Daikin EHFZ03S18DJ3V Installation manuals [fr]

Manuel d'installation
Daikin Altherma 3 R F
EHFZ03S18DJ3V
Manuel d'installation
Daikin Altherma 3 R F
Français
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2192529.0551-EMC
DAIKIN.TCF.034A6/09-2019
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
18
19
20
21
22
23
24
17
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
10
11
12
13
14
15
09
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of April 2020
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
EHFZ03S18DJ3V*,
04
05
06
07
* = , , G
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
EN60335-2-40,
în urma prevederilor:
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
overeenkomstig Certificaat<C>.
05Nota*
Certificado<C>.
3P507286-9B

Table des matières

Table des matières

1 À propos de la documentation 3

1.1 À propos du présent document ................................................. 3
2 À propos du carton 4
2.1 Unité intérieure .......................................................................... 4
2.1.1 Retrait des accessoires de l'unité intérieure ............... 4
2.1.2 Manipulation de l'unité intérieure ................................ 4
3 Installation de l'unité 5
3.1 Préparation du lieu d'installation................................................ 5
3.1.1 Exigences pour le lieu d'installation de l'unité
intérieure..................................................................... 5
3.2 Ouverture et fermeture de l'unité............................................... 5
3.2.1 Ouverture de l'unité intérieure..................................... 5
3.2.2 Abaissement du coffret électrique sur l'unité
intérieure..................................................................... 6
3.2.3 Fermeture de l'unité intérieure .................................... 7
3.3 Montage de l'unité intérieure ..................................................... 7
3.3.1 Installation de l'unité intérieure.................................... 7
3.3.2 Raccordement du flexible d'évacuation au drain ........ 7
4 Installation de la tuyauterie 8
4.1 Raccordement de la tuyauterie de réfrigérant ........................... 8
4.1.1 Raccordement de la tuyauterie de réfrigérant à
l'unité intérieure........................................................... 8
4.2 Préparation de la tuyauterie d'eau............................................. 8
4.2.1 Vérification du débit et du volume d'eau ..................... 8
4.3 Raccordement de la tuyauterie d'eau........................................ 8
4.3.1 Raccordement de la tuyauterie d'eau ......................... 8
4.3.2 Raccordement de la tuyauterie de recirculation.......... 9
4.3.3 Remplissage du circuit d'eau ...................................... 9
4.3.4 Remplissage du ballon d'eau chaude sanitaire........... 9
4.3.5 Isolation de la tuyauterie d'eau ................................... 9
5 Installation électrique 9
5.1 À propos de la conformité électrique......................................... 10
5.2 Directives de raccordement du câblage électrique ................... 10
5.3 Raccordements à l'unité intérieure............................................ 10
5.3.1 Raccordement de l'alimentation électrique principale. 11
5.3.2 Raccordement de l'alimentation électrique du
chauffage d'appoint..................................................... 12
5.3.3 Raccordement de l'interface utilisateur....................... 13
5.3.4 Raccordement de la vanne d'arrêt (chauffage
uniquement)................................................................ 14
5.3.5 Raccordement des compteurs électriques.................. 14
5.3.6 Raccordement de la pompe à eau chaude sanitaire .. 15
5.3.7 Raccordement de la sortie alarme.............................. 15
5.3.8 Raccordement de la sortie de MARCHE/ARRÊT du
chauffage .................................................................... 16
5.3.9 Raccordement du basculement vers la source de
chaleur externe ........................................................... 16
5.3.10 Raccordement des entrées numériques de
consommation électrique ............................................ 16
5.3.11 Raccordement du thermostat de sécurité (contact
normalement fermé).................................................... 17
5.4 Après le raccordement du câblage électrique à l'unité
intérieure ................................................................................... 18
6 Configuration 18
6.1 Vue d'ensemble: configuration .................................................. 18
6.1.1 Changement de niveau d'autorisation de l'utilisateur.. 19
6.1.2 Accès aux commandes les plus utilisées.................... 19
6.2 Configuration de base ............................................................... 19
6.2.1 Assistant rapide: langue/heure et date ....................... 19
6.2.2 Assistant rapide: standard .......................................... 20
6.2.3 Assistant rapide: options............................................. 20
6.2.4 Contrôle du chauffage................................................. 22
6.2.5 Contrôle de l'eau chaude sanitaire.............................. 23
6.2.6 N° à contacter/assistance ............................................ 23
6.3 Courbe de la loi d'eau................................................................. 23
6.3.1 Qu'est-ce qu'une courbe de la loi d'eau?..................... 23
6.3.2 Courbe 2 points............................................................ 23
6.3.3 Utilisation de courbes de la loi d'eau............................ 24
6.4 Structure de menus: vue d'ensemble des réglages installateur. 25
7 Mise en service 26
7.1 Liste de contrôle avant la mise en service ................................. 26
7.2 Liste de vérifications pendant la mise en service ....................... 26
7.2.1 Vérification du débit minimal........................................ 26
7.2.2 Purge d'air.................................................................... 27
7.2.3 Essai de fonctionnement.............................................. 27
7.2.4 Essai de fonctionnement de l'actionneur ..................... 27
7.2.5 Séchage de la dalle ..................................................... 28
8 Remise à l'utilisateur 28 9 Données techniques 29
9.1 Schéma de tuyauterie: unité intérieure....................................... 29
9.2 Schéma de câblage: Unité intérieure ......................................... 30
1 À propos de la
documentation

