Daikin EDHQ011BA6V3, EDHQ014BA6V3, EDHQ016BA6V3, EDHQ011BA6W1, EDHQ014BA6W1 Installation manuals [sv]

...
INSTALLATIONSHANDBOK
EDHQ011BA6V3 EDHQ014BA6V3 EDHQ016BA6V3
EDHQ011BA6W1 EDHQ014BA6W1 EDHQ016BA6W1
EDLQ011BA6V3 EDLQ014BA6V3 EDLQ016BA6V3
EDLQ011BA6W1 EDLQ014BA6W1 EDLQ016BA6W1
EBHQ011BA6V3 EBHQ014BA6V3 EBHQ016BA6V3
EBHQ011BA6W1 EBHQ014BA6W1 EBHQ016BA6W1
EBLQ011BA6V3 EBLQ014BA6V3 EBLQ016BA6V3
EBLQ011BA6W1 EBLQ014BA6W1 EBLQ016BA6W1
D2D2
L1
L2
B1
B2
D2D2
L1
L2
1
B2
B2
D2
D2D2
EE
L1
L1
CC
HH
B1B1B1
L2
L2
AA
D1D1D1
1
B2B2B2
D2D2
D2
EE
L1
CC
L2
L2
AA
D1D1D1
L1
HH
B1
B1
1
2
1
2
W1V3
AC
AC
DCACDCAC
2
.
07
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
. 07
*
.
.
.
.
.
.
.
i
.
.
.
*
.
.
.
.
.
*
01
02
03
04
05
06
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
<A> DAIKIN.TCF.025C22/10-2009
<B> KEMA (NB0344)
<C> 2082543.0551-QUA/EMC
v
<B>
<B>
pozitīvajam
<C> Sertifikasına
<B>
a pozitívne zistené
съгласно
<B>
положително от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
sertifikātu <C>
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
un atbilstoši
<A>
<A>
osvedčením <C>
Sertifikatą <C>
vērtējumam saskaņā ar
súlade s
pagal
Cертификата <C>
kaip nustatyta
kā norādīts
ako bolo uvedené v
22 Pastaba *
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
v
<B>
, pozytywną opinią
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
<A>
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
în conformitate cu
Świadectwem <C>
<B>
de
zgodnie z dokumentacją
<B>
aşa cum este stabilit în
kot je določeno v
skladu s
tarafından olumlu olarak
<B>
‘da belirtildiği gibi ve
değerlendirildiği gibi.
<A>
göre
Not
25
ja heaks
<A>
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
nagu on näidatud dokumendis
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
m
r
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
o
x
b
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
и оценено
z późniejszymi poprawkami.
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
както е изложено в
21 Забележка *
Direttive, come da modifica.
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
u
q
s
n
j
c
y
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
la declaración:
referencia
h
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
29/12/2009)
Low Voltage 2006/95/EC
Machinery 98/37/EC (
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
Notă *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
on
<B>
ja jotka
enligt
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
11 Information *
e giudicato positivamente
<A>
delineato nel
mukaisesti.
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
bedømmelse av
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
Certificado <C>
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
e com o parecer
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
<A>
Certificato <C>
de acordo com o
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
<B>
secondo il
<B>
positivo de
·fi ÙÔ
tal como estabelecido em
da
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
08 Nota
<B>
positiv
<B>
<C>
<C>
et évalué positivement par
Certificat <C>
<A>
Certificate
and judged positively by
Zertifikat
aufgeführt und von
<A>
<A>
conformément au
beurteilt gemäß
according to the
as set out in
wie in der
tel que défini dans
<B>
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
Certifikatu <C>
<A>
prema
osvědčením <C>
<B>
strane
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
i
<B>
согласно
<B>
и в соответствии с
og positivt vurderet af
<A>
<A>
Certifikat <C>
положительным решением
henhold til
как указано в
Свидетельству <C>
som anført i
09 Примечание *
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<B>
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
Certificado <C>
positivamente por
Jiro Tomita
Director Quality Assurance
Ostend, 2nd of November 2009
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace
a
d
f
l
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
e
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЫЩФУ ФФ›Ф ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
i
p
g
EDLQ011BA6V3, EDLQ011BA6W1, EDLQ014BA6V3, EDLQ014BA6W1, EDLQ016BA6V3, EDLQ016BA6W1, EDHQ011BA6V3, EDHQ011BA6W1, EDHQ014BA6V3, EDHQ014BA6W1, EDHQ016BA6V3, EDHQ016BA6W1,
EBLQ011BA6V3, EBLQ011BA6W1, EBLQ014BA6V3, EBLQ014BA6W1, EBLQ016BA6V3, EBLQ016BA6W1, EBHQ011BA6V3, EBHQ011BA6W1, EBHQ014BA6V3, EBHQ014BA6W1, EBHQ016BA6V3, EBHQ016BA6W1,
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
3PW33163-5F
EDHQ011~016BA6V3 EDHQ011~016BA6W1 EDLQ011~016BA6V3 EDLQ011~016BA6W1 EBHQ011~016BA6V3 EBHQ011~016BA6W1 EBLQ011~016BA6V3 EBLQ011~016BA6W1
Enhet för luft/vatten-värmepumpsystem
Installationshandbok
INNEHÅLL Sida
Introduktion ....................................................................................... 1
Allmän information..................................................................................... 1
Den här handbokens omfattning................................................................ 2
Modellidentifiering...................................................................................... 2
Tillbehör ............................................................................................ 3
Tillbehör som medföljer enheten ............................................................... 3
Säkerhetsöverväganden ...................................................................3
Före installation................................................................................. 4
Viktig information om det använda köldmedlet.................................. 4
Att välja plats för installationen.......................................................... 5
Välja en placering i kalla klimat ................................................................. 5
Säkerhetsåtgärder vid installation ..................................................... 6
Installationsmetod för att förhindra att enheten välter................................ 6
Utrymme för installation och service.......................................................... 6
Typexempel ....................................................................................... 7
Tillämpning 1 ............................................................................................. 7
Tillämpning 2 ............................................................................................. 8
Tillämpning 3 ............................................................................................. 8
Tillämpning 4 ............................................................................................. 9
Tillämpning 5 ............................................................................................. 9
Tillämpning 6 ........................................................................................... 11
Översikt över enheten ..................................................................... 12
Öppna enheten........................................................................................ 12
Huvudkomponenter ................................................................................. 12
Vattenrördragning.................................................................................... 14
Påfyllningsvatten...................................................................................... 17
Rörisolering ............................................................................................. 17
Kabeldragning.......................................................................................... 17
Installation av den digitala styrenheten.................................................... 24
Start och konfiguration ....................................................................25
Ställa in DIP-switcharna, översikt ............................................................ 25
Konfiguration av rumstermostatinstallationen.......................................... 25
Konfiguration av pumpdrift....................................................................... 26
Konfiguration av hushållsvarmvattenberedare......................................... 26
Första start vid låga utomhustemperaturer.............................................. 26
Kontroller före drift ................................................................................... 27
Sätta på enheten ..................................................................................... 27
Ställa in pumphastigheten ....................................................................... 27
Inställningar ............................................................................................. 28
Inställningar, tabell................................................................................... 37
Testkörning och slutkontroll............................................................. 39
Automatisk testkörning ............................................................................ 39
Testkörning (manuell) .............................................................................. 39
Underhåll och service .............................................................................. 40
Underhåll och service...................................................................... 40
Felsökning....................................................................................... 41
Allmänna riktlinjer .................................................................................... 41
Allmänna symptom .................................................................................. 41
Felkoder................................................................................................... 42
Tekniska specifikationer .................................................................. 43
Allmänt..................................................................................................... 43
Elektriska specifikationer ......................................................................... 43
LÄS DESSA INSTRUKTIONER NOGGRANT FÖRE INSTALLATIONEN. SPARA HANDBOKEN PÅ LÄTTILLGÄNGLIG PLATS FÖR FRAMTIDA BRUK SOM REFERENS.
FELAKTIG INSTALLATION ELLER ANSLUTNING AV UTRUSTNING ELLER TILLBEHÖR KAN ORSAKA ELEKTRISK CHOCK, KORTSLUTNING, LÄCKAGE, BRAND ELLER ANNAN SKADA PÅ UTRUSTNINGEN. ANVÄND ENDAST TILLBEHÖR FRÅN DAIKIN SOM ÄR SPECIELLT TILLVERKADE FÖR ATT ANVÄNDAS MED UTRUSTNINGEN. DESSA SKA INSTALLERAS AV EN YRKESMAN.
ALLA AKTIVITETER SOM BESKRIVS I DEN HÄR HANDBOKEN SKA UTFÖRAS AV EN LICENSIERAD TEKNIKER.
VAR NOGA MED ATT BÄRA FULLGOD PERSONLIG SKYDDSUTRUSTNING (SKYDDSHANDSKAR, SKYDDS­GLASÖGON O.S.V.) VID INSTALLATION, UNDERHÅLL ELLER SERVICE PÅ ENHETEN.
OM DU HAR FRÅGOR ANGÅENDE INSTALLATIONS­FÖRFARANDET ELLER ANVÄNDNINGEN TAR DU KONTAKT MED NÄRMASTE DAIKIN­ÅTERFÖRSÄLJARE FÖR RÅD OCH INFORMATION.
ENHETEN SOM BESKRIVS I DEN HÄR HANDBOKEN ÄR AVSEDD FÖR UTOMHUSINSTALLATION.
Den engelska texten är originalinstruktionerna. Övriga språk är översättningar av originalinstruktionerna.

