Daikin EHSH04P30D3, EHSX04P30D3, EHSX04P50D3, EHSH08P30D3, EHSX08P30D3 Operation manuals [pl]

...
Instrukcja obsługi
Regulator RoCon+ HP1
EHSH(B)04P30D3 EHSX(B)04P30D3 EHSX(B)04P50D3 EHSH(B)08P30D3 EHSX(B)08P30D3 EHSH(B)08P50D3 EHSX(B)08P50D3 EHSH(B)04P30D2 EHSX(B)04P30D2 EHSH(B)08P30D2 EHSH(B)08P50D EHSX(B)04P50D EHSX(B)08P50D
ETSH(B)16P30D ETSX(B)16P30D ETSH(B)16P50D ETSX(B)16P50D
Instrukcja obsługi
Regulator RoCon+ HP1
polski

Spis treści

Spis treści
1 Ogólne środki dotyczące bezpieczeństwa 3
1.1 Szczególne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa.................... 3
1.1.1 Przestrzegać instrukcji................................................ 3
1.1.2 Znaczenie ostrzeżeń i symboli.................................... 4
1.2 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa podczas montażu i
eksploatacji................................................................................ 4
1.2.1 Informacje ogólne ....................................................... 4
1.2.2 Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem................... 4
2 Opis produktu 5
2.1 Tymczasowe zatrzymanie ......................................................... 5
3 Obsługa 6
3.1 Informacje ogólne...................................................................... 6
3.2 Elementy wskaźnikowe i obsługowe ......................................... 6
3.2.1 Wskaźnik statusu........................................................ 6
3.2.2 Wyświetlacz ................................................................ 6
3.2.3 Przycisk obrotowy....................................................... 6
3.2.4 Ekran startowy ............................................................ 6
3.3 Koncepcja obsługi ..................................................................... 8
3.3.1 Nawigowanie w menu................................................. 8
3.3.2 Funkcja Pomoc ........................................................... 8
3.3.3 Nawigowanie w listach i wybieranie pozycji na listach 8
3.3.4 Ustawianie wartości zadanych.................................... 9
3.3.5 Ustawianie godzin....................................................... 9
3.3.6 Funkcja kalendarza..................................................... 10
3.3.7 Ustawianie programów czasowych............................. 10
3.3.8 Zewnętrzna obsługa.................................................... 11
4 Funkcja 12
4.1 Tryb pracy ................................................................................. 12
4.2 Użytkownik ................................................................................ 13
4.2.1 Ustawienie zadanej temperatury w pomieszczeniu .... 13
4.2.2 Ustawienie obniżania temperatury w pomieszczeniu . 13
4.2.3 Ustawienie temperatury w pomieszczeniu Nieobecny 13
4.2.4 Ustawienie zadanej temperatury ciepłej wody............ 13
4.2.5 Pozaplanowy podgrzew wody..................................... 13
4.3 Program czasowy...................................................................... 13
4.3.1 Programy tymczasowe................................................ 13
4.3.2 Stałe programy czasowe............................................. 14
4.3.3 Program czasowy Reset............................................. 15
4.4 Ustawienia................................................................................. 15
4.4.1 Ustawienia wyświetlania ............................................. 15
4.4.2 System........................................................................ 15
4.4.3 Zewnętrzne źródła ciepła............................................ 15
4.4.4 Wejścia/wyjścia........................................................... 16
4.4.5 Inteligentne zarządzanie zasobnikiem........................ 17
4.5 Konfiguracja .............................................................................. 17
4.5.1 Uprawnienia dostępu (kod specjalisty) ....................... 17
4.5.2 Czujniki ....................................................................... 18
4.5.3 Konfiguracja obiegu grzewczego................................ 18
4.5.4 Ogrzewanie................................................................. 18
4.5.5 Chłodzenie.................................................................. 20
4.5.6 Ciepła woda użytkowa ................................................ 20
4.5.7 Program dodatkowy.................................................... 21
4.5.8 Kreator konfiguracji..................................................... 22
4.5.9 Reset parametrów....................................................... 23
4.6 Info ............................................................................................ 23
4.6.1 Aktualny ...................................................................... 23
4.6.2 Przegląd...................................................................... 23
4.6.3 Wartości...................................................................... 23
4.6.4 Ciśnienie wody............................................................ 23
4.7 Błąd ........................................................................................... 24
4.8 Terminal .................................................................................... 24
4.8.1 Wybieranie adresu terminala ...................................... 25
4.8.2 Bus-Scan dla funkcji terminala.................................... 25
4.9 Statystyka................................................................................... 25
4.9.1 Month........................................................................... 25
4.9.2 Total............................................................................. 25
5 Pierwsze uruchomienie 26
5.1 Kreator konfiguracji .................................................................... 26
5.2 Nawigacja menu w kreatorze konfiguracji .................................. 26
6 Przegląd parametrów 27
6.1 Menu: Operating mode............................................................... 27
6.2 Menu: User................................................................................. 27
6.3 Menu: Time program .................................................................. 27
6.4 Menu: Settings ........................................................................... 28
6.5 Menu: Configuration ................................................................... 28
6.6 Menu: Information ...................................................................... 29
6.7 Menu: Error ................................................................................ 29
6.8 Menu: Terminal .......................................................................... 29
6.9 Menu: Statistics .......................................................................... 29
7 Ustawienia parametrów 30
7.1 Objaśnienie do tabel parametrów............................................... 30
7.2 Operating mode.......................................................................... 30
7.3 User............................................................................................ 31
7.3.1 Menu: Room temperature target.................................. 31
7.3.2 Menu: Reduce room temperature................................ 31
7.3.3 Menu: Room temperature absent ................................ 31
7.3.4 Menu: Hot water temperature, target........................... 32
7.3.5 Menu: 1x Hot water...................................................... 32
7.4 Time program ............................................................................. 32
7.5 Settings ...................................................................................... 34
7.5.1 Menu: Display settings................................................. 34
7.5.2 Menu: System.............................................................. 34
7.5.3 Menu: External heating source .................................... 35
7.5.4 Menu: Inputs/Outputs................................................... 36
7.5.5 Menu: Intelligent Storage Mgmt................................... 39
7.6 Configuration .............................................................................. 40
7.6.1 Menu: Sensors............................................................. 40
7.6.2 Menu: Heating circuit config......................................... 40
7.6.3 Menu: Heating.............................................................. 41
7.6.4 Menu: Cooling.............................................................. 43
7.6.5 Menu: Hot water........................................................... 44
7.6.6 Menu: Additional programs.......................................... 45
7.7 Information ................................................................................. 46
7.7.1 Overview...................................................................... 46
7.7.2 Values.......................................................................... 47
7.7.3 Water pressure ............................................................ 48
7.8 Error ........................................................................................... 48
7.9 Terminal ..................................................................................... 49
7.10 Statistics ..................................................................................... 49
7.11 Configuration Wizard .................................................................. 50
8 Błędy i usterki 50
8.1 Tryb awaryjny ............................................................................. 50
8.2 Tryb ręczny................................................................................. 51
8.3 Protokół błędów.......................................................................... 51
8.4 Ekran błędów.............................................................................. 51
8.5 Kody błędów............................................................................... 51
9 Moduł mieszacza 52
9.1 Ekran startowy modułu mieszacza (funkcja terminala) .............. 52
9.2 Przegląd parametrów mieszacza ............................................... 52
9.3 Ustawienia parametrów modułu mieszacza ............................... 54
10 Glosarium 55 11 Indywidualne ustawienia użytkownika 56
11.1 Programy czasowe cykli łączeniowych ...................................... 56
11.2 Parametr..................................................................................... 57
11.3 Adresy magistral danych ............................................................ 57
Wykaz haseł 58
Instrukcja obsługi
2
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020

1 Ogólne środki dotyczące bezpieczeństwa

1 Ogólne środki dotyczące
bezpieczeństwa

1.1 Szczególne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

OSTRZEŻENIE
Urządzenia grzewcze, które są nieprawidłowo konfigurowane i instalowane, mogą zakłócać działanie urządzenia grzewczego i/lub powodować poważne lub śmiertelne obrażenia ciała użytkownika.
▪ Prace przy generatorze ciepła (jak
np. ustawienie, inspekcja, podłączenie i pierwsze uruchomienie) mogą wykonywać tylko osoby uprawnione, które posiadają
wykształcenie techniczne lub rzemieślnicze wzakresie wykonywanych czynności, oraz
brały udział w branżowych zajęciach dokształcających uznanych przez urząd odpowiedzialny w tej kwestii. Do tej grupy zalicza się w szczególności specjalistów ds.
ogrzewnictwa, elektryków i specjalistów ds. chłodnictwa i klimatyzacji, którzy ze względu na wykształcenie specjalistyczne i
swoją wiedzę fachową posiadają doświadczenie w zakresie prawidłowej instalacji oraz konserwacji instalacji grzewczych, instalacji olejowych i gazowych oraz zasobników c.w.u.
▪ Generator ciepła używać tylko w
nienagannym stanie technicznym z zamkniętą osłoną.
OSTRZEŻENIE
Zlekceważenie poniższych instrukcji dotyczących bezpieczeństwa może prowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
▪ Opisywane urządzenie może być
stosowane przez dzieci od lat ośmiu, a ponadto przez osoby z ograniczonymi zdolnościami psychicznymi, sensorycznymi lub
mentalnymi lub osoby nieposiadające doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, jeżeli są nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją wynikające z tego zagrożenia. Urządzenie nie może służyć dzieciom do zabawy. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.
▪ Podłączenie do sieci należy wykonać
zgodnie z IEC60335-1 za pomocą urządzenia odłączającego, które zapewnia odłączenie każdego bieguna z rozwartością styków odpowiednio do warunków kategorii przepięciowej III dla zapewnienia pełnego rozłączenia.
▪ Wszelkie prace elektrotechniczne
powinny być wykonywane wyłącznie przez specjalistyczny personel wykwalifikowany z zakresu elektrotechniki, z uwzględnieniem przepisów miejscowych i krajowych oraz zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji. Upewnić się, że stosowany jest odpowiedni obwód prądowy. Brak wystarczającej obciążalności obwodu prądowego lub nieprawidłowo wykonane przyłącza mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.

