deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat
muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
z późniejszymi poprawkami.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2006/95/EC
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
<B> prema Certifikatu<C>.
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC*
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
14Poznámka*
15Napomena*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of April 2015
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
06Nota*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
EBLQ05CAV3, EBLQ07CAV3,
05
06
07
EDLQ05CAV3, EDLQ07CAV3,
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
07Σημείωση*
08Nota*
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
02Hinweis*
03Remarque*
09Примечание*
10Bemærk*
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
04Bemerk*
05Nota*
3P403988-1A
Sommario
Sommario
1 Note relative alla documentazione3
1.1Informazioni su questo documento ...........................................3
digitali sul sito http://www.daikineurope.com/support-and-
manuals/product-information/
Potrebbe essere disponibile una revisione più recente della
documentazione fornita andando sul sito web regionale Daikin
oppure chiedendo al proprio rivenditore.
La documentazione originale è scritta in inglese. La documentazione
in tutte le altre lingue è stata tradotta.
7 Consegna all'utente21
7.1Note relative al bloccaggio e sbloccaggio ................................. 21
Per attivare o disattivare un blocco funzione............................. 21
Per attivare o disattivare il blocco pulsanti ................................ 21
8 Dati tecnici22
EBLQ+EDLQ05+07CAV3
Monoblocco a bassa temperatura Daikin Altherma
4P403578-1C – 2016.02
Manuale d'installazione
3
2 Informazioni relative all'involucro
5×
3×
1×1×1×1×
abcd
2×1×2×
feg
≤1200
>250/400
>250/400
>250
>350
>350
(mm)(mm)
a
b
b
a
2Informazioni relative
all'involucro
2.1Unità esterna
2.1.1Rimozione degli accessori dall'unità
esterna
1 Aprire l'unità esterna.
a Uscita dell'aria
b Entrata dell'aria
INFORMAZIONI
Se sull'unità sono installate delle valvole di intercettazione,
prevedere uno spazio minimo di 400mm sul lato di entrata
dell'aria. Se sull'unità NON sono installate delle valvole di
intercettazione, prevedere uno spazio minimo di 250mm.
Se il sistema contiene un serbatoio dell'acqua calda sanitaria, si
dovranno soddisfare i requisiti seguenti:
2 Rimuovere gli accessori.
a Precauzioni generali di sicurezza
b Supplemento al manuale per le apparecchiature opzionali
c Manuale d'installazione dell'unità esterna
d Manuale d'uso
e Anello di guarnizione per la valvola di intercettazione
f Valvola di intercettazione
g Piastra di montaggio dell'unità
3Preparazione
3.1Preparazione del luogo
d'installazione
3.1.1Requisiti del luogo d'installazione per
Tenere a mente le seguenti linee guida relative allo spazio:
l'unità esterna
Distanza massima ammessa
tra l'unità esterna e …
serbatoio dell'acqua calda
sanitaria
Valvola a 3vie10m
L'unità esterna è progettata esclusivamente per essere installata
all'esterno e per temperature ambiente comprese tra 10~43°C in
modo raffreddamento, tra –25~25°C in modo riscaldamento
ambiente e tra –25~35°C in modo funzionamento acqua calda
sanitaria.
Distanza
10m
3.2Preparazione delle tubazioni
idrauliche
3.2.1Per controllare il volume e la portata
dell'acqua
Volume d'acqua minimo
SeAllora
Il sistema include un riscaldatore
di riserva
Il sistema NON include un
riscaldatore di riserva
(a) Il volume di acqua interno dell'unità esterna NON è incluso.
NOTA
Quando la circolazione in ciascun anello di riscaldamento
ambiente è controllata da valvole ad azionamento remoto,
è importante che sia garantito il volume d'acqua minimo,
anche se tutte le valvole sono chiuse.
Portata minima
Controllare che la portata minima (necessaria durante il
funzionamento dello sbrinamento/riscaldatore di riserva)
nell'installazione sia garantita in tutte le condizioni.
NOTA
Se è stato aggiunto del glicole nel circuito idraulico e la
temperatura del circuito idraulico è bassa, sull'interfaccia
utente NON verrà visualizzata la portata. In tal caso, sarà
possibile controllare la portata minima tramite la prova
della pompa (controllare che l'interfaccia utente NON
visualizzi l'errore 7H).
