Daikin EBLQ05C2V3, EBLQ07C2V3 Installation manuals [lt]

Page 1
Montavimo vadovas
Daikin Altherma monoblokinis kompaktiškas lauko
įrenginys
EBLQ05C2V3 EBLQ07C2V3
Montavimo vadovas
Daikin Altherma monoblokinis kompaktiškas lauko įrenginys
Lietuvių
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2082543.0551-QUA/EMC
DAIKIN.TCF.025J05/10-2019
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
18
19
20
21
22
23
24
17
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
10
11
12
13
14
15
09
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 2nd of December 2019
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
06Nota*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
05
06
EBLQ05C2V3, EBLQ07C2V3,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
EN60335-2-40,
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
07Σημείωση*
08Nota*
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
according to the Certificate<C>.
02Hinweis*
03Remarque*
09Примечание*
10Bemærk*
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
overeenkomstig Certificaat<C>.
04Bemerk*
05Nota*
Certificado<C>.
conformément au Certificat<C>.
3P403988-9H
Page 3

Turinys

a b c d
fe g
Turinys

1 Apie dokumentaciją 3

1.1 Apie šį dokumentą..................................................................... 3

2 Apie dėžę 3

2.1 Lauke naudojamas įrenginys..................................................... 3
2.1.1 Lauke naudojamo įrenginio priedų nuėmimas ............ 3
3 Pasiruošimas 4
3.1 Įrengimo vietos paruošimas ...................................................... 4
3.1.1 Lauke naudojamo įrenginio montavimo vietos
reikalavimai ................................................................. 4
3.2 Vandentiekio vamzdyno paruošimas......................................... 4
3.2.1 Vandens tūrio ir srauto intensyvumo tikrinimas .......... 4
3.3 Elektros instaliacijos paruošimas .............................................. 4
3.3.1 Išorinių ir vidinių pavarų elektros jungčių apžvalga..... 4
4 Įrengimas 4
4.1 Įrenginių atidarymas .................................................................. 4
4.1.1 Lauke naudojamo įrenginio atidarymas ...................... 4
4.1.2 Lauke naudojamo įrenginio jungiklių dėžutės
dangtelio atidarymas................................................... 5
4.2 Lauko bloko montavimas........................................................... 5
4.2.1 Montavimo struktūros paruošimas.............................. 5
4.2.2 Lauke naudojamo įrenginio montavimas .................... 6
4.2.3 Drenažo užtikrinimas .................................................. 7
4.2.4 Lauke naudojamo įrenginio apsauga nuo nuvirtimo ... 7
4.3 Vandens vamzdžių prijungimas................................................. 7
4.3.1 Vandens vamzdžių prijungimas .................................. 7
4.3.2 Vandens vamzdžių izoliavimas................................... 7
4.4 Elektros laidų prijungimas ......................................................... 8
4.4.1 Kaip prijungti elektros laidus prie lauko bloko............. 8
4.4.2 Pagrindinio maitinimo šaltinio prijungimas.................. 8
4.4.3 Prijungimas prie nuotolinio lauko jutiklio ..................... 8
4.4.4 Uždarymo vožtuvo prijungimas................................... 9
5 Paruošimas naudoti 9
5.1 Kontrolinis sąrašas prieš eksploatacijos pradžią....................... 9
Montuotojo informacinis vadovas:
▪ Pasiruošimas montuoti, gera praktika, baziniai duomenys… ▪ Formatas: skaitmeniniai failai svetainėje http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Naujausių pateiktos dokumentacijos redakcijų galite rasti regioninėje Daikin interneto svetainėje arba kreipkitės į savo įgaliotąjį atstovą.
Originali dokumentacija parašyta anglų kalba. Visos kitos kalbos – vertimai.
Techniniai inžineriniai duomenys
▪ Naujausių techninių duomenų poaibis pateikiamas regioninėje
Daikin svetainėje (ji pasiekiama viešai).
Visas naujausių techninių duomenų rinkinys pateikiamas
Daikin Business Portal (taikomas tapatumo nustatymas).
Interaktyvios priemonės
Be dokumentacijos rinkinio montuotojai gali naudotis ir kai kuriomis interaktyviomis priemonėmis:
Heating Solutions Navigator
▪ Skaitmeninių priemonių rinkinys, kuriame yra įvairių priemonių,
padedančių montuojant ir konfigūruojant šildymo sistemas.
▪ Norint gauti prieigą prie Heating Solutions Navigator, būtina
užsiregistruoti platformoje Stand By Me. Daugiau informacijos pateikiama adresu https://professional.standbyme.daikin.eu.
Daikin e-Care
▪ Mobilioji programėlė montuotojams ir techninės priežiūros
specialistams, kurią naudojant galima užregistruoti, sukonfigūruoti šildymo sistemas ir šalinti joje atsirandančias triktis.
▪ Mobiliąją programėlę galima atsisiųsti iOS ir Android
įrenginiams, naudojant toliau pateiktus QR kodus. Norint gauti prieigą prie programėlės, būtina užsiregistruoti platformoje Stand By Me.
App Store Google Play
6 Perdavimas vartotojui 9 7 Techniniai duomenys 10
7.1 Vamzdžių schema: lauke naudojamas įrenginys ...................... 10
7.2 Elektros instaliacijos schema: lauke naudojamas įrenginys...... 11
1 Apie dokumentaciją

