deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat
muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
z późniejszymi poprawkami.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2006/95/EC
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
<B> prema Certifikatu<C>.
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC*
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
14Poznámka*
15Napomena*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of April 2015
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
06Nota*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
EBLQ05CAV3, EBLQ07CAV3,
05
06
07
EDLQ05CAV3, EDLQ07CAV3,
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
07Σημείωση*
08Nota*
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
02Hinweis*
03Remarque*
09Примечание*
10Bemærk*
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
04Bemerk*
05Nota*
3P403988-1A
Satura rādītājs
Satura rādītājs
1 Informācija par dokumentāciju3
1.1Par šo dokumentu .....................................................................3
Komplektā iekļautās dokumentācijas jaunākās pārskatītās versijas
var būt pieejamas reģionālajā Daikin tīmekļa vietnē vai no jūsu
izplatītāja.
Oriģinālā dokumentācija ir rakstīta angļu valodā. Pārējās valodās ir
oriģinālo dokumentu tulkojumi.
7 Nodošana lietotājam20
7.1Par bloķēšanu un atbloķēšanu .................................................. 20
Lai aktivizētu vai deaktivizētu funkciju bloķēšanu, rīkojieties,
kā aprakstīts tālāk. .................................................................... 20
Pogu bloķēšanas aktivizēšana vai deaktivizēšana.................... 20
8 Tehniskie dati21
EBLQ+EDLQ05+07CAV3
Daikin Althermazemas temperatūras monobloks
4P403578-1C – 2016.02
Uzstādīšanas rokasgrāmata
3
2 Informācija par iepakojumu
5×
3×
1×1×1×1×
abcd
2×1×2×
feg
≤1200
>250/400
>250/400
>250
>350
>350
(mm)(mm)
a
b
b
a
2Informācija par iepakojumu
2.1Ārpus telpām uzstādāmā iekārta
2.1.1Ārpus telpām uzstādāmās iekārtas
piederumu noņemšana
1 Atveriet āra iekārtu.
a Gaisa izvade
b Gaisa ieplūdes atvere
INFORMĀCIJA
Ja iekārtai ir uzstādīti noslēgvārsti, nodrošiniet vismaz
400 mm atstarpi gaisa ieplūdes pusē. Ja iekārtai NAV
uzstādīti noslēgvārsti, nodrošiniet vismaz 250mm atstarpi.
Ja sistēmai ir karstā ūdens tvertne, jāievēro tālāk norādītās prasības.
2 Noņemiet piederumus.
Maksimālais pieļaujamais
attālums no āra iekārtas līdz ...
karstā ūdens tvertnei10m
3virzienu vārstam10m
Āra iekārta ir konstruēta tikai uzstādīšanai ārpus telpām un
apkārtējās temperatūras diapazonam 10~43°C dzesēšanas režīmā,
–25~25°C telpu apsildes režīmā un –25~35°C karstā ūdens
darbības režīmā.
Attālums
3.2Ūdens cauruļu sagatavošana
3.2.1Ūdens tilpuma un plūsmas ātruma
pārbaude
Minimālais ūdens tilpums
JaTad
Sistēmai ietver rezerves sildītāju Minimālais ūdens apjoms ir 10l
Ja sistēmai NAV rezerves
sildītāja
(a) NAV ietverts āra bloka iekšējais ūdens apjoms.
PAZIŅOJUMS
Ja cirkulāciju katrā telpas apsildes ciklā kontrolē attālās
vadības vārsti, ir svarīgi, lai ir garantēts minimālais ūdens
tilpums pat tad, ja visi vārsti ir aizvērti.