INTRODUKTION

Allmän information

Enheterna är avsedda för både uppvärmnings- och kylnings­tillämpningar. Enheterna kan kombineras med Daikin­fläktkonvektorer, golvvärmeutrustning, lågtemperaturradiatorer, hushållsvarmvattentank (tillval) och solvärmepaket (tillval).
En fjärrkontroll medföljer som standard enheten för styrning av anläggningen.
Enheter för uppvärmning/komfortkyla och endast uppvärmning
Monoblock-enheterna finns i två huvudversioner: En värme/kyla­version (EB) och en version för enbart uppvärmning (ED).
Installationshandbok
1
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
Enhet för luft/vatten-värmepumpsystem
4PW57621-1A
Båda versionerna levereras med en integrerad reservvärmare för ytterligare uppvärmningskapacitet vid låga utomhustemperaturer. Reservvärmaren fungerar också som reserv vid driftsavbrott i och som frysskydd för vattenrör utomhus under vintern. Den fabriks­inställda kapaciteten för reservvärmaren är 6 kW, men under installationen kan reservvärmarens kapacitet begränsas till 3 kW/2 kW. Reservvärmarens kapacitet bygger på jämvikts­temperaturen för läget enligt nedan.
P
H
3
1
2
4
1 Värmepumpskapacitet 2 Nödvändig uppvärmningskapacitet (beroende på placering) 3 Ytterligare uppvärmningskapacitet med reservvärmare 4 Jämviktstemperatur (kan anges via användargränssnittet,
se "Inställningar" på sid 28)
T
Omgivningstemperatur (utomhus)
A
P
Uppvärmningskapacitet
H
T
A
Hushållsvarmvattentank (tillval) Tillvalet EKHW* hushållsvarmvattenberedare med integrerad
elpatron på 3 kW kan anslutas till inomhusenheten. Hushålls­varmvattenberedaren är tillgänglig i tre olika storlekar: 150, 200 och 300 liter. Mer information finns i installationshandboken för hushållsvarmvattenberedaren.
Solvärmepaket för hushållsvarmvattenberedare (tillval) Information om solvärmepaketet EKSOLHW finns i installations-
handboken för paketet.
Digitalt I/O-kretskortspaket (indata/utdata – tillval) Ett digitalt I/O-kretskort EKRP1HB (tillval) kan anslutas till
inomhusenheten och ger:
fjärrlarmutsignal
uppvärmning/kylning PÅ/AV-utsignal
tvåvärdig drift (tillståndssignal för hjälppannan)
I bruksanvisningen för inomhusenheten och installations­handboken för det digitala I/O-kretskortet finns mer information.
Se kopplingsschemat för anslutning av kretskortet till enheten.
Värmare för bottenplåten EKBPHTH16A (tillval)
Fjärrtermostatpaket (tillval)
Som tillval kan en rumstermostat EKRTW, EKRTWA eller EKRTR anslutas till inomhusenheten. Mer information finns i installationshandboken för rumstermostaten.
Mer information om dessa tillvalspaket finns i respektive installationshandbok för paketen.
Driftsvillkor
Uppvärmningsläge Kylningsläge
A
°C DB
35
0
–15 –20 –25
A Utomhustemperatur B Utvattentemperatur
Ingen värmepumpdrift, endast reservvärmare (V3- och W1-modeller) Ingen värmepumpdrift, endast reservvärmare
(endast för V3-modeller) Drift möjlig, men ingen kapacitetsgaranti kan ges
(endast för W1-modeller)
(*) - E(D/B)L*-enheter innehåller särskild utrustning (isolering,
värmeduk, m.m.) för att säkerställa bra drift i områden med låg omgivningstemperatur i kombination med hög luftfuktighet. I sådana förhållanden kan E(D/B)H*-enheter ha problem med kraftig isbildning på den luftkylda spolen. Om sådana förhållanden kan förväntas ska E(D/B)L*-enheter installeras i stället.
- Både E(D/B)L*- och E(D/B)H*-enheter har en frysskyddsfunktion där pumpen och reservvärmaren används för att skydda vattensystemet mot frysning under alla förhållanden. Om strömbrott är sannolika, av misstag eller medvetna, rekommenderar vi att glykol används.
(**) Endast för E(D/B)L*-enheter
(*)
(**)
°C51525 40 55
A
°C DB
46
10
B
°C5 22
B
Anslutning till strömförsörjning med differentierad eltariff
Denna utrustning kan anslutas till strömförsörjning med differentierad eltariff. Fullständig styrning av enheten kommer endast att vara möjlig om strömförsörjningen med differentierad eltariff är av en typ där strömförsörjningen är oavbruten. Se "Anslutning till
strömförsörjning med differentierad eltariff" på sid 23 för mer
information.

