Daikin Altherma monoblokinis kompaktiškas lauko įrenginys
Lietuvių
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2082543.0551-QUA/EMC
DAIKIN.TCF.025J05/10-2019
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
18
19
20
21
22
23
24
17
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU*
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
10
11
12
13
14
15
09
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 2nd of December 2019
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
06Nota*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
05
06
EBLQ05C2V3, EBLQ07C2V3,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
EN60335-2-40,
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
07Σημείωση*
08Nota*
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
according to the Certificate<C>.
02Hinweis*
03Remarque*
09Примечание*
10Bemærk*
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
overeenkomstig Certificaat<C>.
04Bemerk*
05Nota*
Certificado<C>.
conformément au Certificat<C>.
3P403988-9H
Page 3
Turinys
1×1×1×1×
abcd
2×1×2×
feg
Turinys
1 Apie dokumentaciją3
1.1Apie šį dokumentą.....................................................................3
2 Apie dėžę3
2.1Lauke naudojamas įrenginys.....................................................3
1 Atidarykite lauke naudojamą įrenginį.
2 Nuimkite priedus.
a Bendrosios atsargumo priemonės
b Papildomos įrangos priedų knyga
EBLQ05+07C2V3
Daikin Altherma monoblokinis kompaktiškas lauko įrenginys
4P598846-1 – 2019.10
Montavimo vadovas
3
Page 4
3 Pasiruošimas
≤1200
>250/400
>250/400
>250
>350
>350
(mm)(mm)
a
b
b
a
c Lauke naudojamo įrenginio montavimo vadovas
d Eksploatavimo vadovas
e Uždarymo vožtuvo sandarinimo žiedas
f Uždarymo vožtuvas
g Įrenginio tvirtinimo plokštė
3Pasiruošimas
3.1Įrengimo vietos paruošimas
3.1.1Lauke naudojamo įrenginio montavimo
vietos reikalavimai
Atsižvelkite į šias erdvės rekomendacijas:
a Oro išleidimo anga
b Oro įleidimo anga
INFORMACIJA
Jeigu ant įrenginio sumontuoti uždarymo vožtuvai, palikite
mažiausiai 400mm tarpą oro angos įleidimo pusėje. Jeigu
uždarymo vožtuvai ant įrenginio NESUMONTUOTI, palikite
mažiausiai 250mm tarpą.
Didžiausias leidžiamas atstumas tarp lauko įrenginio ir buitinio karšto
vandens katilo yra 10m.
Lauke naudojamas įrenginys skirtas montuoti tik lauke, kai aplinkos
temperatūra yra 10~43°C, veikiant aušinimo režimu, –25~25°C,
veikiant erdvės šildymo režimu, ir –25~35°C, veikiant buitinio karšto
vandens režimu.
3.2Vandentiekio vamzdyno
paruošimas
PASTABA
Jei naudojate plastikinius vamzdžius, pasirūpinkite, kad jie
būtų nepralaidūs deguoniui (pagal DIN 4726). Patekus į
vamzdyną deguoniui, gali suintensyvėti korozija.
3.2.1Vandens tūrio ir srauto intensyvumo
tikrinimas
PASTABA
Jeigu į vandens sistemą įpilama glikolio ir temperatūra
vandens sistemoje yra žema, srauto stiprumas vartotojo
sąsajoje NERODOMAS. Tokiu atveju minimalų srauto
stiprumą galima patikrinti atlikus siurblio bandymą
(patikrinkite, ar vartotojo sąsajoje NERODOMA klaida 7H).
PASTABA
Kai cirkuliaciją visuose arba konkrečiuose erdvės šildymo
kontūruose kontroliuoja nuotoliniu būdu valdomi vožtuvai,
svarbu užtikrinti minimalų srauto stiprumą, net jei visi
vožtuvai uždaryti. Jeigu minimalaus srauto stiprumo
pasiekti nepavyksta, rodoma srauto klaida 7H (nešildo
arba neveikia).
Žr. montuotojo trumpąjį vadovą, kur rasite papildomos informacijos.
Minimalus reikalingas srauto stiprumas
05+07 modeliai13l/min
Žr. rekomenduojamą procedūrą, aprašytą buitinio karšto vandens
katilo montavimo vadove.