Minimālais ūdens apjoms ir 20l
(a)
(a)
a Vispārīgas drošības piesardzības pasākumi
b Pielikuma grāmata papildaprīkojumam
c Ārpus telpām uzstādāmās iekārtas uzstādīšanas
rokasgrāmata
d Ekspluatācijas rokasgrāmata
e Noslēgšanas vārsta blīvgredzens
f Noslēgvārsts
g Iekārtas montāžas plāksne
3Sagatavošanās
3.1Uzstādīšanas vietas sagatavošana
3.1.1Āra iekārtas uzstādīšanas vietas prasības
Ievērojiet tālāk norādītās atstarpju vadlīnijas.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
4
Minimālais plūsmas ātrums
Check that the minimum flow rate (required during defrost/backup
heater operation) in the installation is guaranteed in all conditions.
PAZIŅOJUMS
Ja ūdens kontūram ir pievienots glikols un ūdens kontūra
temperatūra ir zema, lietotāja interfeisā NETIEK rādīts
plūsmas ātrums. Tādā gadījumā minimālo plūsmas ātrumu
var pārbaudīt, veicot sūkņa pārbaudi (pārbaudiet, vai
lietotāja interfeisā NETIEK rādīta kļūda 7H).
PAZIŅOJUMS
When circulation in each or certain space heating loops is
controlled by remotely controlled valves, it is important that
the minimum flow rate is guaranteed, even if all valves are
closed. In case the minimum flow rate cannot be reached,
a flow error 7H will be generated (no heating/operation).
garums: 20m.
(e) Ja vārstu komplekts EKMBHBP1 ir daļa no sistēmas, tad
nepieciešamais kabeļu savienojums ir 0,75mm². Ja vārstu
komplekts EKMBHBP1 NAV daļa no sistēmas, tad
nepieciešamais kabeļu savienojums ir 0,75mm².
PAZIŅOJUMS
Papildu dažādu savienojumu tehniskā specifikācija ir
norādīta āra iekārtas iekšpusē.
2+GND
26,3A
2
2
strāvas
plūsma
(a)
(b)
(c)
(c)
(e)
(d)
4.1.2Āra iekārtas slēdžu kārbas vāka atvēršana
4.2Ārpus telpām uzstādāmās iekārtas
montāža
4.2.1Uzstādīšanas konstrukcijas
nodrošināšana
INFORMĀCIJA
Lai saņemtu informāciju par pieejamām opcijām,
sazinieties ar izplatītāju.
Ja iekārta tiek uzstādīta tieši uz grīdas, sagatavojiet 4 M8 vai M10
enkurskrūvju, uzgriežņu un paplākšņu komplektus (iegādājami
atsevišķi) šādi:
INFORMĀCIJA
Skrūvju augšējā uz āru izvirzītās daļas maksimālais
augstums ir 15mm.
4Uzstādīšana
4.1Iekārtu atvēršana
4.1.1Ārpus telpām uzstādāmās iekārtas
atvēršana
BĪSTAMI! ELEKTROTRIECIENA SAŅEMŠANAS RISKS
BĪSTAMI! APDEGUMU GŪŠANAS RISKS
EBLQ+EDLQ05+07CAV3
Daikin Althermazemas temperatūras monobloks
4P403578-1C – 2016.02
PAZIŅOJUMS
Nostipriniet āra iekārtu pie pamatu skrūvēm, izmantojot
uzgriežņus ar sveķu starplikām (a). Ja stiprinājumu zonai ir
noņemts apšuvums, uzgriežņi ātri aprūsē.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
5
4 Uzstādīšana
283
<100
(mm)
<100
330
>300
740
(mm)
<150
<150
a
330
>300
283
740
0 mm
>100
>250/400
>300
>250/400
(mm)
a
Jebkurā gadījumā nodrošiniet, ka zem iekārtas ir vismaz 300 mm
brīvas vietas. Papildus nodrošiniet, ka iekārta ir novietota vismaz
100mm virs iespējamā sniega līmeņa.
a Maksimālais sniega segas augstums
Iekārtu var uzstādīt pie sienas kronšteiniem:
a Maksimālais sniega segas augstums
Uzstādīšanas rokasgrāmata
6
4.2.2Ārpus telpām uzstādāmās iekārtas
uzstādīšana
UZMANĪBU!
