrêt du liquide de l'unité extérieure au
raccord du liquide réfrigérant de l'unité intérieure.
a Raccord du liquide réfrigérant
b Raccord du gaz réfrigérant
2 Raccordez la vanne d'arrêt du gaz de l'unité extérieure au
raccord du gaz réfrigérant de l'unité intérieure.
3 Raccordez les tuyaux d'entrée et de sortie de l'eau chaude
sanitaire à l'unité intérieure.
a Sortie d'eau du chauffage de la zone secondaire
b Entrée d'eau du chauffage de la zone secondaire
c Sortie de l'eau chaude sanitaire
d Entrée de l'eau froide sanitaire (approvisionnement en
eau froide)
e Sortie d'eau du chauffage de la zone principale
f Entrée d'eau du chauffage de la zone principale
REMARQUE
Nous vous recommandons d'installer les vannes d'arrêt sur
les raccords d'entrée de l'eau froide sanitaire et de sortie
de l'eau chaude sanitaire. Ces vannes d'arrêt ne sont pas
fournies.
REMARQUE
INFORMATIONS
En cas d'installation de l'unité intérieure dans un endroit à
espace limité, un kit de pliage de tuyaux (EKHVTC)
optionnel peut être installé pour faciliter le raccordement
aux raccords du gaz et du liquide réfrigérants de l'unité
intérieure. Pour connaître les consignes d'installation,
reportez-vous à la feuille de consignes du kit de pliage de
tuyaux.
5.4Raccordement de la tuyauterie
d'eau
5.4.1Raccordement de la tuyauterie d'eau
REMARQUE
Ne forcez PAS lors du raccordement de la tuyauterie. La
déformation de la tuyauterie peut entraîner un mauvais
fonctionnement de l'unité.
L'unité dispose de 4 vannes d'arrêt et de 1 vanne de dérivation de
surpression pour faciliter l'entretien et la maintenance. Montez les
vannes d'arrêt sur les entrées d'eau du chauffage et les sorties
d'eau du chauffage. Pour assurer le débit minimal (et éviter la
surpression), installez la vanne de dérivation de surpression sur
la sortie d'eau du chauffage pour la zone secondaire.
REMARQUE
Cette unité est conçue pour fonctionner selon 2 zones de
température:
1 Installez les vannes d'arrêt sur les tuyaux d'eau du chauffage.
2 Vissez les écrous de l'unité intérieure sur la vanne d'arrêt.
▪ chauffage au sol dans la zone principale, il s'agit de la
zone où la température de l'eau est la plus basse,
▪ radiateurs dans la zone secondaire, il s'agit de la zone
où la température de l'eau est la plus élevée.
Vanne de dérivation de surpression (fournie comme
accessoire). Nous vous recommandons d'installer la vanne
de dérivation de surpression sur le circuit d'eau du
chauffage.
Tenez compte du débit minimum lorsque vous effectuez le
réglage de la vanne de dérivation de surpression.
Reportez-vous aux sections "5.2.1Vérification du débit et
du volume d'eau" [4 11] et "8.2.1 Vérification du débit
minimal"[435].
REMARQUE
Si vous installez cette unité en tant qu'application à zone
unique, alors:
Installation. Installez une dérivation entre l'entrée et la
sortie d'eau du chauffage de la zone secondaire (=zone
directe). N'interrompez PAS le débit d'eau en fermant les
vannes d'arrêt.
a Dérivation
Configuration. Définissez le réglage sur site [7-02]=0
(Nombre de zones = Zone unique).
REMARQUE
Installez des vannes de purge d'air dans tous les points
hauts.
Manuel d'installation
12
EHVZ04+08S18+23EA6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629092-1A – 2020.08
6 Installation électrique
a
REMARQUE
Une soupape de décharge de pression (à fournir) avec une
pression d'ouverture de 10 bar (=1 MPa) maximum doit
être installée sur le raccord d'entrée de l'eau froide
sanitaire conformément à la législation en vigueur.
5.4.2Raccordement de la tuyauterie de
recirculation
Condition requise: Uniquement nécessaire si vous avez besoin de
recirculation dans votre système.
1 Retirez le panneau supérieur de l'unité, reportez-vous à
"4.2.1Ouverture de l'unité intérieure"[49].
2 Découpez le passe-câble en caoutchouc sur la partie
supérieure de l'unité, et retirez la butée. Le raccord de
recirculation doit être placé sous le trou.
3 Faites passer la tuyauterie de recirculation à travers le passe-
câble et raccordez-la au raccord de recirculation.
6Installation électrique
DANGER: RISQUE D'ÉLECTROCUTION
AVERTISSEMENT
Utilisez TOUJOURS un câble multiconducteur pour
l'alimentation électrique.
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que le câblage électrique ne touche PAS le
tuyau de gaz réfrigérant qui peut surchauffer.
a Tuyau de gaz réfrigérant
6.1À propos de la conformité
électrique
Uniquement pour le chauffage d'appoint de l'unité intérieure
Reportez-vous à la section "6.3.2 Raccordement de l'alimentation
électrique du chauffage d'appoint"[416].
4 Remontez le panneau supérieur.
5.4.3Remplissage du circuit d'eau
Pour remplir le circuit d'eau, utilisez un kit de remplissage fourni sur
place. Assurez-vous que cela est conforme à la législation en
vigueur.
INFORMATIONS
Assurez-vous-en que les deux vannes de purge d'air (une
sur le filtre magnétique et une sur le chauffage d'appoint)
sont ouvertes.
5.4.4Remplissage du ballon d'eau chaude
sanitaire
1 Ouvrez tour à tour chaque robinet d'eau chaude pour purger
l'air de la tuyauterie du système.