3.3Elektros instaliacijos paruošimas
3.3.1Išorinių ir vidinių pavarų elektros jungčių
apžvalga
Eil. Nr.AprašasLaidaiMaksimali
tekanti
srovė
Lauke naudojamo įrenginio maitinimas
1Lauko įrenginio
maitinimas
2Standartinio elektros
tarifo maitinimo šaltinis
Papildoma įranga
3Nuotolinis lauko jutiklis 2
Atskirai įsigyjami komponentai
4Uždarymo vožtuvas2
Vidinio sujungimo kabelis
5Vidinio sujungimo
kabelis tarp lauko
įrenginio ir buitinio
karšto vandens katilo
Patikrinkite, ar bendras vandens tūris įrangoje yra bent 20 litrų,
NEĮSKAIČIUOJANT lauko įrenginio vidinio vandens tūrio.
INFORMACIJA
Vykdant kritinius procesus arba patalpose, kuriose yra
didelė šiluminė apkrova, gali reikėti daugiau vandens.
PASTABA
Kai cirkuliaciją visuose erdvės šildymo/aušinimo
kontūruose kontroliuoja nuotoliniu būdu valdomi vožtuvai,
svarbu užtikrinti minimalų vandens kiekį, net jei visi
vožtuvai uždaryti.
Minimalus srauto stiprumas
Check that the minimum flow rate (required during defrost/backup
heater operation) in the installation is guaranteed in all conditions.
Montavimo vadovas
4
4Įrengimas
4.1Įrenginių atidarymas
4.1.1Lauke naudojamo įrenginio atidarymas
PAVOJUS: GALIMA MIRTIS NUO ELEKTROS SROVĖS
PAVOJUS: GALIMA NUSIDEGINTI
Daikin Altherma monoblokinis kompaktiškas lauko įrenginys
EBLQ05+07C2V3
4P598846-1 – 2019.10
Page 5
8×
1
2
4.1.2Lauke naudojamo įrenginio jungiklių
3×
283
<100
(mm)
<100
330
>300
740
(mm)
<150
<150
a
330
>300
283
740
0 mm
>100
dėžutės dangtelio atidarymas
4 Įrengimas
Bet kokiu atveju palikite po įrenginiu mažiausiai 300 mm tarpą. Be
to, įrenginys turi būti bent 100mm virš didžiausio numatomo sniego
lygio.
4.2Lauko bloko montavimas
4.2.1Montavimo struktūros paruošimas
INFORMACIJA
Informacijos apie galimas parinktis teiraukitės pardavėjo.
Jei įrenginys montuojamas tiesiai ant grindų, paruoškite 4 rinkinius
M8 arba M10 inkaravimo varžtų, veržlių ir poveržlių (įsigyjama
atskirai):
INFORMACIJA
Maksimalus viršutinės išsikišusios varžtų dalies aukštis yra
15mm.
a Maksimalus sniego dangos aukštis
Įrenginį prie galima laikikliais tvirtinti prie sienos:
EBLQ05+07C2V3
Daikin Altherma monoblokinis kompaktiškas lauko įrenginys
4P598846-1 – 2019.10
Montavimo vadovas
5
Page 6
4 Įrengimas
>250/400
>300
>250/400
(mm)
a
1
1×
3
1×
2
1×
4
a
aa
b
a
1 Pakelkite lauke naudojamą įrenginį.
2 Montuokite lauke naudojamą įrenginį atlikdami šiuos veiksmus:
a Maksimalus sniego dangos aukštis
a Oro išleidimo anga
PASTABA
Tinkamai sulygiuokite įrenginį. Įsitikinkite, kad NEIŠSIKIŠA
galinė įrenginio dalis.
3 Nuimkite kartoninę apsaugą ir instrukcijų lapą.
a Kartoninė apsauga
b Instrukcijų lapas
4.2.2Lauke naudojamo įrenginio montavimas
Montavimo vadovas
6
DĖMESIO
NENUIMKITE kartoninės apsaugos tinkamai nesumontavę
įrenginio.
Daikin Altherma monoblokinis kompaktiškas lauko įrenginys
EBLQ05+07C2V3
4P598846-1 – 2019.10
Page 7
4 Įrengimas
ab
PASTABA
NEKREIPKITE įrenginio nei į vieną šoną, kad
nepažeistumėte atraminės kojos:
4.2.3Drenažo užtikrinimas
Pasirūpinkite, kad kondensatas galėtų tinkamai ištekėti. Kai
įrenginys veikia vėsinimo režimu, kondensatas gali susidaryti ir
vandens dalyje, todėl pasirūpinkite viso įrenginio drenažu.
