6.2.1Криви на датчиците.................................................... 35
6.2.2Криви на помпите....................................................... 36
6.3Моменти на затягане................................................................ 36
6.4Минимална повърхност на пода и вентилационни отвори ... 36
6.5План за свързване към електрическата мрежа ..................... 38
6.6План на тръбопроводите верига на хладилен агент............. 40
Ръководство за монтаж и експлоатация
2
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
Page 3
1 Общи предпазни мерки за безопасност
1Общи предпазни мерки за
безопасност
1.1Специфични инструкции за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Оборудването, което не е монтирано
и инсталирано правилно, може да
повлияе на работата на
устройството и/или да причини
сериозно нараняване или смърт на
потребителя.
▪ Работите по вътрешното тяло (като
напр. настройки, проверка,
свързване и пускане в
експлоатация) трябва да се
извършват само от лица, които са
упълномощени и успешно са
придобили техническа или
професионална квалификация
за съответната дейност, както и
такива, които са участвали в
специализирани квалификационни
курсове, признати от
компетентните органи. Тук спадат
по-специално специалисти по
отоплителни инсталации,
квалифицирани електротехници
и специалисти по хладилни и
климатични инсталации, които
въз основа на своята
квалификация и своите познания
имат опит с професионален
монтаж и техническо обслужване
на отоплителни, хладилни и
климатични инсталации, както и
горещи резервоари за вода.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неспазването на следните
инструкции за безопасност може да
доведе до сериозни наранявания
или смърт.
▪ Този уред не е предназначен за
употреба от деца на възраст 8 и
повече години, както и от лица с
намалени физически, сетивни или
умствени способности или без опит
и познания за уреда, освен ако не
са под надзор или не са били
инструктирани относно употребата
на уреда и възникващите в
резултат от това опасности.
Децата не трябва да си играят с
уреда. Почистването и
поддръжката от страна на
потребителя не бива да се
извършват от деца без надзор.
▪ Свързването към мрежата трябва
да се направи в съответствие с
IEC60335-1 със сепаратор, който
да осигурява пълно разделяне на
всеки полюс с контактен отвор
съгласно изискванията за
свръхнапрежение клас III.
▪ Общите работи по
електротехническата инсталация
трябва да се извършват само от
квалифицирани електротехници и
при спазването на местните и
националните предписания, както
и на инструкциите в това
ръководство.
Гарантирайте използването на
подходящ електрически кръг.
Недостатъчната товароносимост
на електрическата верига или
неправилно изпълнените връзки
могат да предизвикат токов удар
или пожар.
▪ На място трябва да се инсталира
устройство за разтоварване на
налягането с измервателен
капацитет за свръхналягане помалко от 1,0MPa (10bar).
Свързаната хидрооточна линия
(улук) трябва да се монтира с
плавен наклон и свободен отток в
незамръзваща среда
(виж"3.3Монтаж на
термопомпа"[413]).
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
Ръководство за монтаж и експлоатация
3
Page 4
1 Общи предпазни мерки за безопасност
▪ От улука на устройството за
разтоварване на налягането може
да капе вода. Отворът на улука
трябва да бъде оставен отворен
навън на открито.
▪ Устройството за разтоварване на
налягането трябва да се използва
редовно, да се отстранява
варовитата утайка и да се
съблюдава да не се блокира.
▪ Водосъдържателят и кръгът на
горещата вода могат да бъдат
източвани. Инструкциите в
гл.„Временно спиране от
експлоатация“ в справочното
ръководство за монтьора трябва
да се спазват.
1.1.1Съблюдаване на изискванията
▪ Оригиналната документация е съставена на немски език.
Всички други езици са преводи.
▪ Прочетете внимателно това ръководство, преди да започнете
с монтажа или извършването на работи по отоплителната
система.
▪ Описаните в този документ предпазни мерки покриват много
важни теми. Спазвайте ги акуратно.
▪ Монтажът на системата и всички дейности, описани в това
ръководство и доставената документация за монтажника,
трябва да се извършат от оторизиран монтажник.
Комплект документи
Този документ е част от комплекта приложими документи.
Пълният комплект се състои от:
▪ Инструкции за инсталиране за вътрешното тяло (Формат:
Хартия - включен в обхвата на доставката вътрешното тяло)
▪ Ръководство за работа на вътрешното тяло (Формат: Хартия -
включен в обхвата на доставката вътрешното тяло)
▪ Наръчник за експлоатация термопомпа (Формат: Хартия -
включен в обхвата на доставката вътрешното тяло)
▪ Инструкции за инсталиране за външното тяло (Формат:
Хартия - включен в обхвата на доставката външното тяло)
▪ Инструкции за инсталиране на незадължителни компоненти
(Формат: Хартия - включен в обхвата на доставката на
съответния компонент)
▪ Справочно ръководство за монтажника за вътрешното тяло
(Формат: цифров)
▪ Справочно ръководство за монтажника за външното тяло
(Формат: цифров)
Справочните ръководства съдържат пълния набор от
технически данни, подробно описание на най-добрите практики,
както и информация за поддръжка, отстраняване на проблеми и
извеждане от експлоатация.
Цифровите документи, както и най-новите издания на
включената документация, са достъпни на регионалния уебсайт
на Daikin или при поискване от вашия дилър. Уебсайтът на
Daikin е удобно достъпен чрез QR кода на вашето устройство.
1.1.2Значение на предупреждения и
символи
Предупрежденията в това ръководство са систематизирани в
съответствие със сериозността на опасността и вероятността от
нейното настъпване.
ОПАСНОСТ
Показва непосредствена опасност.
Неспазването на това предупреждение ще доведе до
сериозни наранявания или смърт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указва възможна опасна ситуация.
Неспазването на това предупреждение може да
доведе до сериозни наранявания или до смърт.
ВНИМАНИЕ
Указва възможна вреда.
Неспазването на това предупреждение може да
доведе до материални и екологични щети и леки
наранявания.
Този символ посочва съвети за потребителя и
изключително полезна информация, но не съдържа
предупреждения за опасности
Специални предупредителни символи
Някои видове опасности са представени със специални
символи.
Електрически ток
Опасност от експлозия
Опасност от изгаряне или попарване
Опасност от отравяне
Валидност
Част от информацията в това ръководство има ограничена
валидност. Валидността е маркирана със символ.
Термопомпено външно тяло
Термопомпено вътрешно тяло
FWXV-ATV3
Спазвайте предписания затягащ момент
Важи само за устройства с безнапорно свързване към
соларна система (DrainBack).
Важи само за устройства с безнапорно свързване към
соларна система (Biv).
Важи само за вътрешно тяло с охлаждаща функция
Указания за действие
1 Указанията за действие са представени под формата на
списък. Действията, при които е задължително да се спазва
последователността, са номерирани.
Ръководство за монтаж и експлоатация
4
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
Page 5
1 Общи предпазни мерки за безопасност
1.2Указания за безопасност при
монтаж и работа
1.2.1Общи
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Оборудването, което не е монтирано
и инсталирано правилно, може да
повлияе на работата на
устройството и/или да причини
сериозно нараняване или смърт на
потребителя.
▪ Работите по вътрешното тяло (като
напр. настройки, проверка,
свързване и пускане в
експлоатация) трябва да се
извършват само от лица, които са
упълномощени и успешно са
придобили техническа или
професионална квалификация
за съответната дейност, както и
такива, които са участвали в
специализирани квалификационни
курсове, признати от
компетентните органи. Тук спадат
по-специално специалисти по
отоплителни инсталации,
квалифицирани електротехници
и специалисти по хладилни и
климатични инсталации, които
въз основа на своята
квалификация и своите познания
имат опит с професионален
монтаж и техническо обслужване
на отоплителни, хладилни и
климатични инсталации, както и
горещи резервоари за вода.
▪ При каквито и да е работи по
вътрешното тяло изключвайте
външния главен прекъсвач и го
осигурявайте срещу неволно
повторно включване.
▪ Не оставяйте никакви инструменти
или други предмети под капака на
уреда, след като сте приключили с
монтажните работи или
техническата поддръжка.
Избягване на опасности
Вътрешно тялото е конструирано в съответствие с актуалното
ниво на техниката и с общопризнатите технически правила.
Въпреки това при неправилна употреба могат да възникнат
опасности за живота и здравето на хората, както и материални
щети. За да избегнете опасности, монтирайте и работете с
устройството само:
▪ по предназначение и в изправно състояние,
▪ с внимание към безопасността и опасностите.
Това предполага познаване и прилагане на съдържанието на
това ръководство, съответните наредби за предотвратяване на
злополуки и признатите правила за трудова безопасност и
правилата на трудовата медицина.
Преди работа по хидравличната система
▪ Работите по системата (напр. монтаж, свързване и първо
пускане в експлоатация) се извършват само от лица, които са
упълномощени и успешно са придобили техническа или
професионална квалификация за съответната дейност.
▪ При каквито и да е работи по инсталацията, изключвайте
главния прекъсвач и го осигурявайте срещу неволно повторно
включване.
▪ Пломбите не трябва да се повреждат и премахват.
▪ При свързване към отоплителната система предпазните
вентили трябва да отговарят на изискванията на EN12828, а
при свързване към тръбопровода за питейна вода – на
EN12897.
1.2.2Употреба по предназначение
Вътрешното тяло може да се използва единствено за затопляне
на вода като система за отопление на помещения в зависимост
от изпълнението на охладителната система.
Вътрешното тяло може да се монтира, свързва и експлоатира
само в съответствие с данните от това ръководство.
Допустимо е използването единствено на разрешено от
производителя и подходящо за целта външно тяло.
1‒1 Допустими комбинации
EHSX04P30DA3
EHSX04P50DA3
EHSXB04P30DA3
EHSXB04P50DA3
EHSH04P30DA3
EHSHB04P30DA3
ERGA04DAV3
ERGA04EAV3
ERGA06DAV3
ERGA06EAV3
ERGA08DAV3
ERGA08EAV3
ERGA04DAV3A
ERGA04EAV3A
ERGA06DAV3A
ERGA06EAV3A
ERGA08DAV3A
ERGA08EAV3A
ERGA04DAV37
ERGA04EAV37
EHSX08P30DA3
EHSX08P50DA3
EHSXB08P30DA3
EHSXB08P50DA3
EHSH08P30DA3
EHSH08P50DA3
EHSHB08P30DA3
EHSHB08P50DA3
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
Ръководство за монтаж и експлоатация
5
Page 6
1 Общи предпазни мерки за безопасност
Всяка друга употреба или надхвърляща я употреба се счита за
неправилна. Рискът за възникващите в резултат от това щети се
носи единствено от ползвателя.
Към употребата по предназначение спада и спазването на
условията за техническо обслужване и инспекция. Резервните
части трябва да отговарят най-малко на определените от
производителя технически изисквания. При оригиналните
резервни части това е винаги гарантирано.
1.2.3Място на монтаж
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При излагане на външно
въздействие от топлина (>80°C)
пластмасовата стена на вътрешното
тяло може да се разтопи, а в
екстремни случаи дори да се
подпали.
▪ Вътрешното тяло задължително се
монтира на минимално разстояние
1m до други източници на топлина
(>80°C) (напр. електрически
отоплителен уред, газов
отоплителен уред, комин) и
запалими материали.
▪ Спазвайте непременно минималните разстояния до стените и
останалите предмети ("3.1 Размери и размери за
присъединяване"[411]).
▪ Спазвайте специалните изисквания за монтаж на хладилен
агент R32 (виж "3.3.1Избор на място на монтаж"[413]).
ВНИМАНИЕ
▪ В случай, че е включена
соларна отоплителна система
DrainBack: монтирайте вътрешното
тяло достатъчно далеч от
слънчевите колектори, за да
позволите пълноценно изпразване
на соларната отоплителна
система. (Спазвайте указанията от
наръчника на соларанта
отоплителна система DrainBack.)
Недостатъчната разлика във
височините може да доведе до
разрушаване на соларната
отоплителна система DrainBack.
▪ Вътрешното тяло не трябва да
работи в помещения с окръжаваща
температура над 40°C.
ВНИМАНИЕ
▪ Инсталирайте вътрешното тяло,
само ако е гарантирана достатъчна
товароносимост на фундамента от
1050kg/m2 плюс коефициента за
безопасност. Основата трябва да е
равна, хоризонтална и гладка.
▪ Външен монтаж не е позволен.
▪ Не е позволен монтаж в
потенциално експлозивни среди.
▪ Електронният контролер в никакъв
случай не трябва да се излага на
атмосферни влияния, като
например дъжд или сняг.
▪ Водосъдържателят не трябва да се
излага непрекъснато на директна
слънчева светлина, тъй като UV
лъчението и атмосферните
влияния ще повредят пластмасата.
▪ Вътрешното тяло трябва да се
монтира защитено от замръзване.
