deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat
muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
z późniejszymi poprawkami.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2006/95/EC
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
<B> prema Certifikatu<C>.
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC*
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
14Poznámka*
15Napomena*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of April 2015
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
06Nota*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
EBLQ05CAV3, EBLQ07CAV3,
05
06
07
EDLQ05CAV3, EDLQ07CAV3,
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
07Σημείωση*
08Nota*
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
02Hinweis*
03Remarque*
09Примечание*
10Bemærk*
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
04Bemerk*
05Nota*
3P403988-1A
Page 3
Содержание
Содержание
1 Информация о документации3
1.1Информация о настоящем документе...................................3
Если на блоке установлены запорные клапаны,
обеспечьте минимальный зазор 400 мм на стороне
впуска воздуха. Если запорные клапаны НЕ
установлены на блоке, обеспечьте минимальный зазор
250мм.
Если система содержит резервуар горячей воды бытового
потребления, обеспечьте выполнение следующих требований:
2 Снимите аксессуары.
a Общие правила техники безопасности
b Приложение для дополнительного оборудования
c Руководство по монтажу наружного агрегата
d Инструкция по эксплуатации
e Уплотнительное кольцо для запорного клапана
f Запорный клапан
g Плата для монтажа агрегата
Максимально допустимое
расстояние между наружным
агрегатом и …
Резервуар горячей воды для
бытового потребления
3-ходовой клапан10м
Наружный агрегат предназначен только для монтажа вне
помещения и может работать при окружающей температуре
10~43°C в режиме охлаждения, –25~25°C в режиме нагрева
помещения и –25~35°C в режиме подготовки горячей воды
бытового потребления.
Расстояние
10м
3.2Подготовка трубопроводов
воды
3.2.1Проверка объема и расхода воды
Минимальный объем воды
ЕслиТо
Система содержит резервный
нагреватель
Система НЕ содержит
резервный нагреватель
(a) Объем воды внутри наружного агрегата НЕ
включается.
ПРИМЕЧАНИЕ
Когда циркуляция в каждом контуре обогрева
помещения контролируется дистанционно
управляемыми клапанами, важно поддерживать
указанный минимальный объем воды даже при
закрытых клапанах.
Минимальный объем воды
составляет 10л
Минимальный объем воды
составляет 20л
(a)
(a)
3Подготовка
3.1Подготовка места установки
3.1.1Требования к месту установки
наружного агрегата
Помните следующие правила организации пространства:
Руководство по монтажу
4
Минимальный расход
Убедитесь в том, что минимальный расход (необходимый во
время размораживания/работы резервного нагревателя) в
установке обеспечивается при любых условиях.
ПРИМЕЧАНИЕ
В случае низкой температуры контура воды, в который
добавлен гликоль, расход НЕ отображается на
интерфейсе пользователя. В этом случае
минимальный расход можно проверить посредством
теста насоса (убедитесь в том, что на интерфейсе
пользователя НЕ отображается ошибка 7H).
EBLQ+EDLQ05+07CAV3
Низкотемпературный моноблок Daikin Altherma
4P403578-1C – 2016.02
Page 5
4 Монтаж
8×
1
2
3×
ПРИМЕЧАНИЕ
Когда управление циркуляцией в каждом или в
определенном контуре нагрева помещения
осуществляется посредством дистанционно
управляемых клапанов, важно поддерживать
минимальный расход, даже если все клапаны закрыты.
Если невозможно достичь минимального расхода,
формируется ошибка расхода 7H (нет нагрева/работы).
Дополнительная информация приведена в руководстве по
применению для установщика.
Минимально допустимый расход
Модели 05+0712л/мин
См. рекомендуемую процедуру в разделе "6.2 Перечень
проверок во время пуско-наладки"на стр.19.
3.3Подготовка электрической
проводки
3.3.1Обзор электрических соединений
внешних и внутренних приводов
ПозицияОписаниеПроводаМаксималь
Электропитание наружного агрегата
1Электропитание
2Обычный источник
Интерфейс пользователя
3Интерфейс
Дополнительное оборудование
4Дистанционный
Приобретаемые по месту установки компоненты
5Насос горячей воды
6Управление нагревом/
Соединительный кабель
7Соединительный
наружного агрегата
электропитания
пользователя
наружный датчик
бытового
потребления
охлаждением
помещения (или
запорный клапан)
кабель между
наружным агрегатом и
блоком управления
По поводу информации о доступных опциях обратитесь
к своему дилеру.
Если агрегат устанавливается прямо на полу, подготовьте 4
комплекта анкерных болтов M8 или M10, гаек и шайб
(приобретаются по месту установки) следующим образом:
ИНФОРМАЦИЯ
Максимальная высота верхней выступающей части
болтов составляет 15мм.
Закрепите наружный агрегат на фундаментных болтах
с помощью гаек и резиновых шайб (a). Если покрытие в
зоне крепления содрано, гайки легко ржавеют.
В любом случае обеспечьте зазор между блоками не менее
300мм. Кроме того, убедитесь в том, что блок расположен как
минимум на 100 мм выше предполагаемого максимального
уровня поверхности снежного покрова.
Блок можно устанавливать на кронштейнах на стене:
a Максимальная высота снежного покрова
a Максимальная высота снежного покрова
Руководство по монтажу
6
4.2.2Установка наружного агрегата
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
НЕ снимайте защитный картон до окончательной
установки агрегата.
EBLQ+EDLQ05+07CAV3
Низкотемпературный моноблок Daikin Altherma
4P403578-1C – 2016.02
Page 7
4 Монтаж
1
1×
3
1×
2
1×
4
a
aa
b
a
1 Поднимите наружный агрегат.
2 Установите наружный агрегат следующим образом:
ПРИМЕЧАНИЕ
Чтобы не допустить повреждения опор, НЕ наклоняйте
блок в поперечном направлении:
4.2.3Обустройство дренажа
Убедитесь в том, что конденсат может удаляться надлежащим
образом. Когда блок работает в режиме охлаждения, конденсат
также может образовываться в гидравлической части. Поэтому
убедитесь в том, что дренаж обеспечен для всего блока.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если блок устанавливается в холодном климате,
примите надлежащие меры, чтобы предотвратить
замерзание удаляемого конденсата.
ИНФОРМАЦИЯ
По поводу информации о доступных опциях обратитесь
к своему дилеру.
a Воздуховыпускное отверстие
ПРИМЕЧАНИЕ
Должным образом выровняйте блок по горизонтали.
Убедитесь в том, что задняя сторона блока НЕ
выступает.
3 Снимите защитный картон и инструкции.
a Защитный картон
b Инструкции
ПРИМЕЧАНИЕ
Обеспечьте зазор под блоком не менее 300мм. Кроме
того, убедитесь в том, что блок расположен как
минимум на 100 мм выше предполагаемой
поверхности снежного покрова.
4.2.4Чтобы избежать опрокидывания
наружного агрегата
1 Подготовьте 2 кабеля, как показано на следующей
иллюстрации (приобретаются по месту установки).