1.1 À propos du présent document

Public visé
Installateurs agréés
Documentation
Le présent document fait partie d'un ensemble. L'ensemble complet comprend les documents suivants:
Consignes de sécurité générales:
▪ Consignes de sécurité que vous devez lire avant installation ▪ Format: Papier (dans le carton de l'unité intérieure)
Manuel d'utilisation:
▪ Guide rapide pour l'utilisation de base ▪ Format: Papier (dans le carton de l'unité intérieure)
Guide de référence utilisateur:
▪ Instructions pas à pas détaillées et informations de fond pour
l'utilisation de base et l'utilisation avancée
▪ Format: Fichiers numériques sous http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Manuel d'installation – Unité extérieure:
▪ Instructions d'installation ▪ Format: Papier (dans le carton de l'unité extérieure)
Manuel d'installation – Unité intérieure:
▪ Instructions d'installation ▪ Format: Papier (dans le carton de l'unité intérieure)
Guide de référence installateur:
▪ Préparation de l'installation, bonnes pratiques, données de
référence,…
▪ Format: Fichiers numériques sous http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
EHFZ03S18DJ3V Daikin Altherma 3 R F 4P596818-1 – 2019.10
Manuel d'installation
3

2 À propos du carton

6×1×4×
a b
g h ic d e f
j
b
a a
b
Addendum pour l'équipement en option:
▪ Informations complémentaires concernant la procédure
d'installation de l'équipement en option
▪ Format: Papier (dans le carton de l'unité) + Fichiers numériques
sous http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/
product-information/
Il est possible que les dernières révisions de la documentation fournie soient disponibles sur le site Web Daikin de votre région ou via votre revendeur.
La documentation d'origine est rédigée en anglais. Toutes les autres langues sont des traductions.
Données techniques
▪ Un sous-ensemble des récentes données techniques est
disponible sur le site régional Daikin (accessible au public).
▪ L'ensemble complet des dernières données techniques est
disponible sur le Daikin Business Portal (authentification requise).
Outils en ligne
Outre la documentation, certains outils en ligne sont mis à disposition des installateurs:
Heating Solutions Navigator
▪ Boîte à outils numérique offrant divers outils pour faciliter
l'installation et la configuration des systèmes de chauffage.
▪ Pour accéder à Heating Solutions Navigator, il est nécessaire
de s'enregistrer sur la plateforme Stand By Me. Pour plus d'informations, reportez-vous à https://
professional.standbyme.daikin.eu.
Daikin e-Care
▪ Application mobile pour installateurs et techniciens d'entretien
permettant de s'enregistrer, configurer et dépanner les systèmes de chauffage.
▪ Vous pouvez télécharger l'application mobile sur les appareils
iOS et Android à l'aide des codes QR ci-dessous. S'enregistrer sur la plateforme Stand By Me est nécessaire pour accéder à l'application.
App Store Google Play
2 À propos du carton