▪ Уверете се, че доставяната от
водоразпределителното дружество
питейна вода не е агресивна. При
необходимост може да се наложи
подходяща обработка на водата.
1.2.4Електрическа инсталация
▪ По електрическата инсталация могат да работят само
квалифицирани електротехници, които спазват действащите
правила на електротехниката, както и разпоредбите на
компетентното електроразпределително дружество.
▪ Преди свързването към мрежата сравнете даденото в
указателната табелка мрежово напрежение със захранващото
напрежение.
▪ Преди работи по токопроводящите части разединете ги от
електрозахранването (изключете външния главен прекъсвач,
разединете предпазителя) и осигурете срещу неволно
повторно включване.
▪ След приключване на работите незабавно монтирайте
обратно капаците и сервизните панели.
1.2.5Изисквания към водата за отопление и
акумулирана вода
Избягвайте щети от отлагания и корозия: За избягване на
корозионни продукти и отлагания, спазвайте валидните правила
на техниката.
Минимални изисквания за качеството на водата за пълнене и
допълване:
▪ Твърдост на водата (калций и магнезий, изчислени като
калциев карбонат): ≤3mmol/l
▪
Специфична проводимост: ≤1500 (в идеалния случай ≤100) μS/cm
▪ Хлорид: ≤250mg/l
▪ Сулфат: ≤250mg/l
▪ Стойност на pH: 6,5 - 8,5
При доливане и допълване на вода с висока обща твърдост
(>3 mmol/l – сборът от концентрациите на калций и магнезий,
изчислени като калциев карбонат) са необходими мерки за
обезсоляване, омекотяване или стабилизиране на твърдостта.
Ръководство за монтаж и експлоатация
6
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
Page 7
1 Общи предпазни мерки за безопасност
Ние препоръчваме препарат за защита от котлен камък и
корозионна защита Fernox KSK. При други характеристики,
които се отклоняват от минималните изисквания, са необходими
подходящи климатични мерки за поддържане на необходимото
качество на водата.
Използването на вода за пълнене и допълване, която не
отговаря на зададеното качество, може значително да съкрати
експлоатационния живот на уреда. Отговорността се носи
единствено от ползвателя.
ИНФОРМАЦИЯ
Ако е свързан опционален външен топлогенератор,
настоящите минимални изисквания важат и за водата
за пълнене и допълване на този отоплителен кръг.
1.2.6Отоплителна система и санитарно
свързване
▪ Проектирайте отоплителната система съгласно санитарно-
хигиенните изисквания на EN12828.
▪ Санитарното свързване трябва да отговаря на изискванията
на EN 12897. Допълнително трябва да се спазват
изискванията на
▪ EN 1717 – Защита срещу замърсяване на питейната вода
във водоснабдителните инсталации и общи изисквания към
устройства за предотвратяване на замърсяване чрез
обратен поток [Protection against pollution of potable water
installations and general requirements of devices to prevent
pollution by backflow]
▪ EN 61770 – Електрически устройства за свързването към
системата за водоподаване - Избягване на обратно
всмукване и отказ на комплекти тръби [Electric appliances
connected to the water mains – Avoidance of backsiphonage
and failure of hose-sets]
▪ EN806 – Технически изисквания за сградни инсталации за
питейна вода (TRWI) [Specifications for installations inside
buildings conveying water for human consumption]
▪ и допълнително, специфичното за всяка страна
законодателство.
При експлоатацията на вътрешното тяло с спомагателен
топлинен източник, преди всички при използване на соларна
енергия, температурата на резервоара може да надвиши 65°C.
▪ Затова при монтажа на системата, инсталирайте предпазител
за предпазване от изгаряне (смесител за топла вода, напр.
VTA32).
ИНФОРМАЦИЯ
Качеството на питейната вода трябва да отговаря на
Директива 98/83 EC и на действащите регионални
разпоредби.
Ако вътрешно тяло се монтира към отоплителна система, в
която тръбопроводи и радиатори от стомана или
паронепроницаеми тръби за подово отопление, е възможно във
водосъдържателя да попаднат утайка и стърготини, което ще
доведе до запушвания, локално прегряване или щети от
корозия.
▪ За избягване на евентуални щети монтирайте филтър за
замърсявания или сепаратор за утайка във връщащия
тръбопровод на отоплителната система (SAS 1 или SAS 2).
▪ Филтърът за замърсявания трябва да се почиства редовно.
1.2.7Работа
Вътрешното тяло:
▪ се пуска в експлоатация едва след приключване на работите
по монтажа и свързването.
▪ се експлоатира само с изцяло напълнен водосъдържател
(проверете индикатора за ниво) и отоплителен кръг.
▪ се експлоатира с налягане от максимум 3bar.
▪ се свързва към външно водоснабдяване (захранващ
тръбопровод) само с редуктор на налягане.
▪ се експлоатира само с монтиран капак.
Предписаните интервали за техническо обслужване трябва да
се спазват и да се извършват работите по инспекциите.
1.3Техническа поддръжка,
отстраняване на грешки и
извеждане от експлоатация
Работата по поддръжката, отстраняването на неизправности и
извеждането от експлоатация не трябва да се извършва без
познаване на съответните предпазни мерки за безопасност и в
случай на унищожаване на специфичните за страната указания.
Моля, за целта спазвайте съответната информация в
справочното ръководство за монтьора.
Указания за изхвърляне
Ние сме конструирали вътрешното тяло екологично. При
изхвърлянето се получават само отпадъци, които могат да се
предадат за рециклиране на материалите или термично
рециклиране. Използваните материали, които са подходящи за
рециклиране, могат да се събират разделно според типа.
Използваните екологични принципи в конструкцията
на вътрешното тяло създадоха условия за екологичното му
изхвърляне. Изхвърлянето съгласно професионалните и
действащите национални разпоредби в страната на употреба
спада към отговорностите на ползвателя.
Маркировката на продукта означава, че
електрическите и електронни продукти не трябва да се
изхвърлят с не сортирани битовите отпадъци.
Изхвърлянето съгласно професионалните и действащите
национални разпоредби в страната на употреба спада към
отговорностите на ползвателя.
▪ Демонтажът на системата, боравенето с хладилни агенти,
масла и останалите части трябва да се възлага само от
квалифициран техник.
▪ Изхвърлянето може да се възлага само на фирма, която е
специализирана в повторна употреба, рециклиране и
оползотворяване.
Допълнителна информация може да бъде получена от
фирмата, извършваща монтажа, или местните органи.
1.4Гаранционни условия
По принцип важат законовите гаранционни условия. Нашите
допълнителни гаранционни условия могат да бъдат намерени в
Интернет. Ако е необходимо, попитайте Вашите доставчици.
Грешна инсталация, пускане в експлоатация и техническа
поддръжка може да бъдат причина за отпадане на гаранцията.
При въпроси, моля обърнете се към нашия отдел за обслужване
на клиенти.
Иск за гаранционни услуги може да има само, ако редовно са
извършвани документираните ежегодни работи по поддръжката
съгласно информацията в справочното ръководство за
монтьора.
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
Ръководство за монтаж и експлоатация
7
Page 8
2 Описание на продукта
2Описание на продукта
2.1Устройство и компоненти
Външна страна на уреда
Горна страна на уреда
2‒1 Устройство и компоненти - Външна страна на уреда
a Индикатор на състоянието
b Капак
c Гнездо за ръкохватка
d Връзка за пълнене или изпразване или соларна
връзка за връщащия тръбопровод
e Указателна табелка
Ръководство за монтаж и експлоатация
8
2‒2 Устройство и компоненти - горна страна на уреда
a Соларен тръбопровод - Подаване
b Връзка за студена вода
c Гореща вода
d Отопление – подаване
e Отопление – връщане
f Циркулационна помпа
g Предпазен клапан за повишено налягане
h Автоматичен вентилатор
i Връзка за опционален електрически резервен
нагревател EKBUxx
j Индикатор за ниво (вода във водосъдържателя)
k Пластинчат топлообменник
l Връзка за тръбопровод за течен хладилен агент
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
Page 9
2 Описание на продукта
m Връзка за тръбопровод за газообразен хладилен
агент
n Сферичен кран (Циркулационен кръг отопление)
o Сферичен кран за пълнене и изпразване
(отоплителен кръг)
p Датчик за температура във водосъдържателя
q Връзка мембранен разширителен съд
r Корпус на контролера
s, t Вентили за ръчно обезвъздушаване
3UVB1 3-пътен превключващ клапан (вътрешен кръг на
топлогенератора)
3UV DHW 3-пътен превключващ клапан (гореща вода/
нагряване)
DS Датчик за налягане
FLS Датчик за дебит
tRДатчик за температура на възвратния контур
t
Датчик за входяща температура на резервен
V,BH
нагревател
Вътрешно устройство …04P30D…/…08P30D…
a Соларен тръбопровод - Подаване
b Връзка за студена вода
c Гореща вода
d Отопление – подаване
e Отопление – връщане
f Циркулационна помпа
g Предпазен клапан за повишено налягане
h Водосъдържател (двоен корпус, изработен от
полипропилен с топлоизолация от твърд пенопласт)
i Връзка за пълнене или изпразване или соларна
връзка за връщащия тръбопровод
j Гнездо за соларния контролер или ръкохватка
k Топлообменник (неръждаема стомана) за нагряване
на питейна вода
l Топлообменник (неръждаема стомана) за зареждане
на водосъдържателя или подпомагане на
отоплението
m Biv-Топлообменник (неръждаема стомана) за
зареждане на водосъдържателя с външен
топлообменник (напр. соларен тръбопровод)
n Връзка за опционален електрически резервен
нагревател EKBUxx
o Индикатор за ниво (вода във водосъдържателя)
p Опция: Електрически резервен нагревател (EKBUxx)
q Потопяема гилза за датчици за температура във
водосъдържателя t
r Нехерметизирана вода във водосъдържателя
DHW1
и t
DHW2
s Соларна зона
t Зона с гореща вода
u Връзка предпазен преливник
v Гнездо за ръкохватка
w Капак
x Соларен тръбопровод - Рециркулация
y Biv-подаващ тръбопровод
z Biv-обратен тръбопровод
aa Пластинчат топлообменник
ab Връзка за тръбопровод за течен хладилен агент
ac Връзка за тръбопровод за газообразен хладилен
агент
ad Опция: Соларен регулиращ и помпен блок
ae Циркулационна спирачка (принадлежност)
3UVB1 3-пътен превключващ клапан (вътрешен кръг на
топлогенератора)
3UV DHW 3‑пътен превключващ клапан (гореща вода/
нагряване)
DS Датчик за налягане
FLS Датчик за дебит
MAG Мембранен разширителен съд (на място)
t
, t
DHW1
Датчик за температура във водосъдържателя
DHW2
tRДатчик за температура на възвратния контур
t
Датчик за входяща температура на резервен
V,BH
нагревател
2‒3 Устройство и компоненти - Вътрешно
устройство ...04P30D…/...08P30D… (Biv)
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
Ръководство за монтаж и експлоатация
9
Page 10
2 Описание на продукта
Вътрешно устройство …04P50D…/…08P50D…
n Връзка за опционален електрически резервен
нагревател EKBUxx
o Индикатор за ниво (вода във водосъдържателя)
p Опция: Електрически резервен нагревател (EKBUxx)
q Потопяема гилза за датчици за температура във
водосъдържателя t
r Нехерметизирана вода във водосъдържателя
s Соларна зона
t Зона с гореща вода
u Връзка предпазен преливник
v Гнездо за ръкохватка
w Капак
x Соларен тръбопровод - Рециркулация
y Biv-подаващ тръбопровод
z Biv-обратен тръбопровод
aa Пластинчат топлообменник
ab Връзка за тръбопровод за течен хладилен агент
ac Връзка за тръбопровод за газообразен хладилен
агент
ad Опция: Соларен регулиращ и помпен блок
ae Циркулационна спирачка (принадлежност)
af Соларен тръбопровод – Подаване шихтована тръба
3UVB1 3-пътен превключващ клапан (вътрешен кръг на
3UV DHW 3‑пътен превключващ клапан (гореща вода/
t
DHW1
топлогенератора)
нагряване)
DS Датчик за налягане
FLS Датчик за дебит
MAG Мембранен разширителен съд (на място)
, t
Датчик за температура във водосъдържателя
DHW2
tRДатчик за температура на възвратния контур
t
Датчик за входяща температура на резервен
V,BH
нагревател
DHW1
и t
DHW2
2‒4 Устройство и компоненти - Вътрешно
устройство ...04P50D…/...08P50D… (Biv)
a Соларен тръбопровод - Подаване
b Връзка за студена вода
c Гореща вода
d Отопление – подаване
e Отопление – връщане
f Циркулационна помпа
g Предпазен клапан за повишено налягане
h Водосъдържател (двоен корпус, изработен от
полипропилен с топлоизолация от твърд пенопласт)
i Връзка за пълнене или изпразване или соларна
връзка за връщащия тръбопровод
j Гнездо за соларния контролер или ръкохватка
k Топлообменник (неръждаема стомана) за нагряване
на питейна вода
l Топлообменник (неръждаема стомана) за зареждане
на водосъдържателя или подпомагане на
отоплението
m Biv-Топлообменник (неръждаема стомана) за
зареждане на водосъдържателя с външен
топлообменник (напр. соларен тръбопровод)
2.2Функция на 3-пътни
превключващи клапани
2‒5 Функция 3-пътен превключващ клапан
Ръководство за монтаж и експлоатация
10
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
Page 11
3 Монтаж и инсталация
3Монтаж и инсталация
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неправилно инсталираните и монтирани охладителни
системи (термопомпи), климатични системи и
нагреватели могат да застрашат живота и здравето на
хората и да доведат до нарушения във
функционирането.