2 Положите 2 кабеля на наружный блок.
3 Чтобы кабели не поцарапали краску, уложите между
кабелями и наружным блоком лист резины (приобретается
по месту установки).
При соединении трубопроводов НЕ прилагайте
чрезмерную силу. Деформация труб может стать
причиной неправильной работы агрегата. Крутящий
момент при затяжке НЕ должен превышать 30Н•м.
Для облегчения технического обслуживания имеются 2
запорных клапана. Клапаны монтируются на входе и выходе
воды. Их следует расположить в надлежащем месте:
встроенные дренажные клапаны предназначены для слива
только той стороны контура, на которой они установлены. Чтобы
обеспечить слив только из блока, дренажные клапаны должны
располагаться между запорными клапанами и блоком.
a Впуск воды
b Выпуск воды
1 Завинтите гайки наружного агрегата на запорных клапанах.
2 Соедините проведенный на месте трубопровод на
запорных клапанах.
3 В случае соединения с дополнительным резервуаром
горячей воды бытового потребления см. инструкции по
монтажу резервуара горячей воды бытового потребления.
ПРИМЕЧАНИЕ
▪ Установите манометр в системе.
▪ Установите клапаны для выпуска воздуха во всех
локальных верхних точках.
4.3.2Защита контура воды от замерзания
При замерзании возможно повреждение системы. Чтобы
предотвратить замерзание компонентов гидравлической
системы, в программном обеспечении предусмотрены функции
для включения насоса, внутренних нагревателей и/или
резервного нагревателя при низких температурах.
Однако в случае отключения электропитания эти функции не
могут гарантировать защиту. Поэтому в контур воды
рекомендуется добавлять гликоль. Необходимая концентрация
зависит от предполагаемой наименьшей температуры снаружи,
а также от того, требуется ли защита от разрыва или от
замерзания. Чтобы предотвратить замерзание системы, нужно
больше гликоля. Добавьте гликоль согласно представленной
ниже таблице.
ИНФОРМАЦИЯ
▪ Защита от разрыва: гликоль предотвращает разрыв
трубопроводов, но НЕ замерзание жидкости в
трубопроводах.
зависимости от типа гликоля. ВСЕГДА сравнивайте
требования из представленной выше таблицы с
характеристиками, предоставленными
производителем гликоля. При необходимости
обеспечьте выполнение требований, заданных
производителем гликоля.
▪ Доля добавленного гликоля НИКОГДА не должна
превышать 35%.
▪ Если жидкость в системе замерзает, запуск насоса
НЕВОЗМОЖЕН. Помните, что, несмотря на защиту
системы от разрыва, жидкость может замерзнуть.
▪ Слейте систему в случае отключения питания или
отказа насоса, если гликоль НЕ добавлен.
▪ Если вода в системе неподвижна, крайне вероятно
замерзание и повреждение системы.
Типы гликоля, которые можно использовать, зависят от наличия
в системе резервуара горячей воды бытового потребления:
Если...Далее…
В системе предусмотрен
резервуар горячей воды
бытового потребления
В системе НЕ предусмотрен
резервуар горячей воды
бытового потребления
Предотвращение
разрыва
Используйте только
пропиленгликоль
Можно использовать либо
пропиленгликоль
этиленгликоль
Предотвращение
замерзания
(a)
(a)
, либо
Руководство по монтажу
8
Низкотемпературный моноблок Daikin Altherma
EBLQ+EDLQ05+07CAV3
4P403578-1C – 2016.02
Page 9
(a) Согласно классификации по стандарту EN1717
пропиленгликоль с необходимыми ингибиторами
соответствует категорииIII.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Этиленгликоль токсичен.
ПРИМЕЧАНИЕ
Гликоль поглощает воду из окружающей среды.
Поэтому НЕ добавляйте гликоль, который находился в
контакте с атмосферным воздухом. Если оставлять
крышку емкости с гликолем открытой, это приведет к
повышению концентрации воды. После этого
концентрация гликоля станет ниже, нежели
предполагалось. В результате возможно замерзание
компонентов гидравлической системы. Примите меры,
чтобы гликоль как можно меньше соприкасался с
атмосферным воздухом.
ПРИМЕЧАНИЕ
▪ В случае превышения максимально допустимого
давления некоторое количество жидкости
выпускается из системы через клапан сброса
давления. Если в систему добавлен гликоль,
примите надлежащие меры, чтобы обеспечить
безопасное повторное использование жидкости.
▪ В любом случае гибкий шланг клапана сброса
давления ВСЕГДА должен быть свободен для
сброса давления. Не допускайте, чтобы вода
оставалась и/или замерзала в шланге.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Из-за присутствия гликоля возможна коррозия
системы. Свободный гликоль под воздействием
кислорода становится кислотным. Этот процесс
ускоряется при наличии меди и при высоких
температурах. Кислотный свободный гликоль
воздействует на металлические поверхности и
образует элементы гальванической коррозии,
вызывающие серьезные повреждения системы.
Поэтому важно, чтобы выполнялись следующие
условия:
▪ обработка воды должна выполняться надлежащим
образом квалифицированным специалистом;
▪ для противодействия кислотам, образуемым
окислением гликолей, должен выбираться гликоль с
ингибиторами коррозии;
▪ не следует применять автомобильный гликоль,
поскольку его ингибиторы коррозии имеют
ограниченный срок службы и содержат силикаты,
которые могут загрязнить или засорить систему;
▪ в гликольных системах не должны использоваться
оцинкованные трубы, поскольку их наличие может
привести к осаждению отдельных элементов в
ингибиторе коррозии гликоля.
При добавлении гликоля в контур воды уменьшается
максимально допустимый объем воды в системе.
Дополнительная информация приведена главе “Проверка
объема и расхода воды” руководства по применению для
установщика.
4.3.3Заполнение водяного контура
1 Подсоедините к дренажному и наполнительному клапану
шланг подачи воды.
4 Монтаж
2 Откройте дренажный и наполнительный клапан.
3 Если установлен автоматический клапан для выпуска
воздуха, убедитесь в том, что он открыт.
4 Заполняйте контур водой до тех пор, пока манометр
(приобретается по месту установки) не покажет давление
±2,0бар.
5 Необходимо выпустить из контура воды как можно больше
воздуха. Инструкции приведены в разделе
"6Пусконаладка"на стр.19.
6 Дозаправьте контур до давления ±2,0бар.
7 Повторяйте действия 5 и 6, пока воздух не прекратит
выходить и не будет падать давление.
8 Закройте дренажный и наполнительный клапан.
9 Отсоедините шланг подачи воды от дренажного и
наполнительного клапана.
4.3.4Для изоляции трубопровода воды
Трубопроводы во всем контуре воды СЛЕДУЕТ изолировать,
чтобы предотвратить конденсацию влаги во время работы в
режиме охлаждения и потери холодо- и
теплопроизводительности.
Чтобы предотвратить замерзание наружных трубопроводов
воды в зимний сезон, толщина уплотнительного материала
ДОЛЖНА составлять не менее 13мм (при λ=0,039Вт/мК).