PASTABA
Jei blokas įrengiamas šalto klimato juostoje, reikia imtis
atitinkamų priemonių, kad ištekantis kondensatas
NEUŽŠALTŲ.
INFORMACIJA
Informacijos apie galimas parinktis teiraukitės pardavėjo.
4.3Vandens vamzdžių prijungimas
4.3.1Vandens vamzdžių prijungimas
PASTABA
Jungdami vamzdžius, NENAUDOKITE per didelės jėgos.
Dėl deformuotų vamzdžių įrenginys gali sugesti.
Užtikrinkite, kad priveržimo sukimo momentas
NEVIRŠYTŲ 30N•m.
Kad būtų patogiau atlikti techninę priežiūrą, pateikti 2 uždarymo
vožtuvai. Sumontuokite vožtuvus patalpų šildymo vandens įleidimo ir
patalpų šildymo išleidimo vietose. Atkreipkite dėmesį į jų padėtį: per
integruotus ištuštinimo vožtuvus bus drenuojama tik ta sistemos
pusė, kurioje jie yra. Norėdami drenuoti tik įrenginį, įsitikinkite, kad
ištuštinimo vožtuvai yra tarp uždarymo vožtuvų ir įrenginio.
PASTABA
Palikite po įrenginiu mažiausiai 300 mm tarpą. Be to,
įrenginys turi būti bent 100 mm virš numatomo sniego
lygio.
4.2.4Lauke naudojamo įrenginio apsauga nuo
nuvirtimo
Jei blokas įrengiamas vietoje, kur jį galėtų pakreipti smarkus vėjas,
imkitės tokių priemonių:
1 Pasiruoškite 2 kabelius, kaip parodyta tolesnėje iliustracijoje
(vietinis tiekimas).
2 Įrenkite 2kabelius virš lauko bloko.
3 Įkiškite guminį lakštą tarp kabelių ir lauko bloko, kad kabeliai
nesubraižytų dažų (vietinis tiekimas).
4 Sujunkite kabelių galus ir priveržkite.
a Vandens įleidimas
b Vandens išleidimas
c Uždarymo vožtuvas
d Žiedinis tarpiklis
1 Sumontuokite lauko įrenginio vandens vamzdžių uždarymo
vožtuvus.
2 Prijunkite vietinius vamzdžius prie uždarymo vožtuvų.
3 Kaip prijungti buitinio karšto vandens katilą, žr. katilo
montavimo vadovą.
PASTABA
Norėdami apsaugoti vandens sistemą nuo užšalimo,
įpilkite glikolio. Nurodymus rasite buitinio karšto vandens
katilo montavimo vadove.
PASTABA
Sumontuokite sistemoje manometrą.
PASTABA
Visuose vietos sistemos aukščiausiuose taškuose
sumontuokite oro išleidimo vožtuvus.
4.3.2Vandens vamzdžių izoliavimas
BŪTINA izoliuoti visos vandens sistemos vamzdžius, kad aušinant
nesikauptų kondensatas ir nesumažėtų šildymo ir aušinimo galia.
Norint apsaugoti lauke naudojamo įrenginio vandens vamzdžius nuo
užšalimo žiemą, sandarinimo medžiagos storis TURI BŪTI
mažiausiai 13mm (kai λ=0,039W/mK).
Jei temperatūra yra aukštesnė nei 30°C, o drėgnumas didesnis nei
RH 80%, izoliacinės medžiagos turi būti mažiausiai 20mm storio,
kad ant jų paviršiaus nesusidarytų kondensato.
EBLQ05+07C2V3
Daikin Altherma monoblokinis kompaktiškas lauko įrenginys
4P598846-1 – 2019.10
Montavimo vadovas
7
Page 8
4 Įrengimas
a
b
c
≥25 mm
ab
1 2 3
X4M
231
12
10 mm
Žiemos metu vandens vamzdžius ir uždarymo vožtuvus nuo
užšalimo apsaugokite šildymo juosta (nepateikiama). Jeigu lauko
temperatūra gali nukristi žemiau –20°C ir šildymo juosta
nenaudojama, uždarymo vožtuvus rekomenduojama montuoti
viduje.
4.4Elektros laidų prijungimas
PAVOJUS: GALIMA MIRTIS NUO ELEKTROS SROVĖS
ĮSPĖJIMAS
VISADA naudokite daugiagyslius maitinimo kabelius.