▪ Работите по вътрешното тяло (напр. монтаж,
ремонт, свързване и пускане в експлоатация) се
извършват само от лица, които са упълномощени и
успешно са придобили техническа или
професионална квалификация за съответната
дейност, както и такива, които са участвали в
специализирани квалификационни курсове,
признати от компетентните органи. Тук спадат поспециално специалисти по отоплителни
инсталации, квалифицирани електротехници и
специалисти по хладилни и климатични
инсталации, които въз основа на своята
квалификация и познания имат опит с
професионален монтаж и техническо обслужване
на отоплителни, хладилни и климатични
инсталации, както и термопомпи.
Неправилният монтаж и инсталация водят до отпадане на
гаранцията на производителя на устройството. Ако имате
някакви въпроси, свържете се с нашия отдел за техническа
поддръжка.
3.1Размери и размери за
присъединяване
Размери …04P30D…/…08P30D…
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
3‒1 Размери …04P30D…/…08P30D…
a Соларен тръбопровод - Подаване
b Студена вода
c Гореща вода
d Отопление – подаване
e Отопление – връщане
f Връзка за тръбопровод за газообразен хладилен
агент
g Връзка за тръбопровод за течен хладилен агент
h Biv-подаващ тръбопровод (само тип …Biv)
Ръководство за монтаж и експлоатация
11
Page 12
3 Монтаж и инсталация
i Biv-обратен тръбопровод (само тип …Biv)
A Отпред
B Отзад
Размери …04P50D…/…08P50D…
A Отпред
B Отзад
3.2Транспорт и доставка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Вътрешното тяло в ненапълнено състояние е с висок
център на тежестта и при транспортиране може да се
преобърне. Това може да застраши хората или да
повреди устройството.
▪ Обезопасете вътрешното тяло, транспортирайте го
внимателно, използвайте дръжките.
Вътрешното тяло се доставя върху палет. Всички товарни
автомобили като палетни колички и мотокари са подходящи за
транспорт.
Обхват на доставката
▪ Вътрешно тяло (предварително монтирано),
▪ Торба за принадлежности,
▪ Пакет документи.
3‒2 Размери …04P50D…/…08P50D…
a Соларен тръбопровод - Подаване
b Студена вода
c Гореща вода
d Отопление – подаване
e Отопление – връщане
f Връзка за тръбопровод за газообразен хладилен
агент
g Връзка за тръбопровод за течен хладилен агент
h Biv-подаващ тръбопровод (само тип …Biv)
i Biv-обратен тръбопровод (само тип …Biv)
3‒3 Обхват на доставката
a Ръкохватки (необходими са само за
транспортирането)
b Бленда
c Щуцер за маркуч на предпазния преливник
d Монтажен ключ
e Сферичен кран
f Плоско уплътнение
g О‑пръстен
h Кабелна връзка
i Скоба фиксираща
j Вентилационен маркуч
k Шлаух за отвеждане на кондензат
l Въртящ се превключвател контролер
m Винтове за капак
n Пакет документи
За допълнителни аксесоари за вътрешното тяло, вижте
ценовата листа.
Ръководство за монтаж и експлоатация
12
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
Page 13
3 Монтаж и инсталация
3.3Монтаж на термопомпа
3.3.1Избор на място на монтаж
ВНИМАНИЕ
Ако общото запълване на хладилния агент в системата
е ≥1,84 кг, трябва да бъдат спазени допълнителни
изисквания за вентилационните отвори. Спазвайте
"6.4 Минимална повърхност на пода и вентилационни
отвори"[436].
Данните за пълното зареждане ще откриете върху
фирмената табелка на външното тяло. Непременно
съблюдавайте съответното ръководство за
инсталация.
Място за монтаж на вътрешното тяло трябва да изпълнява
следните минимални изисквания (вижте също "1.2.3 Място на
монтаж"[46]).
Площ за монтаж
▪ Основата трябва да е равна и гладка, както и да има
достатъчна товароносимост на фундамента от 1050 kg/m²
плюс коефициент за безопасност. Ако е необходимо,
инсталирайте гнездо.
▪ Спазвайте монтажните размери (виж "3.1 Размери и размери
за присъединяване"[411]).
Минимално разстояние
ОПАСНОСТ: ОПАСНОСТ ОТ ИЗГАРЯНЕ/ОПАРВАНЕ
При излагане на външно въздействие от топлина
(>80°C) пластмасовата стена на вътрешното тяло може
да се разтопи, а в екстремни случаи дори да се
подпали.
▪ Вътрешното тяло се монтира само на минимално
отстояние 1 m до други източници на топлина
(>80°C) (напр. електрически нагревател, газов
нагревател, комин) и запалими материали.
3.3.2Монтаж на устройството
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Вътрешното тяло в ненапълнено състояние е с висок
център на тежестта и при транспортиране може да се
преобърне. Това може да застраши хората или да
повреди устройството.
▪ Обезопасете добре вътрешното тяло,
транспортирайте го внимателно, използвайте
дръжките.
Условие
▪ Мястото на монтажа е в съответствие със съответните
специфични за страната разпоредби и минималните
изисквания, посочени в "3.3.1 Избор на място на
монтаж"[413].
Монтаж
1 Отстранете опаковката и я изхвърлете по
екологосъобразен начин.
2 Отстранете покриващите капачки на водосъдържателя
(поз. b) и развийте резбованите елементи (поз. c) от
отворите, в които трябва да се монтират ръкохватките.
3 Завинтете ръкохватките (поз.a) в освободените резбовани
отвори.
4 Транспортирайте вътрешно тяло внимателно до мястото на
монтажа, използвайте дръжките.
ВНИМАНИЕ
Ако вътрешно тяло не се монтира на достатъчно
разстояние под плоските соларни колектори (горният
ръб на водосъдържателя е по-високо от долния ръб на
колектора), поставена отвън нехерметизирана соларна
система няма да може да се изпразни.
▪ При свързване на самоизточваща се соларна
система монтирайте вътрешното тяло доста пониско от плоските колектори (спазвайте
минималния наклон на соларните съединителни
тръбопроводи).
Препоръчителни минимални разстояния:
До стената: (задна страна) ≥100mm, (Страници) ≥500mm
Към тавана: ≥1200mm, минимум 480mm.
Разстояния до външното тяло:
При избора на мястото за монтажа, трябва да се вземат
предвид данните от таблицата " 3‒1 "[413].
3‒1
Максимална дължина на проводника за хладилен
агент между външното и вътрешното тяло
Минимална дължина на проводника за хладилен
агент между външното и вътрешното тяло
Максимална разлика в дължините на външното и
вътрешното тяло
30m
3m
20m
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
Ръководство за монтаж и експлоатация
13
Page 14
3 Монтаж и инсталация
3 Извадете предното стъкло напред (3.).
3‒4 Монтиране на ръкохватките
a Дръжка
b Бленда
c Резбован елемент
d Монтажен ключ
5 Монтирайте вътрешно тяло на място за монтажа.
▪ При монтаж в шкафове, зад оградени или други тесни
места трябва да се осигури адекватна вентилация (напр.
чрез вентилационна решетка). Ако общото запълване на
хладилния агент в системата е ≥1,84kg, трябва да бъдат
спазени допълнителни изисквания за вентилационните
отвори (виж "6.4 Минимална повърхност на пода и
вентилационни отвори"[436]).
3‒5 Свалете предното стъкло
3.4.2Сваляне на капака
1 Откачете капака от насочените назад фиксиращи копчета
(1.), повдигнете отзад (2.) и свалете напред (3.).
3.4Подгответе уреда за
инсталиране
3.4.1Свалете предното стъкло
1 Развийте винтовете (1.).
2 Натиснете страничните фиксиращи копчета с пръсти нагоре
(2.), задръжте ги отгоре с палците.
Ръководство за монтаж и експлоатация
14
3‒6 Сваляне на капака
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
Page 15
3‒7 Без капак
3.4.3Приведете корпуса на контролера в
сервизно положение
За улеснена работа по хидравличната система на вътрешното
тяло, кутията на контролера може да се премести в сервизно
положение.
1 Развийте винтовете (а) на държача на корпуса на
контролера.
3 Монтаж и инсталация
3.4.4Отваряне на корпуса на контролера
За да направите свързването на електроинсталацията, самият
корпус на конектора трябва да бъде отворен. Това може да се
извърши както в нормална, така и в сервизна позиция.
1 Развийте предния винт.
2 Избутайте капака нагоре и го извадете напред.
3‒10 Отваряне на корпуса на контролера
3 Окачете капака със страничната кука към корпуса на
контролера.
3‒8 Приведете корпуса на контролера в сервизно положение
2 Извадете корпуса на контролера напред и го фиксирайте с
куката към задните скоби в държача.
3‒9 Корпус на контролера в сервизно положение
3‒11 Закачете капака
3.4.5Сваляне на топлоизолацията
ВНИМАНИЕ
Топлоизолацията се състои от чувствителни на натиск
EPP фасонни части, които могат да бъдат лесно
повредени при неправилно боравене.
▪ Сваляйте топлоизолацията само в посочената по-
долу последователност и посока.
▪ Не прилагайте сила.
▪ Не използвайте инструменти.
1 Свалете горната топлоизолация в следната
последователност:
▪ Свалете хоризонтално страничния изолационен елемент
(поз.а).
▪ Свалете хоризонтално задния изолационен елемент
(поз.b).
▪ Свалете хоризонтално предния изолационен елемент
(поз.c).
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
Ръководство за монтаж и експлоатация
15
Page 16
3 Монтаж и инсталация
3‒12 Сваляне на горната топлоизолация
a Страничен изолационен елемент
b Заден изолационен елемент
c Преден изолационен елемент
2 При необходимост: Свалете долната топлоизолация в
следната последователност:
▪ Свалете вертикално страничния изолационен елемент
(поз.a).
▪ Свалете вертикално задния изолационен елемент (поз.b).
3‒14 Отваряне на обезвъздушителен вентил
3.4.7Ориентация на връзките за подаващия
и връщащия тръбопровод на
отоплителната система
ВНИМАНИЕ
При работи по хидравликата трябва да се следи
монтажната позиция на O‑пръстените, за да се избегне
тяхното повреждане и вследствие на това неплътност.
▪ Винаги след демонтаж, респ. монтаж на щепселно
съединение, поставяйте О‑пръстена върху
вмъкващата се част (вижте " 3‒15 Хидравлика
щекерни връзки"[416]).
▪ Присъединяването на топлопроводните връзки към
щепселното съединение трябва да е без
напрежение. Най-вече при употреба на гъвкави
връзки за присъединяване (не позволяващи
дифузия), се постига подходящо намаляване на
напрежението (вижте " 3‒28 Поддържане
насочените назад хидравлични линии"[421]).
3‒13 Сваляне на долната топлоизолация
a Страничен изолационен елемент
b Заден изолационен елемент
ИНФОРМАЦИЯ
Монтажът на топлоизолацията се извършва в обратна
последователност.
3.4.6Отваряне на обезвъздушителен вентил
1 Сваляне на топлоизолацията (вижте "3.4.5 Сваляне на
топлоизолацията"[415]).
2 Отворете обезвъздушителния вентил на помпата с един
оборот.
Ръководство за монтаж и експлоатация
16
3‒15 Хидравлика щекерни връзки
ВНИМАНИЕ
Ако скобите не се поставят правилно, муфите могат да
излязат от гнездата си, вследствие на което може да
се получи много силен и постоянен теч.
▪ Преди поставяне на скоба се уверете, че скобата се
е захванала в жлеба на муфата. За целта вкарайте
муфата дотолкова, че жлебът да се вижда през
гнездото на скобата.
▪ Вкарайте скобата докрай.
Връзките на подаващия и връщащия тръбопровод на
отоплителната система могат да се изведат нагоре или назад от
уреда, за да се адаптират оптимално към инфраструктурните
условия на мястото на използване.