Если температура воздуха превышает 30°C, а относительная
влажность выше 80%, толщина изоляционного материала
должна быть не менее 20 мм — тогда на поверхности
изоляционного материала конденсат скапливаться не будет.
Для защиты трубопроводов воды и запорных клапанов от
замерзания в зимний период добавьте ленточный нагреватель
(приобретается по месту). Если температура снаружи может
упасть ниже –20°C, а ленточный нагреватель не используется,
запорные клапаны рекомендуется устанавливать в помещении.
4.4Подключение электропроводки
ОПАСНО! РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для электропитания ОБЯЗАТЕЛЬНО используйте
многожильные кабели.
4.4.1Подключение электропроводки на
наружный агрегат
1 Снимите крышку распределительной коробки. См. раздел
a Низкое напряжение
b Высокое напряжение
c Электропитание
ПРИМЕЧАНИЕ
Расстояние между кабелями высокого и низкого
напряжения должно составлять не менее 25мм.
ПроводкаДопустимые кабели (зависят от установленных опций)
a
Низкое напряжение
▪ Интерфейс пользователя
▪ Соединительный кабель к блоку управления EKCB07CAV3
▪ Дистанционный наружный датчик (опция)
b
Высокое напряжение
▪ Обычный источник электропитания
▪ Источник электропитания в режиме предпочтительного энергосбережения
▪ Конвектор теплового насоса (опция)
▪ Запорный клапан (приобретается на месте)
▪ Насос горячей воды бытового потребления (приобретается на месте)
▪ Контроль режимов охлаждения/нагрева помещения
c
▪ Электропитание
Электропитание
3 Внутри блока проложите кабели следующим образом:
a Проводка низкого напряжения
b Проводка высокого напряжения и основное
электропитание
4 Убедитесь в том, что кабель НЕ соприкасается с острыми
кромками.
5 Установите крышку распределительной коробки.
ИНФОРМАЦИЯ
При монтаже с использованием приобретенных
отдельно или дополнительных кабелей предусмотрите
кабель достаточной длины. Это позволит легко
снимать/переставлять распределительную коробку и
получать доступ к другим компонентам во время
обслуживания.
4.4.2Подключение основного источника
питания
1 Выполните подключение к сетевому электропитанию.
1 GND
2 L
3 N
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
НЕ вводите и не размещайте в блоке дополнительную
длину кабеля.
Руководство по монтажу
10
EBLQ+EDLQ05+07CAV3
Низкотемпературный моноблок Daikin Altherma
4P403578-1C – 2016.02
Page 11
4 Монтаж
X5M
A5PA5P
1 2
ab
b
a
PCB
1×
a
PCB
b
1×
a
b
PCB
b
1×
a
PCB
b
b
1×
NO
X5M
X4M
X3M
M2S
2
1
4.4.3Подключение интерфейса
пользователя
ИНФОРМАЦИЯ
▪ Если блок управления EKCB07CAV3 НЕ входит в
состав системы, подсоедините интерфейс
пользователя непосредственно к наружному
агрегату.
▪ Он также может быть подсоединен к блоку
управления EKCB07CAV3, если последний
предусмотрен в системе. Для этого подсоедините
интерфейс пользователя к клеммам блока
управления X2M/20+21, а затем подсоедините блок
управления к наружному агрегату, соединив
клеммы X2M/20+21 с клеммами наружного агрегата
X5M/1+2.
ИНФОРМАЦИЯ
Подробное описание порядка подключения
интерфейса пользователя к блоку управления
приведено в руководстве по применению для
установщика и руководстве по монтажу блока
управления.
#Действие
1Подсоедините кабель интерфейса пользователя к
наружному агрегату.
(a) Основной интерфейс пользователя требуется для
работы, но должен заказываться отдельно
(обязательная опция).
4A Подсоединение сзади
4C Подсоединение сверху
4B Подсоединение слева
4D Подсоединение сверху по
центру
a Основной интерфейс пользователя
b Дополнительный интерфейс пользователя
2Вставьте отвертку в пазы на нижней стороне
интерфейса пользователя и осторожно отделите
лицевую плату от настенной панели.
Печатная плата монтируется на лицевой плате
интерфейса пользователя. Следите, чтобы НЕ
повредить ее.
a С помощью кусачек или аналогичного инструмента
сделайте в этой части отверстие для проводки.
b С помощью фиксатора проводки и зажима закрепите
проводку на передней части корпуса.
4.4.4Подсоединение запорного клапана
1 Подсоедините кабель управления клапана к
соответствующим контактам, как показано на приведенном
рисунке.
ПРИМЕЧАНИЕ
Подсоедините только клапана NO (нормально
открытые).
(a)
3Прикрепите настенную панель интерфейса
пользователя к стене.
4Подсоедините, как показано на рис. 4A, 4B, 4C или 4D.
5Установите лицевую плату обратно на настенной
По умолчанию запорный клапан должен
подсоединяться только к наружному агрегату. Однако
он также может быть подсоединен к блоку управления
EKCB07CAV3, если последний предусмотрен в
системе. Для этого подсоедините клеммы наружного
агрегата X3M/1+2 к клеммам блока управления
X8M/6+7, а затем подсоедините запорный клапан к
клеммам блока управления X8M/6+7.
4.4.5Подключение насоса горячей воды
бытового потребления
1 Подсоедините клеммы наружного агрегата X3M/3+4 к
нижней стороне клемм X8M/8+9 блока управления
EKCB07CAV3.
2 Подсоедините кабель насоса горячей воды бытового
потребления к нижней стороне клемм блока управления
X8M/8+9.
Почему
Если НЕ сконфигурировать систему правильно, она НЕ будет
работать так, как нужно. Конфигурация влияет на следующее:
▪ Расчеты программного обеспечения
▪ Что можно увидеть и сделать с помощью интерфейса
пользователя
Как
Конфигурация системы может производится через интерфейс
пользователя.
▪ В первый раз: быстрый мастер. При ВКЛЮЧЕНИИ
интерфейса пользователя в первый раз (через внутренний
агрегат) запускается функция быстрого мастера, которая
помогает сконфигурировать систему.
▪ Впоследствии. При необходимости можно внести изменения
в конфигурацию в дальнейшем.
ИНФОРМАЦИЯ
При изменении настроек установщика интерфейс
пользователя запросит подтверждение. После
подтверждения на экран ВЫКЛЮЧИТСЯ на короткое
время, а затем на несколько секунд будет
отображаться сообщение “busy” (занято).
Доступ к настройкам: обозначения в таблицах
Для доступа к настройкам установщика можно использовать два
различных метода. Однако НЕ все настройки доступны
посредством обоих методов. В таком случае в соответствующих
столбцах таблиц, представленных в этой главе, указывается
“Неприменимо”.
МетодСтолбцы в
таблицах
Доступ к настройкам посредством
#
навигации в структуре меню.
Доступ к настройкам посредством кода в
Код
обзоре настроек.