Il volume di acqua minimo è di
(a)
10l
Il volume di acqua minimo è di
(a)
20l
Manuale d'installazione
4
Monoblocco a bassa temperatura Daikin Altherma
EBLQ+EDLQ05+07CAV3
4P403578-1C – 2016.02
4 Installazione
8×
1
2
3×
a
NOTA
Quando la circolazione in ciascuno o in determinati anelli
di riscaldamento ambiente è controllata da valvole ad
azionamento remoto, è importante che sia garantita la
portata minima, anche se tutte le valvole sono chiuse. Nel
caso non sia possibile raggiungere la portata minima, verrà
generato un errore di flusso 7H (no riscaldamento/
funzionamento).
Vedere la guida di riferimento dell'installatore per maggiori
informazioni.
Portata minima richiesta
Modelli 05+0712l/min
Vedere le procedure raccomandate descritte al paragrafo "6.2Lista
di controllo durante la messa in funzione"a pagina19.
3.3Preparazione del cablaggio
elettrico
3.3.1Panoramica dei collegamenti elettrici per
gli attuatori esterni ed interni
VoceDescrizioneFiliCorrente di
Alimentazione dell'unità esterna
1Alimentazione per
l'unità esterna
2Alimentazione a tariffa
kWh normale
Interfaccia utente
3Interfaccia utente2
Apparecchiature opzionali
4Sensore esterno a
distanza
Componenti forniti in loco
5Pompa dell'acqua calda
sanitaria
6Controllo
funzionamento del
riscaldamento/
raffreddamento
ambiente (o valvola di
intercettazione)
Cavo di interconnessione
7Cavo di
interconnessione tra
unità esterna e scatola
di controllo
(a) Vedere la targhetta informativa sull'unità esterna.
(b) Sezione del cavo da 0,75mm² a 1,25mm²; lunghezza
massima: 500m. Applicabile per il collegamento sia
dell'interfaccia utente singola che dell'interfaccia utente
doppia.
(c) Sezione minima del cavo 0,75mm².
(d) Sezione del cavo da 0,75mm² a 1,25mm²; lunghezza
massima: 20m.
(e) Se il kit valvole EKMBHBP1 fa parte del sistema, in tal
caso la sezione dei cavi richiesta è di 0,75mm². Se il kit
valvole EKMBHBP1 NON fa parte del sistema, in tal caso
la sezione minima richiesta è di 0,75mm².
2+GND
26,3A
2
2
2
2
NOTA
Sulla parte interna dell'unità esterna sono riportate altre
specifiche tecniche dei vari collegamenti.
esercizio
massima
(a)
(b)
(c)
(c)
(e)
(d)
4Installazione
4.1Apertura delle unità
4.1.1Per aprire l'unità esterna
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI
4.1.2Apertura del coperchio del quadro
elettrico dell'unità esterna
4.2Montaggio dell'unità esterna
4.2.1Per fornire la struttura di installazione
INFORMAZIONI
Per informazioni sulle opzioni disponibili, contattare il
proprio rivenditore.
Se l'unità viene installata direttamente sul pavimento, preparare 4
serie di bulloni di ancoraggio M8 o M10, dadi e rondelle (da reperire
in loco), come segue:
INFORMAZIONI
L'altezza massima della parte sporgente superiore dei
bulloni è di 15mm.
NOTA
Fissare l'unità esterna ai bulloni della fondazione
utilizzando dei dadi con rondelle di resina (a). Se il
rivestimento dell'area di fissaggio dovesse venir via, i dadi
arrugginirebbero facilmente.
EBLQ+EDLQ05+07CAV3
Monoblocco a bassa temperatura Daikin Altherma
4P403578-1C – 2016.02
Manuale d'installazione
5
4 Installazione
283
<100
(mm)
<100
330
>300
740
(mm)
<150
<150
a
330
>300
283
740
0 mm
>100
>250/400
>300
>250/400
(mm)
a
In ogni caso, prevedere uno spazio di almeno 300mm sotto all'unità.
Inoltre, assicurarsi che l'unità venga posizionata almeno 100 mm al
di sopra dell'altezza massima a cui si prevede possa arrivare la neve
caduta.
a Altezza massima raggiunta dalla neve caduta
Se è possibile installare l'unità sulla parete mediante delle staffe:
a Altezza massima raggiunta dalla neve caduta
Manuale d'installazione
6
4.2.2Apertura dell'unità esterna
ATTENZIONE
NON rimuovere il cartone di protezione finché l'unità non
sarà stata installata correttamente.