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
Page 17
3‒16 Варианти за подравняването на подаващия и обратния
тръбопровод на отоплителната система
Стандартно уредът се доставя с изведени нагоре връзки. За да
се изведат връзките отзад на уреда, са необходими следните
модификации:
1 Свалете капака и горната топлоизолация
(виж "3.4.2 Сваляне на капака" [4 14], "3.4.5 Сваляне на
топлоизолацията"[415]).
2 Свалете двете скоби на съединителните муфи (поз.c).
3 Свалете двете съединителни муфи (поз.b).
4 Свалете крепежната пластина (поз.a).
5 Свалете скобата на тапата (поз.d).
6 Извадете тапата (поз.e).
7 Завъртете ъгловия елемент (поз.h) на 90° назад.
8 Свалете скобата на коляното (поз.g).
3 Монтаж и инсталация
10 Вмъкнете крепежната пластина между коляното и
хоризонталното му гнездо и вкарайте отново коляното
(поз.f) през средния отвор на крепежната пластина.
11 Осигурете отново коляното със скоба (поз.g) в гнездото му.
12 Вкарайте двете съединителни муфи (поз. b) през
крепежната пластина в страничните гнезда.
13 Осигурете двете съединителни муфи в гнездата със скоби
(поз.c).
14 Вкарайте тапата (поз.e) в горното гнездо.
15 Осигурете тапата със скоба (поз.d).
3‒17 Изведени нагоре връзки за подаващия и връщащия
тръбопровод на отоплителната система
a Крепежна пластина
b Съединителна муфа
c Скоба на съединителната муфа
d Скоба на тапата
e Тапа
f Коляно
g Скоба на коляното
h Ъглов елемент
9 Внимателно издърпайте коляното (поз.f) максимално назад
от хоризонталното му гнездо, така че крепежната пластина
(" 3‒18 Изведени назад връзки за подаващия и
връщащия тръбопровод на отоплителната система" [4 17],
поз.a) да може да се вмъкне вертикално.
3‒18 Изведени назад връзки за подаващия и връщащия
тръбопровод на отоплителната система
a Крепежна пластина
b Съединителна муфа
c Скоба на съединителната муфа
d Скоба на тапата
e Тапа
f Коляно
g Скоба на коляното
h Ъглов елемент
16 Изрежете с подходящ инструмент страничните проходи на
топлоизолацията (поз.a).
3‒19 Изрязване на топлоизолацията
a Странични проходи на топлоизолацията
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
Ръководство за монтаж и експлоатация
17
Page 18
3 Монтаж и инсталация
3.4.8Създаване на отвор на капака
1 При изведени нагоре връзки за подаващия и връщащия
тръбопровод: отделете капака с подходящ инструмент по
перфорацията.
3‒20 Създаване на отвор на капака
3.4.9Поставяне на въртящ се
превключвател на контролера
1 Поставете въртящия се прекъсвач върху държача на
въртящия се прекъсвач на RoCon+HP1 и го натиснете.
3‒22 Осигуряване на капака
3.5Инсталиране на опционални
принадлежности
3‒21 Поставяне на въртящия се прекъсвач
3.4.10Осигуряване на капака
След приключване на инсталацията:
1 Поставете винтове за фиксиране на капака (торба за
аксесоари).
2 Поставете предното стъкло точно над въртящия се
превключвател на RoCon+HP1. Натиснете отгоре и отдолу,
докато предното стъкло се фиксира отново надеждно.
3.5.1Монтаж на електрически резервен
нагревател (EKBUxx)
ИНФОРМАЦИЯ
Ако височината на тавана е ниска, резервоарът за
съхранение трябва да се наклони в изпразнено
състояние за монтажа на резервния нагревател. Това
трябва да стане преди всички стъпки по монтажа.
Вътрешното тяло предлага възможността, да се монтира
резервен електрически нагревател (Backup-Heater EKBUxx).
Така може да се използва напр. регенеративно произведена
електроенергия като допълнителен топлинен източник.
ИНФОРМАЦИЯ
За този компонент е приложено отделно ръководство,
което съдържа указания за монтажа и за
експлоатацията.
3.5.2Монтаж на комплект за
присъединяване на външен
топлогенератор (EKBUHSWB)
За да управлявате електрически резервен нагревател или друг
външен топлогенератор, трябва да инсталирате външния
комплект за свързване на източника на топлина.
1 Отворете корпуса; за целта отстранете винта.
2 Отстранете допълнителните компоненти от корпуса (клипс
за захващане, кабелни връзки, маншон).
Ръководство за монтаж и експлоатация
18
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
Page 19
3 Монтаж и инсталация
3 Поставете комплекта за присъединяване към корпуса за
регулиране на вътрешното тяло. За целта вкарайте куката
(поз. a) на комплекта за присъединяване в прореза на
корпуса на контролера (поз.b), след това натиснете надолу
комплекта за присъединяване.
3‒23 Монтиране на комплект за свързване
a Кука
b Шлиц
4 Поставете маншон (поз.a) в прохода между комплекта за
присъединяване и корпуса на контролера.
5 Поставете крепежен нит (поз.b).
3.5.3Монтаж комплект за присъединяване
на самоизточващ се тръбопровод
Допълнителният комплект за присъединяване осигурява подобра достъпност при свързване на самоизточващ се
тръбопровод (соларен тръбопровод – подаване).
3‒25 Комплект за присъединяване на самоизточващ се
тръбопровод
a Връзка за самоизточващ се тръбопровод (соларен
тръбопровод – подаване)
b Датчик за дебит (не е включен в комплекта за
присъединяване на самоизточващ се тръбопровод, а
в EKSRPS4)
c Ограничител на дебит (FlowGuard)
d
Свързване соларен тръбопровод-подаване към
водосъдържател
3‒24 Кабелно въвеждане
a Маншон
b Крепежен нит
6 Окачете кабела EHS на печатната платка Ultra през
маншона и го свържете към RoCon BM2C (виж " 3‒38
Свързване на печатна платка RTX-EHS"[426]).
7 След приключването на монтажа и на електрическите
връзки (вижте "3.6 Свързване към водопроводната
система" [4 20] или "3.7 Електрическо свързване" [4 22])
поставете отново капака и завинтете с винта.
3.5.4Монтаж комплект за присъединяване P
Допълнителният комплект за присъединяване P за устройства
тип Biv осигурява по-добра достъпност при свързване на
подаващ и връщащ тръбопровод на херметизираната соларна
система или друг външен топлогенератор към
водосъдържателя. Комплектът съдържа две топлоизолирани
гофрирани тръби, които се свързват с холендрова гайка към
връзките на водосъдържателя. На всеки край на гофрираните
тръби има по един адаптор за различни присъединителни
размери на подаващия и връщащия тръбопровод.
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
3‒26 Комплект за присъединяване за устройства тип Biv
a Връзка за подаващия тръбопровод (червено)
b Връзка за връщащия тръбопровод (синьо)
Ръководство за монтаж и експлоатация
19
Page 20
3 Монтаж и инсталация
3.6Свързване към водопроводната
система
Важни указания
ВНИМАНИЕ
Ако вътрешно тяло се монтира към отоплителна
система, в която тръбопроводи и радиатори отстомана или паронепроницаеми тръби за подово
отопление, е възможно във водосъдържателя да
попаднат утайка и стърготини, което ще доведе до
запушвания, локално прегряване или щети от
корозия.
▪ Промийте захранващите тръбопроводи преди
пълнене на устройството.
▪ Промийте топлоразпределителната мрежа (при
съществуваща отоплителна система).
▪ Монтирайте филтър за замърсявания или
сепаратор за утайка във връщащия тръбопровод за
отоплителната система (виж "1.2.6 Отоплителна
система и санитарно свързване"[47]).
ВНИМАНИЕ
Ако вътрешното тяло се свързва към захранващ
тръбопровод за студена вода, в който са използвани
тръби от стомана, е възможно да попаднат стърготини
в топлообменника с гофрирани тръби от неръждаема
стомана и да останат в него. Това ще доведе до щети
от корозия и от там до неплътност.
▪ Промийте захранващите тръбопроводи, преди да
напълните топлообменника.
▪ Поставете филтъра за замърсяване на входа на
студената вода (напр. SAS 1 или SAS 2).
ВНИМАНИЕ: Само BIV
Ако към топлообменника за зареждане на
херметизирана соларна система (виж "3.1Размери и
размери за присъединяване"[411], поз.h + i) се свърже
външен нагревател (напр. котел на дърва), прекалено
високата температура на изходящата вода на тези
връзки може да повреди или унищожи вътрешното
тяло.
▪ Ограничете температура на изходящата вода от
външния нагревател до макс. 95°C.
ВНИМАНИЕ
Проникването на въздух в отоплителната
водопроводна мрежа и качеството на отоплителната
вода, което не отговаря на изискванията съгласно
"1.2.5 Изисквания към водата за отопление и
акумулирана вода" [4 6], може да доведе до корозия.
Получените корозионни продукти (частици) могат да
запушат помпи и клапани и да доведат до
неизправност.
▪ Устройствата не трябва да се свързват с гъвкави
кабели, пропускащи парите.
ИНФОРМАЦИЯ
Евентуално изпусканата пара или изтичащата вода за
отопление от предпазния вентил трябва да се отвежда
безопасно чрез подходящ изпускателен тръбопровод,
който може да се наблюдава и е изпълнен с постоянен
наклон и защита от замръзване.
Към Daikin Altherma 3 R ECH2O трябва да се свърже
достатъчно оразмерен и предварително настроен за
отоплителната система мембранен разширителен съд.
Между топлогенератора и мембранния разширителен
съд не трябва да има хидравлична спирателна
арматура.
Препоръчваме да се монтира механичен манометър за
пълненето на отоплителната система.
▪ За тръбите за питейна вода спазвайте разпоредбите на
EN 806, DIN 1988, които се отнасят и за националните
разпоредби за инсталациите за питейна вода.
▪ За да не се налага поставяне на циркулационен тръбопровод,
вътрешното тяло трябва да се инсталира в близост до
крайното устройство. Ако поставянето на циркулационен
тръбопровод е допустимо според местните предписания,
инсталирането трябва да се извърши съгласно схемите в
„Хидравлично системно свързване“ в справочното
ръководство за монтьора.
3.6.1Минимален обем на водата
В отоплителния кръг трябва да се гарантира минимален обем
на водата от 5литра. В този обем не влиза вътрешният обем на
водата от термопомпеното вътрешно тяло.
ИНФОРМАЦИЯ
При критични приложения или в помещения с високо
топлинно натоварване може да е необходим по-голям
обем вода.
ВНИМАНИЕ
Ако към термопомпеното вътрешно тяло са свързани
няколко отоплителни кръга, също е важно да се
гарантира минималният обем вода, дори и ако е
отворен само един отоплителен кръг.
3.6.2Свързване на хидравличните
тръбопроводи
ОПАСНОСТ: ОПАСНОСТ ОТ ИЗГАРЯНЕ/ОПАРВАНЕ
При температури на горещата вода над 65°C
съществува опасност от попарване. Това е възможно
при използване на слънчева енергия, при свързан
външен нагревател, ако е активирана защитата срещу
легионела или температурата на горещата вода е
настроена на повече от 65°C или при активирана
функция Smart-Grid.
▪ Монтирайте защита срещу попарване (устройство
за смесване на гореща вода (напр. VTA32)).
ИНФОРМАЦИЯ
Вътрешно тяло е оборудвано с датчик за налягане.
Налягането на системата се контролира по електронен
път и може да се покаже, когато устройството е
включено.
Въпреки това, ние препоръчване, напр. да между
вътрешно тяло и мембранния разширителен съд да
монтирате механичен манометър.
▪ Монтирайте манометъра така, че при пълнене да се
вижда добре.
Ръководство за монтаж и експлоатация
20
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
Page 21
3 Монтаж и инсталация
Условие: Допълнителните принадлежности (напр. соларна
система, резервен нагревател) са монтирани към Daikin
Altherma3R ECH2O съобразно доставеното ръководство.
1 Проверете входното налягане на студената вода (макс.
10bar).
▪ При по-високи налягания в тръбопровода за питейната
вода трябва да се монтира редуктор на налягане.
2 Фиксирайте хидравличния блок с отвертка.
3‒27 Фиксирайте хидравличния блок при свързване нагоре
(отляво) или свързване назад (отдясно)
3 Изградете хидравлични връзки към вътрешното тяло.
▪ Позицията и размерите на отоплителните връзки вижте в
"3.1Размери и размери за присъединяване"[411].
▪ Спазвайте предписания затягащ момент (виж "6.3 Моменти
на затягане"[436]).
▪ Положете тръбопровода по такъв начин, че
звукоизолиращият капак да може да се постави без
проблем след монтажа.
▪ Изпълнете връзката за пълнене или допълване на
отоплителната система съгласно EN1717/EN 61770, за да
се предотврати замърсяване на питейната вода при
обратен поток.
