deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat
muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
z późniejszymi poprawkami.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2006/95/EC
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
<B> prema Certifikatu<C>.
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC*
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
14Poznámka*
15Napomena*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of April 2015
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
06Nota*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
EBLQ05CAV3, EBLQ07CAV3,
05
06
07
EDLQ05CAV3, EDLQ07CAV3,
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
07Σημείωση*
08Nota*
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
02Hinweis*
03Remarque*
09Примечание*
10Bemærk*
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
04Bemerk*
05Nota*
3P403988-1A
Содержание
Содержание
1 Информация о документации3
1.1Информация о настоящем документе...................................3
Если на блоке установлены запорные клапаны,
обеспечьте минимальный зазор 400 мм на стороне
впуска воздуха. Если запорные клапаны НЕ
установлены на блоке, обеспечьте минимальный зазор
250мм.
Если система содержит резервуар горячей воды бытового
потребления, обеспечьте выполнение следующих требований:
2 Снимите аксессуары.
a Общие правила техники безопасности
b Приложение для дополнительного оборудования
c Руководство по монтажу наружного агрегата
d Инструкция по эксплуатации
e Уплотнительное кольцо для запорного клапана
f Запорный клапан
g Плата для монтажа агрегата
Максимально допустимое
расстояние между наружным
агрегатом и …
Резервуар горячей воды для
бытового потребления
3-ходовой клапан10м
Наружный агрегат предназначен только для монтажа вне
помещения и может работать при окружающей температуре
10~43°C в режиме охлаждения, –25~25°C в режиме нагрева
помещения и –25~35°C в режиме подготовки горячей воды
бытового потребления.
Расстояние
10м
3.2Подготовка трубопроводов
воды
3.2.1Проверка объема и расхода воды
Минимальный объем воды
ЕслиТо
Система содержит резервный
нагреватель
Система НЕ содержит
резервный нагреватель
(a) Объем воды внутри наружного агрегата НЕ
включается.
ПРИМЕЧАНИЕ
Когда циркуляция в каждом контуре обогрева
помещения контролируется дистанционно
управляемыми клапанами, важно поддерживать
указанный минимальный объем воды даже при
закрытых клапанах.
Минимальный объем воды
составляет 10л
Минимальный объем воды
составляет 20л
(a)
(a)
3Подготовка
3.1Подготовка места установки
3.1.1Требования к месту установки
наружного агрегата
Помните следующие правила организации пространства:
Руководство по монтажу
4
Минимальный расход
Убедитесь в том, что минимальный расход (необходимый во
время размораживания/работы резервного нагревателя) в
установке обеспечивается при любых условиях.
ПРИМЕЧАНИЕ
В случае низкой температуры контура воды, в который
добавлен гликоль, расход НЕ отображается на
интерфейсе пользователя. В этом случае
минимальный расход можно проверить посредством
теста насоса (убедитесь в том, что на интерфейсе
пользователя НЕ отображается ошибка 7H).
EBLQ+EDLQ05+07CAV3
Низкотемпературный моноблок Daikin Altherma
4P403578-1C – 2016.02
4 Монтаж
8×
1
2
3×
ПРИМЕЧАНИЕ
Когда управление циркуляцией в каждом или в
определенном контуре нагрева помещения
осуществляется посредством дистанционно
управляемых клапанов, важно поддерживать
минимальный расход, даже если все клапаны закрыты.
Если невозможно достичь минимального расхода,
формируется ошибка расхода 7H (нет нагрева/работы).
Дополнительная информация приведена в руководстве по
применению для установщика.
Минимально допустимый расход
Модели 05+0712л/мин
См. рекомендуемую процедуру в разделе "6.2 Перечень
проверок во время пуско-наладки"на стр.19.
3.3Подготовка электрической
проводки
3.3.1Обзор электрических соединений
внешних и внутренних приводов
ПозицияОписаниеПроводаМаксималь
Электропитание наружного агрегата
1Электропитание
2Обычный источник
Интерфейс пользователя
3Интерфейс
Дополнительное оборудование
4Дистанционный
Приобретаемые по месту установки компоненты
5Насос горячей воды
6Управление нагревом/
Соединительный кабель
7Соединительный
наружного агрегата
электропитания
пользователя
наружный датчик
бытового
потребления
охлаждением
помещения (или
запорный клапан)
кабель между
наружным агрегатом и
блоком управления
По поводу информации о доступных опциях обратитесь
к своему дилеру.
