11.3 Adresy magistral danych ............................................................ 57
Wykaz haseł58
Instrukcja obsługi
2
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
1 Ogólne środki dotyczące bezpieczeństwa
1Ogólne środki dotyczące
bezpieczeństwa
1.1Szczególne instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Urządzenia grzewcze, które są
nieprawidłowo konfigurowane i
instalowane, mogą zakłócać działanie
urządzenia grzewczego i/lub
powodować poważne lub śmiertelne
obrażenia ciała użytkownika.
▪ Prace przy generatorze ciepła (jak
np. ustawienie, inspekcja,
podłączenie i pierwsze uruchomienie)
mogą wykonywać tylko osoby
uprawnione, które posiadają
wykształcenie techniczne lub
rzemieślnicze wzakresie
wykonywanych czynności, oraz
brały udział w branżowych zajęciach
dokształcających uznanych przez
urząd odpowiedzialny w tej kwestii.
Do tej grupy zalicza się w
szczególności specjalistów ds.
ogrzewnictwa, elektryków i
specjalistów ds. chłodnictwa i
klimatyzacji, którzy ze względu na
wykształcenie specjalistyczne i
swoją wiedzę fachową posiadają
doświadczenie w zakresie
prawidłowej instalacji oraz
konserwacji instalacji grzewczych,
instalacji olejowych i gazowych oraz
zasobników c.w.u.
▪ Generator ciepła używać tylko w
nienagannym stanie technicznym z
zamkniętą osłoną.
OSTRZEŻENIE
Zlekceważenie poniższych instrukcji
dotyczących bezpieczeństwa może
prowadzić do poważnych obrażeń ciała
lub śmierci.
▪ Opisywane urządzenie może być
stosowane przez dzieci od lat ośmiu,
a ponadto przez osoby z
ograniczonymi zdolnościami
psychicznymi, sensorycznymi lub
mentalnymi lub osoby nieposiadające
doświadczenia i wiedzy tylko wtedy,
jeżeli są nadzorowane lub zostały
poinstruowane w zakresie
bezpiecznego użytkowania
urządzenia i rozumieją wynikające z
tego zagrożenia. Urządzenie nie
może służyć dzieciom do zabawy.
Czyszczenie i konserwacja nie
mogą być przeprowadzane przez
dzieci bez nadzoru.
▪ Podłączenie do sieci należy wykonać
zgodnie z IEC60335-1 za pomocą
urządzenia odłączającego, które
zapewnia odłączenie każdego
bieguna z rozwartością styków
odpowiednio do warunków kategorii
przepięciowej III dla zapewnienia
pełnego rozłączenia.
▪ Wszelkie prace elektrotechniczne
powinny być wykonywane wyłącznie
przez specjalistyczny personel
wykwalifikowany z zakresu
elektrotechniki, z uwzględnieniem
przepisów miejscowych i krajowych
oraz zaleceń zawartych w niniejszej
instrukcji. Upewnić się, że stosowany
jest odpowiedni obwód prądowy.
Brak wystarczającej obciążalności
obwodu prądowego lub
nieprawidłowo wykonane przyłącza
mogą spowodować porażenie
prądem elektrycznym lub pożar.
1.1.1Przestrzegać instrukcji
▪ Oryginalna dokumentacja została sporządzona w języku
niemieckim. Wszystkie inne języki są tłumaczeniami.
▪ Przed rozpoczęciem instalacji lub czynności związanych z
instalacją grzewczą należy starannie przeczytać niniejszą
instrukcję.
▪ Środki ostrożności opisane w niniejszym dokumencie obejmują
bardzo ważne zagadnienia. Należy ich ściśle przestrzegać.
▪ Instalacja systemu i wszystkie prace dla montera opisane w
niniejszej instrukcji oraz w obowiązujących dokumentach muszą
być wykonywane przez autoryzowanego montera.
Zestaw dokumentacji
Niniejszy dokument jest częścią zestawu dokumentacji,
składającego się zwspółobowiązujących dokumentów. Pełny zestaw
zawiera następujące pozycje:
▪ Instrukcja montażu Daikin Altherma jednostki wewnętrznej – dalej
zwanej "jednostką wewnętrzną" (format: papier – należy do
zakresu dostawy jednostki wewnętrznej)
▪ Instrukcja obsługi jednostki wewnętrznej (format: papier – należy
do zakresu dostawy jednostki wewnętrznej)
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Instrukcja obsługi
3
1 Ogólne środki dotyczące bezpieczeństwa
▪ Podręcznik obsługi pompy ciepła (format: papier – należy do
zakresu dostawy jednostki wewnętrznej)
▪ Instrukcja montażu jednostki zewnętrznej (format: papier – należy
Podręczniki referencyjne zawierają pełny zestaw danych
technicznych, szczegółowy opis zatwierdzonych procedur oraz
informacje dotyczące konserwacji, usuwania błędów i wycofania
zeksploatacji.
Dokumenty w wersji cyfrowej oraz najnowsze wydania dołączonej
dokumentacji są dostępne na regionalnej stronie internetowej firmy
Daikin lub, na zapytanie, ulokalnego dystrybutora. Dostęp do strony
internetowej Daikin można uzyskać wygodnie za pomocą kodu QR
umieszczonego na urządzeniu.
1.1.2Znaczenie ostrzeżeń i symboli
W niniejszej instrukcji wskazówki ostrzegawcze usystematyzowano
według wagi zagrożenia oraz prawdopodobieństwa jego
wystąpienia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazuje bezpośrednio grożące niebezpieczeństwo.
Zlekceważenie wskazówki ostrzegawczej prowadzi do
poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE
Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację.
Zlekceważenie wskazówki ostrzegawczej może prowadzić
do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
Oznacza sytuację, która może pociągnąć za sobą szkody.
Zlekceważenie wskazówki ostrzegawczej może prowadzić
do szkód materialnych, środowiskowych i mniej
poważnych obrażeń ciała.
Ten symbol oznacza porady dla użytkownika i szczególnie
przydatne informacje, które nie są jednak ostrzeżeniami
przed zagrożeniami.
Specjalne symbole ostrzegawcze
Niektóre rodzaje zagrożeń są oznakowane specjalnymi symbolami.
Prąd elektryczny
1.2Instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa podczas montażu
i eksploatacji
1.2.1Informacje ogólne
▪ Podczas wykonywania wszelkich prac w obrębie urządzeń,
wykraczających poza zakres obsługi systemu regulatora, należy
przestrzegać danych zawartych w załączonej dokumentacji,
szczególnie zaleceń dotyczących bezpieczeństwa.
Unikanie zagrożeń
Jednostka wewnętrzna została zbudowana zgodnie ze stanem
techniki i uznanymi zasadami technicznymi. Niemniej jednak przy
nieprawidłowym użytkowaniu mogą powstać zagrożenia dla życia i
zdrowia osób oraz szkody materialne.
W celu uniknięcia zagrożeń stosować jednostkę wewnętrzną
wyłącznie:
▪ zgodnie z przeznaczeniem i w nienagannym stanie technicznym,
▪ ze świadomością zagrożeń i konieczności zachowania
bezpieczeństwa.
Zakłada to znajomość i zastosowanie treści niniejszej instrukcji,
wszystkich obowiązujących dokumentów, odnośnych przepisów
dotyczących zapobiegania wypadkom oraz uznanych zasad techniki
bezpieczeństwa i medycyny pracy.
Widok wyświetlacza regulatora RoCon+HP1
Niektóre widoki ekranu lub punkty menu, w zależności od wersji
krajowej i wersji wyposażenia jednostki wewnętrznej, mogą
odbiegać od wskazań widocznych w niniejszej instrukcji.
1.2.2Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem
Regulator RoCon+ HP1 można stosować wyłącznie w jednostkach
wewnętrznych podanych na stronie tytułowej, dopuszczonych do
zastosowania w systemie regulatora. Regulator RoCon+HP1 można
stosować wyłącznie zgodnie z informacjami podanymi w niniejszej
instrukcji.
Każde inne lub wykraczające poza to wykorzystanie jest uznawane
za niezgodne z przeznaczeniem. Za wynikające z tego tytułu szkody
odpowiada wyłącznie użytkownik.
Podczas wykonywania wszelkich prac w obrębie urządzeń,
wykraczających poza zakres obsługi systemu regulatora, należy
przestrzegać danych zawartych w załączonej dokumentacji,
szczególnie zaleceń dotyczących bezpieczeństwa.
Dokumentacja
Objęta zakresem dostawy dokumentacja techniczna jest częścią
urządzenia. Należy ją przechowywać w takim miejscu, aby była
zawsze dostępna dla użytkownika i personelu specjalistycznego.