EBLQ+EDLQ05+07CAV3
Monoblocco a bassa temperatura Daikin Altherma
4P403578-1C – 2016.02
4 Installazione
1
1×
3
1×
2
1×
4
a
aa
b
a
1 Sollevare l'unità esterna.
2 Installare l'unità esterna nel modo seguente:
NOTA
Per evitare di danneggiare i piedi di supporto, NON
inclinare mai e in alcun modo l'unità di lato:
4.2.3Per fornire lo scolo
Assicurarsi che la condensa possa essere evacuata
adeguatamente. Quando l'unità si trova in modo raffreddamento, la
condensa si potrebbe formare anche nella parte idraulica. Pertanto,
al momento di provvedere ad uno scarico adeguato, assicurarsi che
questo sia sufficiente a coprire l'intera unità.
NOTA
Se l'unità viene installata in un luogo a clima freddo,
prendere delle misure adeguate affinché la condensa
evacuata non possa gelare.
a Uscita dell'aria
NOTA
Allineare correttamente l'unità. Assicurarsi che il retro
dell'unità NON sporga.
3 Rimuovere il cartone di protezione e il foglio di istruzioni.
a Cartone di protezione
b Foglio di istruzioni
INFORMAZIONI
Per informazioni sulle opzioni disponibili, contattare il
proprio rivenditore.
NOTA
Prevedere uno spazio di almeno 300mm sotto all'unità.
Inoltre, assicurarsi che l'unità venga posizionata almeno
100 mm al di sopra dell'altezza a cui si prevede possa
arrivare la neve caduta.
4.2.4Prevenzione della caduta dell'unità
esterna
1 Preparare 2 cavi come indicato nell'illustrazione che segue (da
reperire in loco).
2 Disporre i 2 cavi sopra all'unità esterna.
3 Inserire un foglio di gomma tra i cavi e l'unità esterna per
evitare che il cavo possa graffiare la vernice (da reperire in
loco).
4 Attaccare le estremità del cavo. Serrare tali estremità.
EBLQ+EDLQ05+07CAV3
Monoblocco a bassa temperatura Daikin Altherma
4P403578-1C – 2016.02
Manuale d'installazione
7
4 Installazione
ab
4.3Collegamento della tubazione
dell'acqua
4.3.2Protezione del circuito idraulico dal
congelamento
Il gelo può danneggiare il sistema. Per prevenire il congelamento dei
componenti idraulici, il software è dotato di speciali funzioni di
protezione antigelo, che includono l'attivazione della pompa, dei
riscaldatori interni e/o il funzionamento del riscaldatore di riserva in
caso di basse temperature.
Tuttavia, in caso di interruzione dell'alimentazione, queste funzioni
non sono in grado di garantire la protezione. Pertanto, si
raccomanda di aggiungere del glicole nel circuito idraulico. La
concentrazione richiesta dipende dalla temperatura esterna più
bassa prevista e dal fatto che si desideri o meno prevenire il rischio
di scoppio o congelamento del sistema. Per prevenire il
congelamento del sistema è necessario più glicole. Aggiungere il
glicole secondo quanto indicato nella tabella che segue.
INFORMAZIONI
▪ Protezione contro il rischio di scoppio: il glicole
impedisce alle tubazioni di scoppiare, ma NON
previene il congelamento del liquido presente al loro
interno.
▪ Protezione contro il rischio di congelamento: il glicole
previene il congelamento del liquido presente nelle
tubazioni.
4.3.1Per collegare la tubazione dell'acqua
NOTA
NON esercitare una forza eccessiva per collegare le
tubazioni. La deformazione delle tubazioni può provocare
difetti all'unità. Assicurarsi che la coppia di serraggio NON
superi i 30N•m.
Per facilitare l'assistenza e la manutenzione, sono previste 2valvole
di intercettazione. Montare le valvole sull'entrata dell'acqua e
sull'uscita dell'acqua. Prestare attenzione alla loro posizione: le
valvole di drenaggio integrate scaricano soltanto il lato del circuito in
cui si trovano. Per poter scaricare solo l'unità, verificare che le
valvole di drenaggio siano posizionate tra le valvole di
intercettazione e l'unità.
a Entrata acqua
b Uscita acqua
1 Avvitare i dadi dell'unità esterna sulle valvole di intercettazione.
2 Collegare le tubazioni in loco sulle valvole di intercettazione.
3 In caso di collegamento con il serbatoio opzionale dell'acqua
calda sanitaria, vedere il relativo manuale d'installazione.
NOTA
▪ Installare un manometro nel sistema.
▪ Installare delle valvole di spurgo aria in tutti i punti
▪ La concentrazione richiesta potrebbe variare in base al
tipo di glicole. Confrontare SEMPRE i requisiti della
tabella sopra con le specifiche indicate dal produttore
del glicole. Se necessario, adeguarsi ai requisiti fissati
dal produttore del glicole.