2.1 Unité intérieure

2.1.1 Retrait des accessoires de l'unité intérieure

a Vannes d'arrêt pour circuit d'eau b Vanne de dérivation de surpression c Consignes de sécurité générales d Addendum pour l'équipement en option e Manuel d'installation de l'unité intérieure
f Manuel d'utilisation
g Joints d'étanchéité pour vannes d'arrêt (circuit d'eau du
chauffage)
h Joints d'étanchéité pour vannes d'arrêt fournies sur place
(circuit d'eau chaude sanitaire)
i Ruban d'étanchéité pour l'entrée du câblage à basse
tension
j Interface utilisateur à distance

2.1.2 Manipulation de l'unité intérieure

Utilisez les poignées à l'arrière et sur la partie inférieure pour transporter l'unité.
Manuel d'installation
4
a Poignées à l'arrière de l'unité b Poignées sur la partie inférieure de l'unité. Inclinez
doucement l'unité vers l'arrière afin de révéler les poignées.
EHFZ03S18DJ3V
Daikin Altherma 3 R F
4P596818-1 – 2019.10

3 Installation de l'unité

300
500
(mm)
≥600
1
2
4
3
5
3 Installation de l'unité

3.1 Préparation du lieu d'installation

REMARQUE
Cette unité est conçue pour fonctionner selon 2 zones de température:
▪ chauffage au sol dans la zone principale, il s'agit de la
zone où la température de l'eau est la plus basse,
▪ radiateurs dans la zone secondaire, il s'agit de la zone
où la température de l'eau est la plus élevée.
AVERTISSEMENT
L'appareil sera stocké dans une pièce sans sources d'allumage fonctionnant en permanence (exemple: flammes nues, un appareil fonctionnant au gaz ou un chauffage électrique).
AVERTISSEMENT
NE réutilisez PAS de tuyauterie de réfrigérant ayant été utilisée avec tout autre réfrigérant. Remplacez les tuyaux de réfrigérant ou nettoyez-les en profondeur.

3.1.1 Exigences pour le lieu d'installation de l'unité intérieure

▪ L'unité intérieure est conçue pour être installée à l'intérieur
uniquement et pour les températures ambiantes suivantes: ▪ Fonctionnement du chauffage: 5~30°C ▪ Production d'eau chaude sanitaire: 5~35°C
▪ Prenez les directives suivantes en compte en matière
d'espacement:
AVERTISSEMENT
▪ Ne percez et ne brûlez PAS. ▪ N'utilisez PAS de moyens d'accélérer le processus de
dégivrage ou pour nettoyer l'appareil que ceux recommandés par le fabricant.
▪ Sachez que le réfrigérant R32 est SANS odeur.
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être stocké de manière à empêcher tout dommage des composants mécaniques et dans un local bien aéré dépourvu de sources d'allumage en fonctionnement permanent (par exemple: flammes nues, appareil à gaz ou chauffage électrique en fonctionnement).
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que l'installation, l'entretien, la maintenance et la réparation sont conformes aux instructions de Daikin et à la législation en vigueur (par exemple la réglementation nationale sur le gaz) et sont effectués uniquement par des personnes autorisées.
REMARQUE
▪ Protégez la tuyauterie contre les dommages physiques. ▪ Minimisez l'installation de tuyauterie.
REMARQUE
▪ Ne réutilisez PAS les raccords qui ont été utilisés
précédemment.
▪ Les raccords réalisés dans une installation entre des
pièces du système réfrigérant seront accessibles à des fins de maintenance.