Den här handbokens omfattning

I den här handboken beskrivs procedurer installation och anslutning av alla utomhusenheter av modellerna EDH, EBH, EDL och EBL.
Modellidentifiering
ED H Q 011 BA 6 V3
Strömförsörjning: V3 = 1~, 230 V, 50 Hz W1 = 3N~, 400 V, 50 Hz
Reservvärmarens kapacitet (kW)
Modelländringar
Indikering av kapacitet för värme (kW)
Köldmedium R410A
H = Låg vattentemperatur – omgivningszon 3 L = Låg vattentemperatur – omgivningszon 2
ED = Endast monoblock-utomhusvärmning EB = Monoblock-utomhusvärmepump
(a) För exakta värden, se "Tekniska specifikationer" på sid 43.
(a)
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
Enhet för luft/vatten-värmepumpsystem
4PW57621-1A
Installationshandbok
2

TILLBEHÖR

Tillbehör som medföljer enheten

12 3 4
1x 1x 2x 1x
1 Installationshandbok 2 Användarhandbok 3 Dekal med kabeldragningsdiagram (på insidan av enhetens
lucka 1 och 2)
4 Användargränssnittspaket
(digital fjärrkontroll, 4 fästskruvar och 2 pluggar)

SÄKERHETSÖVERVÄGANDEN

Säkerhetsföreskrifterna här är uppdelade i följande fyra typer. De omfattar alla mycket viktiga ämnen så följ dem noggrant.
Förklaring av symbolerna FARA, VARNING, FÖRSIKTIGT och
OBS.
FARA
Indikerar en överhängande farlig situation som, om den inte undviks, resulterar i dödsfall eller allvarlig skada.
VARNING
Indikerar en potentiellt farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i dödsfall eller allvarlig skada.
FÖRSIKTIGT
Indikerar en potentiellt farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i mindre eller medelstor skada. Kan också användas för att varna för osäkra metoder.
OBS!
Indikerar situationer som kan resultera i skador på utrustning eller egendom.
Fara
Slå av strömbrytaren innan du vidrör elektriska terminaldelar.
När servicepaneler tagits bort kan strömförande komponenter
vidröras av misstag. Lämna aldrig enheten obevakad under installation eller service
när servicepanelen är borttagen.
Vidrör aldrig vattenrör under och omedelbart efter drift eftersom dessa kan vara heta. Du kan få brännskador. För att undvika skador ska du låta rören svalna till normal temperatur eller ha på dig skyddshandskar.
Vidrör ingen strömbrytare med fuktiga fingrar. Detta kan leda till elektriska stötar.
Stäng av all strömförsörjning till enheten innan du vidrör några strömförande delar.
Varning
Riv sönder och kasta bort plastpåsar så att inte barn kan använda dem som leksaker.
Barn som leker med plastpåsar kan kvävas och dö.
Kasta förpackningsmaterialet säkert. Förpackningsmaterial som spikar och andra metall- eller trädelar kan orsaka skador.
Låt leverantören eller kvalificerad personal utföra installationen Installera inte maskinen på egen hand.
Felaktig installation kan orsaka vattenläcka, elektriska stötar eller eldsvåda.
Utför installationen i enlighet med den här installations­handboken.
Felaktig installation kan orsaka vattenläcka, elektriska stötar eller eldsvåda.
Använd bara föreskrivna delar och tillbehör under installationen. Om de föreskrivna delarna inte används kan det orsaka
vattenläcka, elektriska stötar, eldsvåda eller att enheten faller ned.
Installera enheten på ett fundament som tål dess vikt.
Ett otillräckligt fundament kan resultera i att utrustningen faller
ned och orsakar kroppsskada.
Utför det angivna installationsarbetet med hänsyn till starka vindar, orkaner eller jordbävningar.
Felaktigt installationsarbete kan orsaka olyckor som en följd av att utrustningen faller ned.
Kontrollera att allt elarbete utförs av kvalificerad personal enligt lokala lagar och regler och den här installationshandboken. Använd en separat elkrets.
Otillräcklig kapacitet i elkretsen eller felaktig elkonstruktion kan leda till elstötar eller eldsvåda.
Installera en jordfelsbrytare enligt lokala lagar och föreskrifter. Om en jordfelsbrytare saknas kan det leda till elektriska stötar
eller brand.
Kontrollera att allt kablage är säkert. Använd föreskrivna kablar och kontrollera att ingen yttre påverkan finns på terminal­anslutningar eller kablar.
Slarv med anslutningar eller infästning kan orsaka eldsvåda.
Vid koppling av strömförsörjningen ska kablarna formas så att frontpanelen kan fästas ordentligt.
Om frontpanelen inte sitter på plats kan det orsaka överhettning av terminaler, elstötar eller eldsvåda.
Kontrollera efter slutfört installationsarbete att det inte finns något läckage av köldmediumångor.
Vidrör aldrig utläckt köldmedium. Detta kan orsaka allvarliga köldskador.
Vidrör aldrig köldmediumrör under och omedelbart efter drift eftersom dessa kan vara heta eller kalla, beroende på tillståndet för det köldmedium som flyter genom rören, kompressorn och andra delar i köldmediumcykeln. Du kan få bränn- eller frostskador om du vidrör köldmediumrören. För att undvika skador ska du låta rören svalna till normal temperatur och om du måste vidröra dem ska du ha på dig skyddshandskar.
Vidrör inga interna delar (pump, reservvärmare, etc.) under och omedelbart efter drift.
Du kan få brännskador om du vidrör interna delar. För att undvika skador ska du låta de interna delarna svalna till normal temperatur. Om du måste vidröra dem ska du ha på dig skyddshandskar.
.
Installationshandbok
3
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
Enhet för luft/vatten-värmepumpsystem
4PW57621-1A
Försiktigt
Om du vill använda enheter tillsammans med temperaturlarm­inställningar rekommenderar vi att du använder en fördröjning på 10 minuter innan larmet går när temperaturgränsen överskridits. Enheten kan stanna i flera minuter under normala driftsförhållanden för "avfrostning av enheten" eller vid drift med "termostatstopp".
Jorda enheten. Jordningsresistansen ska följa lokala lagar och föreskrifter Anslut inte jordningen till en gasledning, vattenledning,
åskledare eller jordning för en telefonledning. Ofullständig jordning kan leda till elektriska stötar.
Gasrör.
Antändning eller explosion kan orsakas om gasen läcker ut.
Vattenrör.
Hårda vinylrör är inte effektiva för jordning.
Åskledare eller jordning för telefonkabel.
En elektrisk potential kan bli onormalt hög vid åsknedslag.
Installera strömkabeln minst 1 meter från TV- eller radio­apparater för att förhindra bildstörningar eller brus.
(Beroende på radiovågorna kan ett avstånd på 1 meter vara otillräckligt för att eliminera bruset.)
Spola inte av enheten. Det kan leda till elektriska överslag eller brand.
Installera inte enheten på någon av följande platser:
Där det finns en dimma av mineralolja, oljespray eller ånga.
Plastkomponenter kan brytas ned och falla ut eller orsaka vattenläckor.
Där frätande gas, t.ex. gas av svavelhaltig syra, produceras.
Korrosion av kopparrören eller lödda delar kan göra att köldmediet läcker ut.
I närheten av maskiner som avger elektromagnetiska vågor.
Elektromagnetiska vågor kan störa styrsystemet och göra att utrustningen inte fungerar som den ska.
Där brandfarliga gaser kan läcka ut, där kolfiber eller
lättantändligt damm finns i luften eller där brandfarliga ämnen hanteras, till exempel thinner eller bensin. Sådana gaser kan orsaka eldsvåda.
Där luften innehåller höga salthalter, som t ex nära havet.
Där spänningen varierar mycket, som t ex i fabriker.
I fordon eller fartyg.
Där det förekommer sura eller alkaliska ångor.