2 Ouvrez la vanne d'alimentation en eau froide.
3 Fermez tous les robinets d'eau une fois tout l'air purgé.
4 Assurez-vous de l'absence de fuites.
5 Actionnez manuellement la soupape de décharge de pression
installée sur place pour vous assurer du libre écoulement de
l'eau dans la conduite de refoulement.
5.4.5Isolation de la tuyauterie d'eau
La tuyauterie de l'ensemble du circuit d'eau DOIT être isolée pour
empêcher toute condensation pendant le dégivrage et toute
réduction de la capacité de chauffage.
Si la température est supérieure à 30°C et si l'humidité relative est
supérieure à 80%, l'épaisseur des matériaux d'isolation doit alors
être d'au moins 20 mm afin d'éviter toute condensation sur la
surface du matériau isolant.
6.2Directives de raccordement du
câblage électrique
Couples de serrage
ÉlémentCouple de serrage (N•m)
M4 (X1M)1,2~1,5
M4 (terre)
6.3Raccordements à l'unité intérieure
ÉlémentDescription
Alimentation électrique
(principale)
Alimentation électrique
(chauffage d'appoint)
Vanne d'arrêtReportez-vous à la section
Compteurs électriques Reportez-vous à la section
Pompe à eau chaude
sanitaire
Sortie d'alarmeReportez-vous à la section
Commande des
opérations du
chauffage
Changement vers la
commande de source
de chaleur externe
Reportez-vous à la section
"6.3.1Raccordement de l'alimentation
électrique principale"[415].
Reportez-vous à la section
"6.3.2Raccordement de l'alimentation
électrique du chauffage d'appoint"[416].
"6.3.3Raccordement de la vanne
d'arrêt"[417].
"6.3.4Raccordement des compteurs
électriques"[418].
Reportez-vous à la section
"6.3.5Raccordement de la pompe à eau
chaude sanitaire"[418].
"6.3.6Raccordement de la sortie
alarme"[419].
Reportez-vous à la section
"6.3.7Raccordement de la sortie de
MARCHE/ARRÊT du chauffage"[419].
Reportez-vous à la section
"6.3.8Raccordement du basculement vers
la source de chaleur externe"[420].
EHVZ04+08S18+23EA6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629092-1A – 2020.08
Manuel d'installation
13
6 Installation électrique
ÉlémentDescription
Entrées numériques
de consommation
électrique
Thermostat de sécurité Reportez-vous à la section
Smart GridReportez-vous à la section
Thermostat
d'ambiance (filaire ou
sans fil)
Reportez-vous à la section
"6.3.9Raccordement des entrées
numériques de consommation
électrique"[420].
"6.3.10Raccordement du thermostat de
sécurité (contact normalement
fermé)"[421].
"6.3.11Raccordement à un Smart
Grid"[422].
Voir:
▪ Manuel d'installation du thermostat
d'ambiance sans fil
▪ Manuel d'installation du thermostat
d'ambiance filaire (numérique ou
analogique) + unité de base à
zonage multiple
▪ Raccordement du thermostat
d'ambiance filaire (numérique ou
analogique) à l'unité de base à
zonage multiple
▪ Raccordement de l'unité de base
à zonage multiple à l'unité
intérieure
▪ Pour le fonctionnement du
rafraîchissement/chauffage, vous
avez également besoin de
l'option EKRELAY1
▪ Addendum pour l'équipement en
option
Fils: 0,75mm²
Courant de service maximal: 100mA
Pour la zone principale:
▪ [2.9] Commande
▪ [2.A] Type de thermostat
Pour la zone supplémentaire:
▪ [3.A] Type de thermostat
▪ [3.9] (lecture seule) Commande
ÉlémentDescription
Convecteur de pompe
à chaleur
Capteur extérieur à
distance
Capteur intérieur à
distance
Différents dispositifs de régulation et
configurations sont possibles pour les
convecteurs de pompe à chaleur.
Selon la configuration, vous aurez
aussi besoin de l'option EKRELAY1.
Pour plus d'informations, reportezvous à:
▪ Manuel d'installation des
convecteurs de pompe à chaleur
▪ Manuel d'installation des options
des convecteurs de pompe à
chaleur
▪ Addendum pour l'équipement en
option
Fils: 0,75mm²
Courant de service maximal: 100mA
Pour la zone principale:
▪ [2.9] Commande
▪ [2.A] Type de thermostat
Pour la zone supplémentaire:
▪ [3.A] Type de thermostat
▪ [3.9] (lecture seule) Commande
Voir:
▪ Manuel d'installation du capteur
extérieur à distance
▪ Addendum pour l'équipement en
option
Fils: 2×0,75mm²
[9.B.1]=1 (Capteur amb. Ext. =
Unité extérieure)
[9.B.2] Décal. capteur ext. T°
[9.B.3] Période de calcul de la
moyenne
Voir:
▪ Manuel d'installation du capteur
intérieur à distance
▪ Addendum pour l'équipement en
option
Fils: 2×0,75mm²
Manuel d'installation
14
Interface Confort
humain
[9.B.1]=2 (Capteur amb. Ext. =
Pièce)
[1.7] Décalage de capteur int.
Voir:
▪ Manuel d'installation et d'utilisation
de l'Interface Confort humain
▪ Addendum pour l'équipement en
option
Fils: 2×(0,75~1,25mm²)
Longueur maximum: 500m
[2.9] Commande
[1.6] Décalage de capteur int.
EHVZ04+08S18+23EA6V+9W
Daikin Altherma 3 R F
4P629092-1A – 2020.08
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.