3.2 Ouverture et fermeture de l'unité

INFORMATIONS
Si vous disposez d'un espace d'installation limité, procédez comme suit avant d'installer l'unité dans sa position finale:
"3.3.2 Raccordement du flexible d'évacuation au drain" [47]. Cela exige le retrait d'un ou deux panneaux
latéraux.
REMARQUE
Lorsque la température de plusieurs pièces est contrôlée par 1thermostat, ne placez PAS la vanne thermostatique de l'émetteur dans la pièce où le thermostat est installé.
Exigences particulières pour R32
La charge de réfrigérant totale dans le système étant ≤1,842 kg, le système ne fait PAS l'objet d'exigence quant à la pièce d'installation. Veuillez cependant tenir compte des exigences et précautions suivantes:

3.2.1 Ouverture de l'unité intérieure

Aperçu
1 Panneau supérieur 2 Panneau avant supérieur 3 Couvercle du coffret électrique 4 Panneau avant 5 Couvercle du coffret électrique haute tension
Ouverture
1 Retirez le panneau supérieur.
EHFZ03S18DJ3V Daikin Altherma 3 R F 4P596818-1 – 2019.10
Manuel d'installation
5
3 Installation de l'unité
T25
2
1
1
T25
T25
T25
2 Retirez le panneau avant supérieur. Ouvrez les charnières sur
la partie supérieure et faites glisser le panneau supérieur vers le haut.
5 Si vous devez accéder aux composants haute tension, retirez le
couvercle du coffret électrique haute tension.
3 Retirez le couvercle du coffret électrique.
4 Si nécessaire, retirez la plaque frontale. Cela s'avère par
exemple nécessaire dans les cas suivants:
"3.2.2 Abaissement du coffret électrique sur l'unité
intérieure"[46]
"3.3.2 Raccordement du flexible d'évacuation au
drain"[47]
▪ Lorsque vous devez accéder au coffret électrique à haute
tension

3.2.2 Abaissement du coffret électrique sur l'unité intérieure

Pendant l'installation, vous devrez pouvoir accéder à l'intérieur de l'unité intérieure. Pour faciliter l'accès par l'avant, abaissez le coffret électrique sur l'unité de la manière suivante:
Condition requise: Le panneau avant supérieur et le panneau avant ont été retirés.
1 Retirez la plaque de fixation au niveau de la partie supérieure
de l'unité.
2 Inclinez le coffret électrique vers l'avant et soulevez-le pour le
retirer de ses charnières.
Manuel d'installation
6
EHFZ03S18DJ3V
Daikin Altherma 3 R F
4P596818-1 – 2019.10
1
2
T25
3 Placez le coffret électrique plus bas sur l'unité. Utilisez les 2
3
3
≤1°
1° 1°
1
T25
3
2
charnières situées plus bas sur l'unité.
3 Installation de l'unité
REMARQUE
L'unité ne doit PAS être inclinée vers l'avant:

3.3.2 Raccordement du flexible d'évacuation au drain

L'eau qui sort de la soupape de décharge de pression est récupérée dans le bac de purge. Le bac de purge est raccordé à un flexible d'évacuation à l'intérieur de l'unité. Vous devez raccorder le flexible d'évacuation à un drain adapté, conformément à la législation en

3.2.3 Fermeture de l'unité intérieure

1 Fermez le couvercle du coffret électrique. 2 Remettez le coffret électrique en place. 3 Réinstallez le panneau supérieur. 4 Réinstallez les panneaux latéraux. 5 Réinstallez le panneau avant. 6 Réinstallez le panneau avant supérieur.
REMARQUE
Lors de la fermeture du couvercle de l'unité intérieure, veillez à ce que le couple de serrage ne dépasse PAS 4,1N•m.
vigueur. Vous pouvez acheminer le flexible d'évacuation à travers le panneau latéral gauche ou droit.
1 Retirez un des panneaux latéraux. 2 Découpez le passe-câble en caoutchouc. 3 Tirez le flexible d'évacuation à travers le trou. 4 Remontez le panneau latéral. Assurez-vous-en que l'eau puisse
s'écouler par le tube d'évacuation.
Nous vous recommandons d'utiliser un entonnoir pour récupérer l'eau.
Option 1: à travers le panneau latéral gauche