1.1 Apie šį dokumentą

Tikslinė auditorija
Įgaliotieji montuotojai
Dokumentacijos rinkinys
Šis dokumentas yra dokumentacijos rinkinio dalis. Toliau apibūdinama viso rinkinio sandara:
Bendrosios atsargumo priemonės:
▪ Saugos instrukcijos, kurias turite perskaityti prieš montuodami ▪ Formatas: popierinis (lauko įrenginio dėžėje)
Lauko įrenginio montavimo vadovas:
▪ Montavimo instrukcijos ▪ Formatas: popierinis (lauko įrenginio dėžėje)
2 Apie dėžę

2.1 Lauke naudojamas įrenginys

2.1.1 Lauke naudojamo įrenginio priedų nuėmimas

1 Atidarykite lauke naudojamą įrenginį. 2 Nuimkite priedus.
a Bendrosios atsargumo priemonės b Papildomos įrangos priedų knyga
EBLQ05+07C2V3 Daikin Altherma monoblokinis kompaktiškas lauko įrenginys 4P598846-1 – 2019.10
Montavimo vadovas
3
Page 4

3 Pasiruošimas

≤1200
>250/400
>250/400
>250
>350
>350
(mm)(mm)
a
b
b
a
c Lauke naudojamo įrenginio montavimo vadovas
d Eksploatavimo vadovas
e Uždarymo vožtuvo sandarinimo žiedas
f Uždarymo vožtuvas
g Įrenginio tvirtinimo plokštė
3 Pasiruošimas

3.1 Įrengimo vietos paruošimas

3.1.1 Lauke naudojamo įrenginio montavimo vietos reikalavimai

Atsižvelkite į šias erdvės rekomendacijas:
a Oro išleidimo anga
b Oro įleidimo anga
INFORMACIJA
Jeigu ant įrenginio sumontuoti uždarymo vožtuvai, palikite mažiausiai 400mm tarpą oro angos įleidimo pusėje. Jeigu uždarymo vožtuvai ant įrenginio NESUMONTUOTI, palikite mažiausiai 250mm tarpą.
Didžiausias leidžiamas atstumas tarp lauko įrenginio ir buitinio karšto vandens katilo yra 10m.
Lauke naudojamas įrenginys skirtas montuoti tik lauke, kai aplinkos temperatūra yra 10~43°C, veikiant aušinimo režimu, –25~25°C, veikiant erdvės šildymo režimu, ir –25~35°C, veikiant buitinio karšto vandens režimu.

3.2 Vandentiekio vamzdyno paruošimas

PASTABA
Jei naudojate plastikinius vamzdžius, pasirūpinkite, kad jie būtų nepralaidūs deguoniui (pagal DIN 4726). Patekus į vamzdyną deguoniui, gali suintensyvėti korozija.