NENOŅEMIET kartona aizsargu, pirms iekārta nav pareizi
uzstādīta.
EBLQ+EDLQ05+07CAV3
Daikin Althermazemas temperatūras monobloks
4P403578-1C – 2016.02
4 Uzstādīšana
1
1×
3
1×
2
1×
4
a
aa
b
a
1 Paceliet ārpus telpām uzstādāmo iekārtu.
2 Uzstādiet ārpus telpām uzstādāmo iekārtu tikai šādi:
PAZIŅOJUMS
Lai novērstu atbalsta kāju bojājumus, nekādā gadījumā
NESAGĀZIET iekārtu uz sāniem.
4.2.3Drenāžas nodrošināšana
Nodrošiniet, lai kondensātu var pareizi izvadīt. Kad iekārta darbojas
dzesēšanas režīmā, kondensāts var veidoties arī ūdens daļā.
Nodrošinot drenāžu, pārliecinieties, vai tiek aptverta visa iekārta.
PAZIŅOJUMS
Ja iekārta tiek uzstādīta auksta klimata apstākļos, veiciet
atbilstošus pasākumus, lai kondensāts nesasaltu.
INFORMĀCIJA
Lai saņemtu informāciju par pieejamām opcijām,
sazinieties ar izplatītāju.
a Gaisa izvade
PAZIŅOJUMS
Pareizi pielāgojiet iekārtu. Pārliecinieties, vai iekārtas
aizmugurē NAV pārkares.
3 Noņemiet kartona aizsargu un norādījumu lapu.
a Kartona aizsargs
b Norādījumu lapa
PAZIŅOJUMS
Nodrošiniet, ka zem iekārtas ir vismaz 300 mm brīvas
vietas. Papildus nodrošiniet, ka iekārta ir novietota vismaz
100mm virs iespējamā sniega līmeņa.
4.2.4Ārpus telpām uzstādāmās iekārtas
apgāšanās novēršana
1 Sagatavojiet 2 kabeļus, kā norādīts tālāk esošajā ilustrācijā
(ārējie piederumi).
2 Novietojiet 2kabeļus virs ārpus telpām uzstādāmās iekārtas.
3 Ievietojiet gumijas loksni starp kabeļiem un ārpus telpām
uzstādāmo iekārtu, lai kabelis neskrāpētu krāsu (ārējie
piederumi).
4 Pievienojiet kabeļu uzgaļus. Pievelciet šos uzgaļus.
EBLQ+EDLQ05+07CAV3
Daikin Althermazemas temperatūras monobloks
4P403578-1C – 2016.02
Uzstādīšanas rokasgrāmata
7
4 Uzstādīšana
ab
4.3Ūdens cauruļu pievienošana
4.3.1Ūdens cauruļu pievienošana
PAZIŅOJUMS
Savienojot caurules, NEIZMANTOJIET pārmērīgu spēku.
Cauruļu deformēšanās var izraisīt iekārtas darbības
traucējumus. Pārliecinieties, vai pievilkšanas griezes
moments NEPĀRSNIEDZ 30N•m.
Lai atvieglotu apkalpes un apkopes darbus, ir nodrošināti
2noslēgšanas vārsti. Uzstādiet vārstus uz ūdens ievades un izvades
atveres. Paturiet prātā to pozīciju: iebūvētie drenāžas vārsti var
novadīt ūdeni tikai tajā kontūra pusē, kurā tas ir uzstādīts. Lai būtu
iespējams notecināt tikai iekārtu, pārliecinieties, ka drenāžas vārsti ir
novietoti starp noslēgvārstiem un iekārtu.
▪ Nepieciešamā koncentrācija var atšķirties atbilstoši
glikola veidam. VIENMĒR salīdziniet iepriekš ietvertās
tabulas prasības ar specifikācijām, kuras sniedz glikola
ražotājs. Ja nepieciešams, ievērojiet glikola ražotāja
norādījumus.
▪ Pievienotā glikola koncentrācija NEKAD nedrīkst
pārsniegt 35%.