3.3 Montage de l'unité intérieure

3.3.1 Installation de l'unité intérieure

1 Soulevez l'unité intérieure de la palette et placez-la sur le sol.
Reportez-vous également à "2.1.2 Manipulation de l'unité
intérieure"[44].
2 Raccordez le flexible d'évacuation au drain. Reportez-vous à la
section "3.3.2 Raccordement du flexible d'évacuation au
drain"[47].
3 Faites glisser l'unité intérieure en position. 4 Réglez la hauteur des pieds de mise à niveau pour compenser
les irrégularités au niveau du sol. L'écart maximal autorisé est de 1°.
EHFZ03S18DJ3V Daikin Altherma 3 R F 4P596818-1 – 2019.10
Manuel d'installation
7

4 Installation de la tuyauterie

1
T25
3
2
b
a
c d a b
f
e
Option 2: à travers le panneau latéral droit
4 Installation de la tuyauterie

4.1 Raccordement de la tuyauterie de réfrigérant

Reportez-vous au manuel d'installation de l'unité extérieure pour toutes les directives, spécifications et consignes d'installation.

4.1.1 Raccordement de la tuyauterie de réfrigérant à l'unité intérieure

1 Raccordez la vanne d'arrêt du liquide de l'unité extérieure au
raccord du liquide réfrigérant de l'unité intérieure.
Débit minimal
Vérifiez que le débit minimal de l'installation est garanti dans toutes les conditions, pour chaque zone individuelle. Ce débit minimal est requis lors du dégivrage/fonctionnement du chauffage d'appoint. Utilisez à cet effet la vanne de dérivation de surpression fournie avec l'unité.
REMARQUE
Lorsque la circulation dans chaque ou certaines boucles de chauffage est contrôlée par des vannes commandées à distance, il est important que le débit minimal soit garanti, même si toutes les vannes sont fermées. Si le débit minimal ne peut être atteint, une erreur de débit 7H sera générée (pas de chauffage ou de fonctionnement).
Reportez-vous au guide de référence installateur pour plus d'informations.
Débit minimal requis
12l/min
Reportez-vous à la procédure recommandée, décrite à la section
"7.2Liste de vérifications pendant la mise en service"[426].

4.3 Raccordement de la tuyauterie d'eau

4.3.1 Raccordement de la tuyauterie d'eau

REMARQUE
Ne forcez PAS lors du raccordement de la tuyauterie. La déformation de la tuyauterie peut entraîner un mauvais fonctionnement de l'unité.
L'unité dispose de 4 vannes d'arrêt et de 1 vanne de dérivation de surpression pour faciliter l'entretien et la maintenance. Montez les vannes d'arrêt sur les entrées d'eau du chauffage et les sorties d'eau du chauffage. Pour assurer le débit minimal (et éviter la surpression), installez la vanne de dérivation de surpression sur la sortie d'eau du chauffage pour la zone secondaire.
a Raccord du liquide réfrigérant
b Raccord du gaz réfrigérant
2 Raccordez la vanne d'arrêt du gaz de l'unité extérieure au
raccord du gaz réfrigérant de l'unité intérieure.

4.2 Préparation de la tuyauterie d'eau

REMARQUE
En cas de tuyaux en plastique, veillez à ce qu'ils soient entièrement étanches à la diffusion d'oxygène conformément à la norme DIN 4726. La diffusion d'oxygène dans la tuyauterie peut causer une corrosion excessive.