Если агрегат устанавливается прямо на полу, подготовьте 4
комплекта анкерных болтов M8 или M10, гаек и шайб
(приобретаются по месту установки) следующим образом:
ИНФОРМАЦИЯ
Максимальная высота верхней выступающей части
болтов составляет 15мм.
Закрепите наружный агрегат на фундаментных болтах
с помощью гаек и резиновых шайб (a). Если покрытие в
зоне крепления содрано, гайки легко ржавеют.
В любом случае обеспечьте зазор между блоками не менее
300мм. Кроме того, убедитесь в том, что блок расположен как
минимум на 100 мм выше предполагаемого максимального
уровня поверхности снежного покрова.
Блок можно устанавливать на кронштейнах на стене:
a Максимальная высота снежного покрова
a Максимальная высота снежного покрова
Руководство по монтажу
6
4.2.2Установка наружного агрегата
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
НЕ снимайте защитный картон до окончательной
установки агрегата.
EBLQ+EDLQ05+07CAV3
Низкотемпературный моноблок Daikin Altherma
4P403578-1C – 2016.02
4 Монтаж
1
1×
3
1×
2
1×
4
a
aa
b
a
1 Поднимите наружный агрегат.
2 Установите наружный агрегат следующим образом:
ПРИМЕЧАНИЕ
Чтобы не допустить повреждения опор, НЕ наклоняйте
блок в поперечном направлении:
4.2.3Обустройство дренажа
Убедитесь в том, что конденсат может удаляться надлежащим
образом. Когда блок работает в режиме охлаждения, конденсат
также может образовываться в гидравлической части. Поэтому
убедитесь в том, что дренаж обеспечен для всего блока.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если блок устанавливается в холодном климате,
примите надлежащие меры, чтобы предотвратить
замерзание удаляемого конденсата.
ИНФОРМАЦИЯ
По поводу информации о доступных опциях обратитесь
к своему дилеру.
a Воздуховыпускное отверстие
ПРИМЕЧАНИЕ
Должным образом выровняйте блок по горизонтали.
Убедитесь в том, что задняя сторона блока НЕ
выступает.
3 Снимите защитный картон и инструкции.
a Защитный картон
b Инструкции
ПРИМЕЧАНИЕ
Обеспечьте зазор под блоком не менее 300мм. Кроме
того, убедитесь в том, что блок расположен как
минимум на 100 мм выше предполагаемой
поверхности снежного покрова.
4.2.4Чтобы избежать опрокидывания
наружного агрегата
1 Подготовьте 2 кабеля, как показано на следующей
иллюстрации (приобретаются по месту установки).
2 Положите 2 кабеля на наружный блок.
3 Чтобы кабели не поцарапали краску, уложите между
кабелями и наружным блоком лист резины (приобретается
по месту установки).
При соединении трубопроводов НЕ прилагайте
чрезмерную силу. Деформация труб может стать
причиной неправильной работы агрегата. Крутящий
момент при затяжке НЕ должен превышать 30Н•м.
Для облегчения технического обслуживания имеются 2
запорных клапана. Клапаны монтируются на входе и выходе
воды. Их следует расположить в надлежащем месте:
встроенные дренажные клапаны предназначены для слива
только той стороны контура, на которой они установлены. Чтобы
обеспечить слив только из блока, дренажные клапаны должны
располагаться между запорными клапанами и блоком.
a Впуск воды
b Выпуск воды
1 Завинтите гайки наружного агрегата на запорных клапанах.
2 Соедините проведенный на месте трубопровод на
запорных клапанах.
3 В случае соединения с дополнительным резервуаром
горячей воды бытового потребления см. инструкции по
монтажу резервуара горячей воды бытового потребления.
ПРИМЕЧАНИЕ
▪ Установите манометр в системе.
▪ Установите клапаны для выпуска воздуха во всех
локальных верхних точках.