5Конфигурирование
5.1Обзор: конфигурирование
В этой главе приводится порядок действий и необходимые
сведения, касающиеся настройки системы после монтажа.
ПРИМЕЧАНИЕ
В данной главе приводится ТОЛЬКО базовое
объяснение конфигурации. Более подробное
объяснение и справочная информация приведены в
руководстве по применению для установщика.
См. также:
▪ "Для доступа к настройкам установщика"на стр.12
5.1.1Для доступа к наиболее часто
используемым командам
Для доступа к настройкам установщика
1 Установите уровень разрешений пользователей на
Установщик.
2 Перейдите на [A]:
Для доступа к настройкам обзора
1 Установите уровень разрешений пользователей на
Установщик.
2 Перейдите на [A.8]:
Настройки обзора.
Для установки уровня доступа пользователя для
установщика
1 Установите уровень разрешений пользователей на
Прод.кон.польз..
2 Перейдите на [6.4]:
разреш.пользователей.
3 Нажмите
более чем на 4секунды.
Результат:
> Настройки установщика.
> Настройки установщика >
> Информация > Уровень
На домашних страницах отобразится.
Руководство по монтажу
12
Низкотемпературный моноблок Daikin Altherma
EBLQ+EDLQ05+07CAV3
4P403578-1C – 2016.02
Page 13
4 Если НЕ нажать какую-либо кнопку в течение 1 часа или
01
02
06
0a
0e
00 03
07
0b
0f
0000
04
08
0c
00 01
05
09
0d
15
Настройки обзора
ПодтвердРегул.Прокрут.
01
02
06
0a
0e
00 03
07
0b
0f
0000
04
08
0c
00 01
05
09
0d
15
Настройки обзора
Подтверд
Регул.
Прокрут.
01
02
06
0a
0e
00 03
07
0b
0f
0000
04
08
0c
00 01
05
09
0d
20
Настройки обзора
Подтверд
Регул.
Прокрут.
Настройки установщика
Система перезапустится.
ПодтвердРегул.
Отмена
OK
нажать еще раз более чем на 4 секунды, уровень
разрешения установщика переключится обратно на
Кон.пользоват..
Для установки уровня разрешений пользователя для
продвинутого конечного пользователя
1 Перейдите в главное меню или в любое подменю: .
2 Нажмите более чем на 4секунды.
Результат: Уровень разрешений пользователей переключается
на Прод.кон.польз.. Отображается дополнительная
информация, а в заглавие меню добавляется “+”. Сохраняется
уровень разрешений пользователей Прод.кон.польз., пока не
будет выбран другой вариант.
Установка уровня разрешений для конечного пользователя
1 Нажмите более чем на 4секунды.
Результат: Уровень разрешений пользователей переключается
на Кон.пользоват.. Интерфейс пользователя возвращается к
используемому по умолчанию главному экрану.
Изменение настроек просмотра
Пример: Измените параметр [1‑01] с 15 на 20.
1 Перейдите на [A.8]: > Настройки установщика >
Настройки обзора.
2 Перейдите к соответствующему экрану первой части
настройки с помощью кнопок и .
ИНФОРМАЦИЯ
Дополнительная цифра 0 добавляется к первой части
настройки, когда осуществляется доступ к кодам в
настройках просмотра.
Пример: [1‑01]: 1 превращается в 01.
3 Перейдите к соответствующей второй части настройки с
помощью кнопок и .
Результат: Значение, которое следует изменить,
подсвечивается.
4 Измените значение с помощью кнопок и .
5 Повторите предыдущие действия, если нужно изменить
другие настройки.
6 Нажмите , чтобы подтвердить изменение параметра.
7 В меню настроек установщика нажмите кнопку , чтобы
блоком определяется на основе
температуры воды на выходе.
▪ 1 (Внеш.контр.RT): управление
блоком определяется внешним
термостатом.
▪ 2 (Контроль RT): управление
блоком определяется на основе
окружающей температуры
интерфейса пользователя.
[A.2.1.8][7-02]Число зон температуры воды:
▪ 0 (1 зона LWT): основная
▪ 1 (2 зоны LWT): основная +
дополнительная
[A.2.1.9][F-0D]Работа насоса:
▪ 0 (Непрерывный): непрерывная
работа насоса независимо от
условия ВКЛЮЧЕНИЯ или
ВЫКЛЮЧЕНИЯ термостата.
▪ 1 (Демонстрац.): при возникновении
условий ВЫКЛЮЧЕНИЯ термостата
насос работает каждые 5 минут, а
температура воды проверяется.
Если температура воды ниже
заданной, запускается работа
блока.
▪ 2 (По запросу): Работа насоса по
требованию. Пример:
Использование комнатного
термостата и термостата создает
условие Включения/Выключения
термостата.
[A.2.1.B]ОтсутствуетТолько при наличии 2интерфейсов
пользователя:
Местоположение интерфейса
пользователя:
▪ В агрегате
▪ В помещении
Руководство по монтажу
13
Page 14
5 Конфигурирование
c
f
a
g
h
b
c
h
b
a
d f
e g
#КодОписание
[A.2.1.C][E-0D]Гликоль присутствует:
▪ 0 (Нет) (по умолчанию)
▪ 1 (Да)
5.2.3Быстрый мастер: опции
Внешний насос горячей воды бытового потребления
#КодОписание
[A.2.2.A][D-02]Насос горячей воды бытового
потребления:
▪ 0 (Нет): НЕ установлен
▪ 1 (Вторичн.возврат): установлен для
быстрого нагрева воды
▪ 2 (Дезинф.паралл.): установлен для
дезинфекции
См. также рисунки ниже.
Насос горячей воды бытового потребления установлен
для следующих целей…
Быстрый нагрев водыДезинфекция
a Наружный агрегат
b Резервуар
c Насос горячей воды бытового потребления
d Нагревательный элемент
e Обратный клапан
f Душ
g Холодная вода
h Распределительная коробка
Дистанционный наружный датчик
#КодОписание
[A.2.2.B][C-08]Внешний датчик (наружный):
▪ 0 (Нет): НЕ установлен.
▪ 1 (Наружный датчик):
Дистанционный наружный датчик,
подсоединенный к наружному
агрегату.
▪ 2 (Комнатн.датчик): Дистанционный
внутренний датчик,
подсоединенный к
дополнительному блоку
EK2CB07CAV3.
ИНФОРМАЦИЯ
Можно подсоединить либо дистанционный внутренний
датчик, либо дистанционный наружный датчик.