▪ При насочени назад връзки: Подпрете хидравличните
тръбопроводи според условията в помещението.
5 Свържете мембранен разширителен съд.
▪ Свържете достатъчно голям и предварително настроен за
отоплителната система мембранен разширителен съд.
Между предпазния вентил и топлогенератора не трябва да
има хидравлична спирателна арматура.
▪ Поставете мембранния разширителен съд на достъпно
място (поддръжка, подмяна на части).
3‒29 Монтаж на мембранния разширителен съд
6 Внимателно изолирайте тръбопроводите, за да се
предотврати загуба на топлина и образуване на конденз
(дебелина на изолацията: мин. 20mm).
▪ Индикатор за ниско ниво на водата: При недостиг на вода,
функцията за контрол на налягането и температурата на
контролера изключва вътрешното тяло и го блокира. На място
не е необходимо да се инсталира допълнителна защита от
недостиг на вода.
▪ Предотвратяване на щети от отлагания и корозия: вижте
"1.2.5 Изисквания към водата за отопление и акумулирана
вода"[46]
3.6.3Свързване на отточен канал
1 Завинтете щуцера за маркуч на предпазния преливник
(част от торбата за принадлежности) в предвидената
връзка (" 2‒3 Устройство и компоненти - Вътрешно
устройство ...04P30D…/...08P30D… (Biv)" [4 9], поз. u) и го
свържете с маркуча за източване.
▪ Използвайте прозрачен маркуч за източване (изтичащата
вода трябва да се вижда).
▪ Свържете маркуча за източване към достатъчно оразмерена
канализационна инсталация.
▪ Отточният канал не трябва да се затваря.
3‒28 Поддържане насочените назад хидравлични линии
4 Свържете изпускателния тръбопровод към предпазния
вентил за високо налягане и мембранния разширителен
съд съгласно EN12828.
▪ Евентуално изпусканата пара или изтичащата вода за
отопление трябва да се отвежда безопасно чрез подходящ
изпускателен тръбопровод, който може да се наблюдава и
е изпълнен с постоянен наклон и защита от замръзване.
▪ Положете тръбопровода по такъв начин, че капакът да
може да се постави без проблем след монтажа.
▪ Проверете положението на маркуча за източване на
предпазния вентил за високо налягане. При необходимост
положете и свържете собствен маркуч.
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
Ръководство за монтаж и експлоатация
21
Page 22
3 Монтаж и инсталация
2 Поставете шлауха за отвеждане на кондензат (част от
торбата за принадлежности) във връзката му на капака.
3‒30 Свързване на маркуча за преливане
a Щуцер за маркуч на предпазния преливник
b Шлаух за отвеждане на кондензат
3.7Електрическо свързване
ВНИМАНИЕ
Възможно е по време на работа в корпуса на
системата за управление на вътрешното тяло да се
повишат температурите. Вследствие на това
токопроводимите жила могат да се самонагреят по
време на работа и да достигнат високи температури.
Поради това тези проводници трябва да издържат на
непрекъсната работна температура от 90°C.
▪ За посочените по-долу връзки използвайте само
кабели, които издържат на непрекъсната работна
температура от ≥90°C: Външно устройство на
термопомпа и опционално: електрически резервен
нагревател (EKBUxx)
ВНИМАНИЕ
Ако свързващият кабел на вътрешното тяло е
повреден, той трябва да бъде заменен от
производителя или неговия отдел за обслужване на
клиенти или от подобно квалифицирано лице, за да се
избегнат щети.
Всички електронни контролни и предпазни устройства на
вътрешното тяло са свързани и проверени и готови за
експлоатация. Своеволни промени в електрическата
инсталация са опасни и не са разрешени. Рискът за
възникващите в резултат от това щети се носи единствено от
ползвателя.
ОПАСНОСТ: РИСК ОТ ТОКОВ УДАР
При контакт токопроводящите части могат да доведат
до токов удар и да причинят опасни за живота
наранявания и изгаряния.
▪ Преди работи по токопроводящите части
разединете всички токови вериги на системата отелектрозахранването (изключете външния главен
прекъсвач, разединете предпазителя) и осигурете
срещу неволно повторно включване.
▪ Електрическото свързване и работите по
електрическите компоненти се изпълняват само от
квалифицирани електротехници в съответствие с
приложимите стандарти и норми, както и с
изискванията на електроразпределителното
дружество и предписанията в тази инструкция.
▪ Абсолютно е необходимо инсталиране на
прекъсвачи, управлявани от утечен ток (FI), както е
показано в илюстрациите на този документ.
▪ Никога не предприемайте конструктивни промени
по щекерите или друго оборудване по
електроснабдяването.
▪ Капаците на устройството и сервизните панели
след завършването на работите да бъдатмонтирани незабавно.
Ръководство за монтаж и експлоатация
22
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
Page 23
3.7.1Обща схема на свързване
3 Монтаж и инсталация
3‒31 Обща схема на свързване - за електрически присъединителен извод при инсталация на устройството (легенда и полагане на
присъединителни изводите на печатната платка вижте "6.5План за свързване към електрическата мрежа"[438])
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
Ръководство за монтаж и експлоатация
23
Page 24
3 Монтаж и инсталация
3.7.2Местоположение на печатните платки и
клемите
3‒32 Местоположение на печатните платки и клемите
a Корпус на контролера
b Капак на корпуса на контролера
A1P Печатна платка (базов контролер на термопомпата)
RoCon+B1 Елемент за управление на контролера
RoConBM2C Печатна платка (основен модул на контролера)
RTX-EHS Печатна платка (резервен нагревател)
X1 Клеморед за свързване на резервен нагревател към
мрежата
XAG1 Конектор за термопомпено външно тяло
XTA1 Клемен блок на датчика за външна температура Т
A
3.7.3Свързване на към електрическата
мрежа
В устройството има предварително поставен гъвкав кабел за
свързване към електрическата мрежа.
разпределителна кутия в ел. инсталацията на къщата.
3 Свържете кабелите за присъединяване на вътрешното тяло
към електрическата мрежа чрез инсталиран на място
многополюсен главен прекъсвач в разпределителната
кутия от ел. инсталацията на къщата (разединително
устройство съгласно EN 60335‑1). Следете за правилния
поляритет.
3.7.4Обща информация за свързване към
електрозахранването
1 Проверете захранващо напрежение.
2 Преместете прекъсвача на захранването на „Изкл.“.
3 Изключете електрозахранването от съответната
разпределителна кутия в електроинсталацията на къщата.
4 Отваряне на корпуса на контролера (вижте "3.4.4Отваряне
на корпуса на контролера"[415]).
5 Положете кабела през една от кабелните муфи във
вътрешността на корпуса на контролера. При рязане и
полагане на кабелите, които трябва да се свържат, уверете
се, че корпусът на контролера може да бъде включен в
сервизно положение без напрежение.
3‒33 Кабелно въвеждане
6 Направете електрически връзки в съответствие с
"3.7.1 Обща схема на свързване" [4 23] и следващите
раздели.
7 За всички свързани към вътрешното тяло кабели, от
външната страна на корпуса на контролера трябва да се
осигури ефективно осигуряване срещу опън с помощта на
кабелни връзки и да се провери здравината им.
3‒34 Създаване и проверка на облекчаване на захвата
8 След завършване на инсталацията: Затворете корпуса на
контролера и го върнете до нормалното му положение, ако
е необходимо.
3.7.5Свързване на термопомпено външно
тяло
ИНФОРМАЦИЯ
За този компонент е приложено отделно ръководство,
което съдържа указания за монтажа и за
експлоатацията.
1 Следвайте инсталационните стъпки в "3.7.4 Обща
информация за свързване към
електрозахранването"[424].
Ръководство за монтаж и експлоатация
24
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
Page 25
3 Монтаж и инсталация
2 Свържете термопомпеното външно тяло към клемния блок
XAG1.
3‒35 Свързване термопомпено външно тяло
ИНФОРМАЦИЯ
Ако термопомпеното външно тяло се изключва чрез
предписана от електроразпределителното дружество
(EVU) схема на превключване, вътрешното тяло не се
изключва.
3.7.6Свързване на датчик за външна
температура (опция)
Термопомпеното външно тяло разполага с интегриран датчик за
външна температура, който се използва за регулиране на
входящата температура, според атмосферните условия със
защита от замръзване. С опционалния датчик за външна
температура може да се оптимизира допълнително
температурното регулиране на температурата на потока.
▪ Изберете местоположението на около една трета от
височината на сградата (минимално разстояние от земята:
2 м) в най-студената част на сградата (северно или
североизточно). Трябва да се изключи близост до други
източници на топлина (камини, въздушни ями) и пряка
слънчева светлина.
▪ Датчикът за външна температура се поставя така, че изходът
на кабела да сочи надолу (предотвратява проникването на
влага).
ВНИМАНИЕ
Успоредното полагане на кабела за датчика и
мрежовия кабел в един инсталационен канал може да
доведе до сериозни смущения в нормалната
експлоатация на вътрешното тяло.
▪ Принципно кабелът за датчика се полага отделно.
1 Свържете датчика за външна температура към двужилен
кабел (минимално напречно сечение 1mm2).
2 Положете проводник на сондата към вътрешното тяло.
3 Следвайте инсталационните стъпки в "3.7.4 Обща
информация за свързване към електрозахранването"[424].
4 Свържете кабела на сензора към клемен блок XTA1 (Вижте
"3.7.2Местоположение на печатните платки и
клемите"[424]).
5 В контролера RoCon+ HP1 настройте параметъра [Outside
temperature sensor] на „On“ [→ Main menu → Configuration
→Sensors].
3.7.7Външна комутираща контактна система
Свързването на външен превключващ контакт (" 3‒36
Свързване на EXT превключващ контакт" [4 25]) дава
възможност да се превключва режимът на работа на
вътрешното тяло.
Текущият режим на работа се превключва чрез променящата се
стойност на съпротивлението (" 3‒2 Стойности на
съпротивлението за анализ на EXT сигнал" [4 25]).
Превключването на режима на работа продължава да действа
само дотогава, докато е затворен външният превключващ
контакт.
Режимът на работа въздейства върху директния кръг на
вътрешното тяло, както и на всички други отоплителни кръгове,
които са свързани допълнително към този уред.
Ако са активирани специални функции като напр. "Manual
operation", входът не се оценява.
3‒36 Свързване на EXT превключващ контакт
3‒2 Стойности на съпротивлението за анализ на EXT сигнал
Режим на работаСъпротивление R
Standby<680Ω±5%
Heating1200Ω
Reduce1800Ω
Summer2700Ω
Automatic 14700Ω
Automatic 28200Ω
ИНФОРМАЦИЯ
Ако стойностите на съпротивлението са по-високи от
„Automatic 2“, входът се игнорира.
ИНФОРМАЦИЯ
Поради наличието на интегрираната функция [Heating
support (HZU)] (виж ръководството за експлоатация на
контролера) в контролера RoCon+ HP1 отпада
свързването на EXT връзката с тази на блокиращия
контакт на горелката за соларната система.
V
Толеранс
3.7.8Външен сигнал за заявка (EBA)
Чрез свързване на превключващия контакт за външен сигнал за
заявка към вътрешното тяло (" 3‒37 Свързване на
превключващ контакт за сигнал за заявка" [426]) и съответната
конфигурация в контролера RoCon+ HP1 може да се изпраща
заявка за отопление чрез външен превключващ контакт. Ако
превключващият контакт се затвори, вътрешното тяло се
превключва в режим на отопление. Входящата температура на
изходящата вода, която е настроена в параметър [Feed
temperature, heating mode] [→ Main menu → Configuration
→Heating].
Сигналът за заявка от превключващия контакт има предимство
пред заявката от стайния термостат.
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
Ръководство за монтаж и експлоатация
25
Page 26
3 Монтаж и инсталация
Превключващият контакт не се анализира в режим на
охлаждане/готовност, ръчен и летен режим. Освен това
границите за отопление се игнорират.
3‒37 Свързване на превключващ контакт за сигнал за заявка
3.7.9Свързване на външен топлогенератор
ИНФОРМАЦИЯ
За да свържете външен топлинен генератор, трябва да
инсталирате свързващия комплект за външни
топлогенератори (виж "3.5Инсталиране на опционални
принадлежности"[418]).
За подпомагане на отоплението или като алтернатива на
електрическия резервен нагревател към вътрешното тяло може
да се свърже външен топлогенератор (напр. котел на газ или
мазут). За да свържете външен топлинен генератор, трябва да
инсталирате свързващия комплект за външни топлогенератори
(виж "3.5Инсталиране на опционални принадлежности"[418]).
Доставената от външния топлогенератор топлина трябва да се
подаде към нехерметизираната вода във водосъдържателя за
гореща вода на вътрешното тяло.