Niebezpieczeństwo oparzeń
Ogólna prezentacja
1 Instrukcje dot. postępowania są przedstawiane w formie listy.
Czynności, w przypadku których kolejność ma znaczenie, są
ponumerowane.
[Language]: Parametry są przedstawiane w nawiasach
kwadratowych.
"Operating mode", "Deutsch": dostępne do wyboru oznaczenia
menu i opcje ustawień parametrów są prezentowane
wcudzysłowach.
[→ Main menu]: Pozycja menu i funkcji jest przedstawiana w
nawiasach kwadratowych ze znakiem →.
Instrukcja obsługi
4
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
2 Opis produktu
2Opis produktu
INFORMACJE
Regulator RoCon+ HP1 jest częścią składową jednostki
wewnętrznej.
Składa się z płytki drukowanej panelu sterowniczego
RoCon BM2C, do której podłączone są urządzenia i
czujniki oraz pozostałe komponenty systemu regulatora
oraz części obsługowej RoCon+B1.
W tej instrukcji objaśniono tylko funkcje i możliwości
ustawień regulatora. Szczegółowe informacje na temat
obudowy regulatora oraz innych komponentów urządzenia
znajdują się w pozostałej obowiązującej dokumentacji.
Elektroniczny, cyfrowy regulator steruje, w zależności od urządzenia
grzewczego, automatycznie wszystkimi funkcjami ogrzewania i
podgrzewu wody bezpośredniego obiegu grzewczego, obiegiem
ładowania bufora oraz przez opcjonalnie podłączane moduły
mieszacza również kolejnymi obiegami grzewczymi.
Przejmuje on całe zarządzanie bezpieczeństwem jednostki
wewnętrznej. Dzięki temu, np. w przypadku braku wody bądź
wystąpienia niedopuszczalnego lub niezdefiniowanego stanu
roboczego zostaje przeprowadzone odłączenie bezpieczeństwa.
Użytkownik może odczytać z komunikatu o błędzie wszelkie
informacje dotyczące przyczyny usterki.
Wszystkie ustawienia funkcji jednostki wewnętrznej i opcjonalnych
urządzeń RoCon podłączonych przez magistralę danych
przeprowadza się za pomocą elementów obsługowych
wbudowanego modułu obsługowego RoCon+ B1 i są one
wskazywane na wyświetlaczu tekstowym z kolorowym
podświetleniem tła.
Za pośrednictwem magistrali danych regulatora do jednostki
wewnętrznej można podłączyć następujące dodatkowe urządzenia
opcjonalne:
▪ Regulator zdalnego sterowania RoConU1 (EHS157034)
▪ Moduł mieszacza RoConM1 (EHS157068)
Ponadto regulator urządzenia RoCon+HP1 posiada funkcję ochrony
przed zamarzaniem bezpośredniego obiegu grzewczego i obiegu
zasilania zasobnika oraz automatyczną funkcję wspomagania
ogrzewania (integracja dodatkowego źródła ciepła, np. kotła na
drewno, instalacji solarnej).
Za pomocą beznapięciowego styku przełączającego AUX w
połączeniu z urządzeniami zewnętrznymi można realizować różne
funkcje sterowania (aktywacja zewnętrznego źródła ciepła,
przełączanie trybu dwusystemowego, wskazanie statusu z zewnątrz,
itd.).
Ponadto dostępnych jest kilka wejść umożliwiających analizę
zewnętrznych styków sterujących (przełączanie trybu pracy z
zewnątrz lub zapotrzebowanie na ciepło, taryfa Smart Grid i taryfa
niska w ramach funkcji ZE
Dodatkową optymalizację regulacji temperatury na zasilaniu
sterowanej w zależności od pogody można uzyskać, montując na
północnej ścianie budynku opcjonalny czujnik temperatury
zewnętrznej.
Jeżeli opcjonalna bramka RoCon G1 (EHS157056) jest
zainstalowana i połączona z Internetem, jednostkę wewnętrzną
można wygodnie monitorować i obsługiwać zdalnie za pomocą
telefonu komórkowego (aplikacja).
Pierwsze uruchomienie instalacji grzewczej jest opisane w instrukcji
instalacji jednostki wewnętrznej.
(1)
).
Określone punkty menu regulatora RoCon+HP1 są dostępne tylko
dla specjalisty ds. ogrzewnictwa. Ten środek zapobiegawczy
gwarantuje, że w trybie pracy instalacji nie dojdzie do
niezamierzonych błędów w działaniu na skutek nieprawidłowych
ustawień.
Wszystkich ustawień przyporządkowanego obiegu grzewczego
dokonuje się za pomocą regulatora zdalnej obsługi RoCon U1
(EHS157034) w taki sam sposób, jak w module obsługowym. Przy
aktywnej funkcji terminala, z wyjątkiem niektórych funkcji
specjalnych (np. tryb ręczny), do dyspozycji są wszystkie możliwości
obsługi, które są dostępne we wbudowanym module obsługowym.
Przyłączony moduł mieszacza RoCon M1 (EHS157068) po
dokonaniu odpowiedniego przyporządkowania można również
obsługiwać za pomocą modułu obsługowego RoCon+ B1 i/lub
regulatora zdalnego sterowania RoConU1 (EHS157034).
2.1Tymczasowe zatrzymanie
OSTROŻNIE
Zatrzymana instalacja grzewcza może zamarznąć na
mrozie i ulec uszkodzeniu.
▪ Opróżnić zatrzymaną instalację grzewczą, jeśli istnieje
niebezpieczeństwo zamarznięcia.
▪ Jeżeli instalacja grzewcza nie jest opróżniona i
występuje ryzyko zamarznięcia, należy zapewnić
zasilanie energią elektryczną i pozostawić włączony
wyłącznik główny.
Jeśli pompa ciepła nie będzie wykorzystywana przez dłuższy czas,
można je tymczasowo wyłączyć z eksploatacji.
Zalecamy jednak nie odłączać instalacji od zasilania, lecz ustawić ją
w trybie stand-by.
Instalacja jest wówczas zabezpieczona przed działaniem mrozu,
aktywne są funkcje ochronne pomp i zaworów.
Jeżeli w przypadku niebezpieczeństwa zamarznięcia nie można
zapewnić zasilania energią elektryczną, należy
▪ całkowicie opróżnić jednostkę wewnętrzną po stronie wody lub
▪ zabezpieczyć podłączoną instalację grzewczą i zasobnik buforowy
ciepłej wody przed mrozem (np. przez opróżnienie).
INFORMACJE
Jeżeli niebezpieczeństwo zamarznięcia przy niepewnym
zasilaniu elektrycznym trwa tylko kilka dni, ze względu na
bardzo dobrą izolację cieplną można zrezygnować z
opróżniania jednostki wewnętrznej, pod warunkiem, że
temperatura w zasobniku jest regularnie monitorowana i
nie spada poniżej +3°C.
Nie zapewnia to jednak ochrony przed zamarzaniem
podłączonego systemu dystrybucji ciepła!
(1)
Zakład energetyczny (ZE) wysyła sygnały wykorzystywane do sterowania stopniem wykorzystania sieci prądowej i mające wpływ na cenę
prądu i dostępność energii elektrycznej.
Kontakt wody może prowadzić do porażenia prądem
elektrycznym oraz niebezpiecznych dla życia obrażeń i
oparzeń.
▪ Chronić wyświetlacze i przyciski regulatora przed
wpływem wilgoci.
▪ Do czyszczenia regulatora używać suchej bawełnianej
szmatki. Stosowanie agresywnych środków
czyszczących i innych płynów może prowadzić do
uszkodzenia urządzenia lub porażenia prądem.
INFORMACJE
Pompa ciepła osiąga maksymalną efektywność
energetyczną przy możliwie jak najniższej zadanej
temperaturze na powrocie i zadanej temperaturze c.w.u.
Jeżeli przy zadanych temperaturach na zasilaniu powyżej
50°C zostanie włączone zewnętrzne źródło ciepła (np.
opcjonalna grzałka Backup-Heater), może (w zależności
od temperatury zewnętrznej) nastąpić obniżenie
współczynnika sprawności (COP) pompy ciepła.
3.2.1Wskaźnik statusu
Diody wskaźnika statusu świecą się lub migają wskazując w ten
sposób tryb pracy urządzenia.
3‒1 Wskaźnik statusu
DiodaTrybOpis
Miga na
niebiesko
Świeci się na
niebiesko
Miga na
czerwono
StandbyUrządzenie nie pracuje.
EksploatacjaUrządzenie pracuje.
BłądWystąpił błąd. Więcej
szczegółów patrz "8Błędy i
usterki"[450].