4.2.1 Vérification du débit et du volume d'eau

Volume minimal d'eau
Il n'y a aucune exigence en matière de volume d'eau minimum.
Manuel d'installation
8
REMARQUE
Cette unité est conçue pour fonctionner selon 2 zones de température:
▪ chauffage au sol dans la zone principale, il s'agit de la
zone où la température de l'eau est la plus basse,
▪ radiateurs dans la zone secondaire, il s'agit de la zone
où la température de l'eau est la plus élevée.
1 Installez les vannes d'arrêt sur les tuyaux d'eau du chauffage. 2 Vissez les écrous de l'unité intérieure sur la vanne d'arrêt. 3 Raccordez les tuyaux d'entrée et de sortie de l'eau chaude
sanitaire à l'unité intérieure.
a Sortie d'eau du chauffage de la zone secondaire
EHFZ03S18DJ3V
Daikin Altherma 3 R F
4P596818-1 – 2019.10

5 Installation électrique

a
b Entrée d'eau du chauffage de la zone secondaire c Sortie de l'eau chaude sanitaire d Entrée de l'eau froide sanitaire (approvisionnement en
eau froide)
e Sortie d'eau du chauffage de la zone principale
f Entrée d'eau du chauffage de la zone principale
REMARQUE
Nous vous recommandons d'installer les vannes d'arrêt sur les raccords d'entrée de l'eau froide sanitaire et de sortie de l'eau chaude sanitaire. Ces vannes d'arrêt ne sont pas fournies.
REMARQUE
Vanne de dérivation de surpression (fournie comme
accessoire). Nous vous recommandons d'installer la vanne de dérivation de surpression sur le circuit d'eau du chauffage.
Tenez compte du débit minimum lorsque vous effectuez le réglage de la vanne de dérivation de surpression. Reportez-vous aux sections "4.2.1Vérification du débit et
du volume d'eau" [4 8] et "7.2.1 Vérification du débit minimal"[426].
REMARQUE
Si vous installez cette unité en tant qu'application à zone unique, alors:
Installation. Installez une dérivation entre l'entrée et la sortie d'eau du chauffage de la zone secondaire (=zone directe). N'interrompez PAS le débit d'eau en fermant les vannes d'arrêt.
3 Faites passer la tuyauterie de recirculation à travers le passe-
câble et raccordez-la au raccord de recirculation.
4 Remontez le panneau supérieur.

4.3.3 Remplissage du circuit d'eau

Pour remplir le circuit d'eau, utilisez un kit de remplissage fourni sur place. Assurez-vous que cela est conforme à la législation en vigueur.
INFORMATIONS
Assurez-vous-en que les deux vannes de purge d'air (une sur le filtre magnétique et une sur le chauffage d'appoint) sont ouvertes.

4.3.4 Remplissage du ballon d'eau chaude sanitaire

1 Ouvrez tour à tour chaque robinet d'eau chaude pour purger
l'air de la tuyauterie du système.
2 Ouvrez la vanne d'alimentation en eau froide. 3 Fermez tous les robinets d'eau une fois tout l'air purgé. 4 Assurez-vous de l'absence de fuites. 5 Actionnez manuellement la soupape de décharge de pression
installée sur place pour vous assurer du libre écoulement de l'eau dans la conduite de refoulement.
a Dérivation Configuration. Définissez le réglage sur site [7-02]=0 (Nb
de zones TD = 1zone TD).
REMARQUE
Installez des vannes de purge d'air dans tous les points hauts.
REMARQUE
Une soupape de décharge de pression (à fournir) avec une pression d'ouverture de 10 bar (=1 MPa) maximum doit être installée sur le raccord d'entrée de l'eau froide sanitaire conformément à la législation en vigueur.

4.3.2 Raccordement de la tuyauterie de recirculation

Condition requise: Uniquement nécessaire si vous avez besoin de
recirculation dans votre système.
1 Retirez le panneau supérieur de l'unité, reportez-vous à
"3.2.1Ouverture de l'unité intérieure"[45].
2 Découpez le passe-câble en caoutchouc sur la partie
supérieure de l'unité, et retirez la butée. Le raccord de recirculation doit être placé sous le trou.