1.1.1 Przestrzegać instrukcji

▪ Oryginalna dokumentacja została sporządzona w języku
niemieckim. Wszystkie inne języki są tłumaczeniami.
▪ Przed rozpoczęciem instalacji lub czynności związanych z
instalacją grzewczą należy starannie przeczytać niniejszą instrukcję.
▪ Środki ostrożności opisane w niniejszym dokumencie obejmują
bardzo ważne zagadnienia. Należy ich ściśle przestrzegać.
▪ Instalacja systemu i wszystkie prace dla montera opisane w
niniejszej instrukcji oraz w obowiązujących dokumentach muszą być wykonywane przez autoryzowanego montera.
Zestaw dokumentacji
Niniejszy dokument jest częścią zestawu dokumentacji, składającego się zwspółobowiązujących dokumentów. Pełny zestaw zawiera następujące pozycje:
▪ Instrukcja montażu Daikin Altherma jednostki wewnętrznej – dalej
zwanej "jednostką wewnętrzną" (format: papier – należy do zakresu dostawy jednostki wewnętrznej)
▪ Instrukcja obsługi jednostki wewnętrznej (format: papier – należy
do zakresu dostawy jednostki wewnętrznej)
Daikin RoCon+ HP1 Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Instrukcja obsługi
3
1 Ogólne środki dotyczące bezpieczeństwa
▪ Podręcznik obsługi pompy ciepła (format: papier – należy do
zakresu dostawy jednostki wewnętrznej)
▪ Instrukcja montażu jednostki zewnętrznej (format: papier – należy
do zakresu dostawy jednostki zewnętrznej)
▪ Instrukcja montażu komponentów opcjonalnych (format: papier –
należy do zakresu dostawy danego komponentu)
▪ Podręcznik referencyjny dla montera dotyczący jednostki
wewnętrznej (format: cyfrowy)
▪ Podręcznik referencyjny dla montera dotyczący jednostki
zewnętrznej (format: cyfrowy)
▪ Instrukcja obsługi regulatora RoCon HP, EHS157034,
EHS157068 (stand 04/2017) (format: cyfrowy)
Podręczniki referencyjne zawierają pełny zestaw danych technicznych, szczegółowy opis zatwierdzonych procedur oraz informacje dotyczące konserwacji, usuwania błędów i wycofania zeksploatacji.
Dokumenty w wersji cyfrowej oraz najnowsze wydania dołączonej dokumentacji są dostępne na regionalnej stronie internetowej firmy Daikin lub, na zapytanie, ulokalnego dystrybutora. Dostęp do strony internetowej Daikin można uzyskać wygodnie za pomocą kodu QR umieszczonego na urządzeniu.

1.1.2 Znaczenie ostrzeżeń i symboli

W niniejszej instrukcji wskazówki ostrzegawcze usystematyzowano według wagi zagrożenia oraz prawdopodobieństwa jego wystąpienia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazuje bezpośrednio grożące niebezpieczeństwo. Zlekceważenie wskazówki ostrzegawczej prowadzi do
poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE
Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację. Zlekceważenie wskazówki ostrzegawczej może prowadzić
do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
Oznacza sytuację, która może pociągnąć za sobą szkody. Zlekceważenie wskazówki ostrzegawczej może prowadzić
do szkód materialnych, środowiskowych i mniej poważnych obrażeń ciała.
Ten symbol oznacza porady dla użytkownika i szczególnie przydatne informacje, które nie są jednak ostrzeżeniami przed zagrożeniami.
Specjalne symbole ostrzegawcze
Niektóre rodzaje zagrożeń są oznakowane specjalnymi symbolami.
Prąd elektryczny

1.2 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa podczas montażu i eksploatacji

1.2.1 Informacje ogólne

▪ Podczas wykonywania wszelkich prac w obrębie urządzeń,
wykraczających poza zakres obsługi systemu regulatora, należy przestrzegać danych zawartych w załączonej dokumentacji, szczególnie zaleceń dotyczących bezpieczeństwa.
Unikanie zagrożeń
Jednostka wewnętrzna została zbudowana zgodnie ze stanem techniki i uznanymi zasadami technicznymi. Niemniej jednak przy nieprawidłowym użytkowaniu mogą powstać zagrożenia dla życia i zdrowia osób oraz szkody materialne.
W celu uniknięcia zagrożeń stosować jednostkę wewnętrzną wyłącznie:
▪ zgodnie z przeznaczeniem i w nienagannym stanie technicznym, ▪ ze świadomością zagrożeń i konieczności zachowania
bezpieczeństwa.
Zakłada to znajomość i zastosowanie treści niniejszej instrukcji, wszystkich obowiązujących dokumentów, odnośnych przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom oraz uznanych zasad techniki bezpieczeństwa i medycyny pracy.
Widok wyświetlacza regulatora RoCon+HP1
Niektóre widoki ekranu lub punkty menu, w zależności od wersji krajowej i wersji wyposażenia jednostki wewnętrznej, mogą odbiegać od wskazań widocznych w niniejszej instrukcji.
1.2.2 Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem
Regulator RoCon+ HP1 można stosować wyłącznie w jednostkach wewnętrznych podanych na stronie tytułowej, dopuszczonych do zastosowania w systemie regulatora. Regulator RoCon+HP1 można stosować wyłącznie zgodnie z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
Każde inne lub wykraczające poza to wykorzystanie jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem. Za wynikające z tego tytułu szkody odpowiada wyłącznie użytkownik.
Podczas wykonywania wszelkich prac w obrębie urządzeń, wykraczających poza zakres obsługi systemu regulatora, należy przestrzegać danych zawartych w załączonej dokumentacji, szczególnie zaleceń dotyczących bezpieczeństwa.
Dokumentacja
Objęta zakresem dostawy dokumentacja techniczna jest częścią urządzenia. Należy ją przechowywać w takim miejscu, aby była zawsze dostępna dla użytkownika i personelu specjalistycznego.
Niebezpieczeństwo oparzeń
Ogólna prezentacja
1 Instrukcje dot. postępowania są przedstawiane w formie listy.
Czynności, w przypadku których kolejność ma znaczenie, są ponumerowane.
[Language]: Parametry są przedstawiane w nawiasach kwadratowych.
"Operating mode", "Deutsch": dostępne do wyboru oznaczenia menu i opcje ustawień parametrów są prezentowane wcudzysłowach.
[→ Main menu]: Pozycja menu i funkcji jest przedstawiana w nawiasach kwadratowych ze znakiem →.
Instrukcja obsługi
4
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020

2 Opis produktu

2 Opis produktu
INFORMACJE
Regulator RoCon+ HP1 jest częścią składową jednostki wewnętrznej.
Składa się z płytki drukowanej panelu sterowniczego RoCon BM2C, do której podłączone są urządzenia i czujniki oraz pozostałe komponenty systemu regulatora oraz części obsługowej RoCon+B1.
W tej instrukcji objaśniono tylko funkcje i możliwości ustawień regulatora. Szczegółowe informacje na temat obudowy regulatora oraz innych komponentów urządzenia znajdują się w pozostałej obowiązującej dokumentacji.
Elektroniczny, cyfrowy regulator steruje, w zależności od urządzenia grzewczego, automatycznie wszystkimi funkcjami ogrzewania i podgrzewu wody bezpośredniego obiegu grzewczego, obiegiem ładowania bufora oraz przez opcjonalnie podłączane moduły mieszacza również kolejnymi obiegami grzewczymi.
Przejmuje on całe zarządzanie bezpieczeństwem jednostki wewnętrznej. Dzięki temu, np. w przypadku braku wody bądź wystąpienia niedopuszczalnego lub niezdefiniowanego stanu roboczego zostaje przeprowadzone odłączenie bezpieczeństwa. Użytkownik może odczytać z komunikatu o błędzie wszelkie informacje dotyczące przyczyny usterki.
Wszystkie ustawienia funkcji jednostki wewnętrznej i opcjonalnych urządzeń RoCon podłączonych przez magistralę danych przeprowadza się za pomocą elementów obsługowych wbudowanego modułu obsługowego RoCon+ B1 i są one wskazywane na wyświetlaczu tekstowym z kolorowym podświetleniem tła.
Za pośrednictwem magistrali danych regulatora do jednostki wewnętrznej można podłączyć następujące dodatkowe urządzenia opcjonalne:
▪ Regulator zdalnego sterowania RoConU1 (EHS157034) ▪ Moduł mieszacza RoConM1 (EHS157068) Ponadto regulator urządzenia RoCon+HP1 posiada funkcję ochrony
przed zamarzaniem bezpośredniego obiegu grzewczego i obiegu zasilania zasobnika oraz automatyczną funkcję wspomagania ogrzewania (integracja dodatkowego źródła ciepła, np. kotła na drewno, instalacji solarnej).
Za pomocą beznapięciowego styku przełączającego AUX w połączeniu z urządzeniami zewnętrznymi można realizować różne funkcje sterowania (aktywacja zewnętrznego źródła ciepła, przełączanie trybu dwusystemowego, wskazanie statusu z zewnątrz, itd.).
Ponadto dostępnych jest kilka wejść umożliwiających analizę zewnętrznych styków sterujących (przełączanie trybu pracy z zewnątrz lub zapotrzebowanie na ciepło, taryfa Smart Grid i taryfa niska w ramach funkcji ZE
Dodatkową optymalizację regulacji temperatury na zasilaniu sterowanej w zależności od pogody można uzyskać, montując na północnej ścianie budynku opcjonalny czujnik temperatury zewnętrznej.
Jeżeli opcjonalna bramka RoCon G1 (EHS157056) jest zainstalowana i połączona z Internetem, jednostkę wewnętrzną można wygodnie monitorować i obsługiwać zdalnie za pomocą telefonu komórkowego (aplikacja).
Pierwsze uruchomienie instalacji grzewczej jest opisane w instrukcji instalacji jednostki wewnętrznej.
(1)
).
Określone punkty menu regulatora RoCon+HP1 są dostępne tylko dla specjalisty ds. ogrzewnictwa. Ten środek zapobiegawczy gwarantuje, że w trybie pracy instalacji nie dojdzie do niezamierzonych błędów w działaniu na skutek nieprawidłowych ustawień.
Wszystkich ustawień przyporządkowanego obiegu grzewczego dokonuje się za pomocą regulatora zdalnej obsługi RoCon U1 (EHS157034) w taki sam sposób, jak w module obsługowym. Przy aktywnej funkcji terminala, z wyjątkiem niektórych funkcji specjalnych (np. tryb ręczny), do dyspozycji są wszystkie możliwości obsługi, które są dostępne we wbudowanym module obsługowym.
Przyłączony moduł mieszacza RoCon M1 (EHS157068) po dokonaniu odpowiedniego przyporządkowania można również obsługiwać za pomocą modułu obsługowego RoCon+ B1 i/lub regulatora zdalnego sterowania RoConU1 (EHS157034).