3.2.1 Vandens tūrio ir srauto intensyvumo tikrinimas

PASTABA
Jeigu į vandens sistemą įpilama glikolio ir temperatūra vandens sistemoje yra žema, srauto stiprumas vartotojo sąsajoje NERODOMAS. Tokiu atveju minimalų srauto stiprumą galima patikrinti atlikus siurblio bandymą (patikrinkite, ar vartotojo sąsajoje NERODOMA klaida 7H).
PASTABA
Kai cirkuliaciją visuose arba konkrečiuose erdvės šildymo kontūruose kontroliuoja nuotoliniu būdu valdomi vožtuvai, svarbu užtikrinti minimalų srauto stiprumą, net jei visi vožtuvai uždaryti. Jeigu minimalaus srauto stiprumo pasiekti nepavyksta, rodoma srauto klaida 7H (nešildo arba neveikia).
Žr. montuotojo trumpąjį vadovą, kur rasite papildomos informacijos.
Minimalus reikalingas srauto stiprumas
05+07 modeliai 13l/min
Žr. rekomenduojamą procedūrą, aprašytą buitinio karšto vandens katilo montavimo vadove.

3.3 Elektros instaliacijos paruošimas

3.3.1 Išorinių ir vidinių pavarų elektros jungčių apžvalga

Eil. Nr. Aprašas Laidai Maksimali
tekanti
srovė
Lauke naudojamo įrenginio maitinimas
1 Lauko įrenginio
maitinimas
2 Standartinio elektros
tarifo maitinimo šaltinis
Papildoma įranga
3 Nuotolinis lauko jutiklis 2
Atskirai įsigyjami komponentai
4 Uždarymo vožtuvas 2
Vidinio sujungimo kabelis
5 Vidinio sujungimo
kabelis tarp lauko įrenginio ir buitinio karšto vandens katilo
(a) Žr. lauke naudojamo įrenginio informacinę lentelę. (b) Minimalus kabelio skerspjūvis 0,75mm². (c) Kabelio skerspjūvis 1,5mm²; maksimalus ilgis: 20m.
2+GND
2 6,3A
2
(a)
(b)
(b)
(c)
Minimalus vandens tūris
Patikrinkite, ar bendras vandens tūris įrangoje yra bent 20 litrų, NEĮSKAIČIUOJANT lauko įrenginio vidinio vandens tūrio.
INFORMACIJA
Vykdant kritinius procesus arba patalpose, kuriose yra didelė šiluminė apkrova, gali reikėti daugiau vandens.
PASTABA
Kai cirkuliaciją visuose erdvės šildymo/aušinimo kontūruose kontroliuoja nuotoliniu būdu valdomi vožtuvai, svarbu užtikrinti minimalų vandens kiekį, net jei visi vožtuvai uždaryti.
Minimalus srauto stiprumas
Check that the minimum flow rate (required during defrost/backup heater operation) in the installation is guaranteed in all conditions.
Montavimo vadovas
4

4 Įrengimas

4.1 Įrenginių atidarymas

4.1.1 Lauke naudojamo įrenginio atidarymas

PAVOJUS: GALIMA MIRTIS NUO ELEKTROS SROVĖS
PAVOJUS: GALIMA NUSIDEGINTI
Daikin Altherma monoblokinis kompaktiškas lauko įrenginys
EBLQ05+07C2V3
4P598846-1 – 2019.10
Page 5
1
2
4.1.2 Lauke naudojamo įrenginio jungiklių
283
<100
(mm)
<100
330
>300
740
(mm)
<150
<150
a
330
>300
283
740
0 mm
>100
dėžutės dangtelio atidarymas
4 Įrengimas
Bet kokiu atveju palikite po įrenginiu mažiausiai 300 mm tarpą. Be to, įrenginys turi būti bent 100mm virš didžiausio numatomo sniego lygio.

4.2 Lauko bloko montavimas

4.2.1 Montavimo struktūros paruošimas

INFORMACIJA
Informacijos apie galimas parinktis teiraukitės pardavėjo.
Jei įrenginys montuojamas tiesiai ant grindų, paruoškite 4 rinkinius M8 arba M10 inkaravimo varžtų, veržlių ir poveržlių (įsigyjama atskirai):
INFORMACIJA
Maksimalus viršutinės išsikišusios varžtų dalies aukštis yra 15mm.
a Maksimalus sniego dangos aukštis
Įrenginį prie galima laikikliais tvirtinti prie sienos:
EBLQ05+07C2V3 Daikin Altherma monoblokinis kompaktiškas lauko įrenginys 4P598846-1 – 2019.10
Montavimo vadovas
5
Page 6
4 Įrengimas
>250/400
>300
>250/400
(mm)
a
1
3
2
4
a
a a
b
a
1 Pakelkite lauke naudojamą įrenginį.
2 Montuokite lauke naudojamą įrenginį atlikdami šiuos veiksmus:
a Maksimalus sniego dangos aukštis
a Oro išleidimo anga
PASTABA
Tinkamai sulygiuokite įrenginį. Įsitikinkite, kad NEIŠSIKIŠA galinė įrenginio dalis.
3 Nuimkite kartoninę apsaugą ir instrukcijų lapą.
a Kartoninė apsauga b Instrukcijų lapas