4.3.5 Isolation de la tuyauterie d'eau

La tuyauterie de l'ensemble du circuit d'eau DOIT être isolée pour empêcher toute condensation pendant le dégivrage et toute réduction de la capacité de chauffage.
Si la température est supérieure à 30°C et si l'humidité relative est supérieure à 80%, l'épaisseur des matériaux d'isolation doit alors être d'au moins 20 mm afin d'éviter toute condensation sur la surface du matériau isolant.
5 Installation électrique
DANGER: RISQUE D'ÉLECTROCUTION
AVERTISSEMENT
Utilisez TOUJOURS un câble multiconducteur pour l'alimentation électrique.
ATTENTION
N'insérez et ne placez PAS une longueur de câble excessive dans l'unité.
REMARQUE
Une distance d'au moins 50mm doit être respectée entre les câbles de haute et de basse tension.
EHFZ03S18DJ3V Daikin Altherma 3 R F 4P596818-1 – 2019.10
Manuel d'installation
9
5 Installation électrique
a
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que le câblage électrique ne touche PAS le tuyau de gaz réfrigérant qui peut surchauffer.
a Tuyau de gaz réfrigérant

5.1 À propos de la conformité électrique

Uniquement pour le chauffage d'appoint de l'unité intérieure
Reportez-vous à la section "5.3.2 Raccordement de l'alimentation
électrique du chauffage d'appoint"[412].

5.2 Directives de raccordement du câblage électrique

Couples de serrage
Unité intérieure:
Élément Couple de serrage (N•m)
M4 (X1M, X2M, X5M) 1,2~1,5 M4 (terre) 1,2~1,5

