deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU*
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of April 2016
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
06Nota*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
EBLQ05CAV3, EBLQ07CAV3,
05
06
07
EDLQ05CAV3, EDLQ07CAV3,
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
07Σημείωση*
08Nota*
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
02Hinweis*
03Remarque*
09Примечание*
10Bemærk*
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
04Bemerk*
05Nota*
3P403988-1E
Innholdsfortegnelse
Innholdsfortegnelse
1 Om dokumentasjonen3
1.1Om dette dokumentet................................................................3
Hvis avstengningsventiler er installert på enheten, må det
være minimum 400 mm plass på luftinntakssiden. Hvis
avstengningsventiler IKKE er installert på enheten, må det
være minimum 250 mm plass.
Hvis systemet inneholder en varmtvannstank for husholdningsbruk,
skal følgende krav overholdes:
2 Fjern tilbehøret.
a Generelle sikkerhetshensyn
b Tilleggsbok for tilleggsutstyr
c Brukerveiledning for montering av utendørsenhet
d Driftshåndbok
e Tetningsring for avstengningsventil
f Avstengingsventil
g Anleggets festeplate
3Forberedelse
Maksimum tillatt avstand
mellom utendørsenhet og …
husholdningsvarmtvannstank10m
3‑veisventil10m
Utendørsenheten er konstruert kun for utendørs installering, og for
miljøtemperaturer fra 10~43°C i kjølemodus, –25~25°C i
romoppvarmingsmodus, og –25~35°C i driftsmodus for
husholdningsvarmtvann.
Avstand
3.2Klargjøre vannrøropplegg
MERKNAD
Hvis plastrør benyttes, kontroller at de er fullt ut resistente
mot oksygendiffusjon ifølge DIN 4726. Diffusjon av
oksygen inn i rørene kan føre til kraftig korrosjon.
3.2.1Slik kontrollerer du vannvolumet og
strømningshastigheten
Minimum vannvolum
HvisSå
Systemet har en ekstravarmerMinimum vannvolum er 10l
Systemet har IKKE en
ekstravarmer
(a) Det interne vannvolumet i utendørsenheten er IKKE
inkludert.
MERKNAD
Når sirkulasjonen i hver enkelt romoppvarmings-/avkjølingssløyfe kontrolleres via fjernstyrte ventiler, er det
viktig at minimum vannmengde opprettholdes selv når alle
ventilene er stengt.
Minimum strømningshastighet
Kontroller at den minimale strømningshastigheten (påkrevd under
opptiningsdrift/drift med ekstravarmer) i installasjonen er garantert
under alle forhold.
Minimum vannvolum er 20l
(a)
(a)
3.1Klargjøre installeringsstedet
3.1.1Krav til installeringssted for
utendørsenheten
Vær oppmerksom på følgende retningslinjer for avstander:
a Luftutløp
b Luftinntak
Installeringshåndbok
4
MERKNAD
Hvis glykol ble tilsatt i vannkretsen, og hvis temperaturen i
vannkretsen er lav, vil strømningshastigheten IKKE bli vist
på brukergrensesnittet. I dette tilfellet kan minimum
strømningshastighet kontrolleres ved hjelp av pumpetesten
(kontroller at brukergrensesnittet IKKE viser feilen 7H).
MERKNAD
Når sirkulasjonen i hver enkelt eller i bestemte
romoppvarmingssløyfer kontrolleres via fjernstyrte ventiler,
er det viktig at minimum strømningshastighet garanteres
selv når alle ventiler er stengt. Hvis minimum
strømningshastighet ikke kan nås, vil en strømningsfeil 7H
bli generert (ingen oppvarming/drift).
Se referanseguiden for installatøren hvis du vil ha mer informasjon.
Minimum påkrevd strømningshastighet
Modellene 05+0712l/min
EBLQ+EDLQ05+07CAV3
Daikin Altherma lavtemperatur monoblokk
4P403578-1D – 2017.04
Se anbefalt prosedyre som beskrevet i "6.2 Sjekkliste under
8×
1
2
3×
igangsetting"på side18.
3.3Klargjøre elektrisk
ledningsopplegg
3.3.1Oversikt over elektriske tilkoblinger av
eksterne og interne aktuatorer
4 Installering
VareBeskrivelseLedningerMaksimal
Utendørsenhetens strømforsyning
1Strømforsyning for
utendørsenhet
2Strømforsyning til
normal kWh-tariff
Brukergrensesnitt
3Brukergrensesnitt2
Tilleggsutstyr
4Ekstern
utendørssensor
Komponenter som kjøpes lokalt
5Husholdningsvarmtvan
nspumpe
6Driftskontroll for
romkjøling/-oppvarming
(eller
avstengningsventil)
Sammenkoblingskabel
7Sammenkoblingskabel
mellom
utendørsenheten og
kontrollboksen
(a) Se merkeplate på utendørsenheten.