Изпълнете хидравличното свързване по един от двата посочени
по-долу начина:
▪ нехерметизирано чрез връзките (соларен тръбопровод
подаване и соларен тръбопровод – връщане) на
водосъдържателя за гореща вода
▪ при типове устройства вътрешно тяло …Biv, чрез
интегрирания херметизиран соларен топлообменник.
▪ Спазвайте указанията за хидравлично свързване (виж
"1.2Указания за безопасност при монтаж и работа"[45])
▪ Примери за хидравлично свързване (вижте „Хидравлично
свързване“ в справочното ръководство за монтьора).
Сигналът за заявка на външния топлогенератор се превключва
от реле на печатна платка RTX-EHS (виж " 3‒38 Свързване
на печатна платка RTX-EHS"[426]). Електрическото свързване
към вътрешното тяло е възможно по следния начин:
▪ Външният топлогенератор разполага с връзка за
безпотенциален превключващ контакт за заявка на
отопление:
▪ Свързване към K3, ако външният източник на топлина
поеме подготовката за гореща вода и подпомагане на
отоплението (настройка на параметри [Config. ext. heat
source]=DHW + heating support [→ Main menu → Settings
→Ext. source])
или
▪ Свързване към K1 и K3, когато два външни топлообменника
трябва да бъдат използвани (настройка на параметри
[Config. ext. heat source]=Two external heat generators
[→ Main menu → Settings → Ext. source]). K1 превключва
външния топлогенератор (напр. котел на газ или мазут) за
подпомагане на отоплението, K3 превключва външния
топлогенератор (EKBUxx) за подготовката на гореща вода.
или
▪ Свързване с AUX връзка A (виж "3.7.13 Свързване на
превключващи контакти (AUX изходи)"[428])
▪ Външен топлогенератор може да бъде включен само чрез
мрежово напрежение: Свързване (~230 V, макс. натоварване
3000W) към K1 и K3.
ВНИМАНИЕ
Опасност от искрене!
▪ Връзките на печатна платка RTX-EHS не трябва да
се използват едновременно и за превключване на
мрежово напрежение (~230 V) и защитно понижено
напрежение (SELV=„Safety Extra Low Voltage“).
3‒38 Свързване на печатна платка RTX-EHS
1 Подходящи предложения за електрическо свързване ще
намерите в ръководството за монтаж на външния
топлогенератор.
2 Монтирайте свързващ комплект за външни
топлогенератори (виж "3.5 Инсталиране на опционални
принадлежности"[418]).
3 Направете подходящи връзки на платката RTX-EHS на
присъединителния комплект (вижте " 3‒38 Свързване на
печатна платка RTX-EHS"[426]).
4 Фиксирайте кабелите, които са прокарани отвън в
комплекта за присъединяване, с помощта на приложения
клип за захващане и кабелни връзки към комплекта за
Ръководство за монтаж и експлоатация
26
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
Page 27
3 Монтаж и инсталация
присъединяване (вижте стъпки 7 и 8 в "3.7.4 Обща
информация за свързване към електрозахранването"[424]).
3.7.10Свързване на стаен термостат
ИНФОРМАЦИЯ
За този компонент е приложено отделно ръководство,
което съдържа указания за монтажа и за
експлоатацията.
▪ Дължина до 40m, минимално напречно сечение: 0,75 mm2. С
увеличаването на дължината се налага и увеличаване на
напречното сечение на проводника.
За свързване на проводниците за CAN шина с няколко уреда
RoCon могат да се използват стандартни разклонителни кутии.
Кабелите за свързване към мрежата, датчиците и шината за
данни се полагат отделно. Използвайте само кабелни канали с
разделители или отделни кабелни канали с разстояние наймалко 2cm. Допуска се пресичане на проводници.
В цялата система RoCon могат да се свържат макс. 16 уреда с
обща дължина на проводниците от 800m.
Регулатор в помещението EHS157034
За фина настройка на режимите на работа и желаната
температура на помещението от друго помещение може да се
инсталира отделна стайна станция EHS157034 за всеки
отоплителен кръг.
ИНФОРМАЦИЯ
За този компонент са приложени отделни инструкции
за монтаж. Указания за настройка и обслужване, вижте
приложените инструкции на контролера.
Смесителен модул EHS157068
Към вътрешното тяло може да се свърже смесителният модул
смесителен модул EHS157068 (щекер на платка J13), който се
обслужва от електронния контролер.
3‒39 Свързване с кабелен стаен термостат (RT = Daikin
EKRTW)
3‒40 Свързване с безжичен стаен термостат (RT‑E=Daikin
EKRTR)
3.7.11Свързване на допълнителни системни
компоненти
Опционалните уреди RoCon трябва да са свързани с (връзка
J13) посредством 4-жилен проводник за CAN шина с
вътрешното тяло.
Препоръчваме да се използват екранирани проводници със
следните характеристики:
▪ Съответствие със стандарт ISO 11898, UL/CSA тип CMX
(UL444)
▪ Външна PVC обвивка с устойчивост на пламък съгласно
IEC60332-1-2
ИНФОРМАЦИЯ
За този компонент са приложени отделни инструкции
за монтаж. Указания за настройка и обслужване, вижте
приложените инструкции на контролера.
Интернет шлюз EHS157056
Контролерът може да се свърже с интернет посредством
допълнителния шлюз EHS157056. Това позволява
дистанционно управление на вътрешното тяло от мобилни
телефони (чрез специално приложение).
ИНФОРМАЦИЯ
За този компонент са приложени отделни инструкции
за монтаж. Указания за настройка и обслужване, вижте
приложените инструкции на контролера.
3.7.12Свързване на HP convector
ИНФОРМАЦИЯ
Към вътрешното тяло могат да бъдат свързани само
конвекторните регулатори EKRTCTRL1 и EKWHCTRL
(0/1).
ИНФОРМАЦИЯ
За този компонент е приложено отделно ръководство,
което съдържа указания за монтажа и за
експлоатацията.
ИНФОРМАЦИЯ
При промяната на режим на експлоатация (Heating/
Cooling) на конвектор, всички останали конвектори
също трябва да бъдат преобразувани или
деактивирани.
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
Ръководство за монтаж и експлоатация
27
Page 28
3 Монтаж и инсталация
3‒41 Връзка FWX(V/M)-AATV3
3.7.13Свързване на превключващи контакти
(AUX изходи)
Превключващите контакти (AUX изходи) може да се използват
за различни конфигурируеми функции.
Превключващият контакт A-A1-A2 превключва при изпълнение
на условията, които са зададени в параметър [AUX switching
function] [→ Main menu → Settings → Inputs/Outputs] (виж
ръководството за експлоатация на контролера).
3‒42 Свързване на превключващ контакт (AUX изход)
Присъединителните клеми B+B1 при тези устройства не се
използват или са предвидени за допълнителни функции.
Контактите във вариант 1 (превключваема мощност ≤15 W)
могат са се свържат директно, както е показано в " 3‒42
Свързване на превключващ контакт (AUX изход)"[428].
Релетата, които се използват според вариант 2 (превключваема
мощност >15 W), трябва да се подходящи за 100%
продължителност на включване.
Превключващият контакт A-A1-A2 може да се използва, напр. за
управление на топлогенератора в двувалентни отоплителни
системи от вътрешното тяло и газови/мазутни котли. Примери
за интеграцията на хидравлични системи са посочени в
глава „Хидравлично свързване“ в справочното ръководство за
монтьора.
ИНФОРМАЦИЯ
Ако е свързан A2 F или G‑plus параметър [AUX
switching function] и параметър [AUX wait time] трябва
да бъдат настроени съгласно желаната функция
[→Main menu →Settings →Inputs/Outputs].
Виж ръководството за работа → Глава Настройки на
параметри.
Точната информация за електрическата връзка и
съответните настройки на параметрите за такива
двувалентни отоплителни системи можете да получите
в интернет на (www.daikin.com) или при вашия
сервизен партньор.
3.7.14Захранване по преференциална
тарифа (HT/NT)
Ако външното тяло се свързва към захранване по
преференциална тарифа, безпотенциалният превключващ
контакт S2S на приемника, който анализира изведения от
електроразпределителното дружество (EVU) преференциален
входящ сигнал, трябва да се свърже към конектор J8, връзка
EVU на печатната платка RoCon BM2C (виж " 3‒43
Свързване на превключващ контакт HT/NT"[429]).
Когато се настрои параметърът [HT/NT function] >0 [→ Main
menu → Settings → Inputs/Outputs], в периодите с
непреференциална тарифа се изключват определени
компоненти на системата (виж ръководството за експлоатация
на контролера).
Използват се следните типове захранване по преференциална
тарифа:
▪ Тип 1: При този вид захранване по преференциална тарифа
не се прекъсва електрозахранването към термопомпеното
външно тяло.
▪ Тип 2: При този вид захранване по преференциална тарифа
електрозахранването към термопомпеното външно тяло се
прекъсва след определено време.
▪ Тип 3: При този вид захранване по преференциална тарифа
електрозахранването към термопомпеното външно тяло се
прекъсва веднага.
Безпотенциалният превключващ контакт S2S може да е
изпълнен като нормално отворен или нормално затворен
контакт.
▪ При изпълнение като отворен контакт, параметърът [HT/NT
contact]=1 трябва да се настрои [→ Main menu → Settings
→ Inputs/Outputs]. Когато ЕРП-то изпраща преференциален
сигнал, превключващият контакт S2S се отваря. Системата
превключва на „Принудително ИЗКЛ“. Ако сигналът се
изпрати повторно, безпотенциалният превключващ контакт
S2S се затваря и системата възобновява работата си.
▪ При изпълнение като затворен контакт, параметърът [HT/NT
contact]=0 трябва да се настрои [→ Main menu → Settings
→ Inputs/Outputs]. Когато ЕРП-то изпраща преференциален
сигнал, превключващият контакт S2S се затваря. Системата
превключва на „Принудително ИЗКЛ“. Ако сигналът се
изпрати повторно, безпотенциалният превключващ контакт
S2S се отваря и системата възобновява работата си.
Ръководство за монтаж и експлоатация
28
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
Page 29
[HT/NT contact]=1[HT/NT contact]=0
3‒43 Свързване на превключващ контакт HT/NT
1 Електрическо табло за захранване по
преференциална тарифа
2 Приемник за анализ на контролния сигнал HT/NT
3 Електрозахранване на термопомпено външно тяло
(виж ръководството за монтаж на термопомпеното
външно тяло)
4 Безпотенциален превключващ контакт за
термопомпено вътрешно тяло
3.7.15Свързване на интелигентен контролер
(Smart Grid - SG)
Щом функцията се активира с параметъра [Smart grid]=1,
[→Main menu →Settings →Inputs/Outputs] (виж ръководството
за експлоатация на контролера), в зависимост от подадения
сигнал от електроразпределителното дружество термопомпата
се превключва в нормален режим, режим на готовност или
режим с високи температури.
За целта безпотенциалните превключващи контакти SG1/SG2
на интелигентния контролер трябва да се свържат към конектор
J8, връзки Smart Grid и EVU на печатната платка RoConBM2C
(виж " 3‒44 Свързване на Smart Grid"[429]).
Щом се активира Smart Grid, функцията HT/NT се деактивира
автоматично. Термопомпата работи по различен начин в
зависимост от стойността на параметъра [Smart grid mode]
[→Main menu →Settings →Inputs/Outputs] (виж ръководството
за експлоатация на контролера).
3 Монтаж и инсталация
3‒44 Свързване на Smart Grid
3.8Свързване на хладилен агент
ИНФОРМАЦИЯ
Спазвайте инструкциите за инсталация на външното
тяло!
3.8.1Полагане на тръбопроводите за
хладилния агент
ВНИМАНИЕ
Използването на вече използвани тръбопроводи за
хладилен агент, може да повреди устройството.
▪ Не използвайте тръбопроводи, които са били
използвани с друг хладилен агент. Сменете
тръбопровода на охлаждащия агент или го
почистете внимателно.
▪ Полагайте тръбопроводите с уред за огъване на тръби и
достатъчно отстояние от електрическите проводници.
▪ Запояването на тръбопроводите се извършва само с лека
струя азот (позволено е само запояване с твърд припой).
▪ Поставяйте топлоизолацията в точките на свързване едва
след пускането в експлоатация (поради откриването на
течове).
▪ Изработете съединение с разширение на краищата и
свържете към уреда (спазвайте момента на затягане, виж
"6.3Моменти на затягане"[436]).
3.8.2Изпитване на налягането и зареждане
на охладителния кръг
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Цялата термопомпена система съдържа хладилен
агент с флуорирани парникови газове, които ще
навредят на околната среда, ако бъдат освободени.