5.3 Raccordements à l'unité intérieure

Élément Description
Alimentation électrique (principale)
Alimentation électrique (chauffage d'appoint)
Interface utilisateur Reportez-vous à la section
Vanne d'arrêt Reportez-vous à la section
Compteurs électriques Reportez-vous à la section
Pompe à eau chaude sanitaire
Sortie d'alarme Reportez-vous à la section
Commande des opérations du chauffage
Changement vers la commande de source de chaleur externe
Entrées numériques de consommation électrique
Reportez-vous à la section
"5.3.1Raccordement de l'alimentation électrique principale"[411].
Reportez-vous à la section
"5.3.2Raccordement de l'alimentation électrique du chauffage d'appoint"[412].
"5.3.3Raccordement de l'interface utilisateur"[413].
"5.3.4Raccordement de la vanne d'arrêt (chauffage uniquement)"[414].
"5.3.5Raccordement des compteurs électriques"[414].
Reportez-vous à la section
"5.3.6Raccordement de la pompe à eau chaude sanitaire"[415].
"5.3.7Raccordement de la sortie alarme"[415].
Reportez-vous à la section
"5.3.8Raccordement de la sortie de MARCHE/ARRÊT du chauffage"[416].
Reportez-vous à la section
"5.3.9Raccordement du basculement vers la source de chaleur externe"[416].
Reportez-vous à la section
"5.3.10Raccordement des entrées numériques de consommation électrique"[416].
Élément Description
Thermostat de sécurité Reportez-vous à la section
"5.3.11Raccordement du thermostat de sécurité (contact normalement fermé)"[417].
Thermostat d'ambiance (filaire ou sans fil)
Convecteur de pompe à chaleur
Capteur extérieur à distance
Voir: ▪ Manuel d'installation du thermostat
d'ambiance sans fil
▪ Manuel d'installation du thermostat
d'ambiance filaire (numérique ou analogique) + unité de base à zonage multiple
▪ Raccordement du thermostat
d'ambiance filaire (numérique ou analogique) à l'unité de base à zonage multiple
▪ Raccordement de l'unité de base
à zonage multiple à l'unité intérieure
▪ Addendum pour l'équipement en
option
Fils pour thermostat d'ambiance à fil: 2×0,75mm²
Fils pour thermostat d'ambiance sans fil: 4×0,75mm²
Courant de service maximal: 100mA Pour la zone principale:
▪ [A.2.1.7] Méthode ctrl
▪ [A.2.2.4] Type contact princ.
Pour la zone supplémentaire: ▪ [A.2.2.5] Type contact sec.
Différents dispositifs de régulation et configurations sont possibles pour les convecteurs de pompe à chaleur.
Pour plus d'informations, reportez­vous à:
▪ Manuel d'installation des
convecteurs de pompe à chaleur
▪ Addendum pour l'équipement en
option
Fils: 4×0,75mm² Courant de service maximal: 100mA
Pour la zone principale: ▪ [A.2.1.7] Méthode ctrl
▪ [A.2.2.4] Type contact princ.
Pour la zone supplémentaire: ▪ [A.2.2.5] Type contact sec.
Voir: ▪ Manuel d'installation du capteur
extérieur à distance
▪ Addendum pour l'équipement en
option
Fils: 2×0,75mm²
[A.2.2.B]=1 (Capteur ext.=Capteur ext.)
[A.6.5] Décal. capteur ext. T°
[A.6.4] Période de calcul de la
moyenne
Manuel d'installation
10
EHFZ03S18DJ3V
Daikin Altherma 3 R F
4P596818-1 – 2019.10
Élément Description
1
2
3
A
1 2 3
a
B
A B
1 2 3
X2M
X11YA
X11YB
X11Y
X1A
X1M
a
Capteur intérieur à distance
Voir: ▪ Manuel d'installation du capteur
intérieur à distance
▪ Addendum pour l'équipement en
option
Fils: 2×0,75mm²
[A.2.2.F.5]=2 (Capteur ext.=Capteur int.)
[A.3.2.3] Décal. capteur ext. T°
Adaptateur LAN Voir:
▪ Manuel d'installation de l'adaptateur
LAN
▪ Addendum pour l'équipement en
option
Fils: 2×(0,75~1,25mm²). Doivent être gainés.
Longueur maximum: 200m Consultez la section "Adaptateur LAN
– Exigences de configuration du système"[411]
5 Installation électrique
Adaptateur LAN – Exigences de configuration du système
Les exigences auxquelles le système Daikin Altherma est soumis varient en fonction de l'application de l'adaptateur LAN/de la configuration du système (commande par application):
Élément Exigence
Logiciel de l'adaptateur LAN
Méthode de commande de l'unité
Il est recommandé de TOUJOURS maintenir à jour le logiciel de l'adaptateur LAN.
Sur l'interface utilisateur, veillez à régler [A.2.1.7]=2 (Méthode ctrl = Contrôle TA)

5.3.1 Raccordement de l'alimentation électrique principale

1 Ouvrez ce qui suit (voir "3.2.1 Ouverture de l'unité
intérieure"[45]):
1 Panneau supérieur 2 Panneau avant supérieur 3 Couvercle du coffret électrique supérieur
2 Raccordez l'alimentation électrique principale.
En cas d'alimentation électrique à tarif normal
Câble d'interconnexion (=alimentation électrique principale)
Files: (3+GND)×1,5mm²
a Câble d'interconnexion (=alimentation électrique
principale)
En cas d'alimentation électrique à tarif préférentiel
Câble
Files: (3+GND)×1,5mm² d'interconnexion (=alimentation électrique principale)
Alimentation électrique à tarif normal
Contact d'alimentation électrique à tarif préférentiel
Fils: 1N
Courant de service maximal: 6,3A
Fils: 2×(0,75~1,25mm²)
Longueur maximum: 50m.
Contact d'alimentation électrique à tarif
préférentiel: détection 16Vc.c. (tension
fournie par CCI). Le contact sans tension
permettra de garantir la charge minimale
applicable de 15Vc.c., 10mA. [A.2.2.E.3] Tarif préférentiel
Raccordez X11Y à X11YB.
EHFZ03S18DJ3V Daikin Altherma 3 R F 4P596818-1 – 2019.10
Manuel d'installation
11
Loading...
+ 25 hidden pages