4.3.2Защита контура воды от замерзания
При замерзании возможно повреждение системы. Чтобы
предотвратить замерзание компонентов гидравлической
системы, в программном обеспечении предусмотрены функции
для включения насоса, внутренних нагревателей и/или
резервного нагревателя при низких температурах.
Однако в случае отключения электропитания эти функции не
могут гарантировать защиту. Поэтому в контур воды
рекомендуется добавлять гликоль. Необходимая концентрация
зависит от предполагаемой наименьшей температуры снаружи,
а также от того, требуется ли защита от разрыва или от
замерзания. Чтобы предотвратить замерзание системы, нужно
больше гликоля. Добавьте гликоль согласно представленной
ниже таблице.
ИНФОРМАЦИЯ
▪ Защита от разрыва: гликоль предотвращает разрыв
трубопроводов, но НЕ замерзание жидкости в
трубопроводах.
зависимости от типа гликоля. ВСЕГДА сравнивайте
требования из представленной выше таблицы с
характеристиками, предоставленными
производителем гликоля. При необходимости
обеспечьте выполнение требований, заданных
производителем гликоля.
▪ Доля добавленного гликоля НИКОГДА не должна
превышать 35%.
▪ Если жидкость в системе замерзает, запуск насоса
НЕВОЗМОЖЕН. Помните, что, несмотря на защиту
системы от разрыва, жидкость может замерзнуть.
▪ Слейте систему в случае отключения питания или
отказа насоса, если гликоль НЕ добавлен.
▪ Если вода в системе неподвижна, крайне вероятно
замерзание и повреждение системы.
Типы гликоля, которые можно использовать, зависят от наличия
в системе резервуара горячей воды бытового потребления:
Если...Далее…
В системе предусмотрен
резервуар горячей воды
бытового потребления
В системе НЕ предусмотрен
резервуар горячей воды
бытового потребления
Предотвращение
разрыва
Используйте только
пропиленгликоль
Можно использовать либо
пропиленгликоль
этиленгликоль
Предотвращение
замерзания
(a)
(a)
, либо
Руководство по монтажу
8
Низкотемпературный моноблок Daikin Altherma
EBLQ+EDLQ05+07CAV3
4P403578-1C – 2016.02
(a) Согласно классификации по стандарту EN1717
пропиленгликоль с необходимыми ингибиторами
соответствует категорииIII.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Этиленгликоль токсичен.
ПРИМЕЧАНИЕ
Гликоль поглощает воду из окружающей среды.
Поэтому НЕ добавляйте гликоль, который находился в
контакте с атмосферным воздухом. Если оставлять
крышку емкости с гликолем открытой, это приведет к
повышению концентрации воды. После этого
концентрация гликоля станет ниже, нежели
предполагалось. В результате возможно замерзание
компонентов гидравлической системы. Примите меры,
чтобы гликоль как можно меньше соприкасался с
атмосферным воздухом.
ПРИМЕЧАНИЕ
▪ В случае превышения максимально допустимого
давления некоторое количество жидкости
выпускается из системы через клапан сброса
давления. Если в систему добавлен гликоль,
примите надлежащие меры, чтобы обеспечить
безопасное повторное использование жидкости.
▪ В любом случае гибкий шланг клапана сброса
давления ВСЕГДА должен быть свободен для
сброса давления. Не допускайте, чтобы вода
оставалась и/или замерзала в шланге.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Из-за присутствия гликоля возможна коррозия
системы. Свободный гликоль под воздействием
кислорода становится кислотным. Этот процесс
ускоряется при наличии меди и при высоких
температурах. Кислотный свободный гликоль
воздействует на металлические поверхности и
образует элементы гальванической коррозии,
вызывающие серьезные повреждения системы.
Поэтому важно, чтобы выполнялись следующие
условия:
▪ обработка воды должна выполняться надлежащим
образом квалифицированным специалистом;
▪ для противодействия кислотам, образуемым
окислением гликолей, должен выбираться гликоль с
ингибиторами коррозии;
▪ не следует применять автомобильный гликоль,
поскольку его ингибиторы коррозии имеют
ограниченный срок службы и содержат силикаты,
которые могут загрязнить или засорить систему;
▪ в гликольных системах не должны использоваться
оцинкованные трубы, поскольку их наличие может
привести к осаждению отдельных элементов в
ингибиторе коррозии гликоля.