4.2.2 Lauke naudojamo įrenginio montavimas

Montavimo vadovas
6
DĖMESIO
NENUIMKITE kartoninės apsaugos tinkamai nesumontavę įrenginio.
Daikin Altherma monoblokinis kompaktiškas lauko įrenginys
EBLQ05+07C2V3
4P598846-1 – 2019.10
Page 7
4 Įrengimas
a b
PASTABA
NEKREIPKITE įrenginio nei į vieną šoną, kad nepažeistumėte atraminės kojos:

4.2.3 Drenažo užtikrinimas

Pasirūpinkite, kad kondensatas galėtų tinkamai ištekėti. Kai įrenginys veikia vėsinimo režimu, kondensatas gali susidaryti ir vandens dalyje, todėl pasirūpinkite viso įrenginio drenažu.
PASTABA
Jei blokas įrengiamas šalto klimato juostoje, reikia imtis atitinkamų priemonių, kad ištekantis kondensatas NEUŽŠALTŲ.
INFORMACIJA
Informacijos apie galimas parinktis teiraukitės pardavėjo.

4.3 Vandens vamzdžių prijungimas

4.3.1 Vandens vamzdžių prijungimas

PASTABA
Jungdami vamzdžius, NENAUDOKITE per didelės jėgos. Dėl deformuotų vamzdžių įrenginys gali sugesti. Užtikrinkite, kad priveržimo sukimo momentas NEVIRŠYTŲ 30N•m.
Kad būtų patogiau atlikti techninę priežiūrą, pateikti 2 uždarymo vožtuvai. Sumontuokite vožtuvus patalpų šildymo vandens įleidimo ir patalpų šildymo išleidimo vietose. Atkreipkite dėmesį į jų padėtį: per integruotus ištuštinimo vožtuvus bus drenuojama tik ta sistemos pusė, kurioje jie yra. Norėdami drenuoti tik įrenginį, įsitikinkite, kad ištuštinimo vožtuvai yra tarp uždarymo vožtuvų ir įrenginio.
PASTABA
Palikite po įrenginiu mažiausiai 300 mm tarpą. Be to, įrenginys turi būti bent 100 mm virš numatomo sniego lygio.

4.2.4 Lauke naudojamo įrenginio apsauga nuo nuvirtimo

Jei blokas įrengiamas vietoje, kur jį galėtų pakreipti smarkus vėjas, imkitės tokių priemonių:
1 Pasiruoškite 2 kabelius, kaip parodyta tolesnėje iliustracijoje
(vietinis tiekimas).
2 Įrenkite 2kabelius virš lauko bloko. 3 Įkiškite guminį lakštą tarp kabelių ir lauko bloko, kad kabeliai
nesubraižytų dažų (vietinis tiekimas).
4 Sujunkite kabelių galus ir priveržkite.
a Vandens įleidimas b Vandens išleidimas c Uždarymo vožtuvas d Žiedinis tarpiklis
1 Sumontuokite lauko įrenginio vandens vamzdžių uždarymo
vožtuvus.
2 Prijunkite vietinius vamzdžius prie uždarymo vožtuvų. 3 Kaip prijungti buitinio karšto vandens katilą, žr. katilo
montavimo vadovą.
PASTABA
Norėdami apsaugoti vandens sistemą nuo užšalimo, įpilkite glikolio. Nurodymus rasite buitinio karšto vandens katilo montavimo vadove.
PASTABA
Sumontuokite sistemoje manometrą.
PASTABA
Visuose vietos sistemos aukščiausiuose taškuose sumontuokite oro išleidimo vožtuvus.