Блок управления EKCB07CAV3
#КодОписание
[A.2.2.E.1][E‑03]Шаги резервн.нагревателя:
▪ 0 (по умолчанию)
▪ 1
▪ 2
#КодОписание
[A.2.2.E.2][5-0D]Тип BUH:
▪ 1 (1P,(1/1+2)): 6 кВт, 1~, 230 В (по
умолчанию)
▪ 4 (3PN,(1/2)): 6кВт 3N~400В (*9W)
▪ 5 (3PN,(1/1+2)): 9 кВт 3N~ 400 В
(*9W)
К системе можно подключать комплекты резервного
нагревателя 2 типов:
Резервный нагреватель EKMBUHCA3V3 может
конфигурироваться только в качестве резервного нагревателя
3V3. Для унифицированного резервного нагревателя
EKMBUHCA9W1 доступны 4 варианта конфигурирования:
▪ 3V3: 1~, 230В, 1-я ступень мощностью 3кВт
▪ 6V3: 1~, 230В, 1-я ступень = 3кВт, 2-я ступень = 3+3кВт
▪ 6W1: 3N~,400В, 1-я ступень = 3кВт, 2-я ступень = 3+3кВт
▪ 9W1: 3N~,400В, 1-я ступень = 3кВт, 2-я ступень = 3+6кВт
Для конфигурирования резервного нагревателя (как
EKMBUHCA3V3, так и EKMBUHCA9W1) объедините настройки
[E‑03] и [5‑0D]:
Можно ли использовать систему для
горячего водоснабжения?
▪ 0 (Нет): НЕ установлен
▪ 1 (Да): установлен
[A.2.2.E.5][C-05]Внешний комнатный термостат для
основной зоны:
▪ 1 (Термост.ВКЛ/ВЫК): если
используемый комнатный
термостат помещения или
конвектор тепловогонасоса
отправляет только условие
ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ
термостата. Нет разделения
между запросом на нагрев или
охлаждение.
▪ 2 (Запрос C/H): если используемый
внешний комнатный термостат
отправляет отдельное условие
ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ
термостата на нагрев/охлаждение.
Если предусмотрены две зоны
(основная и дополнительная), то
возможно только Термост.ВКЛ/ВЫК.
Руководство по монтажу
14
Низкотемпературный моноблок Daikin Altherma
EBLQ+EDLQ05+07CAV3
4P403578-1C – 2016.02
Page 15
5 Конфигурирование
#КодОписание
[A.2.2.E.6][C-06]Внешний комнатный термостат для
дополнительной зоны:
▪ 0: отсутствует
▪ 1 (Термост.ВКЛ/ВЫК): если
используемый комнатный
термостат помещения или
конвектор тепловогонасоса
отправляет только условие
ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ
термостата. Нет разделения
между запросом на нагрев или
охлаждение.
▪ 2: отсутствует
Если предусмотрены две зоны
(основная и дополнительная), то
возможно только Термост.ВКЛ/ВЫК.
Дополнительный блок EK2CB07CAV3
#КодОписание
[A.2.2.F.1][C-02]Внешний резервный нагреватель:
▪ 0 (Нет): нет
▪ 1 (Бивалентный): Газовый
водонагреватель, водонагреватель
на жидком топливе
▪ 2: отсутствует
▪ 3: отсутствует
[A.2.2.F.2][C-09]Подача аварийного сигнала
▪ 0 (Замыкающий) аварийный сигнал
подается при возникновении
аварийной ситуации.
▪ 1 (Размыкающий): аварийный
сигнал НЕ подается при
возникновении аварийной
ситуации. Эта настройка
установщика позволяет отличить
сбой в работе оборудования от
отключения электропитания.
См. также таблицу ниже (схема
подачи аварийного сигнала).
[A.2.2.F.3][D-08]Дополнительный внешний
измеритель энергопотребления1:
▪ 0 (Нет): НЕ установлен
▪ 1: установлен (0,1имп./кВт/ч)
▪ 2: установлен (1имп./кВт/ч)
▪ 3: установлен (10имп./кВт/ч)
▪ 4: установлен (100имп./кВт/ч)
▪ 5: установлен (1000имп./кВт/ч)
[A.2.2.F.4][D-09]Дополнительный внешний
измеритель энергопотребления2:
▪ 0 (Нет): НЕ установлен
▪ 1: установлен (0,1имп./кВт/ч)
▪ 2: установлен (1имп./кВт/ч)
▪ 3: установлен (10имп./кВт/ч)
▪ 4: установлен (100имп./кВт/ч)
▪ 5: установлен (1000имп./кВт/ч)
#КодОписание
[A.2.2.F.5][C-08]Внешний датчик (в помещении):
▪ 0 (Нет): НЕ установлен.
▪ 1 (Наружный датчик):
Дистанционный наружный датчик,
подсоединенный к наружному
агрегату.
▪ 2 (Комнатн.датчик):
Дистанционный внутренний
датчик, подсоединенный к
дополнительному блоку
EK2CB07CAV3.
ИНФОРМАЦИЯ
Можно подсоединить либо дистанционный внутренний
датчик, либо дистанционный наружный датчик.
по расписанию (только для
управления по температуре воды
на выходе)
▪ 3 (WD + по графику): зависит от
погоды + по расписанию (только
для управления по температуре
воды на выходе)
[7.7.2.1][0-00]
[0-01]
Кривая зависимости от погоды
(нагрев):
[0-02]
[0-03]
▪ Tt: заданная температура воды на
выходе (дополнительная)
▪ Ta: Температура снаружи
#КодОписание
[7.7.2.2][0-04]
[0-05]
Кривая зависимости от погоды
(охлаждение):
[0-06]
[0-07]
▪ Tt: заданная температура воды на
выходе (дополнительная)
▪ Ta: Температура снаружи
Температура воды на выходе: Источник разности
температур
#КодОписание
[A.3.1.3.1][9-09]Нагрев: необходимый перепад
температуры воды между входом и
выходом.
В случае, если для нормальной
работы нагревательных приборов в
режиме нагрева требуется
минимальный перепад температуры.
[A.3.1.3.2][9-0A]Охлаждение: необходимый перепад
температуры воды между входом и
выходом.
В случае, если для нормальной
работы нагревательных приборов в
режиме охлаждения требуется
минимальный перепад температуры.
Температура воды на выходе: модуляция
#КодОписание
[A.3.1.1.5][8-05]Модуляция температуры воды на
выходе:
▪ 0 (Нет): отключено
▪ 1 (Да): включено. Температура
воды на выходе рассчитывается
на основании разницы между
нужной и фактической
температурой в помещении.
Это позволяет лучше регулировать
производительность
тепловогонасоса в соответствии с
фактической нужной
производительностью и приводит к
уменьшению циклов пуска/
остановки теплового насоса и
повышению экономичности
эксплуатации.
Отсутствует [8-06]Максимальная модуляция
температуры воды на выходе:
0°C~10°C (по умолчанию: 3°C)
Модуляция должна быть разрешена.
Это значение, на которое
увеличивается или уменьшается
нужная температура воды на
выходе.