2.1 Tymczasowe zatrzymanie

OSTROŻNIE
Zatrzymana instalacja grzewcza może zamarznąć na mrozie i ulec uszkodzeniu.
▪ Opróżnić zatrzymaną instalację grzewczą, jeśli istnieje
niebezpieczeństwo zamarznięcia.
▪ Jeżeli instalacja grzewcza nie jest opróżniona i
występuje ryzyko zamarznięcia, należy zapewnić zasilanie energią elektryczną i pozostawić włączony wyłącznik główny.
Jeśli pompa ciepła nie będzie wykorzystywana przez dłuższy czas, można je tymczasowo wyłączyć z eksploatacji.
Zalecamy jednak nie odłączać instalacji od zasilania, lecz ustawić ją w trybie stand-by.
Instalacja jest wówczas zabezpieczona przed działaniem mrozu, aktywne są funkcje ochronne pomp i zaworów.
Jeżeli w przypadku niebezpieczeństwa zamarznięcia nie można zapewnić zasilania energią elektryczną, należy
▪ całkowicie opróżnić jednostkę wewnętrzną po stronie wody lub ▪ zabezpieczyć podłączoną instalację grzewczą i zasobnik buforowy
ciepłej wody przed mrozem (np. przez opróżnienie).
INFORMACJE
Jeżeli niebezpieczeństwo zamarznięcia przy niepewnym zasilaniu elektrycznym trwa tylko kilka dni, ze względu na bardzo dobrą izolację cieplną można zrezygnować z opróżniania jednostki wewnętrznej, pod warunkiem, że temperatura w zasobniku jest regularnie monitorowana i nie spada poniżej +3°C.
Nie zapewnia to jednak ochrony przed zamarzaniem podłączonego systemu dystrybucji ciepła!
(1)
Zakład energetyczny (ZE) wysyła sygnały wykorzystywane do sterowania stopniem wykorzystania sieci prądowej i mające wpływ na cenę prądu i dostępność energii elektrycznej.
Daikin RoCon+ HP1 Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Instrukcja obsługi
5

3 Obsługa

3 Obsługa

3.1 Informacje ogólne

NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Kontakt wody może prowadzić do porażenia prądem elektrycznym oraz niebezpiecznych dla życia obrażeń i oparzeń.
▪ Chronić wyświetlacze i przyciski regulatora przed
wpływem wilgoci.
▪ Do czyszczenia regulatora używać suchej bawełnianej
szmatki. Stosowanie agresywnych środków czyszczących i innych płynów może prowadzić do uszkodzenia urządzenia lub porażenia prądem.
INFORMACJE
Pompa ciepła osiąga maksymalną efektywność energetyczną przy możliwie jak najniższej zadanej temperaturze na powrocie i zadanej temperaturze c.w.u.
Jeżeli przy zadanych temperaturach na zasilaniu powyżej 50°C zostanie włączone zewnętrzne źródło ciepła (np. opcjonalna grzałka Backup-Heater), może (w zależności od temperatury zewnętrznej) nastąpić obniżenie współczynnika sprawności (COP) pompy ciepła.

3.2.1 Wskaźnik statusu

Diody wskaźnika statusu świecą się lub migają wskazując w ten sposób tryb pracy urządzenia.
 3‒1 Wskaźnik statusu
Dioda Tryb Opis
Miga na niebiesko
Świeci się na niebiesko
Miga na czerwono
Standby Urządzenie nie pracuje.
Eksploatacja Urządzenie pracuje.
Błąd Wystąpił błąd. Więcej
szczegółów patrz "8Błędy i
usterki"[450].

3.2.2 Wyświetlacz

W pracy normalnej wyświetlacz jest nieaktywny (całkowicie ciemny). Aktywność systemu jest wskazywana przez wskaźnik statusu. Każde włączenie przycisku obrotowego (obrócenie, naciśnięcie lub długie naciśnięcie) uaktywnia wyświetlacz z ekranem startowym.
Gdy ekran startowy jest aktywny i użytkownik nie wprowadzi przez 60 sekund żadnych zmian, ekran staje się nieaktywny. Jeżeli użytkownik nie wprowadzi zmian w każdym innym miejscu w menu w ciągu 120sekund, następuje powrót do ekranu startowego.

3.2.3 Przycisk obrotowy

3.2 Elementy wskaźnikowe i obsługowe

OSTROŻNIE
Nigdy nie naciskać elementów obsługowych regulatora twardymi, ostrymi przedmiotami. Może to doprowadzić do uszkodzenia i nieprawidłowego działania regulatora.
Przycisk obrotowy umożliwia poruszanie się w obrębie poszczególnych poziomów, wybór ustawianych wartości, dokonywanie zmian ustawienia wartości oraz ich potwierdzanie poprzez jednorazowe naciśnięcie przycisku.
 3‒2 Działanie przycisku obrotowego
Czynność Skutek
Obrót Wybrać menu, wybrać ustawienie, dokonać
ustawienie
Dotknięcie Potwierdzenie wyboru, zastosowanie zmiany,
wykonanie funkcji.
Nacisnąć przez
2sek.
Wyjść z menu

3.2.4 Ekran startowy

Ekran startowy zawiera przegląd bieżącego stanu operacyjnego systemu. Z poziomu ekranu startowego każde uruchomienie przycisku obrotowego (obrócenie, naciśnięcie lub długie naciśnięcie) prowadzi do Main menu.
 3‒1 RoCon+B1 Elementy wskaźnikowe i obsługowe
1 Wskaźnik statusu 2 Wyświetlacz 3 Przycisk obrotowy
Instrukcja obsługi
6
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
 3‒2 Pozycja wskazań na ekranie startowym
 3‒3 Symbole wyświetlacza na ekranie startowym
Poz. Symbol Objaśnienie
1 Data i godzina 2 Komunikat o błędzie
3 Obsługa
Poz. Symbol Objaśnienie
10 Tryb pracy: Standby
Tryb pracy: Reduce
Tryb pracy: Heating
Tryb pracy: Cooling
Tryb pracy: Summer
Tryb pracy: Automatic 1
Tryb pracy: Automatic 2
Tryb pracy: Emergency
11 Program specjalny: Party
Program specjalny: Absent
Program specjalny: Holiday
Program specjalny: Public holiday
3 Tylko przy podłączonym urządzeniu w
pomieszczeniu: temperatura w pomieszczeniu
4 Temperatura ciepłej wody
5 Temperatura na zasilaniu ogrzewania
podłogowego
Temperatura na zasilaniu ogrzewania konwektorowego
Temperatura na zasilaniu ogrzewania promiennikowego
6 Temperatura zewnętrzna 7 Ciśnienie w obiegu grzewczym 8 Zasobnik buforowy bez pręta grzejnego
Zasobnik buforowy z podłączonym prętem grzejnym (wył.)
Zasobnik buforowy z podłączonym prętem grzejnym (wł.)
9 Nie wykryto jednostki zewnętrznej
Jednostka zewnętrzna dostępna, sprężarka wył.
Jednostka zewnętrzna dostępna, sprężarka wł.
Program specjalny: 1 x hot water
Program specjalny: Screed
Program specjalny: Ventilation
12 Quiet mode wł.
13 Tryb: Heating
Tryb: Cooling
Tryb: Hot water
Tryb: Defrost
Tryb: No request
14 Ext Tryb pracy zewn. przełączony (Burner blocking
contact lub Room thermostat)
INFORMACJE
Jeżeli lokalny moduł obsługi jest używany jako obsługa zdalna dla modułu mieszacza, zmieniony jest zarówno ekran standardowy jak i struktura menu (patrz "9 Moduł
mieszacza"[452]).
Daikin RoCon+ HP1 Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Instrukcja obsługi
7
3 Obsługa

3.3 Koncepcja obsługi

Koncepcja obsługi regulacji umożliwia szybkie nawigowanie wmenu:
▪ przejrzyste wyświetlanie informacji, ▪ wygodny wybór parametrów, ▪ ustawienie wartości zadanych iprogramów. Podstawy koncepcji obsługi są przedstawione w dalszej części
szczegółowo na podstawie kilku przykładów. Obsługa funkcji specjalnych odbywa się zgodnie z tą samą zasadą i jest opisana w razie potrzeby w odpowiednich rozdziałach "4Funkcja"[412].