3.2.2Wyświetlacz
W pracy normalnej wyświetlacz jest nieaktywny (całkowicie ciemny).
Aktywność systemu jest wskazywana przez wskaźnik statusu.
Każde włączenie przycisku obrotowego (obrócenie, naciśnięcie lub
długie naciśnięcie) uaktywnia wyświetlacz z ekranem startowym.
Gdy ekran startowy jest aktywny i użytkownik nie wprowadzi przez
60 sekund żadnych zmian, ekran staje się nieaktywny. Jeżeli
użytkownik nie wprowadzi zmian w każdym innym miejscu w menu
w ciągu 120sekund, następuje powrót do ekranu startowego.
3.2.3Przycisk obrotowy
3.2Elementy wskaźnikowe i
obsługowe
OSTROŻNIE
Nigdy nie naciskać elementów obsługowych regulatora
twardymi, ostrymi przedmiotami. Może to doprowadzić do
uszkodzenia i nieprawidłowego działania regulatora.
Przycisk obrotowy umożliwia poruszanie się w obrębie
poszczególnych poziomów, wybór ustawianych wartości,
dokonywanie zmian ustawienia wartości oraz ich potwierdzanie
poprzez jednorazowe naciśnięcie przycisku.
3‒2 Działanie przycisku obrotowego
CzynnośćSkutek
ObrótWybrać menu, wybrać ustawienie, dokonać
ustawienie
DotknięciePotwierdzenie wyboru, zastosowanie zmiany,
wykonanie funkcji.
Nacisnąć przez
2sek.
Wyjść z menu
3.2.4Ekran startowy
Ekran startowy zawiera przegląd bieżącego stanu operacyjnego
systemu. Z poziomu ekranu startowego każde uruchomienie
przycisku obrotowego (obrócenie, naciśnięcie lub długie naciśnięcie)
prowadzi do Main menu.
3‒1 RoCon+B1 Elementy wskaźnikowe i obsługowe
1 Wskaźnik statusu
2 Wyświetlacz
3 Przycisk obrotowy
Instrukcja obsługi
6
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
3‒2 Pozycja wskazań na ekranie startowym
3‒3 Symbole wyświetlacza na ekranie startowym
Poz. SymbolObjaśnienie
1Data i godzina
2Komunikat o błędzie
3 Obsługa
Poz. SymbolObjaśnienie
10Tryb pracy: Standby
Tryb pracy: Reduce
Tryb pracy: Heating
Tryb pracy: Cooling
Tryb pracy: Summer
Tryb pracy: Automatic 1
Tryb pracy: Automatic 2
Tryb pracy: Emergency
11Program specjalny: Party
Program specjalny: Absent
Program specjalny: Holiday
Program specjalny: Public holiday
3Tylko przy podłączonym urządzeniu w
pomieszczeniu: temperatura w pomieszczeniu
4Temperatura ciepłej wody
5Temperatura na zasilaniu ogrzewania
podłogowego
Temperatura na zasilaniu ogrzewania
konwektorowego
Temperatura na zasilaniu ogrzewania
promiennikowego
6Temperatura zewnętrzna
7Ciśnienie w obiegu grzewczym
8Zasobnik buforowy bez pręta grzejnego
Zasobnik buforowy z podłączonym prętem
grzejnym (wył.)
Zasobnik buforowy z podłączonym prętem
grzejnym (wł.)
9Nie wykryto jednostki zewnętrznej
Jednostka zewnętrzna dostępna, sprężarka wył.
Jednostka zewnętrzna dostępna, sprężarka wł.
Program specjalny: 1 x hot water
Program specjalny: Screed
Program specjalny: Ventilation
12Quiet mode wł.
13Tryb: Heating
Tryb: Cooling
Tryb: Hot water
Tryb: Defrost
Tryb: No request
14ExtTryb pracy zewn. przełączony (Burner blocking
contact lub Room thermostat)
INFORMACJE
Jeżeli lokalny moduł obsługi jest używany jako obsługa
zdalna dla modułu mieszacza, zmieniony jest zarówno
ekran standardowy jak i struktura menu (patrz "9 Moduł
mieszacza"[452]).
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Instrukcja obsługi
7
3 Obsługa
3.3Koncepcja obsługi
Koncepcja obsługi regulacji umożliwia szybkie nawigowanie
wmenu:
▪ przejrzyste wyświetlanie informacji,
▪ wygodny wybór parametrów,
▪ ustawienie wartości zadanych iprogramów.
Podstawy koncepcji obsługi są przedstawione w dalszej części
szczegółowo na podstawie kilku przykładów. Obsługa funkcji
specjalnych odbywa się zgodnie z tą samą zasadą i jest opisana w
razie potrzeby w odpowiednich rozdziałach "4Funkcja"[412].
3.3.1Nawigowanie w menu
Z ekranu startowego każde uruchomienie przycisku obrotowego
(obrócenie, naciśnięcie lub długie naciśnięcie) prowadzi do
głównego menu. Widok menu składa się z górnego obszaru dla ikon
menu różnych podmenu praz dolnego paska menu. Na pasku menu
są pokazane ikony Wstecz i Pomoc. Obracając przycisk obrotowy
można przechodzić pomiędzy ikonami (włącznie z ikonami na pasku
menu). Wielostronne menu można rozpoznać po strzałce wyboru
stron. Obracając przycisk obrotowy można przechodzić pomiędzy
ikonami menu na różnych stronach menu.
3‒3 Przykład: Elementy w dwustronnym menu
1 Ikona Wstecz
2 Pasek menu
3 Ikona menu
4 Strzałka wyboru stron (przy wielostronnych menu)
5 Ikona Pomoc
Przykład: Przejście do menu "Statistics" [→Main menu]:
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby ikona " Statistics" (na drugiej stronie
menu) była wyświetlana na niebiesko.
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Zostaje wywołane podmenu "Statistics".
3.3.2Funkcja Pomoc
Dla każdej ikony menu jest dostępny tekst pomocy.
3‒4 Funkcja Pomoc
Przykład: Wywołanie tekstu pomocy do menu "Hot water"
iponowne zamknięcie funkcji Pomoc [→Main menu →User]:
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby ikona Pomoc na pasku menu została
wyświetlona na niebiesko.
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Uaktywni się funkcja Pomoc, wyświetla się symbol "?"
przy ostatniej ikonie menu.
3 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, aby na ikonie "Hot water" pojawił się
symbol "?".
4 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Wyświetla się tekst pomocy do menu "Hot water".
5 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Następuje wyjście z poziomu tekstu pomocy.
6 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby ikona Pomoc na pasku menu została
wyświetlona na niebiesko.
7 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Funkcja Pomoc zostaje zakończona.
3.3.3Nawigowanie w listach i wybieranie
pozycji na listach
Listy istnieją jako listy czysto informacyjne lub służą do wyboru
pozycji na listach. Wyboru pozycji na liście dokonuje się obracając
przycisk obrotowy. Wielostronne listy można rozpoznać po strzałce
wyboru stron. Obracając przycisk obrotowy dokonuje się wyboru
pozycji na listach różnych stron.
W przypadku list wyboru aktualnie wybrana pozycja na liście jest
wskazywana za pomocą haczyka. Naciskając "OK" można wybrać
inną pozycję na liście. Odpowiednie ustawienie zostaje zastosowane
i następuje wyjście z listy.
Instrukcja obsługi
8
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
3‒5 Lista z wybraną pozycją na liście
Przykład: Przełączenie trybu pracy na "Summer" [→ Main menu
→Operating mode]
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby wyświetlić na niebiesko pozycję listy
"Summer".
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Obok pozycji na liście "Summer" zostaje ustawiony
haczyk.
3 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, aby ikona Wstecz została wyświetlona na
niebiesko.
4 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Ustawienie zostaje zapisane i następuje wyjście z
poziomu ustawień.
3.3.4Ustawianie wartości zadanych
Wartość zadaną parametru można zmieniać w zakresie
przedstawionej skali. Naciśnięcie "OK" zapisuje nową wartość.
Długie naciśnięcie przycisku obrotowego powoduje wyjście z
poziomu ustawień bez zapisu danych. W przypadku niektórych
parametrów oprócz wartości na skali dostępne jest także ustawienie
"Off". Ustawienie to można wybrać obracając przycisk obrotowy w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, po tym, jak
została osiągnięta minimalna wartość skali.
3 Obsługa
3‒6 Widok ustawienia parametru
1 Wartość minimalna
2 Wartość standardowa
3 Aktualnie wybrana wartość
4 Wartość maksymalna
Przykład: Ustawienie [Room temperature target 1] na 22°C [→Main
menu →User →Room →Room temperature target 1]:
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby wyświetlić 22°C.