FÖRE INSTALLATION

Installation
Notera serienumret på de yttre märkplåtarna om dessa tas bort eller sätts dit för att undvika misstag.
Se till att inte dra fast serviceluckorna med åtdragningsmoment som överstiger 4,1 N•m.
Modell
EDL- och EBL-enheter innehåller särskild utrustning (isolering, värmeduk, m.m.) för att säkerställa bra drift i områden med låg omgivningstemperatur i kombination med hög luftfuktighet. I sådana förhållanden kan EDH- och EBH-modeller ha problem med allvarlig isbildning på den luftkylda spolen. Om sådana förhållanden kan förväntas ska EDL eller EBL installeras i stället. Dessa modeller innehåller funktioner (isolering, värmeduk, m.m.) som förhindrar frysning.
Möjliga alternativ
Värmeduk Dräneringsfäste
EDLQ, EBLQ Standard Får ej användas EDHQ, EBHQ Tillvalspaket
(a) Kombination av båda tillval är ej tillåten.
(a)
Tillvalspaket
(a)
Hantering
På grund av enhetens relativt stora dimensioner och vikt ska den endast hanteras med hjälp av lyftverktyg med bärslingor. Dessa bärslingor kan fästas på särskilda platser i basens ram.
För att undvika skador ska du inte vidröra enhetens luftintag eller aluminiumflänsar.
För att undvika skador får du inte använda greppen på fläktgallren.
Enheten har hög tyngdpunkt! Tillse att enheten inte välter på grund av lutning
under hanteringen. Tyngdpunkten indikeras på enheten.
VIKTIG INFORMATION OM DET ANVÄNDA
KÖLDMEDLET
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
Enhet för luft/vatten-värmepumpsystem
4PW57621-1A
Denna produkt innehåller fluorerade växthusgaser som omfattas av Kyotoavtalet. Låt inte gaserna komma ut i atmosfären.
Köldmediumtyp: R410A
(1)
GWP
-värde: 1975
(1)
GWP = Växthuseffektpåverkan (Global Warming Potential)
Köldmediummängden anges på enhetens namnplåt
Installationshandbok
4

ATT VÄLJA PLATS FÖR INSTALLATIONEN

Vänd utsläppssidan i rät vinkel mot vindriktningen.
Se till att vidta tillräckliga åtgärder för att förhindra att
utomhusenheten används som boplats för smådjur.
Smådjur som kommer i kontakt med strömförande komponenter kan orsaka fel, rökutveckling eller eldsvåda. Ge kunden instruktioner om att hålla området omkring enheten rent.
1 Välj en installationsplats där följande krav uppfylls, och som
godkänns av kunden.
- Platser som är välventilerade.
- Platser där enheten inte stör grannar.
- Säkra platser som klarar enhetens vikt och vibrationer och där enheten kan monteras vågrätt.
- Platser där det inte finns risk för brandfarlig gas eller läckande produkt.
- Utrustningen är inte avsedd för användning i en potentiellt explosiv miljö.
- Platser där det finns tillräckligt med utrymme för servicearbete.
- Platser där längden på rör- och ledningsdragning för enheten hamnar inom de tillåtna längderna.
- Platser där vatten från aggregatet inte kan orsaka skada, t ex om dräneringen inte fungerar.
- Platser där regn kan undvikas i möjligaste mån.
- Installera inte enheten på platser som ofta används som arbetsplats: Vid byggarbeten (t.ex. slipning) där mycket damm skapas måste enheten täckas över.
- Placera inga föremål eller utrustning ovanpå enheten (topplattan)
- Klättra inte på enheten och sitt eller stå inte på den.
-Var noga med att vidta tillräckliga försiktighetsåtgärder, enligt relevanta lokala lagar och föreskrifter, i händelse av ett köldmediumläckage.
2 Då enheten installeras på en plats som utsätts för stark vind,
ska särskild hänsyn tas till följande. Stark vind, 5 sekundmeter eller mer, som blåser mot enhetens
luftutblås kan orsaka rundgång (insug av luft från utblåset), vilket kan leda till följande:
- Sänkt driftskapacitet.
- Ofta förekommande isbildning vid uppvärmningsdrift.
-Driftsavbrott beroende på tryckökning i högtrycksdelen.
- Om stark vind blåser kontinuerligt mot aggregatet kan fläkten börja rotera mycket snabbt tills den går sönder.
Se figuren angående installation av enheten på plats där vindriktningen kan förutses.
Vänd luftutsläppssidan mot byggnadens vägg, ett staket eller en vindskyddsskärm.
Stark vind
Utblåsningsluft Stark vind
3 Förbered en dräneringskanal runt fundamentet så att vatten kan
ledas bort från aggregatet.
4 Om dränering av aggregatet är svårt att uppnå bör det placeras
på ett betongfundament eller liknande (fundamentets höjd får inte överstiga 150 mm).
5 Om aggregatet installeras på en ställning bör en vattentät platta
installeras högst 150 mm från aggregatets undersida för att förhindra vattenskador.
6 Då enheten installeras på en plats som ofta utsätts för snö, ska
fundamentet höjas upp så högt som möjligt.
7 Om enheten monteras i en ställning ska
en vattentät platta (anskaffas lokalt) monteras (högst 150 mm från enhetens undersida) för att inte dräneringsvatten ska droppa ned. (Se illustrationen).