4.3.2 Vandens vamzdžių izoliavimas

BŪTINA izoliuoti visos vandens sistemos vamzdžius, kad aušinant nesikauptų kondensatas ir nesumažėtų šildymo ir aušinimo galia.
Norint apsaugoti lauke naudojamo įrenginio vandens vamzdžius nuo užšalimo žiemą, sandarinimo medžiagos storis TURI BŪTI mažiausiai 13mm (kai λ=0,039W/mK).
Jei temperatūra yra aukštesnė nei 30°C, o drėgnumas didesnis nei RH 80%, izoliacinės medžiagos turi būti mažiausiai 20mm storio, kad ant jų paviršiaus nesusidarytų kondensato.
EBLQ05+07C2V3 Daikin Altherma monoblokinis kompaktiškas lauko įrenginys 4P598846-1 – 2019.10
Montavimo vadovas
7
Page 8
4 Įrengimas
a
b c
≥25 mm
a b
1 2 3
X4M
2 31
1 2
10 mm
Žiemos metu vandens vamzdžius ir uždarymo vožtuvus nuo užšalimo apsaugokite šildymo juosta (nepateikiama). Jeigu lauko temperatūra gali nukristi žemiau –20°C ir šildymo juosta nenaudojama, uždarymo vožtuvus rekomenduojama montuoti viduje.

4.4 Elektros laidų prijungimas

PAVOJUS: GALIMA MIRTIS NUO ELEKTROS SROVĖS
ĮSPĖJIMAS
VISADA naudokite daugiagyslius maitinimo kabelius.

4.4.1 Kaip prijungti elektros laidus prie lauko bloko

1 Nuimkite jungiklių dėžutės dangtelį. Žr. "4.1.1Lauke naudojamo
įrenginio atidarymas"[44].
2 Įstatykite laidus galinėje įrenginio dalyje.
a Žemosios įtampos kabelis
b Aukštosios įtampos kabelis
c Maitinimo kabelis
PASTABA
Atstumas tarp aukštosios įtampos ir žemosios įtampos kabelių turėtų būti bent 25mm.
Išdėstymas Galimi kabeliai (priklauso nuo
sumontuotų parinkčių)
a Žemoji įtampa
b Aukštoji įtampa
c Pagrindinis maitinimo
šaltinis
▪ Vidinio sujungimo kabelis su buitinio
karšto vandens katilu
▪ Nuotolinio valdiklio lauko jutiklis
(pasirenkamas)
▪ Standartinio elektros tarifo maitinimo
šaltinis
▪ Lengvatinio elektros tarifo maitinimo
šaltinis
▪ Uždarymo vožtuvas (įsigyjami atskirai) ▪ Pagrindinis maitinimo šaltinis
a Žemosios įtampos laidai b Aukštosios įtampos laidai + pagrindinis maitinimo šaltinis
4 Įsitikinkite, kad kabeliai NESILIEČIA prie aštrių briaunų arba
karštų dujų vamzdžių.
5 Uždėkite jungiklių dėžutės dangtelį.
INFORMACIJA
Montuodami atskirai įsigytus arba papildomus kabelius, pasirūpinkite, kad jie būtų tinkamo ilgio. Tada, atlikdami techninę priežiūrą, galėsite nuimti/perkelti jungiklių dėžutę ir pasiekti kitus komponentus.
DĖMESIO
NESTUMKITE ir nedėkite per ilgų kabelių į įrenginį.

4.4.2 Pagrindinio maitinimo šaltinio prijungimas

1 Prijunkite pagrindinį maitinimo šaltinį.
1 GND 2 L 3 N

4.4.3 Prijungimas prie nuotolinio lauko jutiklio

3 Įrenginio viduje nutieskite laidus taip:
Montavimo vadovas
8
Daikin Altherma monoblokinis kompaktiškas lauko įrenginys
EBLQ05+07C2V3
4P598846-1 – 2019.10
Page 9
3
56
X5M

4.4.4 Uždarymo vožtuvo prijungimas

NO
X5M
X3M
M2S
2
1
INFORMACIJA Atjungimo vožtuvo naudojimo pavyzdys. Jei yra viena
IVT zona ir naudojamas grindinio šildymo bei šiluminio siurblio konvektorių derinys, sumontuokite uždarymo vožtuvą prieš grindinį šildymą, kad vėsinimo režimu ant grindų nesusidarytų kondensato. Daugiau informacijos ieškokite montuotojo informaciniame vadove.
1 Prijunkite vožtuvo valdymo kabelį prie atitinkamų gnybtų, kaip
pavaizduota paveikslėlyje.
PASTABA
Prijunkite tik NO (paprastai atidarytus) vožtuvus.