4.4.1Kaip prijungti elektros laidus prie lauko
bloko
Atstumas tarp aukštosios įtampos ir žemosios įtampos
kabelių turėtų būti bent 25mm.
IšdėstymasGalimi kabeliai (priklauso nuo
sumontuotų parinkčių)
a
Žemoji įtampa
b
Aukštoji įtampa
c
Pagrindinis maitinimo
šaltinis
▪ Vidinio sujungimo kabelis su buitinio
karšto vandens katilu
▪ Nuotolinio valdiklio lauko jutiklis
(pasirenkamas)
▪ Standartinio elektros tarifo maitinimo
šaltinis
▪ Lengvatinio elektros tarifo maitinimo
šaltinis
▪ Uždarymo vožtuvas (įsigyjami atskirai)
▪ Pagrindinis maitinimo šaltinis
a Žemosios įtampos laidai
b Aukštosios įtampos laidai + pagrindinis maitinimo šaltinis
4 Įsitikinkite, kad kabeliai NESILIEČIA prie aštrių briaunų arba
karštų dujų vamzdžių.
5 Uždėkite jungiklių dėžutės dangtelį.
INFORMACIJA
Montuodami atskirai įsigytus arba papildomus kabelius,
pasirūpinkite, kad jie būtų tinkamo ilgio. Tada, atlikdami
techninę priežiūrą, galėsite nuimti/perkelti jungiklių dėžutę
ir pasiekti kitus komponentus.
DĖMESIO
NESTUMKITE ir nedėkite per ilgų kabelių į įrenginį.
4.4.2Pagrindinio maitinimo šaltinio
prijungimas
1 Prijunkite pagrindinį maitinimo šaltinį.
1 GND
2 L
3 N
4.4.3Prijungimas prie nuotolinio lauko jutiklio
3 Įrenginio viduje nutieskite laidus taip:
Montavimo vadovas
8
Daikin Altherma monoblokinis kompaktiškas lauko įrenginys
EBLQ05+07C2V3
4P598846-1 – 2019.10
Page 9
3
56
X5M
4.4.4Uždarymo vožtuvo prijungimas
NO
X5M
X3M
M2S
2
1
INFORMACIJA
Atjungimo vožtuvo naudojimo pavyzdys. Jei yra viena
IVT zona ir naudojamas grindinio šildymo bei šiluminio
siurblio konvektorių derinys, sumontuokite uždarymo
vožtuvą prieš grindinį šildymą, kad vėsinimo režimu ant
grindų nesusidarytų kondensato. Daugiau informacijos
ieškokite montuotojo informaciniame vadove.
1 Prijunkite vožtuvo valdymo kabelį prie atitinkamų gnybtų, kaip
pavaizduota paveikslėlyje.
PASTABA
Prijunkite tik NO (paprastai atidarytus) vožtuvus.
5 Paruošimas naudoti
5.1Kontrolinis sąrašas prieš
eksploatacijos pradžią
Sumontavę bloką, pirmiausia patikrinkite toliau nurodytus dalykus.
Atlikus visus patikrinimus, įrenginį reikia uždaryti. Uždarę įjunkite
įrenginį.
Atsižvelgiant į sistemos maketą, gali būti ne visi komponentai.
Perskaitėte visas montavimo instrukcijas, kaip aprašyta
montuotojo informaciniame vadove.
Lauke naudojamas įrenginys tinkamai pritvirtintas.
Buitinio karšto vandens katilas tinkamai sumontuotas.
Išorinė instaliacija sumontuota pagal pateiktą
dokumentaciją ir taikomus teisės aktus:
▪ Tarp vietinio maitinimo tinklo skydo ir lauko įrenginio
▪ Tarp vietinio maitinimo tinklo skydo ir buitinio karšto
vandens katilo
▪ Tarp vietinio maitinimo tinklo skydo ir pasirinktinio
atsarginio šildytuvo buitinio karšto vandens katile (jei
taikytina)
▪ Tarp lauko įrenginio ir buitinio karšto vandens katilo
Sistema tinkamai įžeminta, o įžeminimo gnybtai užveržti.
5Paruošimas naudoti
PASTABA
Bendrasis įdiegimo į eksploataciją kontrolinis sąrašas.
Be šiame skyriuje pateiktų įdiegimo į eksploataciją
nurodymų portale Daikin Business Portal taip pat yra ir
bendrasis įdiegimo į eksploataciją kontrolinis sąrašas
(būtinas autentifikavimas).