Välja en placering i kalla klimat

Se "Hantering" på sid 4.
OBS!
För att förhindra att den utsätts för blåst installerar du enheten
Installera aldrig enheten så att sidan med insuget blir direkt
Du kan installera en avskärmningsplåt på den sida av enheten
I områden med kraftiga snöfall är det mycket viktigt att du väljer
Om du använder enheten när den omgivande utomhustemperaturen är låg måste du följa nedanstående instruktioner.
med insuget mot väggen.
utsatt för blåst.
där luftutblåset finns för att förhindra att det utsätts för blåst.
en plats för installationen där snön inte påverkar enheten. Om snö kan blåsa in i enheten ska du kontrollera att värmeväxlarspolen inte påverkas av snön (vid behov ska ett skydd byggas).
Kontrollera att det finns tillräckligt utrymme för installationen
Installationshandbok
5
1 Ordna ett stort skyddande tak. 2 Ordna en ställning.
Installera enheten tillräckligt högt från marken för att förhindra att den täcks av snö.
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
Enhet för luft/vatten-värmepumpsystem
4PW57621-1A

SÄKERHETSÅTGÄRDER VID INSTALLATION

Utrymme för installation och service

Kontrollera att installationsfundamentet är tillräckligt starkt och i
våg, så att enheten inte kommer att orsaka driftsvibrationer eller buller efter installationen.
Fäst enheten säkert med hjälp av förankringsbultar enligt
fundamentritningen i figuren. (Anskaffa fyra uppsättningar med M12 förankringsbult, mutter och bricka, vilka finns tillgängliga på marknaden.)
Det bästa är att skruva in förankringsbultarna tills de når 20 mm
över fundamentets yta.
AC C
B
240 955 240
A Utloppssidan B Sett underifrån (mm) C Dräneringshål

Dränering

Kontrollera i kombinationstabellen under "Möjliga alternativ" på sid 4 om dräneringsarbete är tillåtet. Om dräneringsarbete är tillåtet på enheten och installationsplatsen kräver dräneringsarbete följer du riktlinjerna nedan.
Dräneringssatser för dränering är tillgängliga som tillbehör.
Om enhetens dränering orsakar problem (t.ex. om dränerings-
vattnet skvätter på någon) ska extra dräneringsrör anslutas med hjälp av dräneringssockeln (tilläggsutrustning).
Kontrollera att dräneringen fungerar som den ska.
OBS!
Om dräneringshålen på enheten täcks av monteringsfästen eller golvet får du höja upp enheten så att det blir mer än 100 mm mellan enhetens underkant och fundamentet.

Installationsmetod för att förhindra att enheten välter

Om det är nödvändigt att förhindra att enheten välter ska den installeras enligt figuren.
förbered de 4 vajrarna enligt ritningen
skruva bort topplåten vid de 4 platser som markeras A och B
stick in skruvarna i öglorna och skruva i dem hårt
1435
100 mm
345
380
Siffrorna i bilderna representerar dimensionerna i mm. (Se kapitlet "Säkerhetsåtgärder vid installation" på sid 6)
Försiktighetsåtgärd (A) Vid enskild installation (Se bild 1)
Blockerat insug
Blockerat utblås
Blockering på vänster sida
Blockering på höger sida
20
Blockering på ovansidan
OBS!
Minsta avstånd B1 i bild 1 anger det utrymme
Blockering finns
I dessa fall ska botten av
1
installationsställningen vara sluten så att utblåset inte förbigås
I dessa fall kan bara
2
2 enheter installeras.
Denna situation är inte tillåten
som krävs för korrekt drift av enheten. Nödvändigt utrymme för service är dock 300 mm.
(B) Vid stapelinstallation
1. Om det finns hinder på utloppssidan.
A
100
1000
2. Om det finns hinder framför luftintaget.
A
100
300
Stapla inte högre än två enheter. Det krävs cirka 100 mm utrymme för dragning av den övre enhetens
dräneringsrör. Täta utrymme A, så att luft från utloppet inte går över.
AA
C
A Position för de 2 fästhålen på enhetens framsida B Position för de 2 fästhålen på enhetens baksida C Kablar: anskaffas lokalt
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
Enhet för luft/vatten-värmepumpsystem
4PW57621-1A
B
Installationshandbok
6
(C) Vid installation i flera rader (för montering på tak etc.)
1. Vid installation av en enhet per rad.

TYPEXEMPEL

Exemplen nedan är endast avsedda som illustration.

Tillämpning 1

100
2000
200
1000
2. Vid installation av flera enheter (2 enheter eller fler) med sidoanslutning i varje rad.
L
A
3000
H
600
1500
Förhållandet mellan måtten H, A, och L visas i tabellen nedan.
L A
LH
H<L Installation ej tillåten
0<L1/2H 250 1/2H<L 300
Uppvärmningstillämpning med en rumstermostat ansluten till enheten.
I
T
4321
1 Enhet FHL1..3 Golvvärmekrets 2 Värmeväxlare 3 Pump T Rumstermostat (tillval) 4 Avstängningsventil I Användargränssnitt 5 Kollektor (anskaffas
lokalt)
5
FHL1
FHL2
FHL3
(anskaffas lokalt)
Enhetsdrift och uppvärmning
När en rumstermostat (T) är ansluten till enheten och det kommer en uppvärmningsbegäran från rumstermostaten, startas enheten för att uppnå den utvattentemperatur som angivits via användargränssnittet.
När rumstemperaturen är över den inställda temperaturen på termostaten stannar enheten.
Anslut termostatkablar till rätt kontakter (se "Anslutning av
termostatkabeln" på sid 22) och konfigurera DIP-
switcharna korrekt (se "Konfiguration av
rumstermostatinstallationen" på sid 25).
Installationshandbok
7
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
Enhet för luft/vatten-värmepumpsystem
4PW57621-1A

Tillämpning 2

Uppvärmningstillämpning utan rumstermostat ansluten till enheten. Temperaturen i varje rum styrs med en ventil på respektive vatten­krets. Hushållsvarmvatten tas från hushållsvarmvattenberedaren som finns ansluten till enheten.
I
Hushållsvarmvattenberedning
När hushållsvarmvattenberedning är aktiverad (antingen manuellt av användaren, eller automatiskt via en programtimer) uppnås önskad varmvattentemperatur med en kombination av värmeväxlarspolen och elpatronen.
När varmvattentemperaturen ligger under den av användaren inställda temperaturen aktiveras 3-vägsventilen för uppvärmning av varmvattnet med värmepumpen. Vid behov av extra varmvatten eller vid hög temperaturinställning för varmvattnet kan elpatronen (8) ge extra värmekapacitet.
43 721
1 Enhet 9 Värmeväxlarspole 2 Värmeväxlare 10 Hushållsvarmvattentank 3 Pump 4 Avstängningsventil FHL1..3 Golvvärmekrets 5 Kollektor
(anskaffas lokalt) T1..3 Individuell rumstermostat
6 Motorstyrd 3-vägsventil
(tillval) M1..3 Individuell motoriserad
7 Förbikopplingsventil
(anskaffas lokalt)
8 Elpatron I Användargränssnitt
6
M
5
T1
M1
M2T2M3
98
FHL1
FHL2
10
(tillval)
(anskaffas lokalt)
(anskaffas lokalt)
ventil för styrning av krets FHL1 (anskaffas lokalt)
T3
FHL3
Pumpdrift
När ingen termostat är ansluten till enheten (1) kan pumpen (3) konfigureras för att fungera antingen så länge enheten är på eller tills önskad vattentemperatur uppnåtts.
Du kan ansluta antingen en 2-trådig eller 3-trådig 3-vägsventil (6). Kontrollera att 3-vägsventilen är korrekt inställd: Detaljerad information finns i "Kabeldragning för 3-
vägsventilen" på sid 23.
OBS!
Enheten kan konfigureras så att den vid låga utomhustemperaturer enbart bereder varmvatten med elpatronen. Detta säkerställer att värmepumpens hela kapacitet används för uppvärmning.
Detaljer om varmvattentankens konfiguration för låga utomhustemperaturer finns under "Inställningar" på
sid 28, lokala inställningar [5-02] till [5-04].