Тип охлаждащ агент: R32
Стойност на ширина на отвора на матрицата*: 675
*GWP=Global Warming Potential (Потенциал за
глобално затопляне)
▪ Нанесете общото количество за зареждане на
хладилния агент върху включения в
окомплектовката етикет на термопомпеното външно
тяло (за указания виж ръководството за монтаж на
термопомпеното външно тяло).
▪ Никога не освобождавайте хладилния агент в
атмосферата – винаги го вакуумирайте и
рециклирайте с подходящ уред за рециклиране.
1 Направете тест за налягане с азот.
▪ Използвайте азот 4.0 или повече.
▪ Максимум 40bar.
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
Ръководство за монтаж и експлоатация
29
Page 30
3 Монтаж и инсталация
2 След извършване на успешна проверка източете напълно
азота.
3 Вакуумирайте тръбопроводите.
▪ Налягане, което трябва да достигнете: 1mbar абсолютно.
▪ Време: минимум 1час
4 Проверете дали е необходим допълнителен хладилен агент
за основното зареждане и при необходимост допълнете.
5 Отворете докрай спирателните вентили на външното тяло и
леко ги стегнете.
6 Монтирайте отново капачките на вентилите.
7 Проверете дали датчиците за температура във
водосъдържателя t
t
са на 60cm.
DHW2
са поставени на дълбочина 80 cm и
DHW1
3.9Пълнене на системата
Вътрешно тяло се пълни едва след приключване на монтажните
работи, като се спазва посочената по-долу последователност.
3.9.1Проверка на качеството на водата и
юстиране на манометрите
1 Спазвайте указанията за свързването (вижте
"3.6 Свързване към водопроводната система" [4 20]) и
качеството на водата.
2 Регулирайте механичния манометър (монтиран на място
съгласно "3.6.2Свързване на хидравличните
тръбопроводи" [4 20] или временно монтиран с маркуч за
пълнене): Завъртете манометъра, така че маркировката за
минимално налягане да съответства на височината на
системата +2 м (1m воден стълб съответства на 0,1bar).
4 Премахнете маркуча за пълнене с възвратен клапан (1/2").
3.9.2Пълнене на топлообменника с гореща
вода
1 Отворете спирателната арматура на захранващия
тръбопровод за студена вода.
2 Отворете крайното устройство за източване на гореща
вода, за да може да се настрои максимално количество.
3 След като водата започне за изтича от точките на
източване, все още не спирайте потока на студената вода,
за да се обезвъздуши напълно топлообменник и да се
отделят наличните замърсявания или остатъци.
3.9.3Пълнене на водосъдържателя
Без монтирана соларна система
1 Свържете маркуча за зареждане с възвратен клапан (1/2")
към връзката "Соларен тръбопровод Подаване" (поз.a).
2 Напълнете водосъдържателят на вътрешното тяло,
докато водата към преливната връзка (поз. b) започне
да изтича.
3 Премахнете маркуча за пълнене с възвратен клапан (1/2").
С монтирана соларна система
1 Монтирайте щуцер за пълнене със сферичен кран за
пълнене и изпразване (принадлежност: KFE BA) към блока
на контролера и помпата (EKSRPS4).
2 Свържете маркуча за пълнене с възвратен клапан (1/2")
към предварително монтирани сферичен кран за пълнене и
изпразване.
3 Напълнете водосъдържателят на вътрешното тяло,
докато водата към преливната връзка (поз. b) започне
да изтича.
3‒45 Пълнене на буферен резервоар - без свързана соларна
система DrainBack
a
Соларен тръбопровод - Подаване
b Предпазен преливник
3.9.4Пълнене на отоплителната система
ОПАСНОСТ: РИСК ОТ ТОКОВ УДАР
По време на пълненето е възможно от неплътните
места да изтече вода, която при контакт с
токопроводящи части може да доведе до токов удар.
▪ Преди пълненето изключете електрозахранването
на вътрешното тяло.
▪ След първото пълнене, преди да включите
вътрешното тяло към електрозахранването,
проверете дали са изсъхнали всички електрически
части и точки на свързване.
Ръководство за монтаж и експлоатация
30
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
Page 31
ИНФОРМАЦИЯ
Спазвайте указанията за свързването (виж
"3.6 Свързване към водопроводната система" [4 20]) и
качеството на водата (вижте "1.2.6 Отоплителна
система и санитарно свързване"[47]).
1 Свържете маркуча за зареждане (поз. a) с възвратен
клапан (1/2") и външен манометър (предоставя се на място)
към сферичния кран за пълнене и изпразване (поз. b) и го
осигурете срещу изплъзване със скоба.
2 Свържете маркуча за източване към обезвъздушителния
вентил и го отведете от уреда. Отворете
обезвъздушителния вентил със свързания маркуч и
проверете дали другият обезвъздушителен вентил е
затворен.
3 Отворете крана за водата (поз. d) на подаващия
тръбопровод.
4 Отворете сферичния кран за пълнене и изпразване (поз.b)
и наблюдавайте манометъра.
5 Пълнете системата с вода, докато налягането ѝ на
външния манометър достигне зададената стойност
(височина на системата +2 m, като 1 m съответства на
воден стълб=0,1 bar). Предпазният вентил за високо
налягане не трябва да се задейства!
6 Затворете вентила за ръчно обезвъздушаване, щом
започне да изтича вода без въздушни мехурчета.
7 Затворете крана за водата (поз. d). Сферичният кран за
пълнене и изпразване трябва да остане отворен, за да
можете да отчетете налягането на водата на външния
манометър.
8 Включете електрозахранването на вътрешното тяло.
9 В контролер RoCon+HP1 в меню „Operating mode“ изберете
режим на работа „Heating“ [→ Main menu → Operating
mode].
▪ След началната фаза вътрешното тяло преминава в режим
на нагряване на гореща вода.
10 По време на режима на нагряване на гореща вода,
непрекъснато проверявайте на манометъра налягането на
водата и при необходимост долейте вода от сферичния
кран за пълнене и изпразване (поз.b).
11 Обезвъздушете цялата отоплителна система съгласно
инструкциите в"5.3Обезвъздушаване на
хидравликата" [4 32] (Отворете регулиращите вентили на
отоплителната система. Пълненето и промиването може да
се осъществява едновременно и от разпределителя на
системата за подово отопление.).
12 Проверете отново налягането на водата на външния
манометър и при необходимост долейте вода от сферичния
кран за пълнене и изпразване (поз.b).
13 Отстранете маркуча за зареждане (поз. a) с възвратен
клапан от сферичния кран за пълнене и изпразване (поз.b).
4 Конфигурация
3‒46 Пълнене на отоплителния кръг
a Премахнете маркуча за пълнене с възвратен клапан
(и манометър
b Сферичен кран за пълнене и изпразване
c Сферичен кран отопление – подаване
d Сферичен кран отопление – връщане
e.1 Задвижване на вентил
e.2 Бутон за деблокиране на фиксатора на задвижването
f Кран за водата
g Автоматичен вентилатор
h Манометър
Ако системата не е конфигурирана правилно, тя може да не
работи както се очаква.
Системната конфигурация става чрез елемента за управление
на контролера. Спазвайте ръководството за работа.
Ако е необходимо, конфигурацията на незадължителни
компоненти като напр. стайният термостат или слънчевата
система трябва да става съгласно инструкциите.
(1)
ако все още не е монтиран в отоплителната система
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
Ръководство за монтаж и експлоатация
31
Page 32
5 Пускане в експлоатация
5Пускане в експлоатация
ИНФОРМАЦИЯ
Прочетете подробно глава „Общи мерки за
безопасност“ преди да бъдат изпълнени описаните тук
работни стъпки.
ИНФОРМАЦИЯ
Ако външното тяло е изключено по-продължително
време от тока или вътрешното тяло е пуснато в
експлоатация по-продължително време преди
външното тяло, е необходимо рестартиране на
вътрешното тяло, за да се създаде комуникация между
устройствата. Без комуникация външното тяло не се
използва за произвеждане на топлина.
5.1Условия
▪ Вътрешно тяло е напълно свързано.
▪ Охладителната система е изсушена и заредена с
предписаното количество хладилен агент.
▪ Системите за отопление и гореща вода са пълни и са
достигнали правилното налягане (виж "3.9.4 Пълнене на
отоплителната система"[430]).
▪ Водосъдържателят е напълнен до преливника
(виж"3.9.3Пълнене на водосъдържателя"[430]).
▪ Допълнителните принадлежности са монтирани и свързани.
▪ Регулиращите вентили на отоплителната система са
отворени.
5.2Въвеждане в експлоатация при
ниски температури на околната
среда
При ниски температури на околната среда настройките за
безопасност на вътрешното тяло могат да попречат на работата
на термопомпата. В такива случаи е необходим външен
топлогенератор, който временно повишава температурата на
съхранение и връщане на отоплителната мрежа.
5.3Обезвъздушаване на
хидравликата
1 Уверете се, че е отворена капачката на автоматичния
обезвъздушител (поз.а).
5‒1 Автоматичен вентилатор
a Капачка на автоматичния обезвъздушител
2 Свържете ръчен обезвъздушителен вентил (поз. а) с
маркуч и го отведете от уреда. Отворете клапана, докато
спре да изтича повече въздух.
3 Свържете втория ръчен обезвъздушителен вентил (поз.b) с
маркуч и отваряйте вентила, докато повече не се изпуска
въздух.
Минимални температури на съхранение за работата на
термопомпата:
Температура на околната среда <–2°C: 30°C
Температура на околната среда <12°C: 23°C
Трябва да бъдат изпълнени следните стъпки:
С електрически резервен нагревател:
1 Изберете параметър [Heating support (HZU)]: „On“ [→ Main
heater BUH“ [→Main menu →Settings →Ext. source]
3 Изберете параметър [External power hot water]: Изберете
максимална мощност на резервния нагревател [→ Main
menu →Settings →Ext. source]
4 Изберете параметър [1 x hot water]: „On“ [→ Main menu
→User →1x load]
Без електрически резервен нагревател:
1 Изберете параметър [Heating support (HZU)]: „On“ [→ Main
menu →Settings →ISM]
2 Чрез външен топлогенератор водата за съхранение трябва
да се нагрява до необходимата минимална температура.
Ръководство за монтаж и експлоатация
32
5‒2 Вентили за ръчно обезвъздушаване
a Вентил за ръчно обезвъздушаване
b Втори ръчен обезвъздушителен вентил
4 Активирайте функцията за обезвъздушаване (виж
Ръководство за работа RoCon+HP1).
С активирането на функцията за обезвъздушаване контролерът
стартира RoCon+ HP1 строго определена програма със стъпков
режим на вградената отоплителна циркулационна помпа, както
и различни положения на вътрешното тяло интегрираните в 3пътни превключващи вентили.
Съществуващият въздух в хидравликата и свързаните
отоплителни кръгове може да изтича през автоматичния
обезвъздушителен вентил по време на вентилационната
функция.
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
Page 33
5 Пускане в експлоатация
ИНФОРМАЦИЯ
Активирането на тази функция не замества правилното
обезвъздушаване на отоплителната верига.
Преди активиране на тази функция отоплителната
верига трябва да е напълнена изцяло.
5 Проверете налягането на водата и при необходимост
долейте вода (виж "3.9.4 Пълнене на отоплителната
система"[430]).
6 Повтаряйте обезвъздушаването, проверката и
допълването, докато:
▪ настъпи пълно обезвъздушаване.
▪ е налично достатъчно налягане на водата.
5.4Проверете минималния дебит
При затворен отоплителен кръг минималният дебит трябва да
се проверява.
ИНФОРМАЦИЯ
При прекалено нисък минимален дебит е възможно да
се появи съобщение за грешка и евентуално да се
стигне до изключване на системата.
Ако минималният дебит не е достатъчен, в
циркулационната помпа може да има въздух или
задвижването на 3-пътните превключващи клапани
може да е дефектно (3UVB1/3UV DHW).
▪ Обезвъздушете циркулационната помпа.
▪ Проверете функционирането на задвижването на
вентила, при необходимост го подменете.
1 Затворете вентилите и сервозадвижванията на всички
свързани топлоразпределителни кръгове.
2 Настройте режим на работа "Heating" на контролера на
▪ Дебитът трябва да е минимум 480l/h (виж ръководството за
експлоатация на контролера).
ИНФОРМАЦИЯ
Контролерът на вътрешното тяло контролира
непрекъснато дебита на вътрешния кръг на
топлогенератора. Различните режими на работа
изискват различни минимални стойности на дебита:
Режим на работа "Heating": 480l/h
Режим на работа "Cooling": 660l/h
Функцията за автоматично размразяване (Defrost) е
активна: 780l/h
Ако при дебит над 480 l/h се появи съобщение за
грешка, свързано с недостатъчен минимален дебит,
проверете действителния дебит в активния режим на
работа и отстранете евентуалните причини за
грешката.
5.5Започнете изсушаване на
замазката (само ако е
необходимо)
При програмата за нанасяне на безшевно покритие температура
на изходящата вода се регулира според предварително
настроения температурен профил.