▪ La concentrazione del glicole aggiuntivo NON deve
MAI superare il 35%.
▪ Se il liquido nel sistema dovesse gelare, la pompa
NON sarà in grado di avviarsi. Ricordare che,
prevenendo solo il rischio di scoppio del sistema,
esisterebbe ancora il rischio di congelamento del
liquido presente al suo interno.
▪ In caso di ammanco di corrente o di guasto della
pompa, se NON era stato aggiunto del glicole,
scaricare il sistema.
▪ Nel caso l'acqua rimanga inutilizzata all'interno del
sistema, è molto probabile che geli, danneggiando il
sistema stesso.
Il tipo di glicole utilizzabile dipende dalla presenza o meno nel
sistema di un serbatoio dell'acqua calda sanitaria:
Se…Allora…
Il sistema include un serbatoio
dell'acqua calda sanitaria
Il sistema NON include un
serbatoio dell'acqua calda
sanitaria
(a) Glicole propilenico, includente i necessari inibitori,
Prevenzione contro
il rischio di scoppio
Utilizzare esclusivamente glicole
propilenico
Si può utilizzare del glicole
polipropilenico
glicole etilenico
classificato come prodotto di CategoriaIII secondo la
norma EN1717.
Prevenzione contro
il rischio di
congelamento
(a)
(a)
oppure del
Manuale d'installazione
8
Monoblocco a bassa temperatura Daikin Altherma
EBLQ+EDLQ05+07CAV3
4P403578-1C – 2016.02
4 Installazione
AVVERTENZA
Il glicole etilenico è tossico.
NOTA
Il glicole assorbe l'umidità dall'ambiente in cui si trova.
Pertanto, NON aggiungere glicole che sia rimasto esposto
all'aria. Se si lascia aperto il contenitore del glicole,
aumenterà la concentrazione d'acqua. In tal caso, la
concentrazione del glicole sarà inferiore a quanto previsto.
Di conseguenza, i componenti idraulici potrebbero anche
congelare. Adottare delle misure preventive atte ad
assicurare un'esposizione minima del glicole all'aria.
NOTA
▪ In caso di sovrapressione, il sistema libererà parte del
liquido attraverso la valvola di sicurezza. Se era stato
aggiunto del glicole nel sistema, prendere le dovute
misure per recuperarlo in sicurezza.
▪ In ogni caso, verificare che il tubo flessibile della
valvola di sicurezza sia SEMPRE libera di scaricare la
pressione. Impedire all'acqua di stagnare e/o gelare
all'interno del tubo flessibile.
AVVERTENZA
Per la presenza di glicole, la corrosione del sistema è
possibile. Il glicole senza inibitori diventa acido sotto
l'influsso dell'ossigeno. Il processo è accelerato dalla
presenza di rame e della alte temperature. Il glicole acido
non inibito intacca le superfici metalliche e forma delle
celle di corrosione galvanica che provocano gravi danni al
sistema. Quindi è importante che:
▪ venga eseguito un trattamento acqua corretto da un
tecnico specialista,
▪ venga selezionato un glicole con inibitori di corrosione
che contrasti gli acidi formati dall'ossidazione dei glicoli,
▪ non venga usato glicole automobilistico, perché il suo
inibitore alla corrosione ha durata limitata e contiene
silicati che possono ostruire o tappare il sistema,
▪ NON vengano utilizzate tubazioni zincate nei sistemi
con glicole, dato che la loro presenza può portare alla
precipitazione di alcuni componenti nell'inibitore alla
corrosione del glicole.
Aggiungendo del glicole nel circuito idraulico si riduce il volume di
acqua massimo ammesso del sistema. Per maggiori informazioni,
fare riferimento al capitolo “Per controllare il volume e la portata
dell'acqua” nella Guida di consultazione per l'installatore.
4.3.3Riempimento del circuito idraulico
1 Collegare il tubo flessibile di alimentazione dell'acqua alla
valvola di scarico e di riempimento.
2 Aprire la valvola di scarico e di riempimento.
3 Se è stata installata una valvola di spurgo aria automatico,
verificare che questa sia aperta.
4 Riempire il circuito con acqua fino a quando il manometro (da
reperire in loco) non indicherà una pressione di ±2,0bar.
5 Spurgare quanto più possibile l'aria dal circuito idraulico. Per le
istruzioni, vedere "6Messa in funzione"a pagina19.