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Ustawienie zostaje zapisane i następuje wyjście z
poziomu ustawień.
3.3.5Ustawianie godzin
Do ustawienia bieżącej godziny służy funkcja zegara.
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
3‒7 Ustawianie godzin
Przykład: Ustawienie godziny 16:04 [→ Main menu → Settings
→Display →Time]:
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby obwód został wyświetlony na
niebiesko.
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Wskazówka godzinowa zostaje wyświetlona na
niebiesko.
3 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby wyświetlić 16:00.
Instrukcja obsługi
9
3 Obsługa
4 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Wskazówka minutowa zostaje wyświetlona na
niebiesko.
5 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby wyświetlić 16:04.
6 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Ikona Potwierdź na pasku menu zostaje wyświetlona na
niebiesko.
7 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Ustawienie zostaje zapisane i następuje wyjście z
poziomu ustawień.
3.3.6Funkcja kalendarza
Aby ustawić aktualną datę lub programy czasowe "Holiday" i"Public
holiday", należy użyć funkcji kalendarza. Dla programów czasowych
funkcja kalendarza pozwala na wybór przedziału czasu.
3‒8 Ustawianie przedziału czasu przy użyciu funkcji kalendarza
Przykład: Ustawienie [Holiday] od 16 lipca 2020 r. do
20lipca2020r. [→Main menu →Time program →Holiday]:
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby ustawić wybór miesiąca na Jul2020.
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: 1lipca jest wyświetlany wniebieskiej ramce.
3 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby 16 lipca został wyświetlony
wniebieskiej ramce.
4 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: 16lipcajest wyróżniony szarym kolorem.
5 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby 20 lipca został wyświetlony
wniebieskiej ramce.
6 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Ustawienie zostaje zapisane i następuje wyjście z
poziomu ustawień.
Przy ustawianiu nowego przedziału czasu urlopu wcześniej
ustawiony przedział czasu urlopu zostaje automatycznie usunięty.
Alternatywnie można zresetować także ustawienie urlopowe.
Przykład: Resetowanie ustawienia urlopu [→Main menu → Time
program →Holiday]:
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby wybór miesiąca został wyświetlony na
niebiesko.
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Ostatni wybrany dzień urlopu zostaje wyświetlony w
otoczce na niebiesko.
3 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, aby wyświetlić wszystkie dni na biało.
4 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Ustawienie urlopowe zostaje zresetowane i następuje
wyjście z poziomu ustawień.
3.3.7Ustawianie programów czasowych
Aby ustawić stałe programy czasowe (patrz "4.3.2 Stałe programy
czasowe" [4 14]), używa się funkcji programu czasowego. Pozwala
ona na dzienne ustawienie 3 cykli łączeniowych. Programowanie
jest możliwe dla każdego dnia tygodnia oddzielnie lub w blokach od
"poniedziałku do piątku", od "soboty do niedzieli" oraz od
"poniedziałku do niedzieli". Wybrane cykle łączeniowe są
wyświetlane na poziomie przeglądu odpowiedniego programu jako
zaznaczone na szaro (" 3‒9 Funkcja programu czasowego z
poziomem przeglądu (z lewej) i poziomem ustawień (z
prawej)"[410]).
3‒4 Struktura stałych programów czasowych
Przedział czasuCykl łączeniowy
Pojedynczy dzień tygodnia
(poniedziałek,wtorek…)
Tydzień pracy (od poniedziałku
do piątku)
Weekend (od soboty do niedzieli) 1. 06:00 do 22:00
Cały tydzień (od poniedziałku do
niedzieli)
INFORMACJE
Ustawienia czasowe cyklu łączeniowego w programie dni
tygodnia lub blokowym zostają zastosowane również w
innych przedziałach czasu, o ile dotyczą tych samych dni
tygodnia.
▪ Dla pojedynczego dnia tygodnia "poniedziałek" czas
rozpoczęcia w pierwszym cyklu łączeniowym jest
zmieniany z godziny 06:00 na 05:00. W przedziale
czasu "od poniedziałku do piątku" i "od poniedziałku do
niedzieli" automatycznie również zmienia się pierwszy
cykl łączeniowy z godziny 06:00 na 05:00.
3‒9 Funkcja programu czasowego z poziomem przeglądu (z
lewej) i poziomem ustawień (z prawej)
1. 06:00 do 22:00
2. xx:xx do xx:xx
3. xx:xx do xx:xx
1. 06:00 do 22:00
2. xx:xx do xx:xx
3. xx:xx do xx:xx
2. xx:xx do xx:xx
3. xx:xx do xx:xx
1. 06:00 do 22:00
2. xx:xx do xx:xx
3. xx:xx do xx:xx
Instrukcja obsługi
10
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
3 Obsługa
Przykład: Ustawienie dla programu [Heating circuit auto. 1] cykli
przełączania 1 i 2 od poniedziałku do piątku [→Main menu →Time
program →HC auto 1]:
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby ikona Settings była wyróżniona
niebieskim kolorem.
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Wskazanie zmienia się na poziom ustawień z
migającym na niebiesko wyborem przedziału czasu.
3 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby wyświetlić żądany przedział czasu.
4 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Wskazanie zmienia się na okno wprowadzania danych
dla czasu uruchomienia pierwszego cyklu łączeniowego.
5 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Okno wprowadzania danych dla czasu uruchomienia
pierwszego cyklu łączeniowego miga na niebiesko.
6 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby wyświetlić żądany czas uruchomienia.
7 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Wskazanie zmienia się na okno wprowadzania danych
dla czasu zakończenia pierwszego cyklu łączeniowego.
8 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby wyświetlić żądany czas zakończenia.
9 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Wskazanie zmienia się na okno wprowadzania danych
dla czasu uruchomienia drugiego cyklu łączeniowego.
10 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Okno wprowadzania danych dla czasu uruchomienia
drugiego cyklu łączeniowego miga na niebiesko.
11 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby wyświetlić żądany czas uruchomienia.
12 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Wskazanie zmienia się na okno wprowadzania danych
dla czasu zakończenia drugiego cyklu łączeniowego.
13 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby wyświetlić żądany czas zakończenia.
14 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Wskazanie zmienia się na okno wprowadzania danych
dla czasu uruchomienia trzeciego cyklu łączeniowego.
15 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby ikona potwierdzenia została
wyświetlona na niebiesko.
Wynik: Wskazanie zmienia się ikonę potwierdzenia.
16 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Programowanie zostaje zapisane.
Wynik: Następuje wyjście z poziomu ustawień.
Wynik: Wybrane cykle łączeniowe są wyświetlane z
podkreśleniem na szaro.
17 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, aby ikona Wstecz została wyświetlona na
niebiesko.
18 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Następuje wyjście z menu
3.3.8Zewnętrzna obsługa
Oprócz obsługi za pomocą zintegrowanego regulatora RoCon+HP1
system można ustawiać obsługiwać także za pośrednictwem
urządzeń zewnętrznych.
Sterowanie przez Internet
Opcjonalna bramka RoCon G1 (EHS157056) umożliwia połączenie
regulatora RoCon+ HP1 z Internetem. Dzięki temu urządzeniu
RoCon+ HP1 można sterować zdalnie poprzez telefon komórkowy
wyposażony w specjalną aplikację.
Sterowanie przez regulator zdalnego sterowania
Do obsługi może służyć także opcjonalny regulator zdalnego
sterowania RoCon U1 (EHS157034). Elementy obsługowe
i wskazówki dotyczące użytkowania zostały opisane w "Instrukcji
obsługi Daikin RoCon HP, EHS157034, EHS157068" (dostępnej
w wersji cyfrowej). Wszystkie wskazówki dotyczące użytkowania
odnoszą się także do jednostki wewnętrznej.
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Instrukcja obsługi
11
4 Funkcja
4Funkcja
System reguluje w pełni automatycznie na podstawie ustawionych w
regulatorze RoCon+ HP1 danych pracę ogrzewania pomieszczenia,
chłodzenia pomieszczenia i sanitarnego przygotowania c.w.u. W
dalszej części opisano funkcje, które mogą zakłócać pracę systemu.
Dostęp do określonych funkcji i parametrów jest ograniczony przez
uprawnienia dostępu, a ich ustawień może dokonywać wyłącznie
specjalista (patrz "4.5.1Uprawnienia dostępu (kod
specjalisty)"[417]).
4.1Tryb pracy
[→Main menu →Operating mode]
W tym menu odbywa się wybór trybu pracy, z którym urządzenie ma
pracować. Aktualny tryb pracy jest oznaczony na ekranie startowym
za pomocą odpowiedniego symbolu.