Руководство по монтажу
16
Низкотемпературный моноблок Daikin Altherma
EBLQ+EDLQ05+07CAV3
4P403578-1C – 2016.02
Page 17
5 Конфигурирование
a
+[8-06]
−[8-06]
b
T
a
T
t
ИНФОРМАЦИЯ
Когда разрешена модуляция температуры воды на
выходе, настроенная кривая зависимости от погоды
должна располагаться выше значения параметра
[8-06], увеличенного на минимальную уставку
температуры воды на выходе, необходимую для
достижения стабильного соответствия уставке
комфорта для помещения. Для увеличения
эффективности при модуляции возможно уменьшение
уставки температуры воды на выходе. Благодаря
настройке кривой зависимости от погоды на более
высокое положение она не может опуститься ниже
минимальной уставки. См. рисунок ниже.
a Кривая зависимости от погоды
b Минимальная уставка температуры воды на выходе,
необходимая для достижения стабильного
соответствия уставке комфорта для помещения.
Температура воды на выходе: тип источника
#КодОписание
[A.3.1.1.7][9-0B]Время реакции системы:
▪ 0: быстрое. Пример: Малый объем
воды и фанкойлы.
▪ 1: медленное. Пример: Большой
объем воды, контуры нагрева
полов.
В зависимости от объема воды в
системе и типа нагревательных
приборов нагрев или охлаждение
помещения может занять больше
времени. Данная настройка
компенсирует медленную или
быструю работу системы нагрева/
охлаждения путем регулирования
производительности агрегата во
время цикла нагрева/охлаждения.
5.2.6Контроль горячей воды бытового
потребления
#КодОписание
[A.4.1][6-0D]Горячая вода бытового потребления
Режим уставки:
▪ 0 (Тол.повт.нагр.): допускается
только повторный нагрев.
▪ 1 (П.нагр.+расп.): то же, что 2, но
между циклами нагрева по
расписанию допускается повторный
нагрев.
▪ 2 (Только расп.): резервуар горячей
воды бытового потребления
нагревается ТОЛЬКО по
расписанию.
[A.4.5][6-0E]Максимальная температура, которую
пользователи могут выбрать для
горячей воды бытового потребления.
Эта настройка используется для
ограничения температуры в кранах
горячей воды.
ИНФОРМАЦИЯ
Существует риск нехватки мощности для нагрева
(охлаждения) помещения и возникновения проблем с
комфортом (при частом использовании горячей воды
бытового потребления часто и надолго прекращается
нагрев/охлаждение помещения), если выбран вариант
[6‑0D]=0 ([A.4.1] Горячая вода бытового потребления
Режим уставки=Тол.повт.нагр.), когда в резервуаре
горячей воды бытового потребления не предусмотрен
внутренний вспомогательный нагреватель.
5.2.7Номер контакта/справки
№КодОписание
[6.3.2]ОтсутствуетНомер, по которому можно позвонить в
В зависимости от выбранных настроек установщика
настройки отображаются/не отображаются.
Руководство по монтажу
18
EBLQ+EDLQ05+07CAV3
Низкотемпературный моноблок Daikin Altherma
4P403578-1C – 2016.02
Page 19
6 Пусконаладка
6Пусконаладка
ПРИМЕЧАНИЕ
НИКОГДА не эксплуатируйте блок без термисторов и/
или датчиков/реле давления. Это может привести к
возгоранию компрессора.
6.1Перечень проверок перед пусконаладкой
НЕ допускается запуск системы без успешного проведения
следующих проверок. В зависимости от схемы системы могут
быть доступны не все компоненты.
Полностью изучены инструкции по монтажу как
описано в руководстве по применению для
установщика.
Наружный агрегат установлен правильно.
Блок управления установлен правильно.
Дополнительный блок установлен правильно.
Резервный нагреватель установлен правильно.
Следующая проводка на месте проложена согласно
доступной документации и действующему
законодательству:
▪ между местной электрической сетью и наружным
агрегатом
▪ между наружным агрегатом и блоком управления
▪ между блоком управления и дополнительным
блоком
▪ между блоком управления и резервным
нагревателем
▪ между местной электрической сетью и блоком
управления
▪ между местной электрической сетью и
дополнительным блоком
▪ между наружным агрегатом и клапанами
▪ между блоком управления и комнатным
термостатом
▪ между блоком управления и резервуаром горячей
воды бытового потребления
Система надлежащим образом заземлена а
заземляющие клеммы надежно закреплены.
Предохранителиили установленные месте
предохранительные устройства соответствуют
данному документу и не заменены перемычками.
Напряжение питания соответствует значению,
указанному на имеющейся на блоке
идентификационной табличке.
В распределительной коробке НЕТ неплотныхсоединений или поврежденных электрических
компонентов.
Внутри наружного агрегата НЕТ поврежденныхкомпонентов или сжатых труб.
В зависимости от типа резервного нагревателя
автоматический выключатель резервного
нагревателя F1B (на распределительной коробке
данного нагревателя) ВКЛЮЧЕН.
Только для резервуаров с встроенным
вспомогательным нагревателем:
Автоматический выключатель вспомогательного
нагревателя F2B (на распределительной коробке
блока управления) ВКЛЮЧЕН.
Установлены трубы надлежащего размера, и сами
трубопроводы правильно изолированы.
Внутри наружного агрегата нет утечки воды.
Запорные клапаны правильно установлены и
полностью открыты.
Клапан сброса давления при открытии выпускает
воду.
Минимальный объем воды обеспечивается при
всех условиях. См. пункт “Проверка объема воды” в
разделе "3.2 Подготовка трубопроводов воды" на
стр.4.
ИНФОРМАЦИЯ
Программное обеспечение поддерживает режим
installer-on-site (установщик на месте эксплуатации)
([4‑0E]), в котором запрещается автоматическая работа
блока. Перед первоначальным монтажом для
настройки [4‑0E] по умолчанию задано значение 1,
соответствующее запрету автоматической работы. Все
защитные функции затем также запрещаются. Чтобы
разрешить автоматическую работу и защитные
функции, задайте для настройки [4‑0E] значение 0.
Через 12 часов после первого включения питания для
настройки [4‑0E] автоматически задается значение 0.
При этом завершается работа в режиме installer-on-site
(установщик на месте эксплуатации) и разрешаются
защитные функции. Если после первоначального
монтажа установщик возвращается на место
эксплуатации, он должен вручную задать для
настройки [4‑0E] значение 1.
6.2Перечень проверок во время
пуско-наладки
Минимальный расход обеспечивается при любых
условиях. См. пункт “Проверка объема и расхода
воды” в разделе "3.2 Подготовка трубопроводов
воды"на стр.4.
Выпуск воздуха.
Пробный запуск.
Пробный запуск привода.
Функция обезвоживания штукатурного маяка
теплых полов
Активируется функция обезвоживания штукатурного
маяка теплых полов (при необходимости).
6.2.1Для выпуска воздуха
Предварительные условия: Убедитесь в том, что
ВЫКЛЮЧЕНЫ домашние страницы температуры воды на
выходе, температуры в помещении и горячей воды бытового
потребления.
1 Перейдите на [A.7.3]: > Настройки установщика > Пуско-
наладка > Выпуск воздуха.
2 Задайте тип.
3 Выберите Запустить выпуск воздуха и нажмите .
Наружный агрегат оснащен ручным клапаном для
выпуска воздуха. Процедура выпуска воздуха
выполняется вручную.