3.3.1 Nawigowanie w menu

Z ekranu startowego każde uruchomienie przycisku obrotowego (obrócenie, naciśnięcie lub długie naciśnięcie) prowadzi do głównego menu. Widok menu składa się z górnego obszaru dla ikon menu różnych podmenu praz dolnego paska menu. Na pasku menu są pokazane ikony Wstecz i Pomoc. Obracając przycisk obrotowy można przechodzić pomiędzy ikonami (włącznie z ikonami na pasku menu). Wielostronne menu można rozpoznać po strzałce wyboru stron. Obracając przycisk obrotowy można przechodzić pomiędzy ikonami menu na różnych stronach menu.
 3‒3 Przykład: Elementy w dwustronnym menu
1 Ikona Wstecz 2 Pasek menu 3 Ikona menu 4 Strzałka wyboru stron (przy wielostronnych menu) 5 Ikona Pomoc
Przykład: Przejście do menu "Statistics" [→Main menu]:
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby ikona " Statistics" (na drugiej stronie menu) była wyświetlana na niebiesko.
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Zostaje wywołane podmenu "Statistics".

3.3.2 Funkcja Pomoc

Dla każdej ikony menu jest dostępny tekst pomocy.
 3‒4 Funkcja Pomoc
Przykład: Wywołanie tekstu pomocy do menu "Hot water" iponowne zamknięcie funkcji Pomoc [→Main menu →User]:
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby ikona Pomoc na pasku menu została wyświetlona na niebiesko.
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK"). Wynik: Uaktywni się funkcja Pomoc, wyświetla się symbol "?"
przy ostatniej ikonie menu.
3 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, aby na ikonie "Hot water" pojawił się symbol "?".
4 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Wyświetla się tekst pomocy do menu "Hot water".
5 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Następuje wyjście z poziomu tekstu pomocy.
6 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby ikona Pomoc na pasku menu została wyświetlona na niebiesko.
7 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Funkcja Pomoc zostaje zakończona.

3.3.3 Nawigowanie w listach i wybieranie pozycji na listach

Listy istnieją jako listy czysto informacyjne lub służą do wyboru pozycji na listach. Wyboru pozycji na liście dokonuje się obracając przycisk obrotowy. Wielostronne listy można rozpoznać po strzałce wyboru stron. Obracając przycisk obrotowy dokonuje się wyboru pozycji na listach różnych stron.
W przypadku list wyboru aktualnie wybrana pozycja na liście jest wskazywana za pomocą haczyka. Naciskając "OK" można wybrać inną pozycję na liście. Odpowiednie ustawienie zostaje zastosowane i następuje wyjście z listy.
Instrukcja obsługi
8
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
 3‒5 Lista z wybraną pozycją na liście
Przykład: Przełączenie trybu pracy na "Summer" [→ Main menu →Operating mode]
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby wyświetlić na niebiesko pozycję listy "Summer".
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK"). Wynik: Obok pozycji na liście "Summer" zostaje ustawiony
haczyk.
3 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, aby ikona Wstecz została wyświetlona na niebiesko.
4 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK"). Wynik: Ustawienie zostaje zapisane i następuje wyjście z
poziomu ustawień.

3.3.4 Ustawianie wartości zadanych

Wartość zadaną parametru można zmieniać w zakresie przedstawionej skali. Naciśnięcie "OK" zapisuje nową wartość. Długie naciśnięcie przycisku obrotowego powoduje wyjście z poziomu ustawień bez zapisu danych. W przypadku niektórych parametrów oprócz wartości na skali dostępne jest także ustawienie "Off". Ustawienie to można wybrać obracając przycisk obrotowy w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, po tym, jak została osiągnięta minimalna wartość skali.
3 Obsługa
 3‒6 Widok ustawienia parametru
1 Wartość minimalna 2 Wartość standardowa 3 Aktualnie wybrana wartość 4 Wartość maksymalna
Przykład: Ustawienie [Room temperature target 1] na 22°C [→Main
menu →User →Room →Room temperature target 1]:
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby wyświetlić 22°C.
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK"). Wynik: Ustawienie zostaje zapisane i następuje wyjście z
poziomu ustawień.

3.3.5 Ustawianie godzin

Do ustawienia bieżącej godziny służy funkcja zegara.
Daikin RoCon+ HP1 Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
 3‒7 Ustawianie godzin
Przykład: Ustawienie godziny 16:04 [→ Main menu → Settings →Display →Time]:
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby obwód został wyświetlony na niebiesko.
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK"). Wynik: Wskazówka godzinowa zostaje wyświetlona na
niebiesko.
3 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby wyświetlić 16:00.
Instrukcja obsługi
9
3 Obsługa
4 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK"). Wynik: Wskazówka minutowa zostaje wyświetlona na
niebiesko.
5 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby wyświetlić 16:04.
6 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK"). Wynik: Ikona Potwierdź na pasku menu zostaje wyświetlona na
niebiesko.
7 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK"). Wynik: Ustawienie zostaje zapisane i następuje wyjście z
poziomu ustawień.

3.3.6 Funkcja kalendarza

Aby ustawić aktualną datę lub programy czasowe "Holiday" i"Public holiday", należy użyć funkcji kalendarza. Dla programów czasowych funkcja kalendarza pozwala na wybór przedziału czasu.
 3‒8 Ustawianie przedziału czasu przy użyciu funkcji kalendarza
Przykład: Ustawienie [Holiday] od 16 lipca 2020 r. do 20lipca2020r. [→Main menu →Time program →Holiday]:
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby ustawić wybór miesiąca na Jul2020.
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: 1lipca jest wyświetlany wniebieskiej ramce.
3 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby 16 lipca został wyświetlony wniebieskiej ramce.
4 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: 16lipcajest wyróżniony szarym kolorem.
5 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby 20 lipca został wyświetlony wniebieskiej ramce.
6 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK"). Wynik: Ustawienie zostaje zapisane i następuje wyjście z
poziomu ustawień.
Przy ustawianiu nowego przedziału czasu urlopu wcześniej ustawiony przedział czasu urlopu zostaje automatycznie usunięty. Alternatywnie można zresetować także ustawienie urlopowe.
Przykład: Resetowanie ustawienia urlopu [→Main menu → Time program →Holiday]:
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby wybór miesiąca został wyświetlony na niebiesko.
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK"). Wynik: Ostatni wybrany dzień urlopu zostaje wyświetlony w
otoczce na niebiesko.
3 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, aby wyświetlić wszystkie dni na biało.
4 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK"). Wynik: Ustawienie urlopowe zostaje zresetowane i następuje
wyjście z poziomu ustawień.

3.3.7 Ustawianie programów czasowych

Aby ustawić stałe programy czasowe (patrz "4.3.2 Stałe programy
czasowe" [4 14]), używa się funkcji programu czasowego. Pozwala
ona na dzienne ustawienie 3 cykli łączeniowych. Programowanie jest możliwe dla każdego dnia tygodnia oddzielnie lub w blokach od "poniedziałku do piątku", od "soboty do niedzieli" oraz od "poniedziałku do niedzieli". Wybrane cykle łączeniowe są wyświetlane na poziomie przeglądu odpowiedniego programu jako zaznaczone na szaro ("  3‒9 Funkcja programu czasowego z
poziomem przeglądu (z lewej) i poziomem ustawień (z prawej)"[410]).
 3‒4 Struktura stałych programów czasowych
Przedział czasu Cykl łączeniowy
Pojedynczy dzień tygodnia (poniedziałek,wtorek…)
Tydzień pracy (od poniedziałku do piątku)
Weekend (od soboty do niedzieli) 1. 06:00 do 22:00
Cały tydzień (od poniedziałku do niedzieli)
INFORMACJE
Ustawienia czasowe cyklu łączeniowego w programie dni tygodnia lub blokowym zostają zastosowane również w innych przedziałach czasu, o ile dotyczą tych samych dni tygodnia.
▪ Dla pojedynczego dnia tygodnia "poniedziałek" czas
rozpoczęcia w pierwszym cyklu łączeniowym jest zmieniany z godziny 06:00 na 05:00. W przedziale czasu "od poniedziałku do piątku" i "od poniedziałku do niedzieli" automatycznie również zmienia się pierwszy cykl łączeniowy z godziny 06:00 na 05:00.
 3‒9 Funkcja programu czasowego z poziomem przeglądu (z
lewej) i poziomem ustawień (z prawej)
1. 06:00 do 22:00
2. xx:xx do xx:xx
3. xx:xx do xx:xx
1. 06:00 do 22:00
2. xx:xx do xx:xx
3. xx:xx do xx:xx
2. xx:xx do xx:xx
3. xx:xx do xx:xx
1. 06:00 do 22:00
2. xx:xx do xx:xx
3. xx:xx do xx:xx
Instrukcja obsługi
10
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
3 Obsługa
Przykład: Ustawienie dla programu [Heating circuit auto. 1] cykli
przełączania 1 i 2 od poniedziałku do piątku [→Main menu →Time program →HC auto 1]:
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby ikona Settings była wyróżniona niebieskim kolorem.
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK"). Wynik: Wskazanie zmienia się na poziom ustawień z
migającym na niebiesko wyborem przedziału czasu.
3 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby wyświetlić żądany przedział czasu.
4 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK"). Wynik: Wskazanie zmienia się na okno wprowadzania danych
dla czasu uruchomienia pierwszego cyklu łączeniowego.
5 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK"). Wynik: Okno wprowadzania danych dla czasu uruchomienia
pierwszego cyklu łączeniowego miga na niebiesko.
6 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby wyświetlić żądany czas uruchomienia.
7 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK"). Wynik: Wskazanie zmienia się na okno wprowadzania danych
dla czasu zakończenia pierwszego cyklu łączeniowego.
8 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby wyświetlić żądany czas zakończenia.
9 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK"). Wynik: Wskazanie zmienia się na okno wprowadzania danych
dla czasu uruchomienia drugiego cyklu łączeniowego.
10 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK"). Wynik: Okno wprowadzania danych dla czasu uruchomienia
drugiego cyklu łączeniowego miga na niebiesko.
11 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby wyświetlić żądany czas uruchomienia.
12 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK"). Wynik: Wskazanie zmienia się na okno wprowadzania danych
dla czasu zakończenia drugiego cyklu łączeniowego.
13 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby wyświetlić żądany czas zakończenia.
14 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK"). Wynik: Wskazanie zmienia się na okno wprowadzania danych
dla czasu uruchomienia trzeciego cyklu łączeniowego.
15 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby ikona potwierdzenia została wyświetlona na niebiesko.
Wynik: Wskazanie zmienia się ikonę potwierdzenia.
16 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Programowanie zostaje zapisane. Wynik: Następuje wyjście z poziomu ustawień. Wynik: Wybrane cykle łączeniowe są wyświetlane z
podkreśleniem na szaro.
17 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, aby ikona Wstecz została wyświetlona na niebiesko.
18 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Następuje wyjście z menu