▪ Ja šķidrums sistēmā sasalst, sūkni NEVAR palaist.
Ņemiet vērā, ka, novēršot tikai sistēmas pārsprāgšanas
iespējamību, šķidrums sistēmā tomēr var sasalt.
▪ Ja rodas strāvas padeves pārtraukums, sūkņa kļūme
un sistēmai NAV pievienots glikols, noteciniet sistēmu.
▪ Ja ūdens sistēmā nekustas, pastāv liela iespēja, ka
sistēma var sasalt un radīt bojājumus.
Glikola veids, kuru var lietot, ir atkarīgs no tā, vai sistēma ietver
karstā ūdens tvertni.
Aizsardzība pret
pārsprāgšanu
Aizsardzība pret
sasalšanu
a Ūdens ievads
b Ūdens izvads
1 Noslēgvārstiem uzskrūvējiet āra iekārtas uzgriežņus.
2 Pievienojiet āra cauruli noslēgvārstiem.
3 Ja ir izveidots savienojums ar papildu karstā ūdens tvertni,
skatiet karstā ūdens tvertnes uzstādīšanas rokasgrāmatu.
PAZIŅOJUMS
▪ Sistēmai uzstādiet manometru.
▪ Visos vietējos augstākajos punktos uzstādiet
atgaisošanas vārstus.
4.3.2Ūdens kontūra aizsardzība pret sasalšanu
Sals var sabojāt sistēmu. Lai novērstu hidraulikas komponentu
sasalšanu, programmatūra ir aprīkota ar īpašu pretaizsalšanas
funkciju, kas zemas temperatūras gadījumā aktivizē sūkni, iebūvētos
sildītājus un/vai rezerves sildītāju.
Tomēr strāvas padeves pārtraukuma gadījumā šīs funkcijas
negarantē aizsardzību. Tādēļ ir ieteicams ūdens kontūram pievienot
glikolu. Nepieciešamā koncentrācija ir atkarīga no zemākās
iespējamās āra temperatūras un tā, vai vēlaties sistēmu aizsargāt no
pārsprāgšanas vai aizsalšanas. Lai novērstu sistēmas aizsalšanu, ir
jāpievieno vairāk glikola. Pievienojiet glikolu atbilstoši tabulā
norādītajam.
Ja…Tad…
Sistēmai ir karstā ūdens tvertne Lietojiet tikai propilēnglikolu
Sistēmai NAV karstā ūdens
atbilstoši standartamEN1717 ir klasificējams kā
IIIkategorijas viela.
BRĪDINĀJUMS
Etilēnglikols ir toksisks.
PAZIŅOJUMS
Glikols absorbē ūdeni no savas vides. Tādēļ
NEPIEVIENOJIET glikolu, kurš ir pakļauts gaisa iedarbībai.
Atstājot neaizskrūvētu glikola konteinera vāku, palielinās
ūdens koncentrācija. Šādā gadījumā glikola koncentrācija
ir mazāka, nekā tiek pieņemts. Rezultātā hidraulikas
komponenti var sasalt. Veiciet profilaktiskos pasākumus,
lai nodrošinātu minimālu gaisa iedarbību uz glikolu.
PAZIŅOJUMS
▪ Ja rodas pārspiediens, sistēma izvada nelielu šķidruma
daudzumu caur spiedvārstu. Ja sistēmai ir pievienots
glikols, veiciet atbilstošus pasākumus, lai to drošā
veidā likvidētu.
▪ Jebkurā gadījumā pārliecinieties, ka spiedvārsta lokanā
šļūtene VIENMĒR ir brīva, lai izlaistu spiedienu.
Novērsiet ūdens uzkrāšanos un/vai sasalšanu šļūtenē.