Bendrąjį įdiegimo į eksploataciją kontrolinį sąrašą,
papildantį šiame skyriuje pateiktus nurodymus, galima
naudoti įdiegimo į eksploataciją ir perdavimo vartotojui
metu kaip gaires bei ataskaitų teikimo šabloną.
PASTABA
Įrenginį galima eksploatuoti TIK su veikiančiais
termistoriais ir (arba) slėgio jutikliais (jungikliais). Priešingu
atveju gali sudegti kompresorius.
Saugikliai arba vietiniai apsaugos įtaisai turi būti
įrengiami pagal šį dokumentą ir NEAPEITI.
Jungiklių dėžutėje NĖRA atsilaisvinusių jungčių arba
sugedusių elektros komponentų.
Lauke naudojamo įrenginio viduje NĖRA sugadintųkomponentų arba suspaustų vamzdžių.
Sumontuoti tinkamo dydžio ir tinkamai izoliuoti vamzdžiai.
Lauke naudojame įrenginyje NĖRA vandens nuotėkio.
Uždarymo vožtuvai tinkamai sumontuoti ir visiškai
atidaryti.
Atidarytas slėgio mažinimo vožtuvas išleidžia vandenį.
Turi ištekėti švarus vanduo.
Minimalus vandens tūris užtikrintas bet kokiomis
sąlygomis. Žr. “Vandens tūrio tikrinimas” dalyje
"3.2Vandentiekio vamzdyno paruošimas"[44].
INFORMACIJA
Tolesnius įdiegimo į eksploataciją nurodymus rasite
buitinio karšto vandens katilo montavimo vadove.
6Perdavimas vartotojui
Jei per bandomąjį paleidimą įrenginys veikia tinkamai, paaiškinkite
vartotojui šiuos dalykus:
▪ Pasirūpinkite, kad vartotojas išspausdintų dokumentaciją ir
paprašykite saugoti ją ir naudotis ateityje. Informuokite vartotoją,
kad jis gali rasti visus dokumentus šiame vadove nurodytoje
svetainėje.
▪ Paaiškinkite vartotojui, kaip tinkamai eksploatuoti sistemą ir ką
daryti kilus problemų.
▪ Parodykite vartotojui, kokius įrenginio priežiūros darbus jis gali
atlikti.
Montavimo vadovas
9
EBLQ05+07C2V3
Daikin Altherma monoblokinis kompaktiškas lauko įrenginys
4P598846-1 – 2019.10
Page 10
7 Techniniai duomenys
p
12.7 CuT
3D097222-1
R1T
t >
·15.9· CuT
12.7 CuT
12.7 CuT
12.7 CuT
7.9 CuT
7.9 CuT
7.9 CuT
7.9 CuT
p >
R3T
t >
R1T
R3T
R4T
7.9 CuT
4.0 CuT
7.9 CuT
4.0 CuT
4.0 CuT
4.0 CuT
7.9 CuT
7.9 CuT
7.9 CuT
7.9 CuT
7.9 CuT
7.9 CuT
7.9 CuT
7.9 CuT
1
4
3
2
t >
12.7 CuT
12.7 CuT
R4T
9.5 CuT
6.4 CuT
6.4 CuT
M
6.4 CuT
6.4 CuT
Išleidimo vamzdžio termistorius
Akumuliatorius
Kompresorius
Aukšto slėgio jungiklis
Duslintuvas
Duslintuvas
Ketureigis vožtuvas
Slėgio jutiklis
Aušalo srautas
Vėsinimas
Šildymas
Skysčio stabdymo
vožtuvas
Plokštelinis šilumokaitis
Dujų stabdymo vožtuvas su
techninės priežiūros anga
Oro išleidimas
Srauto jutiklis
Siurblys
Srauto jungiklis
Išleidimas
Uždarymo vožtuvas su ištuštinimo
ir pripildymo vožtuvu
Išsiplėtimo indas
Apsauginis vožtuvas
Išleidimas
Filtras
Įleidimas
Išleidžiamo vandens šilumokaičio termistorius
Skysto aušalo pusės termistorius
Įleidžiamo vandens termistorius
Lauko oro temperatūros termistorius
Šilumokaitis
Kapiliarinis vamzdelis
Kapiliarinis vamzdelis
Kapiliarinis vamzdelis
Kapiliarinis vamzdelis
Šilumokaičio termistorius
Sraigtinis ventiliatorius
Duslintuvas su filtru
Duslintuvas su filtru
Vožtuvas su varikliu
Uždarymo vožtuvas
su ištuštinimo ir
pripildymo vožtuvu
Filtras
Filtras
7Techniniai duomenys
Naujausių techninių duomenų poaibis pateikiamas regioninėje Daikin svetainėje (ji pasiekiama viešai). Visas naujausių techninių duomenų
rinkinys pateikiamas Daikin Business Portal (taikomas tapatumo nustatymas).