За допълнителна информация за програмата за нанасяне на
безшевно покритие, нейното активиране и технологични
процеси, вижте ръководството за експлоатация на контролера.
След приключване на програмата за нанасяне на безшевно
покритие, контролерът RoCon+ HP1 продължава да работи с
настроения преди това режим на работа.
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
Ръководство за монтаж и експлоатация
33
Page 34
5 Пускане в експлоатация
5.6Контролен списък за пускане в експлоатация
Контролен списък за пускане в експлоатация/Отметнете изпълнените стъпки
1.Захранете вътрешното и външното тяло (ако има налично такова) с
напрежение
2.Въведете „Код на специалиста“RoCon+HP1 4.5.1
3.Настройка на работните параметри
[→Configuration Wizard →Setting parameters]
[Hot water temperature target 1]
▪ При въвеждане в експлоатация не настройвайте под 40°C.
▪ След въвеждане в експлоатация никога не настройвайте под 35°C!
4.Активиране на функция за обезвъздушаванеRoCon+HP1 4.5.7
▪ Проверете налягането на водатаНастоящото
▪ Проверка на минималния дебит"5.4Проверете
5.Активирайте режим на работа "Heating"
Спазвайте времето на изчакване (до 5 мин.)
При ниски температури на околната среда спазвайте "5.2Въвеждане в
експлоатация при ниски температури на околната среда"[432].
6.Въвеждането в експлоатация се приключва, когато на дисплея се появи
температура на ГВ над 40°C.
7.[Screed drying] (ако необходимо)
Изсушаване на замазка само след приключване на пускането в
експлоатация. Ако акумулаторът е загрят минимум на 40°C, активирайте
(възможно също и без външно тяло).
Настоящото
ръководство
RoCon+HP1 5.2
ръководство
RoCon+HP1 4.1
RoCon+HP1 4.5.7
Глава
"3.7Електрическо
свързване"[422]
"5.3Обезвъздушава
не на
хидравликата"[432]
минималния
дебит"[433]
5.7Предаване на потребителя
След като пробната експлоатация е завършена и модулът
работи правилно, моля, уверете се, че потребителят е наясно за
следното:
▪ Попълнете таблицата с настройките от монтажника (в
ръководството за експлоатация) с действителните настройки.
▪ Уверете се, че потребителят има на разположение CD/DVD и
печатната документация и го помолете да ги съхранява за
бъдещи справки.
▪ Обяснете на потребителя как правилно да работи със
системата и какво трябва да направи в случай на възникване
на проблеми.
▪ Покажете на потребителя какви действия трябва да извършва
по отношение на поддръжката на модула.
▪ Обяснете на потребителя за съветите за пестене на енергия,
както са описани в ръководството за експлоатация.
Ръководство за монтаж и експлоатация
34
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
Page 35
6 Технически данни
6Технически данни
Някои от най-новите технически данни са достъпни на
регионалния уебсайт на Daikin (публично достъпен). Пълните
технически данни са достъпни чрез бизнес портала Daikin
(необходимо удостоверяване).
6.1Данни на указателната табелка
6‒1 Указателна табелка
6.2Криви
a Тип устройства
b Тегло без товар
c Общо тегло напълнено
d Макс. допустимо работно налягане PMS (отопление)
e Обща вместимост
f Макс. допустима работна температура T
g Загуба на топлина при готовност за 24 часа при 60°C
(резервоар за съхранение) Q
h Работно налягане във водосъдържателя pH2O
i Питейна вода
j Макс. работно налягане PMW (санитарно)
k Номинално напрежение U
l Степен на защита
m Необходима подадена мощност elmax
n Резервен нагревател (опция)
o Вид защита на резервен нагревател (опция)
p Предпазител на резервен нагревател (опция)
q Мощност/Електрозахранване на резервен нагревател
(опция)
За избор; 0kW: Няма външен топлинен източник
r Охладителен кръг
s Макс. работно налягане (охладителен кръг)
t Общо количество хладилен агент за зареждане (за
указания виж инструкциите за инсталиране на
термопомпеното външно тяло)
u Внимание: възпламеним хладилен агент
v За повече информация относно хладилния агент: виж
инструкциите
w Производствен номер (да се въведе при рекламации
и обратни въпроси)
x Дата на производство
st
max
6.2.1Криви на датчиците
6‒1 Температурен датчик
Измерена температура в °C
-20-100102030405060708090100110120
Съпротивление на датчика в kOhm съгласно стандартите или данните на производителя
t
DHW1, tV,BH
tR, tV, t
DHW2
, t
6‒2 Характеристична крива на датчика за температура във
охлаждащ агент в едно помещение" [4 37] за наличната
големина на помещението за монтаж A
room
)
4 За изчисления dm вижте минималната повърхност на
вентилационния отвор (VA
) за естествена вентилация
min
между помещението за монтаж и съседното помещение в
" 6‒5 Минимална повърхност на вентилационния
отвор"[437].
5 Устройството може да бъде инсталирано, ако:
▪ Има два вентилационни отвора между помещението за
монтаж и съседното помещение (съответно по един горе и
долу)
▪ Долен отвор: Долният отвор трябва да изпълнява
изискванията за минималната площ на вентилационен отвор
(VA
). Той трябва да се намира възможно най-близко до
min
пода. Ако вентилационният отвор започва от долната страна,
височината трябва да е ≥20 mm. Долната страна на отвора
трябва да бъде ≤100 mm над пода. Най-малко 50% от
необходимата минимална площ на вентилационния отвор
(VA
) трябва да се намира на <200mm от пода. Цялата площ
min
на отвора трябва да бъде <300mm от пода.
▪ Горен отвор: Площта на горния отвор трябва да бъде по-
голяма или точно същата като тази на долния отвор. Долната
страна на горния отвор трябва да е на най-малко 1,5 m над
горния ръб на долния отвор.
▪ Вентилационни отвори навън не са подходящи
вентилационни отвори.
min
room
room
) с
) и
max
)
Ръководство за монтаж и експлоатация
36
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
Page 37
6 Технически данни
6‒3 Максимален допустимо пълнене на охлаждащ агент в
едно помещение
A
(m2)Максимално пълнене с охлаждащ агент в
room
едно помещение (m
max
) (kg)
10,14*
20,28*
30,41*
40,55*
50,69*
60,83*
70,90*
80,97*
91,02*
101,08*
111,13*
121,18*
131,23*
141,28*
151,32*
161,37*
171,41*
181,45*
191,49*
201,53*
211,56*
221,60*
231,64*
241,67*
251,71*
261,74*
271,77*
281,81*
291,84
301,87
311,90
▪ * Стойностите се използват само в стъпка 3 (изчисляване на
dm).
6‒4 Минимална повърхност на дъното на вътрешното тяло
mc (kg)Минимална повърхност на дъното A
min
(m2)
1,8428,81
1,8629,44
1,8830,08
1,9030,72
6‒5 Минимална повърхност на вентилационния отвор
dm (kg)Минимална повърхност на
вентилационния отвор (VA
) (cm2)
min
1,76716
1,63662
1,49605
1,35549
1,21493
1,07437
1,00419
0,93406
0,88392
0,82377
0,77362
0,72345
0,67328
0,62312
0,58294
0,53276
0,49258
0,45241
0,41223
0,37204
0,34186
0,30168
0,26149
0,23131
0,19112
0,1693
0,1375
0,0956
0,0638
0,0319
Пример: общо запълване на системата с хладилен агент
1,84kg, помещение за монтаж 15m²
6 От " 6‒3 Максимален допустимо пълнене на охлаждащ
агент в едно помещение"[437]: mc=1,84kg, A
=29m²
min
Резултат: Изискването на минимална големина на
помещението НЕ Е изпълнено, необходим е вентилационен
отвор
7 Проверка с " 6‒4 Минимална повърхност на дъното на
вътрешното тяло" [4 37]: A
монтаж)+A
(съседно помещение) ≥A
room2
(помещение за
room
? Ако е така,
min
продължете:
8 От " 6‒3 Максимален допустимо пълнене на охлаждащ
агент в едно помещение"[437]: A
=15m² →m
room
=1,32kg
max
9 dm=1,9kg–1,32kg=0,58kg
10 от " 6‒5 Минимална повърхност на вентилационния
отвор"[437]: dm=0,58kg →VA
=294cm²
min
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
Ръководство за монтаж и експлоатация
37
Page 38
6 Технически данни
6.5План за свързване към електрическата мрежа
6‒6 План за свързване към електрическата мрежа
Ръководство за монтаж и експлоатация
38
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
Page 39
6 Технически данни
6‒6 Разяснение на легендата за свързване и монтажни схеми
Поз.ОзначениеПоз.Означение
Термопомпено външно тялоJ2Конектор 3UVB1
Термопомпено вътрешно тялоJ3Конектор комутираща контактна система AUX и
cooling output статус-изход
3UVB13-пътен превключващ вентил (вътрешен кръг на
топлогенератора)
3UV DHW3‑пътен превключващ клапан (гореща вода/
нагряване)
aКорпус на контролераJ8Конектор EXT
A1PПечатна платка (базов контролер на термопомпата)Конектор за външен сигнал за заявка (EBA)
AUXИзходи за превключващи контакти (A‑A1‑A2) +
(B‑B1)
bКапак на корпуса на контролераКонектор за температурен датчик в подаващия
cooling output Изход за състояние на режим на работа
„Охлаждане“
(свързване на контролер за отопление на пода
cooling output)
DSДатчик за наляганеКонектор за превключващ контакт HT/NT EVU
EBAПревключващи контакти за външен сигнал за
заявка
EHS157034Стайна станцияJ11Конектор за вътрешно окабеляване към X18A (A1P)
EHS157068Смесителен модулJ12Конектор 3UV DHW
EKBUxxРезервен нагревателJ13Конектор за системна шина (напр. стайна станция)
EXTПревключващ контакт за външно превключване на
режима на работа
F1Предпазител 250V T 2A (RoConBM2C)J15Конектор за мрежов прекъсвач
FLSСензор за потокаJ16Конектор за стаен термостат (EKRTR/EKRTW)
HT/NTПревключващ контакт за захранване по
преференциална тарифа
PОтоплителна циркулационна помпа (вградена)K2Реле 2 за резервен нагревател
P
Z
Циркулационна помпаK3Реле 3 за резервен нагревател
PWMВръзка за помпа (PWM сигнал)X1Клеморед за свързване на резервен нагревател
Датчик за външна температураX16AКонектор отоплителна циркулационна помпа
TRA1ТрансформаторX18AКонектор за J11 на RoConBM2C
t
DHW1
Датчик за температура във водосъдържателя 1
(RoConBM2C)
t
DHW2
Датчик за температура във водосъдържателя 2
(A1P)
t
t
t
R
V
V,BH
Датчик за температура на възвратния контур (A1P) X22AКонектор към XTA1
Датчик за входяща температура (A1P)X26AКонектор за TRA1 (230V)
Датчик за входяща температура на резервен
нагревател
J5Конектор за датчик за налягане
J6Конектор за мрежово напрежение
Конектор за превключващи контакти EVU Smart
Grid
тръбопровод на резервния нагревател t
V,BH
Конектор за датчик за температура във
водосъдържателя t
DHW1
J10Конектор за вътрешно окабеляване X1A
J14Конектор за циркулационна помпа P
Z
K1Реле 1 за резервен нагревател
към мрежата
X3Конектор за вътрешно окабеляване към J17
(RoConBM2C)
DHW2
агент) t
DC
X8AКонектор датчик за изходяща температура t
V
X19AКонектор за XAG1
X21AКонектор за вътрешно окабеляване (джъмпер)
X31AКонектор за TRA1 (12V)
X2M6Клема Свързващ кабел HPc-VK-1
X2M7Клема Свързващ кабел HPc-VK-1
X11MКлеморед в FWXV-ATV3
V
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)-D
Daikin Altherma 3 R ECH₂O
008.1451099_01 – 09/2020
Ръководство за монтаж и експлоатация
39
Page 40
6 Технически данни
Поз.ОзначениеПоз.Означение
XAG1Конектор за термопомпено външно тяло
XBUH1Конектор Резервен нагревател (EKBUxx)
XAG1Конектор за термопомпено външно тяло
XTA1Клемен блок на датчика за външна температура T
6.6План на тръбопроводите верига на хладилен агент
A
6‒7 Компоненти в цикъла на термопомпата
a Тръбопроводи на мястото на монтаж (течност: Ø6,4mm съединение с разширение на краищата)
b Тръбопроводи на мястото на монтаж (газ: Ø15,9mm съединение с разширение на краищата)
c Спирателен вентил (течност)
d Спирателен вентил с връзка за поддръжка (газ)
e Филтър
f Шумозаглушител с филтър
g Капилярна тръба
h Топлообменник