3.3.8 Zewnętrzna obsługa

Oprócz obsługi za pomocą zintegrowanego regulatora RoCon+HP1 system można ustawiać obsługiwać także za pośrednictwem urządzeń zewnętrznych.
Sterowanie przez Internet
Opcjonalna bramka RoCon G1 (EHS157056) umożliwia połączenie regulatora RoCon+ HP1 z Internetem. Dzięki temu urządzeniu RoCon+ HP1 można sterować zdalnie poprzez telefon komórkowy wyposażony w specjalną aplikację.
Sterowanie przez regulator zdalnego sterowania
Do obsługi może służyć także opcjonalny regulator zdalnego sterowania RoCon U1 (EHS157034). Elementy obsługowe i wskazówki dotyczące użytkowania zostały opisane w "Instrukcji obsługi Daikin RoCon HP, EHS157034, EHS157068" (dostępnej w wersji cyfrowej). Wszystkie wskazówki dotyczące użytkowania odnoszą się także do jednostki wewnętrznej.
Daikin RoCon+ HP1 Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Instrukcja obsługi
11

4 Funkcja

4 Funkcja
System reguluje w pełni automatycznie na podstawie ustawionych w regulatorze RoCon+ HP1 danych pracę ogrzewania pomieszczenia, chłodzenia pomieszczenia i sanitarnego przygotowania c.w.u. W dalszej części opisano funkcje, które mogą zakłócać pracę systemu.
Dostęp do określonych funkcji i parametrów jest ograniczony przez uprawnienia dostępu, a ich ustawień może dokonywać wyłącznie specjalista (patrz "4.5.1 Uprawnienia dostępu (kod
specjalisty)"[417]).

4.1 Tryb pracy

[→Main menu →Operating mode] W tym menu odbywa się wybór trybu pracy, z którym urządzenie ma
pracować. Aktualny tryb pracy jest oznaczony na ekranie startowym za pomocą odpowiedniego symbolu.
Tryb pracy Standby (stan czuwania)
UWAGA
Instalacja grzewcza niezabezpieczona przed mrozem może w temperaturach ujemnych zamarznąć i tym samym ulec uszkodzeniu.
▪ W przypadku zagrożenia mrozem z instalacji grzewczej
należy usunąć wodę.
▪ Jeżeli instalacja grzewcza nie jest opróżniona i
występuje ryzyko zamarznięcia, należy zapewnić zasilanie energią elektryczną i pozostawić włączony wyłącznik sieciowy.
W tym trybie pracy jednostka wewnętrzna jest przełączana na tryb Stand-by. Funkcja ochrony przed zamarzaniem pozostaje przy tym utrzymana. Aby funkcja pozostała aktywna, nie wolno odłączać instalacji od zasilania!
Wszystkie regulatory zintegrowane w systemie RoCon za pośrednictwem magistrali CAN zostają również nadrzędnie przełączone na tryb pracy "Standby".
INFORMACJE
W trybie pracy "Standby" pompa ciepła i ew. opcjonalnie podłączona, wewnętrzna grzałka Backup-Heater zostają odłączone od zasilania prądem (tryb oszczędzania energii), gdy są spełnione następujące warunki:
▪ czujnik temperatury zewnętrznej jest podłączony i
prawidłowo sparametryzowany w konfiguracji instalacji, ▪ temperatura zewnętrzna przekracza 8°C, ▪ nie występuje zapotrzebowanie na ogrzewanie, ▪ w żadnym przyłączonym obiegu grzewczym nie jest
aktywna funkcja ochrony przed zamarzaniem oraz ▪ jednostka wewnętrzna jest włączona od co najmniej
5min.
Tryb pracy Reduce
Zmniejszona praca grzania (niższa temperatura zadana w pomieszczeniu) według ustawionej w parametrze [Reduce room temperature] temperatury obniżania (patrz "4.2Użytkownik"[413]).
Podgrzew wody użytkowej zgodnie z ustawionymi temperaturami zadanymi oraz cyklami łączeniowymi w programie czasowym ciepłej wody użytkowej [Hot water auto. 1] (patrz "4.2Użytkownik"[413]).
Tryb pracy Heating
Tryb grzania, chłodzenia zgodnie z temperaturą zadaną pomieszczeń ustawioną w parametrze [Room temperature target 1] (patrz "4.2Użytkownik"[413]).
Podłączony czujnik temperatury zewnętrznej (regulacja temperatury na zasilaniu sterowana pogodowo) lub podłączony regulator zdalnego sterowania RoCon U1 (EHS157034) albo podłączony termostat pokojowy wpływają również na temperaturę zadaną na zasilaniu.
Podgrzew wody użytkowej zgodnie z ustawionymi temperaturami zadanymi oraz cyklami łączeniowymi w programie czasowym ciepłej wody użytkowej [Hot water auto. 1] (patrz "4.2Użytkownik"[413]).
Tryb pracy Summer
Następuje tylko podgrzew wody użytkowej zgodnie z ustawionymi temperaturami zadanymi oraz cyklami łączeniowymi w programie czasowym ciepłej wody użytkowej [Hot water auto. 1] (patrz
"4.2Użytkownik"[413]).
Wszystkie regulatory zintegrowane w systemie RoCon za pośrednictwem magistrali CAN zostają również nadrzędnie przełączone na tryb pracy "Summer".
Tryb pracy Automatic 1 (program czasowy)
Automatyczny tryb grzewczy i tryb obniżenia temperatury według stałych programów czasowych (patrz "4.3 Program
czasowy"[413]):
▪ [Heating circuit auto. 1] ▪ [Hot water auto. 1]
Tryb pracy Automatic 2 (program czasowy)
Automatyczny tryb grzewczy i tryb obniżenia temperatury według stałych programów czasowych (patrz "4.3 Program
czasowy"[413]):
▪ [Heating circuit auto. 2] ▪ [Hot water auto. 2]
INFORMACJE: Styk przełączający zewnętrznego przełączania trybów pracy
Beznapięciowy styk podłączony na przyłączu J8 jednostki wewnętrznej do zacisków "Ext" i połączony z opornikiem umożliwia przełączanie trybu pracy również z urządzenia zewnętrznego (np. modemu itd.). Patrz "  4‒1 Wartości
oporu do analizy sygnału EXT"[412].
Funkcjonalność zestyku łączeniowego jest przy tym zależna od parametru [Func. burner blocking contact]:
▪ [Func. burner blocking contact] = "Resistance
values" (ustawienie domyślne): analiza wartości rezystancji.
▪ [Func. burner blocking contact] = "Burner blocking
contact": analiza jako styk blokujący palnika. W przypadku zwartego styku przełączającego zewnętrznemu źródłu ciepła nadawany jest priorytet.
 4‒1 Wartości oporu do analizy sygnału EXT
Tryb pracy Opór Tolerancja
Standby <680Ω ±5%
Heating 1200Ω Reduce 1800Ω
Summer 2700Ω Automatic 1 4700Ω Automatic 2 8200Ω
Instrukcja obsługi
12
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
4 Funkcja
INFORMACJE
W przypadku wartości oporu podanych w "  4‒1 Wartości
oporu do analizy sygnału EXT"[412] obowiązuje tolerancja
5%. Opory leżące poza tym zakresem tolerancji są interpretowane jako wejście otwarte. Generator ciepła powraca do poprzednio aktywnego trybu pracy.
Przy wartościach oporu większych od wartości "Automatic 2" wejście nie jest uwzględniane.
Jeżeli do jednostki wewnętrznej podłączonych jest kilka styków przełączających (np. Smart Grid, termostat pokojowy), powiązane z tym funkcje mogą mieć wyższy priorytet niż przełączanie trybu roboczego z zewnątrz. Tryb pracy wymuszany przez styk przełączający EXT nie zostaje wtedy aktywowany lub zostaje ew. aktywowany później.
Oprócz wskazanych trybów pracy dostępne są różne tymczasowe programy czasowe (patrz "  4‒2 Zestawienie programów
tymczasowych"[4 13]), które po włączeniu przebiegają w pierwszej
kolejności.
 4‒2 Zestawienie programów tymczasowych
Tymczasowy program
grzania
Party Time program "4.3Program
Absent
Public holiday
Holiday Screed Configuration "4.5.7Program
INFORMACJE
Jeżeli w trakcie trwania wybranego trybu pracy zostanie uruchomiony program grzewczy (Party, Absent, Public holiday, Holiday, Screed), regulacja następuje w pierwszej kolejności według ustawień tego programu czasowego.
Ustawienie/aktywacja
poziomu
Wskazówka
czasowy"[413]
dodatkowy"[421
]

4.2 Użytkownik

[→Main menu →User] W tym menu ustawia się dla użytkownika najważniejsze temperatury
zadane i funkcje.

4.2.1 Ustawienie zadanej temperatury w pomieszczeniu

[→Main menu →User →Room] W tym menu określa się wielkości temperatury zadanej w trybie
grzania dla ogrzewania pomieszczeń. Dostępne wartości zadane (1-3) należą do odpowiedniego cyklu (1-3) programów czasowych [Heating circuit auto. 1] i [Heating circuit auto. 2].
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu znajduje się w "7.3User"[431].