Tryb pracy Standby (stan czuwania)
UWAGA
Instalacja grzewcza niezabezpieczona przed mrozem
może w temperaturach ujemnych zamarznąć i tym samym
ulec uszkodzeniu.
▪ W przypadku zagrożenia mrozem z instalacji grzewczej
należy usunąć wodę.
▪ Jeżeli instalacja grzewcza nie jest opróżniona i
występuje ryzyko zamarznięcia, należy zapewnić
zasilanie energią elektryczną i pozostawić włączony
wyłącznik sieciowy.
W tym trybie pracy jednostka wewnętrzna jest przełączana na tryb
Stand-by. Funkcja ochrony przed zamarzaniem pozostaje przy tym
utrzymana. Aby funkcja pozostała aktywna, nie wolno odłączać
instalacji od zasilania!
Wszystkie regulatory zintegrowane w systemie RoCon za
pośrednictwem magistrali CAN zostają również nadrzędnie
przełączone na tryb pracy "Standby".
INFORMACJE
W trybie pracy "Standby" pompa ciepła i ew. opcjonalnie
podłączona, wewnętrzna grzałka Backup-Heater zostają
odłączone od zasilania prądem (tryb oszczędzania
energii), gdy są spełnione następujące warunki:
▪ czujnik temperatury zewnętrznej jest podłączony i
prawidłowo sparametryzowany w konfiguracji instalacji,
▪ temperatura zewnętrzna przekracza 8°C,
▪ nie występuje zapotrzebowanie na ogrzewanie,
▪ w żadnym przyłączonym obiegu grzewczym nie jest
aktywna funkcja ochrony przed zamarzaniem oraz
▪ jednostka wewnętrzna jest włączona od co najmniej
5min.
Tryb pracy Reduce
Zmniejszona praca grzania (niższa temperatura zadana w
pomieszczeniu) według ustawionej w parametrze [Reduce room
temperature] temperatury obniżania (patrz "4.2Użytkownik"[413]).
Podgrzew wody użytkowej zgodnie z ustawionymi temperaturami
zadanymi oraz cyklami łączeniowymi w programie czasowym ciepłej
wody użytkowej [Hot water auto. 1] (patrz "4.2Użytkownik"[413]).
Tryb pracy Heating
Tryb grzania, chłodzenia zgodnie z temperaturą zadaną
pomieszczeń ustawioną w parametrze [Room temperature target 1]
(patrz "4.2Użytkownik"[413]).
Podłączony czujnik temperatury zewnętrznej (regulacja temperatury
na zasilaniu sterowana pogodowo) lub podłączony regulator
zdalnego sterowania RoCon U1 (EHS157034) albo podłączony
termostat pokojowy wpływają również na temperaturę zadaną na
zasilaniu.
Podgrzew wody użytkowej zgodnie z ustawionymi temperaturami
zadanymi oraz cyklami łączeniowymi w programie czasowym ciepłej
wody użytkowej [Hot water auto. 1] (patrz "4.2Użytkownik"[413]).
Tryb pracy Summer
Następuje tylko podgrzew wody użytkowej zgodnie z ustawionymi
temperaturami zadanymi oraz cyklami łączeniowymi w programie
czasowym ciepłej wody użytkowej [Hot water auto. 1] (patrz
"4.2Użytkownik"[413]).
Wszystkie regulatory zintegrowane w systemie RoCon za
pośrednictwem magistrali CAN zostają również nadrzędnie
przełączone na tryb pracy "Summer".
Tryb pracy Automatic 1 (program czasowy)
Automatyczny tryb grzewczy i tryb obniżenia temperatury według
stałych programów czasowych (patrz "4.3Program
czasowy"[413]):
▪ [Heating circuit auto. 1]
▪ [Hot water auto. 1]
Tryb pracy Automatic 2 (program czasowy)
Automatyczny tryb grzewczy i tryb obniżenia temperatury według
stałych programów czasowych (patrz "4.3Program
czasowy"[413]):
▪ [Heating circuit auto. 2]
▪ [Hot water auto. 2]
INFORMACJE: Styk przełączający zewnętrznego
przełączania trybów pracy
Beznapięciowy styk podłączony na przyłączu J8 jednostki
wewnętrznej do zacisków "Ext" i połączony z opornikiem
umożliwia przełączanie trybu pracy również z urządzenia
zewnętrznego (np. modemu itd.). Patrz " 4‒1 Wartości
oporu do analizy sygnału EXT"[412].
Funkcjonalność zestyku łączeniowego jest przy tym
zależna od parametru [Func. burner blocking contact]:
▪ [Func. burner blocking contact] = "Resistance
values" (ustawienie domyślne): analiza wartości
rezystancji.
contact": analiza jako styk blokujący palnika. W
przypadku zwartego styku przełączającego
zewnętrznemu źródłu ciepła nadawany jest priorytet.
4‒1 Wartości oporu do analizy sygnału EXT
Tryb pracyOpórTolerancja
Standby<680Ω±5%
Heating1200Ω
Reduce1800Ω
Summer2700Ω
Automatic 14700Ω
Automatic 28200Ω
Instrukcja obsługi
12
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
4 Funkcja
INFORMACJE
W przypadku wartości oporu podanych w " 4‒1 Wartości
oporu do analizy sygnału EXT"[412] obowiązuje tolerancja
5%. Opory leżące poza tym zakresem tolerancji są
interpretowane jako wejście otwarte. Generator ciepła
powraca do poprzednio aktywnego trybu pracy.
Przy wartościach oporu większych od wartości "Automatic
2" wejście nie jest uwzględniane.
Jeżeli do jednostki wewnętrznej podłączonych jest kilka
styków przełączających (np. Smart Grid, termostat
pokojowy), powiązane z tym funkcje mogą mieć wyższy
priorytet niż przełączanie trybu roboczego z zewnątrz. Tryb
pracy wymuszany przez styk przełączający EXT nie
zostaje wtedy aktywowany lub zostaje ew. aktywowany
później.
Oprócz wskazanych trybów pracy dostępne są różne tymczasowe
programy czasowe (patrz " 4‒2 Zestawienie programów
tymczasowych"[4 13]), które po włączeniu przebiegają w pierwszej
kolejności.
4‒2 Zestawienie programów tymczasowych
Tymczasowy program
grzania
PartyTime program"4.3Program
Absent
Public holiday
Holiday
ScreedConfiguration"4.5.7Program
INFORMACJE
Jeżeli w trakcie trwania wybranego trybu pracy zostanie
uruchomiony program grzewczy (Party, Absent, Public
holiday, Holiday, Screed), regulacja następuje w pierwszej
kolejności według ustawień tego programu czasowego.
Ustawienie/aktywacja
poziomu
Wskazówka
czasowy"[413]
dodatkowy"[421
]
4.2Użytkownik
[→Main menu →User]
W tym menu ustawia się dla użytkownika najważniejsze temperatury
zadane i funkcje.
4.2.1Ustawienie zadanej temperatury w
pomieszczeniu
[→Main menu →User →Room]
W tym menu określa się wielkości temperatury zadanej w trybie
grzania dla ogrzewania pomieszczeń. Dostępne wartości zadane
(1-3) należą do odpowiedniego cyklu (1-3) programów czasowych
[Heating circuit auto. 1] i [Heating circuit auto. 2].
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu
znajduje się w "7.3User"[431].
4.2.2Ustawienie obniżania temperatury w
pomieszczeniu
[→Main menu →User →Reduce]
W tym menu określa się temperaturę zadaną w pomieszczeniu w
trybie grzania dla ogrzewania pomieszczeń. Tryb obniżania odbywa
się przez tryb pracy "Reduce" lub przez programy czasowe "Heating
circuit auto. 1" i "Heating circuit auto. 2".
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu
znajduje się w "7.3User"[431].
4.2.3Ustawienie temperatury w pomieszczeniu
Nieobecny
[→Main menu →User →Absent]
W tym menu określa się temperaturę zadaną w pomieszczeniu w
trybie nieobecności dla ogrzewania pomieszczeń. Tryb nieobecności
odbywa się przez programy czasowe "Absent" lub "Holiday".
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu
znajduje się w "7.3User"[431].
4.2.4Ustawienie zadanej temperatury ciepłej
wody
[→Main menu →User →Hot water]
W tym menu określa się wielkości temperatury zadanej ciepłej wody
dla podgrzewu ciepłej wody. Dostępne wartości zadane (1–3) należą
do odpowiedniego cyklu (1–3) programów czasowych "Hot water
auto. 1" i"Hot water auto. 2".
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu
znajduje się w "7.3User"[431].
4.2.5Pozaplanowy podgrzew wody
[→Main menu →User →1x load]
Uruchomienie tej funkcji pozwala podgrzać wodę w dowolnym
czasie do zadanej temperatury [Hot water temperature target 1].