Tillämpning 3

Komfortkyla och uppvärmning med en rumstermostat lämplig för växling mellan kyla/värme ansluten till enheten. Uppvärmning görs
via golvvärmekretsar och fläktkonvektorenheter. Kylning görs endast genom fläktkonvektorer. Hushållsvarmvatten tas från hushållsvarmvattenberedaren som finns ansluten till enheten.
5
I
T
4321
6 11
M
FCU1
FCU2
M
FCU3
OBS!
Detaljer för pumpkonfiguration kan hittas under
"Konfiguration av pumpdrift" på sid 26.
Uppvärmning
Enheten (1) körs för att uppnå önskad utvattentemperatur enligt användargränssnittets inställning.
När cirkulation i varje uppvärmningskrets (FHL1..3) styrs med fjärrstyrda ventiler (M1..3) är det viktigt att använda en förbikopplingsventil (7) för att undvika att flödesbrytarens säkerhetsutlösare aktiveras.
Förbikopplingsventilen bör väljas så att det minsta vattenflödet som nämns under "Vattenrördragning" på
sid 14 kan garanteras.
Vi rekommenderar att du väljer en förbikopplingsventil som styrs av tryckskillnad.
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
Enhet för luft/vatten-värmepumpsystem
4PW57621-1A
98
FHL1
FHL2
FHL3
10
1 Enhet 10 Hushållsvarmvattentank 2 Värmeväxlare 11 Motorstyrd tvåvägsventil 3 Pump 4 Avstängningsventil FCU1..3 Fläktkonvektor 5 Kollektor (anskaffas
lokalt) FHL1..3 Golvvärmekrets
6 Motorstyrd 3-vägsventil
(tillval) T Rumstermostat med 8 Elpatron 9 Värmeväxlarspole
(anskaffas lokalt)
(anskaffas separat)
(anskaffas lokalt)
växling uppvärmning/ komfortkyla (tillval)
I Användargränssnitt
Installationshandbok
8
Pumpdrift och uppvärmning/komfortkyla
Beroende på årstid väljer kunden komfortkyla eller uppvärmning på rumstermostaten (T). Detta val är inte möjligt via användargränssnittet.
När komfortkyla/uppvärmning begärs av rumstermostaten (T) startar pumpen och enheten (1) växlar till "komfortkyla"/"uppvärmning". Enheten (1) startar för att uppnå önskad utvattentemperatur (kallt/varmt).
I kylningsläge stängs den motorstyrda tvåvägsventilen (11) för att förhindra att kallvatten körs genom golvvärmekretsarna (FHL).
Anslut termostatkablar till rätt kontakter (se "Anslutning av
termostatkabeln" på sid 22) och konfigurera DIP-
switcharna korrekt (se "Konfiguration av
rumstermostatinstallationen" på sid 25).
Kabeldragning för tvåvägsventilen (11) skiljer sig för en NC-ventil (normal closed – normalt stängd) och en NO­ventil (normal open – normalt öppen)! Kontrollera att anslutningar görs till rätt kontaktnummer på kabeldiagrammet.
PÅ/AV-inställningen för uppvärmning/komfortkyla görs med rumstermostaten och kan inte göras med användargränssnittet.
Hushållsvarmvattenberedning
Varmvattenberedning beskrivs under "Tillämpning 2" på sid 8.

Tillämpning 4

Uppvärmning och komfortkyla utan en rumstermostat ansluten till enheten, men med en rumstermostat endast för uppvärmning som
styr golvvärmen och en termostat för komfortkyla/uppvärmning som styr fläktkonvektorerna. Uppvärmning görs via golvvärmekretsar och fläktkonvektorenheter. Kylning görs endast genom fläktkonvektorer.
Pumpdrift
När ingen termostat är ansluten till enheten (1) kan pumpen (3) konfigureras för att fungera antingen så länge enheten är på eller tills önskad vattentemperatur uppnåtts.
OBS!
Detaljer för pumpkonfiguration kan hittas under
"Konfiguration av pumpdrift" på sid 26.
Uppvärmning och komfortkyla
Beroende på säsong väljer kunden komfortkyla eller uppvärmning via användargränssnittet.
Enheten (1) startar i kylningsläge eller uppvärmningsläge för att uppnå önskad utvattentemperatur.
Med enheten i uppvärmningsläge är tvåvägsventilen (11) öppen. Både fläktkonvektorerna och golvvärmekretsarna förses med varmvatten.
Med enheten i kylningsläge stängs den motorstyrda tvåvägsventilen (11) för att förhindra att kallvatten körs genom golvvärmekretsarna (FHL).
När flera kretsar i systemet stängs med fjärrstyrda ventiler kan du behöva installera en förbikopplingsventil (7) för att undvika att flödesbrytarens säkerhetsutlösare aktiveras. Se även "Tillämpning 2" på sid 8.
Kabeldragning för tvåvägsventilen (11) skiljer sig för en NC-ventil (normal closed – normalt stängd) och en NO­ventil (normal open – normalt öppen)! Kontrollera att anslutningar görs till rätt kontaktnummer på kabeldiagrammet.
PÅ/AV-inställningen för uppvärmning/komfortkyla görs med användargränssnittet.
5
I
T4 T5 T6
4321 12
1 Enhet 12 Motorstyrd tvåvägsventil 2 Värmeväxlare 3 Pump 4 Avstängningsventil FCU1..3 Fläktkonvektor med 5 Kollektor
(anskaffas lokalt)
7 Förbikopplingsventil
(anskaffas lokalt)
11 Motorstyrd
tvåvägsventil för avstängning av golvvärmekretsar under komfortkylning (anskaffas lokalt)
11
FCU1
T
M
M
FHL1..3 Golvvärmekrets
T Te r mostat endast för
T4..6 Individuell rumstermostat
I Användargränssnitt
FCU2
5
FHL1
FHL2
för aktivering av rumstermostaten (anskaffas lokalt)
termostat (anskaffas separat)
(anskaffas lokalt)
uppvärmning (tillval)
för rum som uppvärms/kyls med fläktkonvektor (tillval)
FCU3
FHL3
7