4.2.2 Ustawienie obniżania temperatury w pomieszczeniu

[→Main menu →User →Reduce] W tym menu określa się temperaturę zadaną w pomieszczeniu w
trybie grzania dla ogrzewania pomieszczeń. Tryb obniżania odbywa się przez tryb pracy "Reduce" lub przez programy czasowe "Heating circuit auto. 1" i "Heating circuit auto. 2".
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu znajduje się w "7.3User"[431].

4.2.3 Ustawienie temperatury w pomieszczeniu Nieobecny

[→Main menu →User →Absent] W tym menu określa się temperaturę zadaną w pomieszczeniu w
trybie nieobecności dla ogrzewania pomieszczeń. Tryb nieobecności odbywa się przez programy czasowe "Absent" lub "Holiday".
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu znajduje się w "7.3User"[431].

4.2.4 Ustawienie zadanej temperatury ciepłej wody

[→Main menu →User →Hot water] W tym menu określa się wielkości temperatury zadanej ciepłej wody
dla podgrzewu ciepłej wody. Dostępne wartości zadane (1–3) należą do odpowiedniego cyklu (1–3) programów czasowych "Hot water auto. 1" i"Hot water auto. 2".
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu znajduje się w "7.3User"[431].

4.2.5 Pozaplanowy podgrzew wody

[→Main menu →User →1x load] Uruchomienie tej funkcji pozwala podgrzać wodę w dowolnym
czasie do zadanej temperatury [Hot water temperature target 1]. Podgrzanie następuje w pierwszej kolejności i niezależnie od innych programów grzewczych. Po upływie czasu aktywności funkcji tymczasowej regulator powraca automatycznie do poprzednio aktywnego trybu pracy.
Możliwe wartości ustawień w tym menu znajdują się w
"7.3User"[431].

4.3 Program czasowy

[→Main menu →Time program] Aby zapewnić wygodną i indywidualną regulację temperatury
pomieszczeń i ciepłej wody, do wyboru są różne stałe programy czasowe. Poza tym dostępne są programy tymczasowe, które dezaktywują stałe programy czasowe bądź aktualnie ustawiony tryb pracy na czas ich trwania.

4.3.1 Programy tymczasowe

INFORMACJE
Poniższe programy tymczasowe można w każdej chwili przerwać poprzez zmianę trybu pracy.
Party
[→Main menu →Time program →Party] Program jest przetwarzany od momentu aktywacji do upłynięcia
ustawionego czasu. Obieg grzewczy jest regulowany w tym czasie do temperatury ustawionej w parametrze [Room temperature target 1]. Jeżeli aktywne są programy czasowe "Automatic 1" lub "Automatic 2", cykl grzewczy zostaje przedłużony lub rozpoczyna się przed czasem. Nie ma to wpływu na podgrzewanie wody.
Absent
[→Main menu →Time program →Absent] Program jest przetwarzany od momentu aktywacji do upłynięcia
ustawionego czasu. Obieg grzewczy jest regulowany w tym czasie do zadanej temperatury w pomieszczeniu ustawionej w parametrze [Room temperature absent]. Nie ma to wpływu na podgrzewanie wody.
Daikin RoCon+ HP1 Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Instrukcja obsługi
13
4 Funkcja
Holiday
[→Main menu →Time program →Holiday] Za pomocą funkcji kalendarza możliwe jest wprowadzenie okresu
nieobecności. W tym czasie obieg grzewczy jest stale (24 h na dobę) regulowany do temperatury zadanej w pomieszczeniu ustawionej w parametrze [Room temperature absent]. Ten program nie zostaje uruchomiony, gdy w ustawionej dacie początkowej aktywny jest tryb pracy "Standby".
Public holiday
[→Main menu →Time program →Public holiday] Za pomocą funkcji kalendarza możliwe jest wprowadzenie okresu
obecności. W tym czasie regulacja odbywa się wyłącznie według ustawień dla "niedzieli" w parametrze [Heating circuit auto. 1] i [Hot water auto. 1].

4.3.2 Stałe programy czasowe

W przypadku przyłączonych obiegów grzewczych i obiegu ładowania bufora, programy czasowe regulują temperatury obiegów grzewczych i ciepłej wody bądź czasy pracy pompy cyrkulacyjnej zgodnie ze zdefiniowanymi cyklami łączeniowymi. Cykle łączeniowe są zapisane w blokach czasowych, w których można ustawić różne temperatury zadane.
Zapisane programy czasowe można w każdej chwili zmienić. Dla zachowania przejrzystości zaleca się zanotowanie zaprogramowanych cykli łączeniowych i przechowywanie zestawienia w bezpiecznym miejscu (patrz "11.1Programy czasowe
cykli łączeniowych"[456]).
Heating circuit auto. 1 i Heating circuit auto. 2
[→Main menu →Time program →HC auto 1/HC auto 2] W tym menu można konfigurować programy czasowe dla obiegu
grzewczego. Na dzień można ustawić 3 cykle łączeniowe, którym przypisane są parametry [Room temperature target 1/2/3]. Poza cyklami łączeniowymi odbywa się regulacja do wartości zadanej [Reduce room temperature]. Wartości można wprowadzać oddzielnie dla każdego dnia tygodnia lub w odstępach tygodniowych.
Hot water auto. 1 i Hot water auto. 2
[→Main menu →Time program →DHW auto 1/DHW auto 2] W tym menu można konfigurować programy czasowe dla
podgrzewu ciepłej wody. Na dzień można ustawić 3 cykle łączeniowe, którym przypisane są parametry [Hot water temperature, target 1/2/3].
Poza cyklami łączeniowymi odbywa się regulacja do minimalnej ustawianej wartości zadanej (patrz "7.3.4 Menu: Hot water
temperature, target"[432]).
Circulation program
[→Main menu →Time program →Circulation] W tym menu można skonfigurować program czasowy dla
opcjonalnie podłączonej pompy cyrkulacyjnej. Można ustawić 3 cykle łączeniowe na dzień.
INFORMACJE
Używanie przewodów cyrkulacyjnych we Francji jest niedopuszczalne!
Sound program
INFORMACJE
Tryb cichej pracy powoduje redukcję mocy w trybie ogrzewania i chłodzenia pomieszczeń do tego stopnia, że ustawione wartości zadane temperatury mogą nie zostać osiągnięte. Dlatego ustawienie tego programu jest dozwolone tylko dla montera.
To menu umożliwia skonfigurowanie parametrów programu czasowego dla różnych stopni trybu cichej pracy pompy ciepła. Można ustawić 3 cykle łączeniowe z dokładnością do 15 minut. Wartości można wprowadzać oddzielnie dla każdego dnia tygodnia. Format: (Wł.) hh:mm - hh:mm (Wył.)
Istnieje również możliwość zdefiniowania cykli w przedziałach od poniedziałku do piątku, od soboty do niedzieli oraz od poniedziałku do niedzieli.
Do każdego cyklu łączeniowego można przypisać poziom hałasu: ▪ 0 – bez redukcji hałasu, ▪ 1 – mała redukcja hałasu, ▪ 2 – średnia redukcja hałasu, ▪ 3 – maksymalna redukcja hałasu.
Ustawienia fabryczne
Stałe programy czasowe są ustawione fabrycznie zgodnie z poniższymi ustawieniami fabrycznymi.
Instrukcja obsługi
14
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
4 Funkcja
 4‒3 Ustawienie fabryczne stałych programów czasowych
Cykl łączeniowy 1 Cykl łączeniowy 2 Cykl łączeniowy 3
Przedział czasu Wł. Wył. Wł. Wył. Wł. Wył.
Ogrzewanie pomieszczeń
Ustawianie temperatury [Room temperature target 1]: 20°C [Room temperature target 2]: 20°C [Room temperature target 3]: 20°C
[Reduce room temperature]: 10°C
"Heating circuit auto. 1"
poniedziałek - piątek 06:00 22:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
sobota, niedziela 07:00 23:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
"Heating circuit auto. 2"
poniedziałek - piątek 06:00 08:00 16:00 22:00 - - : - - - - : - -
sobota, niedziela 07:00 23:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
Podgrzewanie c.w.u.
Ustawianie temperatury [Hot water temperature target 1]:
48°C
"Hot water auto. 1"
poniedziałek - niedziela 05:00 21:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
"Hot water auto. 2"
poniedziałek - piątek 05:00 21:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
sobota, niedziela 06:00 22:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
"Circulation program"
poniedziałek - piątek 05:00 21:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
sobota, niedziela 06:00 22:00 - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
poniedziałek - niedziela - - : - - - - : - - - - : - - - - : - - - - : - - - - : - -
[Hot water temperature target 2]:
48°C
"Sound program"
[Hot water temperature target 3]:
48°C

4.3.3 Program czasowy Reset

[→Main menu →Time program →TP reset] W tym menu można resetować programy czasowe do ustawień
fabrycznych. W tym celu należy wybrać odpowiednie programy czasowe i potwierdzić wybór przyciskiem potwierdzenia na drugiej stronie menu.

4.4 Ustawienia

[→Main menu →Settings] W tym menu dokonuje się ustawienia podstawowego regulatora i
systemu. Należy do tego integracja opcjonalnych i zewnętrznych komponentów. W zależności od uprawnień dostępu (użytkownik lub specjalista) do dyspozycji są różne parametry.

4.4.1 Ustawienia wyświetlania

[→Main menu →Settings →Display] To menu umożliwia ustawienie następujących parametrów: język,
data, godzina, jasność wyświetlacza LCD i czas podświetlenia wyświetlacza LCD.
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu znajduje się w "7.5Settings"[434].
INFORMACJE
Zwiększanie jasności ekranu LCD powyżej ustawionej fabrycznie wartości zmniejsza żywotność ekranu.

4.4.2 System

[→Main menu →Settings →System] W tym menu są zebrane podstawowe parametry instalacji
grzewczej.
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu znajduje się w "7.5.2Menu: System"[434].