Podgrzanie następuje w pierwszej kolejności i niezależnie od innych
programów grzewczych. Po upływie czasu aktywności funkcji
tymczasowej regulator powraca automatycznie do poprzednio
aktywnego trybu pracy.
Możliwe wartości ustawień w tym menu znajdują się w
"7.3User"[431].
4.3Program czasowy
[→Main menu →Time program]
Aby zapewnić wygodną i indywidualną regulację temperatury
pomieszczeń i ciepłej wody, do wyboru są różne stałe programy
czasowe. Poza tym dostępne są programy tymczasowe, które
dezaktywują stałe programy czasowe bądź aktualnie ustawiony tryb
pracy na czas ich trwania.
4.3.1Programy tymczasowe
INFORMACJE
Poniższe programy tymczasowe można w każdej chwili
przerwać poprzez zmianę trybu pracy.
Party
[→Main menu →Time program →Party]
Program jest przetwarzany od momentu aktywacji do upłynięcia
ustawionego czasu. Obieg grzewczy jest regulowany w tym czasie do
temperatury ustawionej w parametrze [Room temperature target 1].
Jeżeli aktywne są programy czasowe "Automatic 1" lub "Automatic 2",
cykl grzewczy zostaje przedłużony lub rozpoczyna się przed czasem.
Nie ma to wpływu na podgrzewanie wody.
Absent
[→Main menu →Time program →Absent]
Program jest przetwarzany od momentu aktywacji do upłynięcia
ustawionego czasu. Obieg grzewczy jest regulowany w tym czasie
do zadanej temperatury w pomieszczeniu ustawionej w parametrze
[Room temperature absent]. Nie ma to wpływu na podgrzewanie
wody.
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Instrukcja obsługi
13
4 Funkcja
Holiday
[→Main menu →Time program →Holiday]
Za pomocą funkcji kalendarza możliwe jest wprowadzenie okresu
nieobecności. W tym czasie obieg grzewczy jest stale (24 h na
dobę) regulowany do temperatury zadanej w pomieszczeniu
ustawionej w parametrze [Room temperature absent]. Ten program
nie zostaje uruchomiony, gdy w ustawionej dacie początkowej
aktywny jest tryb pracy "Standby".
Public holiday
[→Main menu →Time program →Public holiday]
Za pomocą funkcji kalendarza możliwe jest wprowadzenie okresu
obecności. W tym czasie regulacja odbywa się wyłącznie według
ustawień dla "niedzieli" w parametrze [Heating circuit auto. 1] i [Hot
water auto. 1].
4.3.2Stałe programy czasowe
W przypadku przyłączonych obiegów grzewczych i obiegu
ładowania bufora, programy czasowe regulują temperatury obiegów
grzewczych i ciepłej wody bądź czasy pracy pompy cyrkulacyjnej
zgodnie ze zdefiniowanymi cyklami łączeniowymi. Cykle łączeniowe
są zapisane w blokach czasowych, w których można ustawić różne
temperatury zadane.
Zapisane programy czasowe można w każdej chwili zmienić. Dla
zachowania przejrzystości zaleca się zanotowanie
zaprogramowanych cykli łączeniowych i przechowywanie
zestawienia w bezpiecznym miejscu (patrz "11.1Programy czasowe
cykli łączeniowych"[456]).
Heating circuit auto. 1 i Heating circuit auto. 2
[→Main menu →Time program →HC auto 1/HC auto 2]
W tym menu można konfigurować programy czasowe dla obiegu
grzewczego. Na dzień można ustawić 3 cykle łączeniowe, którym
przypisane są parametry [Room temperature target 1/2/3]. Poza
cyklami łączeniowymi odbywa się regulacja do wartości zadanej
[Reduce room temperature]. Wartości można wprowadzać
oddzielnie dla każdego dnia tygodnia lub w odstępach
tygodniowych.
Hot water auto. 1 i Hot water auto. 2
[→Main menu →Time program →DHW auto 1/DHW auto 2]
W tym menu można konfigurować programy czasowe dla
podgrzewu ciepłej wody. Na dzień można ustawić 3 cykle
łączeniowe, którym przypisane są parametry [Hot water
temperature, target 1/2/3].
Poza cyklami łączeniowymi odbywa się regulacja do minimalnej
ustawianej wartości zadanej (patrz "7.3.4 Menu: Hot water
temperature, target"[432]).
Circulation program
[→Main menu →Time program →Circulation]
W tym menu można skonfigurować program czasowy dla
opcjonalnie podłączonej pompy cyrkulacyjnej. Można ustawić 3
cykle łączeniowe na dzień.
INFORMACJE
Używanie przewodów cyrkulacyjnych we Francji jest
niedopuszczalne!
Sound program
INFORMACJE
Tryb cichej pracy powoduje redukcję mocy w trybie
ogrzewania i chłodzenia pomieszczeń do tego stopnia, że
ustawione wartości zadane temperatury mogą nie zostać
osiągnięte. Dlatego ustawienie tego programu jest
dozwolone tylko dla montera.
To menu umożliwia skonfigurowanie parametrów programu
czasowego dla różnych stopni trybu cichej pracy pompy ciepła.
Można ustawić 3 cykle łączeniowe z dokładnością do 15 minut.
Wartości można wprowadzać oddzielnie dla każdego dnia tygodnia.
Format: (Wł.) hh:mm - hh:mm (Wył.)
Istnieje również możliwość zdefiniowania cykli w przedziałach od
poniedziałku do piątku, od soboty do niedzieli oraz od poniedziałku
do niedzieli.
Do każdego cyklu łączeniowego można przypisać poziom hałasu:
▪ 0 – bez redukcji hałasu,
▪ 1 – mała redukcja hałasu,
▪ 2 – średnia redukcja hałasu,
▪ 3 – maksymalna redukcja hałasu.
Ustawienia fabryczne
Stałe programy czasowe są ustawione fabrycznie zgodnie z
poniższymi ustawieniami fabrycznymi.
Instrukcja obsługi
14
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
4 Funkcja
4‒3 Ustawienie fabryczne stałych programów czasowych
Cykl łączeniowy 1Cykl łączeniowy 2Cykl łączeniowy 3
Przedział czasuWł.Wył.Wł.Wył.Wł.Wył.
Ogrzewanie pomieszczeń
Ustawianie temperatury[Room temperature target 1]: 20°C [Room temperature target 2]: 20°C [Room temperature target 3]: 20°C
[→Main menu →Time program →TP reset]
W tym menu można resetować programy czasowe do ustawień
fabrycznych. W tym celu należy wybrać odpowiednie programy
czasowe i potwierdzić wybór przyciskiem potwierdzenia na drugiej
stronie menu.
4.4Ustawienia
[→Main menu →Settings]
W tym menu dokonuje się ustawienia podstawowego regulatora i
systemu. Należy do tego integracja opcjonalnych i zewnętrznych
komponentów. W zależności od uprawnień dostępu (użytkownik lub
specjalista) do dyspozycji są różne parametry.
4.4.1Ustawienia wyświetlania
[→Main menu →Settings →Display]
To menu umożliwia ustawienie następujących parametrów: język,
data, godzina, jasność wyświetlacza LCD i czas podświetlenia
wyświetlacza LCD.
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu
znajduje się w "7.5Settings"[434].
INFORMACJE
Zwiększanie jasności ekranu LCD powyżej ustawionej
fabrycznie wartości zmniejsza żywotność ekranu.
4.4.2System
[→Main menu →Settings →System]
W tym menu są zebrane podstawowe parametry instalacji
grzewczej.
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu
znajduje się w "7.5.2Menu: System"[434].
4.4.3Zewnętrzne źródła ciepła
[→Main menu →Settings →Ext. source]
To menu umożliwia skonfigurowanie połączenia opcjonalnego
zewnętrznego źródła ciepła.
Ciepło pochodzące z alternatywnego źródła ciepła należy
doprowadzić do pozbawionej ciśnienia wody w zasobniku c.w.u.
jednostki wewnętrznej.
▪ Przy zastosowaniu opcjonalnej grzałki Backup-Heater EKBUxx
następuje to w zależności od sytuacji montażowej.
▪ Przy zastosowaniu opcjonalnego źródła ciepła (np. gazowego lub
olejowego kotła grzewczego) można go podłączyć hydraulicznie:
▪ bezciśnieniowo za pomocą przyłączy (zasilanie i powrót
instalacji solarnej) zasobnika c.w.u. lub
▪ przy urządzeniach typu Daikin Altherma EHS…B… i ETS…B…
przez wbudowany wymiennik ciepła ciśnieniowej instalacji
solarnej
Ustawienie parametru [Config. ext. heat source] określa, czy i jakie
dodatkowe źródło ciepła jest dostępne do podgrzewu ciepłej wody i
wspomagania ogrzewania.