ПРИМЕЧАНИЕ
Во время выпуска воздуха с помощью
предусмотренного в блоке клапана для выпуска
воздуха соберите любую жидкость, которая может
вытекать из клапана. Если жидкость НЕ собирать, она
может капать на внутренние компоненты и повредить
блок.
ИНФОРМАЦИЯ
▪ Чтобы выпустить воздух, используйте все
имеющиеся в системе клапаны для выпуска
воздуха. Сюда входят ручной клапан для выпуска
воздуха наружного агрегата и все приобретаемые
по месту установки клапаны.
▪ Местоположение ручного клапана для выпуска
воздуха указано в разделе “Компоненты: наружный
агрегат” руководства по применению для
установщика.
▪ Если в системе предусмотрен резервный
нагреватель, также используйте установленный на
нем клапан для выпуска воздуха. Местоположение
этого клапана указано в разделе “Компоненты:
резервный нагреватель” в руководстве по
применению для установщика.
▪ Если система содержит комплект клапанов
EKMBHBP1, во время выпуска воздуха следует
вручную переключить положение 3-ходового
клапана (посредством поворота ручки) из этого
комплекта, чтобы воздух не оставался в обходной
линии. Дополнительная информация приведена в
инструкции к комплекту клапанов.
6.2.2Для проведения пробного запуска
Предварительные условия: Убедитесь в том, что
ВЫКЛЮЧЕНЫ домашние страницы температуры воды на
выходе, температуры в помещении и горячей воды бытового
потребления.
1 Установите уровень разрешений пользователя на
“Установщик”. См. "Для установки уровня доступа
пользователя для установщика"на стр.12.
2 Перейдите на [A.7.1]: > Настройки установщика > Пуско-
наладка > Пробный запуск.
3 Выберите тест и нажмите . Пример: Нагрева.
4 Выберите OK и нажмите .
Результат: Начнется пробный запуск. По завершении он
прекратится автоматически (±30 мин.). Для ручной остановки
нажмите , выберите OK и нажмите .
ИНФОРМАЦИЯ
В холодном климате БЕЗ установленного комплекта
резервного нагревателя (EKMBUHCA3V3 или
EKMBUHCA9W1) может потребоваться запуск системы
с малым объемом воды. Для этого постепенно
открывайте нагревательные приборы. В результате
температура воды будет повышаться постепенно.
Контролируйте температуру воды на входе (параметр
[6.1.6] в меню), которая НЕ должна падать ниже 15°C.
ИНФОРМАЦИЯ
При наличии 2 интерфейсов пользователя пробный
запуск можно запустить с любого из них.
▪ На интерфейсе пользователя, с которого
осуществляется пробный запуск, отображается
экран состояния.
▪ На другом интерфейсе пользователя отображается
экран занятости. Пока отображается этот экран,
невозможно использовать интерфейс
пользователя.
6.2.3Для проведения пробного запуска
привода
Предварительные условия: Убедитесь в том, что
ВЫКЛЮЧЕНЫ домашние страницы температуры воды на
выходе, температуры в помещении и горячей воды бытового
потребления.
1 Установите уровень разрешений пользователя на
“Установщик”. См. "Для установки уровня доступа
пользователя для установщика"на стр.12.
2 Через интерфейс пользователя убедитесь, что управление
по температуре в помещении, управление по температуре
воды на выходе и контроль горячей воды бытового
потребления ВЫКЛЮЧЕНЫ.
3 Перейдите на [A.7.4]: > Настройки установщика > Пуско-
наладка > Идет тест привода.
4 Выберите привод и нажмите . Пример: Насоса.
5 Выберите OK и нажмите .
Результат: Начнется пробный запуск привода. Он
автоматически останавливается по завершении. Для ручной
остановки нажмите , выберите OK и нажмите .
Возможные пробные запуски привода
▪ Тест вспомогательного нагревателя
▪ Тест резервного нагревателя (шаг 1)
▪ Тест резервного нагревателя (шаг 2)
▪ Тест насоса
ИНФОРМАЦИЯ
Перед выполнением пробного запуска убедитесь в том,
что выпущен весь воздух. Во время пробного запуска
следите за тем, чтобы в контуре воды не было
нарушений нормальной работы.
Предварительные условия: Чтобы выполнить обезвоживание
штукатурного маяка теплых полов, убедитесь в том, что к
системе подсоединен ТОЛЬКО 1 интерфейс пользователя.
Предварительные условия: Убедитесь в том, что
ВЫКЛЮЧЕНЫ домашние страницы температуры воды на
выходе, температуры в помещении и горячей воды бытового
потребления.
Руководство по монтажу
20
Низкотемпературный моноблок Daikin Altherma
EBLQ+EDLQ05+07CAV3
4P403578-1C – 2016.02
Page 21
7 Передача потребителю
1 Перейдите на [A.7.2]: > Настройки установщика > Пуско-
наладка > Обезвож.штук.маяка UFH.
2 Установите программу обезвоживания.
3 Выберите Запустить обезвоживание и нажмите .
4 Выберите OK и нажмите .
теплых полов. По завершении он прекратится автоматически.
Для ручной остановки нажмите , выберите OK и нажмите .
ПРИМЕЧАНИЕ
Чтобы выполнить обезвоживание штукатурного маяка
теплых полов, следует отключить защиту помещения
от замораживания ([2‑06]=0). По умолчанию она
включена ([2‑06]=1). Однако в режиме installer-on-site
(установщик на месте эксплуатации) (см. раздел
“Перечень проверок перед пуско-наладкой”) защита
помещения от замораживания автоматически
запрещается в течение 12 часов после первого
включения питания.
Если по истечении этого времени требуется проводить
обезвоживание штукатурного маяка, вручную
запретите защиту помещения от замораживания, задав
для настройки [2‑06] значение 0. НЕ ВКЛЮЧАЙТЕ
защиту до завершения обезвоживания. В противном
случае произойдет растрескивание штукатурного
маяка.
ПРИМЕЧАНИЕ
Чтобы обеспечить возможность запуска обезвоживания
штукатурного маяка теплых полов, убедитесь в том,
что выбраны следующие настройки:
▪ [4‑00] = 1
▪ [C‑02] = 0
▪ [D‑01] = 0
▪ [4‑08] = 0
▪ [4‑01] ≠ 1
7.1Информация о блокировке и
разблокировке
При необходимости можно заблокировать кнопки основного
интерфейса пользователя, чтобы пользователь не мог его
эксплуатировать. Затем потребуется упрощенный интерфейс
пользователя или внешний комнатный термостат, чтобы
пользователь мог изменить уставку температуры.
Можно использовать следующие режимы блокировки:
▪ Блокировка функции: блокировка отдельной функции во
избежание изменения настроек отдельными лицами.
▪ Блокировка кнопки: блокировка всех кнопок, чтобы
пользователь не мог изменить настройки.
Для активации или деактивации блокировки функции
1 Нажмите для перехода в структуру меню.