5 Paruošimas naudoti

5.1 Kontrolinis sąrašas prieš eksploatacijos pradžią

Sumontavę bloką, pirmiausia patikrinkite toliau nurodytus dalykus. Atlikus visus patikrinimus, įrenginį reikia uždaryti. Uždarę įjunkite įrenginį.
Atsižvelgiant į sistemos maketą, gali būti ne visi komponentai.
Perskaitėte visas montavimo instrukcijas, kaip aprašyta
montuotojo informaciniame vadove. Lauke naudojamas įrenginys tinkamai pritvirtintas.
Buitinio karšto vandens katilas tinkamai sumontuotas.
Išorinė instaliacija sumontuota pagal pateiktą dokumentaciją ir taikomus teisės aktus:
▪ Tarp vietinio maitinimo tinklo skydo ir lauko įrenginio ▪ Tarp vietinio maitinimo tinklo skydo ir buitinio karšto
vandens katilo
▪ Tarp vietinio maitinimo tinklo skydo ir pasirinktinio
atsarginio šildytuvo buitinio karšto vandens katile (jei taikytina)
▪ Tarp lauko įrenginio ir buitinio karšto vandens katilo
Sistema tinkamai įžeminta, o įžeminimo gnybtai užveržti.
5 Paruošimas naudoti
PASTABA Bendrasis įdiegimo į eksploataciją kontrolinis sąrašas.
Be šiame skyriuje pateiktų įdiegimo į eksploataciją nurodymų portale Daikin Business Portal taip pat yra ir bendrasis įdiegimo į eksploataciją kontrolinis sąrašas (būtinas autentifikavimas).
Bendrąjį įdiegimo į eksploataciją kontrolinį sąrašą, papildantį šiame skyriuje pateiktus nurodymus, galima naudoti įdiegimo į eksploataciją ir perdavimo vartotojui metu kaip gaires bei ataskaitų teikimo šabloną.
PASTABA
Įrenginį galima eksploatuoti TIK su veikiančiais termistoriais ir (arba) slėgio jutikliais (jungikliais). Priešingu atveju gali sudegti kompresorius.
Saugikliai arba vietiniai apsaugos įtaisai turi būti įrengiami pagal šį dokumentą ir NEAPEITI.
Maitinimo šaltinio įtampa atitinka įrenginio identifikacinėje etiketėje nurodytą įtampą.
Jungiklių dėžutėje NĖRA atsilaisvinusių jungčių arba sugedusių elektros komponentų.
Lauke naudojamo įrenginio viduje NĖRA sugadintų komponentų arba suspaustų vamzdžių.
Sumontuoti tinkamo dydžio ir tinkamai izoliuoti vamzdžiai.
Lauke naudojame įrenginyje NĖRA vandens nuotėkio.
Uždarymo vožtuvai tinkamai sumontuoti ir visiškai atidaryti.
Atidarytas slėgio mažinimo vožtuvas išleidžia vandenį. Turi ištekėti švarus vanduo.
Minimalus vandens tūris užtikrintas bet kokiomis sąlygomis. Žr. “Vandens tūrio tikrinimas” dalyje
"3.2Vandentiekio vamzdyno paruošimas"[44].
INFORMACIJA
Tolesnius įdiegimo į eksploataciją nurodymus rasite buitinio karšto vandens katilo montavimo vadove.

6 Perdavimas vartotojui

Jei per bandomąjį paleidimą įrenginys veikia tinkamai, paaiškinkite vartotojui šiuos dalykus:
▪ Pasirūpinkite, kad vartotojas išspausdintų dokumentaciją ir
paprašykite saugoti ją ir naudotis ateityje. Informuokite vartotoją, kad jis gali rasti visus dokumentus šiame vadove nurodytoje svetainėje.
▪ Paaiškinkite vartotojui, kaip tinkamai eksploatuoti sistemą ir ką
daryti kilus problemų.
▪ Parodykite vartotojui, kokius įrenginio priežiūros darbus jis gali
atlikti.
Montavimo vadovas
9
EBLQ05+07C2V3 Daikin Altherma monoblokinis kompaktiškas lauko įrenginys 4P598846-1 – 2019.10
Page 10