▪ Brak zewnętrznego źródła ciepła
▪ Opcjonalna grzałka Backup-Heater
▪ Zewnętrzne źródło ciepła WW i HZU: alternatywne źródło ciepła
przejmuje funkcję podgrzewu ciepłej wody i wspomagania
ogrzewania. W celu aktywacji źródła ciepła następuje
przełączenie przekaźnika K3 dla przyłączy X1-L1 oraz XBUH1-T1
na płytce połączeń RTX-EHS.
▪ Zewnętrzne źródło ciepła WW lub HZU: alternatywne źródło ciepła
1 (opcjonalna grzałka Backup-Heater EKBUxx) przejmuje funkcję
podgrzewu ciepłej wody i alternatywne źródło ciepła 2 przejmuje
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Instrukcja obsługi
15
4 Funkcja
funkcję wspomagania ogrzewania. W celu aktywacji źródła ciepła
1 następuje przełączenie przekaźnika K3 (przyłącza X1‑L1 i
XBUH1‑T1) i w celu aktywacji źródła ciepła 2 następuje
przełączenie przekaźnika K1 (przyłącza X1‑L3 i XBUH1‑T3) na
płytce połączeń RTX-EHS. Uwzględnić wskazówkę ostrzegawczą!
Na sposób działania dodatkowego alternatywnego źródła ciepła
wpływają także ustawienia parametrów [Bivalence function] i
[Bivalence temperature].
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu
znajduje się w "7.5.3Menu: External heating source"[435].
4.4.4Wejścia/wyjścia
[→Main menu →Settings →Inputs/Outputs]
To menu umożliwia skonfigurowanie parametrów wejść i wyjść płytki
PCB kontrolera w celu indywidualnego zoptymalizowania kontrolera
systemu.
Smart grid
OSTRZEŻENIE
Przy temperaturze c.w.u. powyżej 65°C występuje
niebezpieczeństwo oparzenia. Jest to możliwe, ponieważ
zakład energetyczny (ZE) w ustaleniach Smart Grid jest
uprawniony do sterowania poborem prądu w sposób
optymalny w zależności od podaży i popytu.
Skutkiem takiego wymuszonego dogrzewu może być
osiągnięcie temperatury zadanej c.w.u. w zasobniku na
poziomie powyżej 65°C.
Zasobnik jest dogrzewany nawet wtedy, gdy ustawiony jest
tryb pracy "Standby".
▪ Zabezpieczenie przed poparzeniem zamontować do
przewodu rozdzielczego ciepłej wody.
Warunkiem wykorzystania tej funkcji jest zapewnienie specjalnego
licznika prądu z odbiornikiem SG, do którego należy podłączyć
pompę ciepła.
Po aktywacji funkcji przez parametr [Smart grid], pompa ciepła
zostaje przełączona na tryb pracy zgodnie z poniższą tabelą w
zależności od sygnału zakładu energetycznego.
4‒4 Wykorzystanie sygnału SG
(1)
Sygnał
ZESGCiepła woda
10---Brak pracy
00NormalnyTryb normalnyTryb normalny
01NiskieZalecenie
11Bardzo niskieNakaz
Koszty prąduOddziaływanie na
Ogrzewanie
użytkowa
(2)
Brak pracy
Zalecenie
włączenia i
zadana
temperatura w
zasobniku jest
podwyższana w
zależności od
parametru
[Smart grid
mode].
włączenia i
zadana
temperatura na
zasilaniu jest
podwyższana w
zależności od
parametru
[Smart grid
mode].
Nakaz
włączenia i
zadana
temperatura w
włączenia
ładowania
bufora
buforze jest
ustawiana na
70°C.
(2)
(3)
AUX switching function
Przez ustawienie parametru [AUX switching function] ustala się
warunki przełączania beznapięciowego styku przełączającego AUX
(wyjście przełączające zmienne A). Za pomocą tego styku
przełączającego można np. włączyć zewnętrzne źródło ciepła.
Jeżeli jest spełniony jeden z warunków przełączenia, beznapięciowy
styk przełączający przełącza się po upływie czasu ustawionego w
parametrze [AUX wait time].
Styk przełączający AUX (wyjście przełączające zmienne A) nie
przełącza się, jeżeli funkcja łączeniowa jest nieaktywna. Parametr
[AUX switching function] = "Inactive".
Styk przełączający AUX (wyjście przełączające zmienne A)
przełącza się przy ustawieniu jednego zponiższych warunków:
▪ temperatura zasobnika (T
) ≥ od wartości parametru [Switching
dhw
threshold TDHW (AUX)].
▪ jeżeli występuje błąd.
▪ temperatura zewnętrzna < od wartości parametru [Bivalence
temperature].
▪ żądanie ciepła przez podgrzewanie ciepłej wody.
▪ żądanie ciepła przez ogrzewanie pomieszczenia lub żądanie
aktywacji chłodzenia.
▪ żądanie ciepła przez ogrzewanie pomieszczenia lub
podgrzewanie ciepłej wody.
▪ Tryb pracy "Cooling" aktywny.
Interlink function
Ustawienie parametru [Interlink function] = "On" umożliwia włączenie
do regulacji przez jednostkę wewnętrzną dwóch różnych wartości
zadanych temperatury na zasilaniu.
Dotyczy to zarówno regulacji pogodowej, jak i regulacji według stałej
temperatury zadanej na zasilaniu (patrz "4.5Konfiguracja"[417]).
Możliwym zastosowaniem jest np. włączenie urządzenia HP
convector do systemu powierzchniowego ogrzewania i chłodzenia.
Warunek: Do przyłącza wtykowego J16 jednostki wewnętrznej
podłączone są 2 styki przełączające (np. termostaty pokojowe).
następuje do normalnej temperatury zadanej na zasilaniu
zgodnie zustawieniami parametrów dla [Heating].
▪ Zwarty styk przełączający chłodzenia = IL2: regulacja następuje
do podwyższonej temperatury zadanej na zasilaniu (normalna
temperatura zadana na zasilaniu + wartość parametru [Interlink
temperature increase]). Priorytet, jeżeli obydwa styki
przełączające są zwarte!
Instrukcja obsługi
16
(1)
Styki przełączające na wejściu J8 płytki połączeń RoConBM2C zwarte(1) lub rozwarte(0).
(2)
Brak funkcji ochrony przed zamarzaniem
(3)
Po zakończeniu procesu ładowania następuje podgrzanie odpowiedniego obwodu grzewczego zgodnie z ustawieniami. Wsparcie ogrzewania
z obwodu grzewczego aktywne, gdy parametr [Heating support (HZU)] = "On".
następuje do normalnej temperatury zadanej na zasilaniu
zgodnie z ustawieniami parametrów na poziomie [Heating
circuit config.] > [Cooling].
▪ Zwarty styk przełączający chłodzenia = IL2: regulacja następuje
do obniżonej temperatury zadanej na zasilaniu (normalna
temperatura zadana na zasilaniu - wartość parametru [Interlink
temperature increase]). Priorytet, jeżeli obydwa styki
przełączające są zwarte!
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu
znajduje się w "7.5.4Menu: Inputs/Outputs"[436].
4.4.5Inteligentne zarządzanie zasobnikiem
[→Main menu →Settings →ISM]
W przypadku dostatecznie wysokich temperaturach w zasobniku
energia w zbiorniku buforowym może być wykorzystana do
ogrzewania pomieszczeń. Może to albo zwiększyć komfort (funkcja
[Continuous heating]) lub umożliwić wykorzystanie energii z
zewnętrznego źródła ciepła jak np. instalacji solarnej dopiero, gdy
istnieje zapotrzebowanie na ciepło (funkcja [Heating support
(HZU)]).
Continuous heating
Aktywowana funkcja Continuous heating (parametr [Continuous
heating] = "On") umożliwia nieprzerwane ogrzewanie także w trakcie
odtajania parownika. W ten sposób można zagwarantować wysoki
komfort nawet w szybko reagujących systemach grzewczych (np.
konwektorach).
Heating support (HZU)
Jeżeli funkcja wspomagania ogrzewania jest włączona (parametr
[Heating support (HZU)] = "On"), wykorzystywana jest energia w
zintegrowanym zbiorniku buforowym jednostki wewnętrznej, aby
przejąć funkcję ogrzewania. Przy dostatecznie wysokiej
temperaturze w zasobniku wytwarzanie ciepła przez pompę ciepła
pozostaje wyłączone.