7.1Vamzdžių schema: lauke
naudojamas įrenginys
Montavimo vadovas
10
Daikin Altherma monoblokinis kompaktiškas lauko įrenginys
EBLQ05+07C2V3
4P598846-1 – 2019.10
Page 11
7 Techniniai duomenys
15
1
7.2Elektros instaliacijos schema:
lauke naudojamas įrenginys
Susipažinkite su įrenginio vidaus elektros instaliacijos schema (pateikta lauke naudojamo įrenginio jungiklių dėžutės dangtelio viduje). Toliau
pateiktos vartojamos santrumpos.
(1) Connection diagram(1) Jungčių diagrama
External outdoor ambient sensor
option
Hydro switch boxVandens dalies jungiklių dėžutė
IndoorVidaus
NO valvePaprastai atidarytas vožtuvas
OutdoorLauko
Power supplyMaitinimo šaltinis
(2) Hydro switch box layout(2) Vandens dalies jungiklių
(3) Notes(3) Pastabos
X4MPagrindinis terminalas
(4) Legend(4) Legenda
A1PPagrindinė PCB
A2PSrovės kilpos PCB
Q*DI# Įžeminimo grandinės pertraukiklis
R6T* Lauko aplinkos išorinio jutiklio
TR1Maitinimo šaltinio
X*MGnybtų juosta
X*YJungtis
PCB3Techninės priežiūros PCB
M2S# Uždarymo vožtuvas
XAG1Gnybtų juosta
*: Papildoma
#: Įsigyjama atskirai
Lauko aplinkos išorinio jutiklio
parinktis
dėžutės schema
Įžeminimo laidai
Laidas Nr. 15
Įsigyjama atskirai
Kelios instaliacijos galimybės
Priedas
Instaliacija priklauso nuo modelio
Jungiklių dėžutė
PCB
parinktis
transformatorius
EBLQ05+07C2V3
Daikin Altherma monoblokinis kompaktiškas lauko įrenginys
4P598846-1 – 2019.10
Montavimo vadovas
11
Page 12
7 Techniniai duomenys
1
1
XAG1: 1–2
X5M: 5–6
2×0,75
2×0,75
X5M: 1–2
230 V
X3M: 5–6
4D124912
- Jei naudojamas signalinis kabelis: išlaikykite >5 cm minimalų atstumą iki maitinimo kabelių
Pastabos:
Tipinė konfigūracija
Tik EKRSCA1
VALDYMO DĖŽUTĖ
2 žemosios įtampos laidai
2 žemosios įtampos laidai
Išorinis lauko termistorius
signalinis
2-gyslis
A5P: P1–P2 vartotojo sąsaja
A5P: P1–P2 vartotojo sąsaja
Tik
*KRUCB*
ryšio
2-gyslis
ryšio
2-gyslis
ryšio
2-gyslis
PASIRINKTINĖ DALIS
STANDARTINĖ DALIS
PASIRINKTINĖ DALIS
PASIRINKTINĖ DALIS
3-gyslis
3-gyslis
2-gyslis
X4M: L–N–įžeminimas
Vidaus įrenginio standartinio elektros tarifo maitinimo šaltinis:
Įrenginio lengvatinio elektros tarifo maitinimo šaltinis:
230 V + įžeminimas
Tik norint prijungti lengvatinio elektros tarifo maitinimo šaltinį
Įrenginio maitinimas: 230 V + įžeminimas
Tik standartiniam maitinimui prijungti
MONOBLOKO ĮRENGINYS
STANDARTINĖ DALIS
MAITINIMO ŠALTINIS
Valdymo dėžutė
LAUKOVIDAUS
Elektros jungčių diagrama
Montavimo vadovas
12
Daikin Altherma monoblokinis kompaktiškas lauko įrenginys
EBLQ05+07C2V3
4P598846-1 – 2019.10
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
4P598846-1 2019.10
Copyright 2019 Daikin
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.