4.4.3 Zewnętrzne źródła ciepła

[→Main menu →Settings →Ext. source] To menu umożliwia skonfigurowanie połączenia opcjonalnego
zewnętrznego źródła ciepła. Ciepło pochodzące z alternatywnego źródła ciepła należy
doprowadzić do pozbawionej ciśnienia wody w zasobniku c.w.u. jednostki wewnętrznej.
▪ Przy zastosowaniu opcjonalnej grzałki Backup-Heater EKBUxx
następuje to w zależności od sytuacji montażowej.
▪ Przy zastosowaniu opcjonalnego źródła ciepła (np. gazowego lub
olejowego kotła grzewczego) można go podłączyć hydraulicznie: ▪ bezciśnieniowo za pomocą przyłączy (zasilanie i powrót
instalacji solarnej) zasobnika c.w.u. lub
▪ przy urządzeniach typu Daikin Altherma EHS…B… i ETS…B
przez wbudowany wymiennik ciepła ciśnieniowej instalacji solarnej
Ustawienie parametru [Config. ext. heat source] określa, czy i jakie dodatkowe źródło ciepła jest dostępne do podgrzewu ciepłej wody i wspomagania ogrzewania.
▪ Brak zewnętrznego źródła ciepła ▪ Opcjonalna grzałka Backup-Heater ▪ Zewnętrzne źródło ciepła WW i HZU: alternatywne źródło ciepła
przejmuje funkcję podgrzewu ciepłej wody i wspomagania ogrzewania. W celu aktywacji źródła ciepła następuje przełączenie przekaźnika K3 dla przyłączy X1-L1 oraz XBUH1-T1 na płytce połączeń RTX-EHS.
▪ Zewnętrzne źródło ciepła WW lub HZU: alternatywne źródło ciepła
1 (opcjonalna grzałka Backup-Heater EKBUxx) przejmuje funkcję podgrzewu ciepłej wody i alternatywne źródło ciepła 2 przejmuje
Daikin RoCon+ HP1 Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Instrukcja obsługi
15
4 Funkcja
funkcję wspomagania ogrzewania. W celu aktywacji źródła ciepła 1 następuje przełączenie przekaźnika K3 (przyłącza X1‑L1 i XBUH1‑T1) i w celu aktywacji źródła ciepła 2 następuje przełączenie przekaźnika K1 (przyłącza X1‑L3 i XBUH1‑T3) na płytce połączeń RTX-EHS. Uwzględnić wskazówkę ostrzegawczą! Na sposób działania dodatkowego alternatywnego źródła ciepła wpływają także ustawienia parametrów [Bivalence function] i [Bivalence temperature].
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu znajduje się w "7.5.3Menu: External heating source"[435].

4.4.4 Wejścia/wyjścia

[→Main menu →Settings →Inputs/Outputs] To menu umożliwia skonfigurowanie parametrów wejść i wyjść płytki
PCB kontrolera w celu indywidualnego zoptymalizowania kontrolera systemu.
Smart grid
OSTRZEŻENIE
Przy temperaturze c.w.u. powyżej 65°C występuje niebezpieczeństwo oparzenia. Jest to możliwe, ponieważ zakład energetyczny (ZE) w ustaleniach Smart Grid jest uprawniony do sterowania poborem prądu w sposób optymalny w zależności od podaży i popytu.
Skutkiem takiego wymuszonego dogrzewu może być osiągnięcie temperatury zadanej c.w.u. w zasobniku na poziomie powyżej 65°C.
Zasobnik jest dogrzewany nawet wtedy, gdy ustawiony jest tryb pracy "Standby".
▪ Zabezpieczenie przed poparzeniem zamontować do
przewodu rozdzielczego ciepłej wody.
Warunkiem wykorzystania tej funkcji jest zapewnienie specjalnego licznika prądu z odbiornikiem SG, do którego należy podłączyć pompę ciepła.
Po aktywacji funkcji przez parametr [Smart grid], pompa ciepła zostaje przełączona na tryb pracy zgodnie z poniższą tabelą w zależności od sygnału zakładu energetycznego.
 4‒4 Wykorzystanie sygnału SG
(1)
Sygnał
ZE SG Ciepła woda
1 0 --- Brak pracy 0 0 Normalny Tryb normalny Tryb normalny 0 1 Niskie Zalecenie
1 1 Bardzo niskie Nakaz
Koszty prądu Oddziaływanie na
Ogrzewanie
użytkowa
(2)
Brak pracy
Zalecenie
włączenia i
zadana temperatura w zasobniku jest
podwyższana w
zależności od
parametru
[Smart grid
mode].
włączenia i
zadana
temperatura na
zasilaniu jest
podwyższana w
zależności od
parametru
[Smart grid
mode].
Nakaz
włączenia i
zadana temperatura w
włączenia ładowania
bufora
buforze jest
ustawiana na
70°C.
(2)
(3)
AUX switching function
Przez ustawienie parametru [AUX switching function] ustala się warunki przełączania beznapięciowego styku przełączającego AUX (wyjście przełączające zmienne A). Za pomocą tego styku przełączającego można np. włączyć zewnętrzne źródło ciepła.
Jeżeli jest spełniony jeden z warunków przełączenia, beznapięciowy styk przełączający przełącza się po upływie czasu ustawionego w parametrze [AUX wait time].
Styk przełączający AUX (wyjście przełączające zmienne A) nie przełącza się, jeżeli funkcja łączeniowa jest nieaktywna. Parametr
[AUX switching function] = "Inactive".
Styk przełączający AUX (wyjście przełączające zmienne A) przełącza się przy ustawieniu jednego zponiższych warunków:
▪ temperatura zasobnika (T
) ≥ od wartości parametru [Switching
dhw
threshold TDHW (AUX)]. ▪ jeżeli występuje błąd. ▪ temperatura zewnętrzna < od wartości parametru [Bivalence
temperature]. ▪ żądanie ciepła przez podgrzewanie ciepłej wody. ▪ żądanie ciepła przez ogrzewanie pomieszczenia lub żądanie
aktywacji chłodzenia. ▪ żądanie ciepła przez ogrzewanie pomieszczenia lub
podgrzewanie ciepłej wody. ▪ Tryb pracy "Cooling" aktywny.
Interlink function
Ustawienie parametru [Interlink function] = "On" umożliwia włączenie do regulacji przez jednostkę wewnętrzną dwóch różnych wartości zadanych temperatury na zasilaniu.
Dotyczy to zarówno regulacji pogodowej, jak i regulacji według stałej temperatury zadanej na zasilaniu (patrz "4.5Konfiguracja"[417]).
Możliwym zastosowaniem jest np. włączenie urządzenia HP convector do systemu powierzchniowego ogrzewania i chłodzenia.
Warunek: Do przyłącza wtykowego J16 jednostki wewnętrznej podłączone są 2 styki przełączające (np. termostaty pokojowe).
▪ Parametr [Interlink function] = "Off": wyłączony. ▪ Parametr [Interlink function] = "On": analiza styków
przełączających ogrzewania i chłodzenia w przyłączu wtykowym
J16 na płytce połączeńRoConBM2C:
Tryb chłodzenia można włączyć tylko poprzez zmianę trybu pracy
na "Cooling" (patrz "4.1 Tryb pracy" [4 12]). Parametr [Room
thermostat] musi być ustawiony na "Yes". 1 Rozwarte styki przełączające: aktywna jest tylko ochrona przed
zamarzaniem
2 Tryb pracy "Heating" lub "Automatic 1"/"Automatic 2" aktywny
podczas cykli łączeniowych weksploatacji dziennej:
▪ Zwarty styk przełączający ogrzewania = IL1: regulacja
następuje do normalnej temperatury zadanej na zasilaniu zgodnie zustawieniami parametrów dla [Heating].
▪ Zwarty styk przełączający chłodzenia = IL2: regulacja następuje
do podwyższonej temperatury zadanej na zasilaniu (normalna temperatura zadana na zasilaniu + wartość parametru [Interlink temperature increase]). Priorytet, jeżeli obydwa styki przełączające są zwarte!
Instrukcja obsługi
16
(1)
Styki przełączające na wejściu J8 płytki połączeń RoConBM2C zwarte(1) lub rozwarte(0).
(2)
Brak funkcji ochrony przed zamarzaniem
(3)
Po zakończeniu procesu ładowania następuje podgrzanie odpowiedniego obwodu grzewczego zgodnie z ustawieniami. Wsparcie ogrzewania z obwodu grzewczego aktywne, gdy parametr [Heating support (HZU)] = "On".
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
4 Funkcja
3 Tryb pracy "Cooling" aktywny:
▪ Zwarty styk przełączający ogrzewania = IL1: regulacja
następuje do normalnej temperatury zadanej na zasilaniu zgodnie z ustawieniami parametrów na poziomie [Heating circuit config.] > [Cooling].
▪ Zwarty styk przełączający chłodzenia = IL2: regulacja następuje
do obniżonej temperatury zadanej na zasilaniu (normalna temperatura zadana na zasilaniu - wartość parametru [Interlink temperature increase]). Priorytet, jeżeli obydwa styki przełączające są zwarte!
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu znajduje się w "7.5.4Menu: Inputs/Outputs"[436].