Varat lietot gan propilēnglikolu
gan etilēnglikolu
(a)
(a)
,
INFORMĀCIJA
▪ Aizsardzība pret pārsprāgšanu: glikols var novērst
▪ Aizsardzība pret sasalšanu: glikols var novērst caurulēs
Uzstādīšanas rokasgrāmata
8
cauruļu pārsprāgšanu, bet NEGARANTĒ, ka caurulēs
esošais šķidrums nevar nesasalt.
esošā šķidruma sasalšanu.
EBLQ+EDLQ05+07CAV3
Daikin Althermazemas temperatūras monobloks
4P403578-1C – 2016.02
4 Uzstādīšana
a
b
c
≥25 mm
BRĪDINĀJUMS
Pastāv sistēmas korozijas risks glikola esamības dēļ. Brīvs
glikols skābekļa klātbūtnē kļūs skābs. Šo procesu paātrina
vara esamība un augsta temperatūra. Skābais brīvais
glikols uzbrūk metāla virsmām un veido kontaktkorozijas
šūnas, kas nopietni bojā sistēmu. Tādēļ ir svarīgi ievērot,
lai:
▪ kvalificēts ūdens speciālists pareizi veiktu ūdens
apstrādi;
▪ glikola oksidēšanās rezultātā radušās skābes
neitralizēšanai izvēlētos glikolu ar korozijas
inhibitoriem;
▪ netiktu izmantots neviens automobiļu glikols, jo tā
korozijas inhibitoriem ir ierobežots kalpošanas laiks un
tie satur silikātus, kas var piesārņot un aizsprostot
sistēmu;
▪ glikola sistēmās NETIKTU izmantotas cinkotas
caurules, jo tās var izraisīt noteiktu glikola korozijas
inhibitoru konkrētu komponentu nogulsnēšanos.
Glikola pievienošana ūdens kontūram samazina maksimāli
pieļaujamo sistēmas ūdens tilpumu. Papildinformāciju skatiet
uzstādītāja atsauces rokasgrāmatas nodaļā “Ūdens tilpuma un
plūsmas ātruma pārbaude”.
4.3.3Ūdens kontūra piepildīšana
1 Drenāžas un uzpildes vārstam pievienojiet ūdens padeves
cauruli.
8 Aizveriet drenāžas un uzpildes vārstu.
9 No drenāžas un uzpildes vārsta atvienojiet ūdens padeves
cauruli.
4.3.4Ūdens cauruļu izolēšana
Caurules visā ūdens ķēdē ir JĀIZOLĒ, lai nepieļautu kondensāta
veidošanos dzesēšanas laikā un apsildes un dzesēšanas
kapacitātes samazināšanos.
Lai ziemas laikā novērstu āra ūdens cauruļu sasalšanu, blīvējuma
materiāla biezumam ir JĀBŪT vismaz 13mm (ar λ=0,039W/mK).
Ja temperatūra ir lielāka par 30°C, bet mitrums ir lielāks par 80%
relatīvā mitruma, izolācijas materiālu biezumam ir jābūt vismaz
20mm, lai novērstu kondensātu uz izolācijas virsmas.
Ziemas laikā aizsargājiet ūdens caurules un noslēgvārstus pret
sasalšanu, pievienojot sildītāja lentu (āra aprīkojums). Ja āra
temperatūra var nokrist zem –20°C un tiek lietota sildītāja lente,
ieteicams iekštelpās uzstādīt noslēgvārstus.
4.4Elektroinstalācijas pievienošana
BĪSTAMI! ELEKTROTRIECIENA SAŅEMŠANAS RISKS
BRĪDINĀJUMS
Kā strāvas padeves kabeļus VIENMĒR izmantojiet
daudzdzīslu kabeļus.
4.4.1Elektroinstalācijas pievienošana ārpus
telpām uzstādāmajai iekārtai
6 Atkārtoti uzpildiet kontūru, līdz spiediens ir ±2,0bāri.
7 Atkārtojiet 5. un 6.darbību, līdz sistēmā nav gaisa un spiediens
nesamazinās.