Tillämpning 5

Uppvärmning med en hjälppanna (omväxlande drift)
Uppvärmning med antingen Daikin-enheten eller en hjälppanna ansluten till systemet. Beslutet om E(D/B)*-enheten eller pannan ska köras kan uppnås med en hjälpkontakt eller en E(D/B)*-inomhusstyrd kontakt.
Hjälpkontakten kan t.ex. vara en utomhustermostat, en tariffkontakt, en manuell kontakt, etc. Se "Kabeldragning, konfiguration A" på
sid 10.
Den E(D/B)*-inomhusenhetstyrda kontakten (även kallad "tillståndssignal för hjälppannan") bestäms av utomhustemperaturen (termistor vid utomhusenheten). Se "Kabeldragning, konfiguration B"
på sid 10.
Tvåvärdig drift är endast möjlig för uppvärmning, inte för varm­vattenberedning. Hushållsvarmvatten i en sådan tillämpning tas alltid från hushållsvarmvattentanken som är ansluten till Daikin-enheten.
Hjälppannan måste integreras i rörledningen och i kabeldragningen enligt illustrationerna nedan.
Installationshandbok
9
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
Enhet för luft/vatten-värmepumpsystem
4PW57621-1A
FÖRSIKTIGT
Kontrollera att pannan och integrering av pannan i systemet följer relevanta lokala lagar och föreskrifter.
Installera alltid en 3-vägsventil, även om ingen hushållsvarmvattentank installeras. Detta ska göras för att säkerställa att frysskyddsfunktionen (se "[4-04]
Frysskyddsfunktion" på sid 31) kan användas när
pannan är aktiv.
I
1
M
2
FHL1 FHL2 FHL3
1 Motorstyrd 3-vägsventil 2 Panna
Daikin kan inte hållas ansvariga för felaktigheter eller riskabla situationer i pannsystemet.
I
6 18
4321
M
15
17
16
10
11
517
Kabeldragning, konfiguration A
L
Com
H
E(D/B)*/auto
/ Boiler
N
Boiler thermostat
A
K1A
K2A
Panna, termostatinsignal
K1A
E(D/B)*
X2M
123 4
Boiler
thermostat input
Y
X
K2A
input A Hjälpkontakt (normalt stängd) H Värmebehov, rumstermostat (tillval) K1A Hjälprelä för aktivering av E(D/B)*-enhet (anskaffas
lokalt)
K2A Hjälprelä för aktivering av panna (anskaffas lokalt)
Kabeldragning, konfiguration B
E(D/B)*
X2M
12
3 4
K1A
Com
H
C
EKRTW*
Boiler thermostat input
C Begäran om komfortkyla, rumstermostat (tillval) H Värmebehov, rumstermostat (tillval) Com Gemensam rumstermostat (tillval) K1A Hjälprelä för aktivering av pannan (anskaffas lokalt) KCR Tillståndssignal för hjälppannan
EKRP1HB
KCR
X1 X2
K1A
X Y
Boiler
thermostat input
Panna, termostatinsignal
Drift
Konfiguration A
När rumstermostaten begär uppvärmning driftssätts antingen E(D/B)*-enheten eller pannan, beroende på positionen för hjälpkontakten (A).
Konfiguration B
När rumstermostaten begär uppvärmning driftssätts antingen E(D/B)*-enheten eller pannan, beroende på utomhus­temperaturen (status för "tillståndssignal för hjälppannan").
När tillstånd ges till pannan kommer uppvärmningsdrift med E(D/B)*-enheten automatiskt att stängas av.
För mer information se lokal inställning [C-02~C-04].
FHL1
FHL2
12
1 Utomhusenhet 12 Hushålls- 2 Värmeväxlare
varmvattentank (tillval)
3 Pump 15 Panna (anskaffas lokalt) 4 Avstängningsventil 16 Aquastat-ventil 5 Kollektor (anskaffas
(anskaffas lokalt)
lokalt) 17 Avstängningsventil
6 Motoriserad 3-vägsventil
(medföljer varmvattentanken)
(anskaffas lokalt)
18 Backventil (anskaffas
lokalt)
10 Elpatron FHL1...3 Golvvärmekrets 11 Värmeväxlarspole
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
Enhet för luft/vatten-värmepumpsystem
4PW57621-1A
(anskaffas lokalt)
FHL3
Installationshandbok
10
OBS!
Konfiguration A
Kontrollera att hjälpkontakten (A) har tillräcklig differential eller tidsfördröjning så att ständig växling mellan E(D/B)*-enheten och pannan kan undvikas. Om hjälpkontakten (A) är en utomhustermostat ska du se till att denna är installerad i skuggan, så att den inte påverkas av direkt solljus.
Konfiguration B
Kontrollera att den tvåvärda hysteresen [C-04] har tillräcklig differential så att ständig växling mellan E(D/B)*-enheten och pannan kan undvikas. Eftersom utomhustemperaturen mäts via utomhusenhetens lufttermistor ska du installera utomhusenheten i skuggan, så att den inte påverkas av solen.
Ständig växling kan orsaka korrosion i pannan på ett tidigt stadium. Kontakta tillverkaren av pannan.
Vid uppvärmning med E(D/B)*-enheten kommer enheten att köras för att uppnå önskad utvattentemperatur enligt användargränssnittets inställning. Vid väderberoende drift bestäms vattentemperaturen automatiskt beroende på utomhustemperaturen.
Vid uppvärmning med pannan kommer pannan att köras för att uppnå önskad utvattentemperatur enligt inställningen på pannans styrenhet.
Ange aldrig ett högre börvärde för utvatten­temperaturen på pannans styrenhet än 55°C.
Kontrollera att bara ett expansionskärl finns i vattenkretsen. Ett expansionskärl finns redan förmonterat i Daikin-enheten.