2 Нажмите более чем на 5секунд.
3 Выберите функцию и нажмите .
4 Выберите Блокировать или Разблокировать и нажмите .
Активация или деактивация блокировки кнопок
1 Нажмите для перехода на одну из домашних страниц.
2 Нажмите более чем на 5секунд.
7Передача потребителю
По завершении пробного запуска, если блок работает
нормально, убедитесь, что потребителю ясно следующее:
▪ Заполните таблицу настроек установщика (в руководстве по
эксплуатации) фактическими настройками.
▪ Убедитесь, что у потребителя имеется печатная версия
документации, и попросите хранить документацию, чтобы в
будущем ее можно было использовать в качестве
справочника. Сообщите пользователю адрес веб-сайта, где
размещена вся документация, ссылки на которую приведены
в настоящем руководстве.
▪ Объясните потребителю, как правильно эксплуатировать
систему и что делать в случае возникновения проблем.
▪ Покажите потребителю, какие работы по техническому
обслуживанию необходимо выполнять для поддержания
работоспособности блока.
▪ Расскажите потребителю о возможностях энергосбережения
Самую свежую информацию можно найти в инженерно-технических данных.
8.1Электрическая схема
8.1.1Электрическая схема: наружный
агрегат
См. прилагаемую к блоку схему внутренней электропроводки (на внутренней стороне крышки распределительной коробки наружного
агрегата). Ниже приведены используемые в ней сокращения.
Местоположение в распределительной коробке
(распределительной коробке гидравлической системы)
Положение в распределительной коробке компрессора
Местоположение в блоке управления
Местоположение в дополнительном блоке
Руководство по монтажу
22
Местоположение в комплекте резервного нагревателя
EBLQ+EDLQ05+07CAV3
Низкотемпературный моноблок Daikin Altherma
4P403578-1C – 2016.02
Page 23
8 Технические данные
X19A/5
X19A/3
X19A/1
X4M/PE
X4M/N
X4M/L
PCB3
PCB2
PCB1
GRN
GRN
GRN RED RED RED RED
1
S502
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
S503
1 2 3 4 5
S501
1 2 3 4 5
SW5
SW2
SW1 SW3
A 1 2 3 4
DB1
DB2
HL402
HN402
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111 2 3 4 51 2 3 4 5 6 7
S210S206S209
X2M
X1M
1
2
3
L
N
BRN
RED
BLU
BRN
BRN
BLK
BLK
Z2C
Z1C
1
4
S20
S50
1
2
Y1E
S1NPH
M
1 2 3 4 51 2 3 41 2 3 4 5 61 2 3 4
MR307
MR306
V401
FU1
T3,15A
MR30
MRM10
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
DB401
3
2
1
3
2
1
S401
4
4
5
6
7
S202
S211
S411
WHT
YLW
ORG
BLU
RED
R3TR2TR1T
P>
S1PH
-t°-t°-t°
1
2
Q1L
Y1R
M1FM1C
MSMS
3~
BLU
YLW
RED
BLU
YLW
RED
Z4C
X11A
BLU
WHT
ORG
BRN
RED
YLW
YLW
LED B
T3,15A
FU2
S70S80
5
3
6
7
1 2431 2
MR4
DCP2
DCM2
HL2
HN2
DCM1
DCP1
S60
S90
S40
MRM20
FU3
30A
3
2
1
MR30_A
MR30_B
V3
DC N1DC P1
DC P2
DC N2
SA1
V2
E1
E2
CK1
VUW
U V W
+
+
+
GRN/YLW
OFF
ON
OFF
ON
C110
C111
C112
IPM1
X12A
S10
BLK
WHT
DP2DP1
HL1
HN1
Z3C
1 2 3 4 51
S2
BRN
PPL
распределительная коробка гидросистемы
листовой
металл
распределительная коробка компрессора
4D094176-1C_Cтр. 5
Варианты установки пользователем:
Удаленный интерфейс пользователя
Внешний термистор наружной температуры
Распределительная коробка
Резервуар горячей воды бытового потребления
Опция резервного нагревателя
Конфигурация резервного нагревателя (только для *9W)
Только для электропитания в режиме предпочтительного энергосбережения
Обычный источник электропитания для блока:
230 В
или L-N + заземление
Электропитание резервного нагревателя (3/6/9 кВт): 400 В или 230 В + заземление
Электропитание вспомогательного нагревателя (3 кВт): 230 В + заземление
Осн.: X2M: 1-2
Доп.: X2M: 1a-2
Только для
(конвектор теплового насоса)
Только для *KRTR
(беспроводной комнатный термостат)
Только для *KRTW
(проводной комнатный термостат)
2 жилы
(3 м в комплекте)
сигнал
R2T
Внешний датчик
(пол или окружающий воздух)
Только для *KRTETS
Внешний термистор температуры в помещении
Вход импульсов
электрического счетчика 2
Вход импульсов
электрического счетчика 1
Выход Включения/ВЫКЛЮЧЕНИЯ
охлаждения/нагрева помещения
Внешний источник тепла (например, водонагреватель)
Выход аварийной сигнализации
Только для KRCS01-1
сигнал
сигнал
сигнал
сигнал
2 жилы
2 жилы
2 жилы
2 жилы
3 жилы
связь
3 жилы
Электропитание
Дополнительная часть
Резервуар горячей воды
бытового потребления
Только для *DLQ*
Стандарт: 4 провода низкого напряжения
Опция: 4 провода высокого напряжения
Внутри: 6 или 7 проводов к BUH
Только для *BLQ*
Стандарт: 4 провода низкого напряжения
Опция: 5 проводов высокого напряжения
Внутри: 6 или 7 проводов к BUH
Комплект клапана: 3 провода
Стандарт: 4 провода низкого напряжения
Опция: 4 провода высокого напряжения
2 провода низкого напряжения
Стандартная
часть
Дополнительная
часть
A5P: P1-P2, интерфейс пользователя
A5P: P1-P2, интерфейс пользователя
Только для *KRUCB*
связь
2 жилы
связь
2 жилы
сигнал
сигнал
3 жилы
4 жилы
4 жилы для работы только на нагрев
5 жил для охлаждения/нагрева
2 жилы для работы только на нагрев
3 жилы для охлаждения/нагрева
Комплект клапанов
Опция BUH
BUH
BUH
Комплект клапанов
Блок
управления
Блок
управления
Блок
управления
Внешний термистор наружной температуры
Только для EKRSCA1
Дополнительная часть
сигнал
2 жилы
2 жилы
2 жилы
2 жилы
2 жилы
сигнал
сигнал
2 жилы
сигнал
3-ходовой клапан
M3S (когда установлен *KHW) выбор горячей
воды бытового потребления - подогрева полов
Питание блока управления: 230 В + заземление
3 жилы
Двухтемпературный режим
(см. руководство по монтажу)
сигнал
2 жилы
Типовая конфигурация
Примечания:
- Сигнальный кабель: обеспечьте расстояние от
силовых кабелей > 5 см.