IzvietošanaIespējamie kabeļi (atkarībā no uzstādītajām opcijām)
a
Zemspriegums
EBLQ+EDLQ05+07CAV3
Daikin Althermazemas temperatūras monobloks
4P403578-1C – 2016.02
▪ Lietotāja interfeiss
▪ Vadības kārbas starpsavienojuma kabelis EKCB07CAV3
▪ Attālais āra sensors (papildaprīkojums)
a Zemspriegums
b Augstspriegums
c Elektrotīkla strāvas padeve
PAZIŅOJUMS
Attālumam starp augstsprieguma un zemsprieguma
kabeļiem ir jābūt vismaz 25mm.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
9
4 Uzstādīšana
ab
1 2 3
X4M
231
X5M
A5PA5P
1 2
ab
IzvietošanaIespējamie kabeļi (atkarībā no uzstādītajām opcijām)
b
Augstspriegums
c
Elektrotīkla strāvas padeve
▪ Normāla strāvas padeves kWh norma
▪ Vēlamā strāvas padeves kWh norma
▪ Siltumsūkņa konvektors (opcija)
▪ Noslēgšanas vārsts (ārējais piederums)
▪ Karstā ūdens sūknis (ārējais piederums)
▪ Telpu apsildes/dzesēšanas vadības ierīce
▪ Elektrotīkla strāvas padeve
3 Izvelciet kabeli iekārtas iekšpusē, kā norādīts tālāk.
a Zemsprieguma vadi
b Augstsprieguma vadi + elektrotīkla strāvas padeve
4 Pārliecinieties, ka kabelis NESASKARAS ar asām malām.
5 Uzstādiet slēdžu kārbas vāku.
INFORMĀCIJA
Uzstādot ārējo piederumu vai papildu kabeļus, paredziet
pietiekamu kabeļa garumu. Tādējādi būs iespējams
noņemt/pārvietot slēdžu kārbu un piekļūt citiem
komponentiem apkopes laikā.
UZMANĪBU!
NESPIEDIET kabeli iekārtā un neievietojiet tajā lieku
kabeļa gabalu.
4.4.3Lietotāja saskarnes pievienošana
INFORMĀCIJA
▪ Ja vadības kārba EKCB07CAV3 NAV daļa no
sistēmas, pievienojiet lietotāja interfeisu tieši āra
iekārtai.
▪ Ja vadības kārba EKCB07CAV3 ir daļa no sistēmas,
lietotāja interfeisu var pievienot arī vadības kārbai. Lai
to paveiktu, pievienojiet lietotāja interfeisu vadības
kārbas spailēm X2M/20+21 un pēc tam pievienojiet
vadības kārbu āra iekārtai, pievienojot X2M/20+21 āra
iekārtas spailēm X5M/1+2.
INFORMĀCIJA
Papildinformāciju par lietotāja interfeisa pievienošanu
vadības kārbai skatiet vadības kārbas uzstādītāja atsauces
rokasgrāmatā vai uzstādīšanas rokasgrāmatā.
#Darbība
1Savienojiet lietotāja interfeisa kabeli ar āra iekārtu.
4.4.2Elektrotīkla strāvas padeves avota
pievienošana
1 Pievienojiet elektrotīkla strāvas padevi.
1 GND
2 L
3 N
Uzstādīšanas rokasgrāmata
10
a Galvenais lietotāja interfeiss
(a)
b Izvēles lietotāja interfeiss
2Ievietojiet skrūvgriezi atverēs zem lietotāja interfeisa un
uzmanīgi atdaliet virsējo plāksni no sienas plāksnes.
PCB ir uzstādīta lietotāja interfeisa virsējā plāksnē.
Rīkojieties uzmanīgi, lai to NESABOJĀTU.
3Piestipriniet lietotāja interfeisa aizmugurējo plāksni pie
sienas.
4Pievienojiet, kā redzams 4A, 4B, 4C vai 4Dattēlā.
Daikin Althermazemas temperatūras monobloks
EBLQ+EDLQ05+07CAV3
4P403578-1C – 2016.02
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.