Tillämpning 6

Uppvärmning med rumstermostattillämpning via golvvärmekretsar och fläktkonvektorenheter. Golvvärmekretsar och fläktkonvektor­enheter kräver olika driftvattentemperaturer.
Golvvärmekretsar kräver en lägre vattentemperatur i uppvärmnings­läge i förhållande till fläktkonvektorer. För att uppnå dessa två börvärden används en blandningsstation för att anpassa vatten­temperaturen enligt kraven för golvvärmekretsar. Fläktkonvektorerna är direkt anslutna till enhetens vattenkrets och golvvärmekretsarna efter blandningsstationen. Den här blandningsstationen styrs inte av enheten.
Installatören är ansvarig för drift och konfiguration av den lokalt anskaffade vattenkretsen.
Daikin erbjuder endast en styrfunktion med dubbelt börvärde. Med den här funktionen kan två börvärden genereras. Beroende på den begärda vattentemperaturen (golvvärmekretsar och/eller fläkt­konvektorenheter krävs) kan det första börvärdet eller andra börvärdet aktiveras.
T1
T2
4321
B
A
FCU1
6
5
FCU2
FCU3
OBS!
Kontrollera att DIP-switchen SS2-3 på kretskortet i E(D/B)*-kopplingsboxen är korrekt konfigurerad. Se
"Konfiguration av rumstermostatinstallationen" på sid 25.
För konfiguration B: Var noga med att konfigurera de lokala inställningarna [C-02, C-03 och C-04] korrekt. Se "Tvåvärd drift" på sid 35.
FÖRSIKTIGT
Kontrollera att returvattnet till E(D/B)*-värmeväxlaren aldrig överstiger 55°C.
Ange därför aldrig utvattentemperaturens börvärde på pannan till över 55°C och installera vid behov en aquastat-
(a)
-ventil på returvattenflödet för E(D/B)*-enheten.
Kontrollera att backventilerna (anskaffas lokalt) är korrekt installerade i systemet.
Kontrollera att rumstermostaten (th) inte ofta stängs/sätts på.
Daikin kan inte hållas ansvariga för några skador som uppstår om denna regel inte följs.
(a) Aquastat-ventilen måste ställas in på 55°C och måste användas för att stänga
returvattenflödet till enheten när den uppmätta temperaturen överstiger 55°C. När temperaturen faller till en lägre nivå ska aquastat-ventilen öppna returvattenflödet till E(D/B)*-enheten igen.
Manuellt tillstånd för E(D/B)*-enheten på pannan. Om bara E(D/B)*-enheten ska köras i uppvärmningsläge
inaktiverar du den tvåvärda driften via inställning [C-02]. Om bara pannan ska köras i uppvärmningsläge ökar du
den tvåvärda PÅ-temperaturen [C-03] till 25°C.
7
1 Utomhusenhet 7 Blandningsstation 2 Värmeväxlare 3 Pump T1 Rumstermostat för zon A 4 Avstängningsventil 5 Kollektor zon A
(anskaffas lokalt)
6 Kollektor zon B
(anskaffas lokalt)
T2 Rumstermostat för zon B
FCU1..3 Fläktkonvektor (tillval)
FHL1...3 Golvvärmekrets
FHL1
FHL2
FHL3
(anskaffas lokalt)
(tillval)
(tillval)
(anskaffas lokalt)
Fördelen med en styrfunktion med dubbelt börvärde är att värmepumpen kan köras med lägsta nödvändiga utvattentemperatur när bara golvvärme begärs. Högre utvattentemperaturer krävs endast om fläktkonvektorer är i drift. Detta ger en bättre prestanda för värmepumpen.
Pumpdrift och uppvärmning
När rumstermostaten för golvvärmekretsen (T1) och fläkt­konvektorerna (T2) är anslutna till inomhusenheten kommer pumpen (4) att köras när det finns en begäran för uppvärmning från T1 och/eller T2. Utomhusenheten startar drift för att uppnå önskad utvattentemperatur. Målvärdet för utvattentemperaturen beror på vilken rumstermostat som begär uppvärmning.
Inställt värde
Zon A Första UI AV AV Zon B Andra [7-03] AV AV Resulterande vattentemperatur UI [7-03] [7-03] — Resulterande pumpdrift AV
Inställningar Termostatus
Installationshandbok
11
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
Enhet för luft/vatten-värmepumpsystem
4PW57621-1A
När rumstemperaturen för båda zonerna är över termostatens börvärde stannar utomhusenheten och pumpen.

Huvudkomponenter

OBS!
OBS!
Kontrollera att termostatkablarna ansluts till rätt
terminaler (se "Översikt över enheten" på sid 12).
Var noga med att konfigurera de lokala
inställningarna [7-02], [7-03] och [7-04] korrekt. Se "Styrning med dubbla börvärden" på sid 33.
Kontrollera att DIP-switchen SS2-3 på kretskortet
i E(D/B)*-kopplingsboxen är korrekt konfigurerad. Se "Konfiguration av rumstermostatinstallationen"
på sid 25.
Signalen med begäran om uppvärmning kan
behandlas på två olika sätt (installatörens val):
-Termo PÅ/AV-signal från rumstermostat
- Statussignal (aktiv/inte aktiv) från blandningsstationen
Det är installatörens ansvar att se till att inga oönskade situationer kan uppstå (till exempel för höga vattentemperaturer mot golvvärmekretsar, etc.)
Daikin erbjuder ingen typ av blandningsstation. Styrning med dubbla börvärden tillhandahåller endast möjligheten att använda två börvärden.
När endast zon A begär uppvärmning kommer zon B att matas med vatten med en temperatur motsvarande det första börvärdet. Detta kan leda till oönskad uppvärmning av zon B.
När endast zon B begär uppvärmning kommer blandningsstationen att matas med vatten med en temperatur motsvarande det andra börvärdet. Beroende på styrning av blandningsstationen kan golvvärmekretsen fortfarande ta emot vatten med en temperatur som motsvarar börvärdet för blandningsstationen.
Var medveten om att den faktiska vattentemperaturen genom golvvärmekretsar beror på styrning och inställning av blandningsstationen.

ÖVERSIKT ÖVER ENHETEN

Öppna enheten

22
1
3
Dörr 1 ger åtkomst till kompressorutrymmet och de elektriska delarna Dörr 2 ger åtkomst till de elektriska delarna i hydraulikutrymmet Dörr 3 ger åtkomst till hydraulikutrymmet
Stäng av strömmen helt – t.ex till utomhusenheten, reservvärmaren och hushållsvarmvattenberedaren (om tillämpligt) – innan du tar bort dörr 1 och 2.
Komponenterna i enheten kan vara mycket varma.
Hydraulikutrymme (dörr 3)
1
18 13
17 16
15
8
10
3
9 8
14 12
3
11
1. Luftningsventil
Återstående luft i vattenkretsen tas automatiskt bort via luftningsventilen.
2. Reservvärmare Reservvärmaren består av ett elektriskt värmeelement som ger
ytterligare uppvärmningskapacitet för vattenkretsen om uppvärmningskapaciteten för enheten inte räcker till vid låga utomhustemperaturer. Dessutom skyddar den de utvändiga vattenledningarna från att frysa när det är kallt.
3. Temperatursensorer Fyra temperatursensorer kontrollerar vatten- och köldmedium-
temperaturen vid olika punkter i vattenkretsen.
4. Värmeväxlare
5. Expansionskärl (10 liter)
6. Köldmediumvätskeanslutning
7. Köldmediumgasanslutning
8. Avstängningsventiler
Avstängningsventilerna på anslutningen för in- och utloppsvatten möjliggör isolering av enhetens vattenkrets från husets vattenkrets. Detta möjliggör dränering och byte av filter på enheten.
9. Anslutning för inloppsvatten
10. Anslutning för utloppsvatten
11. Dränerings- och påfyllningsventil
12. Vattenfilter
Vattenfiltret renar vattnet från smuts för att förhindra skador på pumpen eller blockering i förångaren. Vattenfiltret måste rengöras regelbundet. Se "Underhåll och service" på sid 40.
13. Manometer Manometern möjliggör avläsning av vattentrycket i
vattenkretsen.
14. Flödesbrytare Flödesbrytaren kontrollerar flödet i vattenkretsen och skyddar
värmeväxlaren mot frysning och pumpen mot skada.
3PW55762-1
2
3
4
5
7 6 3
E(D/B)(H/L)Q011~016BA6V3+W1
Enhet för luft/vatten-värmepumpsystem
4PW57621-1A
Installationshandbok
12
Loading...
+ 33 hidden pages