6 Riempire il circuito fino ad ottenere una pressione di ±2,0bar.
7 Ripetere i punti 5 e 6 finché non fuoriesce più aria di spurgo e
non si verificano più cali di pressione.
8 Chiudere la valvola di scarico e di riempimento.
9 Scollegare il tubo flessibile di alimentazione dell'acqua dalla
valvola di scarico e di riempimento.
4.3.4Isolamento della tubazione dell'acqua
Le tubazioni dell'intero circuito idraulico DEVONO essere isolate in
modo da prevenire la formazione di condensa durante l'operazione
di raffreddamento e la riduzione della capacità sia di riscaldamento
che di raffreddamento.
Per prevenire il rischio di congelamento delle tubazioni dell'acqua
esterna nel periodo invernale, lo spessore del materiale isolante
DEVE essere almeno di 13mm (con λ=0,039W/mK).
Se la temperatura è più alta di 30°C e l'umidità è maggiore dell'80%,
allora lo spessore dei materiali isolanti dovrà essere almeno di
20 mm per evitare la formazione di condensa sulla superficie
dell'isolante.
Durante il periodo invernale, proteggere le tubazioni dell'acqua e le
valvole di intercettazione dal rischio di congelamento aggiungendo
del nastro elettroriscaldatore (da reperire in loco). Se esiste la
possibilità che la temperatura esterna scenda al di sotto di –20°C e
non è stato utilizzato del nastro elettroriscaldatore, si raccomanda di
installare le valvole di intercettazione in interni.
4.4Collegamento del cablaggio
elettrico
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
AVVERTENZA
Per i cavi di alimentazione utilizzare SEMPRE cavi del tipo
a più trefoli.
4.4.1Collegamento del cablaggio elettrico
all'unità esterna
1 Rimuovere il coperchio del quadro elettrico. Vedere "4.1.1Per
aprire l'unità esterna"a pagina5.
2 Inserire il cablaggio dal fondo dell'unità:
EBLQ+EDLQ05+07CAV3
Monoblocco a bassa temperatura Daikin Altherma
4P403578-1C – 2016.02
Manuale d'installazione
9
4 Installazione
a
b
c
≥25 mm
ab
1 2 3
X4M
231
InstradamentoCavi possibili (a seconda delle opzioni installate)
a
Bassa tensione
b
Alta tensione
c
Alimentazione principale
▪ Interfaccia utente
▪ Cavo di interconnessione alla scatola di controllo EKCB07CAV3
▪ Sensore esterno a distanza (opzione)
▪ Alimentazione a tariffa kWh normale
▪ Alimentazione a tariffa kWh preferenziale
▪ Convettore con pompa di calore (opzione)
▪ Valvola di intercettazione (da reperire in loco)
▪ Pompa dell'acqua calda sanitaria (da reperire in loco)
▪ Controllo del funzionamento di riscaldamento/raffreddamento ambiente
▪ Alimentazione principale
a Bassa tensione
b Alta tensione
c Alimentazione principale
NOTA
La distanza tra il cavo dell'alta tensione e quello della
bassa tensione deve essere di almeno 25mm.
3 All'interno dell'unità, instradare il cablaggio come segue:
a Cablaggio della bassa tensione
b Cablaggio dell'alta tensione + alimentazione principale
4 Assicurarsi che il cavo NON entri in contatto con spigoli vivi.
5 Installare il coperchio del quadro elettrico.
INFORMAZIONI
Per l'installazione di cavi da reperire in loco o per le
opzioni, prevedere una lunghezza sufficiente degli stessi.
In questo modo sarà possibile rimuovere/riposizionare il
quadro elettrico e accedere ad altri componenti durante la
manutenzione.
ATTENZIONE
NON spingere né posizionare cavi di lunghezza eccessiva
nell'unità.
4.4.2Collegamento dell'alimentazione
principale
1 Collegare l'alimentazione principale.
1 GND
2 L
3 N
4.4.3Collegamento dell'interfaccia utente
INFORMAZIONI
▪ Se il sistema NON comprende la scatola di controllo
▪ Se nel sistema è presente la scatola di controllo
EKCB07CAV3, è anche possibile collegare l'interfaccia
utente alla scatola di controllo. Per fare ciò, collegare
l'interfaccia utente ai terminali X2M/20+21 della scatola
di controllo, quindi collegare la scatola di controllo
all'unità esterna collegando X2M/20+21 ai terminali
X5M/1+2 dell'unità esterna.
Manuale d'installazione
10
Monoblocco a bassa temperatura Daikin Altherma
EBLQ+EDLQ05+07CAV3
4P403578-1C – 2016.02
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.