7 Techniniai duomenys

p
12.7 CuT
3D097222-1
R1T
t >
·15.9· CuT
12.7 CuT
12.7 CuT
12.7 CuT
7.9 CuT
7.9 CuT
7.9 CuT
7.9 CuT
p >
R3T
t >
R1T R3T R4T
7.9 CuT
4.0 CuT
7.9 CuT
4.0 CuT
4.0 CuT
4.0 CuT
7.9 CuT
7.9 CuT
7.9 CuT
7.9 CuT
7.9 CuT
7.9 CuT
7.9 CuT
7.9 CuT
1
4
3
2
t >
12.7 CuT
12.7 CuT
R4T
9.5 CuT
6.4 CuT
6.4 CuT
M
6.4 CuT
6.4 CuT
Išleidimo vamzdžio termistorius
Akumuliatorius
Kompresorius
Aukšto slėgio jungiklis
Duslintuvas
Duslintuvas
Ketureigis vožtuvas
Slėgio jutiklis
Aušalo srautas
Vėsinimas
Šildymas
Skysčio stabdymo
vožtuvas
Plokštelinis šilumokaitis
Dujų stabdymo vožtuvas su
techninės priežiūros anga
Oro išleidimas
Srauto jutiklis
Siurblys
Srauto jungiklis
Išleidimas
Uždarymo vožtuvas su ištuštinimo ir pripildymo vožtuvu
Išsiplėtimo indas
Apsauginis vožtuvas
Išleidimas
Filtras
Įleidimas
Išleidžiamo vandens šilumokaičio termistorius
Skysto aušalo pusės termistorius
Įleidžiamo vandens termistorius
Lauko oro temperatūros termistorius
Šilumokaitis
Kapiliarinis vamzdelis Kapiliarinis vamzdelis
Kapiliarinis vamzdelis
Kapiliarinis vamzdelis
Šilumokaičio termistorius
Sraigtinis ventiliatorius
Duslintuvas su filtru
Duslintuvas su filtru
Vožtuvas su varikliu
Uždarymo vožtuvas su ištuštinimo ir pripildymo vožtuvu
Filtras
Filtras
7 Techniniai duomenys
Naujausių techninių duomenų poaibis pateikiamas regioninėje Daikin svetainėje (ji pasiekiama viešai). Visas naujausių techninių duomenų rinkinys pateikiamas Daikin Business Portal (taikomas tapatumo nustatymas).

7.1 Vamzdžių schema: lauke naudojamas įrenginys

Montavimo vadovas
10
Daikin Altherma monoblokinis kompaktiškas lauko įrenginys
EBLQ05+07C2V3
4P598846-1 – 2019.10
Page 11
7 Techniniai duomenys
15
1