При добавлении гликоля в контур воды уменьшается
максимально допустимый объем воды в системе.
Дополнительная информация приведена главе “Проверка
объема и расхода воды” руководства по применению для
установщика.
4.3.3Заполнение водяного контура
1 Подсоедините к дренажному и наполнительному клапану
шланг подачи воды.
4 Монтаж
2 Откройте дренажный и наполнительный клапан.
3 Если установлен автоматический клапан для выпуска
воздуха, убедитесь в том, что он открыт.
4 Заполняйте контур водой до тех пор, пока манометр
(приобретается по месту установки) не покажет давление
±2,0бар.
5 Необходимо выпустить из контура воды как можно больше
воздуха. Инструкции приведены в разделе
"6Пусконаладка"на стр.19.
6 Дозаправьте контур до давления ±2,0бар.
7 Повторяйте действия 5 и 6, пока воздух не прекратит
выходить и не будет падать давление.
8 Закройте дренажный и наполнительный клапан.
9 Отсоедините шланг подачи воды от дренажного и
наполнительного клапана.
4.3.4Для изоляции трубопровода воды
Трубопроводы во всем контуре воды СЛЕДУЕТ изолировать,
чтобы предотвратить конденсацию влаги во время работы в
режиме охлаждения и потери холодо- и
теплопроизводительности.
Чтобы предотвратить замерзание наружных трубопроводов
воды в зимний сезон, толщина уплотнительного материала
ДОЛЖНА составлять не менее 13мм (при λ=0,039Вт/мК).
Если температура воздуха превышает 30°C, а относительная
влажность выше 80%, толщина изоляционного материала
должна быть не менее 20 мм — тогда на поверхности
изоляционного материала конденсат скапливаться не будет.
Для защиты трубопроводов воды и запорных клапанов от
замерзания в зимний период добавьте ленточный нагреватель
(приобретается по месту). Если температура снаружи может
упасть ниже –20°C, а ленточный нагреватель не используется,
запорные клапаны рекомендуется устанавливать в помещении.
4.4Подключение электропроводки
ОПАСНО! РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для электропитания ОБЯЗАТЕЛЬНО используйте
многожильные кабели.
4.4.1Подключение электропроводки на
наружный агрегат
1 Снимите крышку распределительной коробки. См. раздел
a Низкое напряжение
b Высокое напряжение
c Электропитание
ПРИМЕЧАНИЕ
Расстояние между кабелями высокого и низкого
напряжения должно составлять не менее 25мм.
ПроводкаДопустимые кабели (зависят от установленных опций)
a
Низкое напряжение
▪ Интерфейс пользователя
▪ Соединительный кабель к блоку управления EKCB07CAV3
▪ Дистанционный наружный датчик (опция)
b
Высокое напряжение
▪ Обычный источник электропитания
▪ Источник электропитания в режиме предпочтительного энергосбережения
▪ Конвектор теплового насоса (опция)
▪ Запорный клапан (приобретается на месте)
▪ Насос горячей воды бытового потребления (приобретается на месте)
▪ Контроль режимов охлаждения/нагрева помещения
c
▪ Электропитание
Электропитание
3 Внутри блока проложите кабели следующим образом:
a Проводка низкого напряжения
b Проводка высокого напряжения и основное
электропитание
4 Убедитесь в том, что кабель НЕ соприкасается с острыми
кромками.
5 Установите крышку распределительной коробки.
ИНФОРМАЦИЯ
При монтаже с использованием приобретенных
отдельно или дополнительных кабелей предусмотрите
кабель достаточной длины. Это позволит легко
снимать/переставлять распределительную коробку и
получать доступ к другим компонентам во время
обслуживания.
4.4.2Подключение основного источника
питания
1 Выполните подключение к сетевому электропитанию.
1 GND
2 L
3 N
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
НЕ вводите и не размещайте в блоке дополнительную
длину кабеля.
Руководство по монтажу
10
EBLQ+EDLQ05+07CAV3
Низкотемпературный моноблок Daikin Altherma
4P403578-1C – 2016.02
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.