4.4.5 Inteligentne zarządzanie zasobnikiem

[→Main menu →Settings →ISM] W przypadku dostatecznie wysokich temperaturach w zasobniku
energia w zbiorniku buforowym może być wykorzystana do ogrzewania pomieszczeń. Może to albo zwiększyć komfort (funkcja [Continuous heating]) lub umożliwić wykorzystanie energii z zewnętrznego źródła ciepła jak np. instalacji solarnej dopiero, gdy istnieje zapotrzebowanie na ciepło (funkcja [Heating support (HZU)]).
Continuous heating
Aktywowana funkcja Continuous heating (parametr [Continuous heating] = "On") umożliwia nieprzerwane ogrzewanie także w trakcie odtajania parownika. W ten sposób można zagwarantować wysoki komfort nawet w szybko reagujących systemach grzewczych (np. konwektorach).
Heating support (HZU)
Jeżeli funkcja wspomagania ogrzewania jest włączona (parametr [Heating support (HZU)] = "On"), wykorzystywana jest energia w zintegrowanym zbiorniku buforowym jednostki wewnętrznej, aby przejąć funkcję ogrzewania. Przy dostatecznie wysokiej temperaturze w zasobniku wytwarzanie ciepła przez pompę ciepła pozostaje wyłączone.
Wymagana do tego minimalna temperatura w zasobniku (T jest osiągana w następujący sposób:
T
= obecnie aktywna temperatura zadana c.w.u.
HZUmin
(1)
+ histereza
a) Warunek włączenia: Tdhw > T
+ 4 K i Tdhw > parametr Information [Feed
HZUmin
temperature, target] + 1K Jeżeli warunek włączania jest spełniony, ciepło zostaje pobrane z
zasobnika i zostaje przekazane do zasilania instalacji grzewczej. b) Warunek wyłączenia: Tdhw < T
lub Tdhw < parametr Information [Feed temperature,
HZUmin
target] (patrz "7.7.2Values"[447]) Jeżeli warunek wyłączania jest spełniony, następuje zatrzymanie
wspomagania ogrzewania z zasobnika c.w.u. i tryb grzewczy przejmuje pompa ciepła.
Parametr [Heating support power] ogranicza maksymalną możliwą do pobrania moc. Parametr [Heating support max. temp.] ogranicza temperaturę maksymalną, która może zostać przekazana do instalacji grzewczej.
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień dotyczących parametrów w tym menu znajduje się w "7.5.5 Menu: Intelligent
Storage Mgmt"[439].
HZUmin
(2)

4.5 Konfiguracja

[→Main menu →Configuration] W tym menu można dostosować charakterystykę pracy instalacji
optymalnie do budowy systemu i potrzeb użytkownika. Programy dodatkowe ułatwiają uruchomienie. W zależności od uprawnień dostępu (użytkownik lub specjalista) do dyspozycji są różne parametry.

4.5.1 Uprawnienia dostępu (kod specjalisty)

[→Main menu →Configuration →Access] Określone funkcje i parametry w regulatorze są ograniczone
prawami dostępu i nie są widoczne dla użytkownika. Aby uzyskać do nich dostęp, trzeba wpisać kod specjalisty.
 4‒1 Ustawianie kodu dostępu
Przykład: Ustawienie kodu 3090 (tylko przykładowe, nie jest to prawidłowy kod dostępu) [→ Main menu → Configuration →Access]:
1 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby pierwsze pole wprowadzania danych zostało wyświetlone na niebiesko.
2 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
)
("OK"). Wynik: Pierwsze pole wprowadzania danych miga na
niebiesko.
3 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby wyświetlić 3.
4 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK"). Wynik: Drugie pole wprowadzania danych jest wyświetlane na
niebiesko.
5 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby trzecie pole wprowadzania danych zostało wyświetlone na niebiesko.
6 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK").
Wynik: Trzecie pole wprowadzania danych miga na niebiesko.
7 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby wyświetlić 9.
8 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK"). Wynik: Czwarte pole wprowadzania danych jest wyświetlane
na niebiesko.
9 Obrócić przycisk obrotowy w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby ikona potwierdzenia została wyświetlona na niebiesko.
(1)
Parametr Information [Hot water temperature, target] (patrz "7.3.4Menu: Hot water temperature, target"[432])
(2)
Ustawienie parametru [Heating support hysteresis] (patrz "7.5.5Menu: Intelligent Storage Mgmt"[439])
Daikin RoCon+ HP1 Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Instrukcja obsługi
17
4 Funkcja
10 Dotknąć krótko przycisku obrotowego w celu potwierdzenia
("OK"). Wynik: Kod zostaje sprawdzony i następuje wyjście z poziomu
ustawień.

4.5.2 Czujniki

[→Main menu →Configuration →Sensors] W tym menu aktywuje i konfiguruje się (opcjonalne) czujniki. Można
określić wartości zadane ciśnienia dla strony wodnej. Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień dotyczących
parametrów w tym menu znajduje się w "7.6.1 Menu:
Sensors"[440].

4.5.3 Konfiguracja obiegu grzewczego

[→Main menu →Configuration →HC config] To menu służy do ustawienia podstawowych funkcji obiegu
grzewczego. Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień dotyczących
parametrów w tym menu znajduje się w "7.6.2Menu: Heating circuit
config"[440].
Regulacja temperatury na zasilaniu sterowana pogodowo
Gdy regulacja temperatury na zasilaniu sterowana w zależności od pogody jest aktywna, temperatura na zasilaniu (parametr [Feed temperature, target]) jest określana w zależności od temperatury zewnętrznej według ustawionej krzywej grzania/chłodzenia.
W stanie fabrycznym funkcja ta jest aktywna. Do jej dezaktywacji (regulacja wartości stałej) lub ponownej aktywacji wymagany jest kod specjalisty.
Jeżeli dodatkowo regulator zdalnego sterowania RoCon U1 (EHS157034) jest podłączony do RoCon+ HP1, regulacja temperatury zadanej odbywa się w zależności od pogody lub zależnie od temperatury w pomieszczeniu (parametr [Room influence]).
Ustawienie tej funkcji może być dokonane tylko przy użyciu kodu specjalisty. Należy w tym celu skontaktować się ze swoim specjalistą.
Aktywacja bądź dezaktywacja tej funkcji odbywa się przez parametr [Weather-compensated] w menu "Configuration".
▪ Parametr [Weather-compensated] = "Weather-compensated":
regulacja temperatury na zasilaniu sterowana w zależności od pogody zgodnie z ustawieniami w menu [Heating] i [Cooling].
▪ Parametr [Weather-compensated] = "Feed temperature, fixed":
regulacja według stałej temperatury zadanej ▪ W trybie grzewczym: parametr [Feed temperature, heating
mode] lub parametr [Feed temperature, reducing mode]
▪ W trybie chłodzenia: parametr [Feed temperature, cooling
mode]
INFORMACJE
Sterowana w zależności od pogody regulacja temperatury na zasilaniu nie ma wpływu do temperaturę zadaną na zasilaniu w przypadku żądania włączenia obiegu c.w.u.
Istnieje możliwość eksploatacji przyporządkowanego obiegu grzewczego jako
▪ Zestaw uzupełniający mieszacza
Do modułu mieszacza przez magistralę CAN przekazywana jest
temperatura zewnętrzna z czujnika temperatury zewnętrznej
podłączonego do jednostki wewnętrznej. lub jako ▪ Zestaw uzupełniający mieszacza z regulacją strefową
Do modułu mieszacza należy podłączyć oddzielny czujnik
temperatury zewnętrznej. Przyporządkowany obieg grzewczy jest
regulowany według temperatury zewnętrznej istotnej dla tej strefy. Przy włączonej funkcji terminala moduł mieszacza można
obsługiwać za pomocą modułu obsługowego RoCon+ B1 jednostki wewnętrznej oraz dokonywać ustawień przyporządkowanego obiegu grzewczego.
W połączeniu z regulatorem zdalnego sterowania RoCon U1 (EHS157034) moduł mieszacza może regulować przyporządkowany obieg grzewczy także w pełni samoczynnie i niezależnie od generatora ciepła.
Więcej objaśnień i możliwych wartości ustawień w tym menu znajduje się w "7.6Configuration"[440].
Funkcja ochrony przed zamarzaniem
Po spadku temperatury zewnętrznej poniżej wartości parametru [Frost protection temperature] zostaje włączona wbudowana pompa obiegowa, aby zapobiec zamarznięciu instalacji grzewczej.
Stały monitoring obejmuje ponadto czujniki na zasilaniu, czujniki w zasobniku i podłączone czujniki temperatury pomieszczeń. Funkcja ochrony przed zamarzaniem włącza się także, gdy temperatura zmierzona na jednym z tych czujników jest niższa niż 7°C (w przypadku temperatury pomieszczeń poniżej 5°C).
Jeżeli temperatura na zasilaniu instalacji grzewczej spadnie poniżej 7°C, pompa ciepła dogrzewa do momentu osiągnięcia temperatury na zasilaniu instalacji grzewczej na poziomie minimum 12°C.
Funkcja wyłącza się, gdy temperatura zewnętrzna wzrośnie powyżej wartości ustawionej w parametrze [Frost protection temperature] +1K i nie występuje żaden inny warunek aktywacji.
INFORMACJE
Zakład energetyczny może na pewien ograniczony czas całkowicie wyłączyć pompę ciepła, gdy są aktywowane poniższe funkcje niskotaryfowe.
W przypadku parametru [HT/NT function] = "Switch all off" lub parametru [Smart grid] = "On" wyłącznik ochronny przed przegrzaniem musi być podłączony w taki sposób, aby styk przełączający termostatu pokojowego został przerwany.
Tę sytuację można rozpoznać, gdy w menu [→Main menu → Information → Overview] w polu danych roboczych: "Ext" wskazywana jest wartość "High rate" lub "SG1".

4.5.4 Ogrzewanie

[→Main menu →Configuration →Heating] W tym menu konfiguruje się czasy grzania i temperatury zadane na
zasilaniu dla trybu grzewczego.
Przy podłączonym module mieszacza
Ustawienie krzywej grzewczej/chłodzenia i aktywacja regulacji temperatury na zasilaniu sterowanej w zależności od pogody dla przyporządkowanego obiegu grzewczego następują w taki sam sposób, jak opisano powyżej.
Instrukcja obsługi
18
Daikin RoCon+ HP1
Regulator RoCon+ HP1
008.1447899_01 – 08/2020
Loading...
+ 42 hidden pages