Wymagana do tego minimalna temperatura w zasobniku (T
jest osiągana w następujący sposób:
T
= obecnie aktywna temperatura zadana c.w.u.
HZUmin
(1)
+ histereza
a) Warunek włączenia:
Tdhw > T
+ 4 K i Tdhw > parametr Information [Feed
HZUmin
temperature, target] + 1K
Jeżeli warunek włączania jest spełniony, ciepło zostaje pobrane z
zasobnika i zostaje przekazane do zasilania instalacji grzewczej.
b) Warunek wyłączenia:
Tdhw < T
lub Tdhw < parametr Information [Feed temperature,
HZUmin
target] (patrz "7.7.2Values"[447])
Jeżeli warunek wyłączania jest spełniony, następuje zatrzymanie
wspomagania ogrzewania z zasobnika c.w.u. i tryb grzewczy
przejmuje pompa ciepła.
Parametr [Heating support power] ogranicza maksymalną możliwą
do pobrania moc. Parametr [Heating support max. temp.] ogranicza
temperaturę maksymalną, która może zostać przekazana do
instalacji grzewczej.
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień dotyczących
parametrów w tym menu znajduje się w "7.5.5 Menu: Intelligent
Storage Mgmt"[439].
HZUmin
(2)
4.5Konfiguracja
[→Main menu →Configuration]
W tym menu można dostosować charakterystykę pracy instalacji
optymalnie do budowy systemu i potrzeb użytkownika. Programy
dodatkowe ułatwiają uruchomienie. W zależności od uprawnień
dostępu (użytkownik lub specjalista) do dyspozycji są różne
parametry.
4.5.1Uprawnienia dostępu (kod specjalisty)
[→Main menu →Configuration →Access]
Określone funkcje i parametry w regulatorze są ograniczone
prawami dostępu i nie są widoczne dla użytkownika. Aby uzyskać do
nich dostęp, trzeba wpisać kod specjalisty.
4‒1 Ustawianie kodu dostępu
Przykład: Ustawienie kodu 3090 (tylko przykładowe, nie jest to
prawidłowy kod dostępu) [→ Main menu → Configuration
→Access]:
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby pierwsze pole wprowadzania danych
zostało wyświetlone na niebiesko.
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
)
("OK").
Wynik: Pierwsze pole wprowadzania danych miga na
niebiesko.
3 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby wyświetlić 3.
4 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Drugie pole wprowadzania danych jest wyświetlane na
niebiesko.
5 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby trzecie pole wprowadzania danych
zostało wyświetlone na niebiesko.
6 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Trzecie pole wprowadzania danych miga na niebiesko.
7 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby wyświetlić 9.
8 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Czwarte pole wprowadzania danych jest wyświetlane
na niebiesko.
9 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby ikona potwierdzenia została
wyświetlona na niebiesko.
(1)
Parametr Information [Hot water temperature, target] (patrz "7.3.4Menu: Hot water temperature, target"[432])
(2)
Ustawienie parametru [Heating support hysteresis] (patrz "7.5.5Menu: Intelligent Storage Mgmt"[439])
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Instrukcja obsługi
17
4 Funkcja
10 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Kod zostaje sprawdzony i następuje wyjście z poziomu
ustawień.
4.5.2Czujniki
[→Main menu →Configuration →Sensors]
W tym menu aktywuje i konfiguruje się (opcjonalne) czujniki. Można
określić wartości zadane ciśnienia dla strony wodnej.
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień dotyczących
parametrów w tym menu znajduje się w "7.6.1 Menu:
Sensors"[440].
4.5.3Konfiguracja obiegu grzewczego
[→Main menu →Configuration →HC config]
To menu służy do ustawienia podstawowych funkcji obiegu
grzewczego.
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień dotyczących
parametrów w tym menu znajduje się w "7.6.2Menu: Heating circuit
config"[440].
Regulacja temperatury na zasilaniu sterowana
pogodowo
Gdy regulacja temperatury na zasilaniu sterowana w zależności od
pogody jest aktywna, temperatura na zasilaniu (parametr [Feed
temperature, target]) jest określana w zależności od temperatury
zewnętrznej według ustawionej krzywej grzania/chłodzenia.
W stanie fabrycznym funkcja ta jest aktywna. Do jej dezaktywacji
(regulacja wartości stałej) lub ponownej aktywacji wymagany jest
kod specjalisty.
Jeżeli dodatkowo regulator zdalnego sterowania RoCon U1
(EHS157034) jest podłączony do RoCon+ HP1, regulacja
temperatury zadanej odbywa się w zależności od pogody lub
zależnie od temperatury w pomieszczeniu (parametr [Room
influence]).
Ustawienie tej funkcji może być dokonane tylko przy użyciu kodu
specjalisty. Należy w tym celu skontaktować się ze swoim
specjalistą.
Aktywacja bądź dezaktywacja tej funkcji odbywa się przez parametr
[Weather-compensated] w menu "Configuration".
regulacja według stałej temperatury zadanej
▪ W trybie grzewczym: parametr [Feed temperature, heating
mode] lub parametr [Feed temperature, reducing mode]
▪ W trybie chłodzenia: parametr [Feed temperature, cooling
mode]
INFORMACJE
Sterowana w zależności od pogody regulacja temperatury
na zasilaniu nie ma wpływu do temperaturę zadaną na
zasilaniu w przypadku żądania włączenia obiegu c.w.u.
Istnieje możliwość eksploatacji przyporządkowanego obiegu
grzewczego jako
▪ Zestaw uzupełniający mieszacza
Do modułu mieszacza przez magistralę CAN przekazywana jest
temperatura zewnętrzna z czujnika temperatury zewnętrznej
podłączonego do jednostki wewnętrznej.
lub jako
▪ Zestaw uzupełniający mieszacza z regulacją strefową
Do modułu mieszacza należy podłączyć oddzielny czujnik
temperatury zewnętrznej. Przyporządkowany obieg grzewczy jest
regulowany według temperatury zewnętrznej istotnej dla tej strefy.
Przy włączonej funkcji terminala moduł mieszacza można
obsługiwać za pomocą modułu obsługowego RoCon+ B1 jednostki
wewnętrznej oraz dokonywać ustawień przyporządkowanego obiegu
grzewczego.
W połączeniu z regulatorem zdalnego sterowania RoCon U1
(EHS157034) moduł mieszacza może regulować przyporządkowany
obieg grzewczy także w pełni samoczynnie i niezależnie od
generatora ciepła.
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu
znajduje się w "7.6Configuration"[440].
Funkcja ochrony przed zamarzaniem
Po spadku temperatury zewnętrznej poniżej wartości parametru
[Frost protection temperature] zostaje włączona wbudowana pompa
obiegowa, aby zapobiec zamarznięciu instalacji grzewczej.
Stały monitoring obejmuje ponadto czujniki na zasilaniu, czujniki w
zasobniku i podłączone czujniki temperatury pomieszczeń. Funkcja
ochrony przed zamarzaniem włącza się także, gdy temperatura
zmierzona na jednym z tych czujników jest niższa niż 7°C (w
przypadku temperatury pomieszczeń poniżej 5°C).
Jeżeli temperatura na zasilaniu instalacji grzewczej spadnie poniżej
7°C, pompa ciepła dogrzewa do momentu osiągnięcia temperatury
na zasilaniu instalacji grzewczej na poziomie minimum 12°C.
Funkcja wyłącza się, gdy temperatura zewnętrzna wzrośnie powyżej
wartości ustawionej w parametrze [Frost protection temperature]
+1K i nie występuje żaden inny warunek aktywacji.
INFORMACJE
Zakład energetyczny może na pewien ograniczony czas
całkowicie wyłączyć pompę ciepła, gdy są aktywowane
poniższe funkcje niskotaryfowe.
W przypadku parametru [HT/NT function] = "Switch all off"
lub parametru [Smart grid] = "On" wyłącznik ochronny
przed przegrzaniem musi być podłączony w taki sposób,
aby styk przełączający termostatu pokojowego został
przerwany.
Tę sytuację można rozpoznać, gdy w menu [→Main menu
→ Information → Overview] w polu danych roboczych:
"Ext" wskazywana jest wartość "High rate" lub "SG1".
4.5.4Ogrzewanie
[→Main menu →Configuration →Heating]
W tym menu konfiguruje się czasy grzania i temperatury zadane na
zasilaniu dla trybu grzewczego.
Przy podłączonym module mieszacza
Ustawienie krzywej grzewczej/chłodzenia i aktywacja regulacji
temperatury na zasilaniu sterowanej w zależności od pogody dla
przyporządkowanego obiegu grzewczego następują w taki sam
sposób, jak opisano powyżej.
Instrukcja obsługi
18
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.