7.2 Elektros instaliacijos schema: lauke naudojamas įrenginys

Susipažinkite su įrenginio vidaus elektros instaliacijos schema (pateikta lauke naudojamo įrenginio jungiklių dėžutės dangtelio viduje). Toliau pateiktos vartojamos santrumpos.
Lauko įrenginys: kompresoriaus modulis
C110~C112 Kondensatorius DB1, DB2, DB401 Lygintuvo tiltelis DC_N1, DC_N2 Jungtis DC_P1, DC_P2 Jungtis DCP1, DCP2, Jungtis DCM1, DCM2 Jungtis DP1, DP2 Jungtis E1, E2 Jungtis E1H Išleidimo lėkštės šildytuvas FU1~FU5 Saugiklis HL1, HL2, HL402 Jungtis HN1, HN2, HN402 Jungtis IPM1 Sumanusis maitinimo modulis L Srovė LED 1~LED 4 Indikacinės lemputės LED A, LED B Kontrolinė lemputė M1C Kompresoriaus variklis M1F Ventiliatoriaus variklis MR30, MR306,
MR307, MR4 MRM10, MRM20 Magnetinė relė MR30_A, MR30_B Jungtis N Neutralė PCB1 Spausdintinė plokštė (pagrindinė) PCB2 Spausdintinė plokštė (inverterio) PCB3 Spausdintinė plokštė (techninės priežiūros) Q1DI Įžeminimo grandinės pertraukiklis Q1L Perkrovos apsauga R1T Termistorius (išleidimas) R2T Termistorius (šilumokaitis) R3T Termistorius (oras) S1NPH Slėgio jutiklis S1PH Aukšto slėgio jungiklis S2~S503 Jungtis SA1 Srovės ribotuvas SHEET METAL Gnybtų juosta ant fiksuotos plokštelės SW1, SW3 Mygtukai SW2, SW5 DIP jungikliai U Jungtis V Jungtis V2, V3, V401 Varistorius W Jungtis X11A, X12A Jungtis X1M, X2M Gnybtų juosta Y1E Elektroninio išsiplėtimo vožtuvo ritė Y1R Reversinio solenoidinio vožtuvo ritė Z1C~Z4C Feritinė šerdis
Magnetinė relė
Išorinė instaliacija
Gnybtų juosta Jungtis Gnybtai Apsauginis įžeminimas
BLK Juoda BLU Mėlyna BRN Ruda GRN Žalia ORG Oranžinė PPL Violetinė RED Raudona WHT Balta YLW Geltona
Lauko įrenginys: hidraulinis modulis
Anglų Vertimas
(1) Connection diagram (1) Jungčių diagrama External outdoor ambient sensor
option Hydro switch box Vandens dalies jungiklių dėžutė Indoor Vidaus NO valve Paprastai atidarytas vožtuvas Outdoor Lauko Power supply Maitinimo šaltinis (2) Hydro switch box layout (2) Vandens dalies jungiklių
(3) Notes (3) Pastabos X4M Pagrindinis terminalas
(4) Legend (4) Legenda A1P Pagrindinė PCB A2P Srovės kilpos PCB Q*DI # Įžeminimo grandinės pertraukiklis R6T * Lauko aplinkos išorinio jutiklio
TR1 Maitinimo šaltinio
X*M Gnybtų juosta X*Y Jungtis PCB3 Techninės priežiūros PCB M2S # Uždarymo vožtuvas XAG1 Gnybtų juosta
*: Papildoma
#: Įsigyjama atskirai
Lauko aplinkos išorinio jutiklio parinktis
dėžutės schema
Įžeminimo laidai Laidas Nr. 15
Įsigyjama atskirai Kelios instaliacijos galimybės
Priedas Instaliacija priklauso nuo modelio Jungiklių dėžutė PCB
parinktis
transformatorius
EBLQ05+07C2V3 Daikin Altherma monoblokinis kompaktiškas lauko įrenginys 4P598846-1 – 2019.10
Montavimo vadovas
11
Page 12
7 Techniniai duomenys
1
1
XAG1: 1–2
X5M: 5–6
2×0,75
2×0,75
X5M: 1–2
230 V
X3M: 5–6
4D124912
- Jei naudojamas signalinis kabelis: išlaikykite >5 cm minimalų atstumą iki maitinimo kabelių
Pastabos:
Tipinė konfigūracija
Tik EKRSCA1
VALDYMO DĖŽUTĖ
2 žemosios įtampos laidai
2 žemosios įtampos laidai
Išorinis lauko termistorius
signalinis
2-gyslis
A5P: P1–P2 vartotojo sąsaja
A5P: P1–P2 vartotojo sąsaja
Tik
*KRUCB*
ryšio
2-gyslis ryšio
2-gyslis
ryšio
2-gyslis
PASIRINKTINĖ DALIS
STANDARTINĖ DALIS
PASIRINKTINĖ DALIS
PASIRINKTINĖ DALIS
3-gyslis
3-gyslis
2-gyslis
X4M: L–N–įžeminimas
Vidaus įrenginio standartinio elektros tarifo maitinimo šaltinis:
Įrenginio lengvatinio elektros tarifo maitinimo šaltinis: 230 V + įžeminimas
Tik norint prijungti lengvatinio elektros tarifo maitinimo šaltinį
Įrenginio maitinimas: 230 V + įžeminimas
Tik standartiniam maitinimui prijungti
MONOBLOKO ĮRENGINYS
STANDARTINĖ DALIS
MAITINIMO ŠALTINIS
Valdymo dėžutė
LAUKO VIDAUS
Elektros jungčių diagrama
Montavimo vadovas
12
Daikin Altherma monoblokinis kompaktiškas lauko įrenginys
EBLQ05+07C2V3
4P598846-1 – 2019.10
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
4P598846-1 2019.10
Copyright 2019 Daikin
Loading...