(b) Kabeltverrsnitt 0,75mm² til 1,25mm²; maksimumslengde:
500m. Gjelder både enkeltbrukergrensesnitt og tilkobling
for dobbelt brukergrensesnitt.
(c) Minimum kabeltverrsnitt 0,75mm².
(d) Kabeltverrsnitt 0,75mm² til 1,25mm², maksimal lengde:
20m.
(e) Hvis ventilsettet EKMBHBP1 inngår i systemet, er det
påkrevde kabeltverrsnittet 0,75mm². Hvis ventilsettet
EKMBHBP1 IKKE inngår i systemet, er det påkrevde
kabeltverrsnittet 0,75mm².
MERKNAD
Mer tekniske spesifikasjoner for forskjellige tilkoblinger er
angitt på innsiden av utendørsenheten.
2+GND
26,3A
2
2
2
2
merkestrøm
(a)
(b)
(c)
(c)
(e)
(d)
4.1.2Slik åpner du bryterboksdekselet på
utendørsenheten
4.2Montere utendørsanlegget
4.2.1Klargjøre installeringsstrukturen
INFORMASJON
For informasjon om tilgjengelige valg, kontakt din
forhandler.
Hvis anlegget monteres direkte på gulvet, gjør du klar 4 sett med M8
eller M10 ankerbolter, muttere og underlagsskiver (kjøpes lokalt)
som følger:
INFORMASJON
Den maksimale høyden på boltenes øvre fremstikkende
del er 15mm.
Uansett skal man alltid la det være minst 300 mm klaring under
enheten. I tillegg må man sørge for minst 100 mm høyde over
maksimal forventet snødybde.
a Maksimal snøfallshøyde
Det er mulig å installere enheten med braketter på veggen:
a Maksimal snøfallshøyde
Installeringshåndbok
6
4.2.2Slik monterer du utendørsanlegget
LIVSFARE
Du må IKKE fjerne den beskyttende pappen før anlegget
er ferdig montert.
EBLQ+EDLQ05+07CAV3
Daikin Altherma lavtemperatur monoblokk
4P403578-1D – 2017.04
4 Installering
1
1×
3
1×
2
1×
4
a
aa
b
a
1 Løft utendørsanlegget.
2 Monter utendørsanlegget som følger:
MERKNAD
For å hindre skader på støttebeina, IKKE vipp enheten
sideveis på noen måte:
4.2.3Slik sikrer du dreneringen
Sørg for at kondensat kan tømmes på forsvarlig måte. Når enheten
er i kjølemodus kan det dannes kondensat også i hydrodelen. Når
du tilrettelegger drenering må du derfor sørge for å dekke hele
enheten.
MERKNAD
Hvis enheten installeres i kaldt klima, iverksett egnede
tiltak slik at drenert kondensat ikke fryser.
INFORMASJON
For informasjon om tilgjengelige valg, kontakt din
forhandler.
a Luftutslipp
MERKNAD
Rett inn enheten nøyaktig. Sørg for at baksiden av enheten
IKKE stikker ut.
3 Fjern den beskyttende pappen og anvisningsarket.
a Beskyttende papp
b Anvisningsark
MERKNAD
La det være minst 300 mm klaring under enheten. I tillegg
må man sørge for minst 100 mm høyde over forventet
snødybde.
4.2.4Slik forhindrer du at utendørsanlegget
velter
1 Klargjør 2 kabler som angitt i følgende illustrasjon (kjøpes
lokalt).
2 Plasser de 2 kablene over utendørsanlegget.
3 Sett inn en gummiplate mellom kablene og utendørsanlegget
for å forhindre at kabelen riper opp lakken (kjøpes lokalt).
4 Sett på kablenes endestykker. Stram til disse endestykkene.
IKKE bruk for mye kraft når du kobler til røropplegget.
Deformasjon av røropplegget kan medføre funksjonsfeil på
enheten. Pass på at tiltrekkingsmomentet IKKE overskrider
30N•m.
For å lette service og vedlikehold følger det med 2
avstengningsventiler. Monter ventilene på vanninntaket og -utløpet.
Tenk på plasseringen: de integrerte dreneringsventilene vil kun
drenere den siden av kretsen hvor de er plassert. For å kunne
drenere kun enheten, sørg for at dreneringsventilene er plassert
mellom avstengningsventilen og enheten.
a Vanninntak
b Vannutløp
1 Skru fast utendørsenhetens muttere på avstengningsventilene.
2 Koble det lokale røropplegget til avstengningsventilene.
3 Ved tilkobling til den valgfrie husholdningsvarmtvannstanken,
se installeringshåndboken for husholdningsvarmtvannstanken.
MERKNAD
Installer et manometer i systemet.
MERKNAD
Installer luftventiler ved alle lokale høye punkter.
4.3.2Beskytte vannkretsen mot tilfrysing
Hvis utetemperaturer under frysepunktet forventes, tilsett glykol i
vannkretsen. Nødvendig konsentrasjon avhenger av laveste
forventede utendørstemperatur, og av om du ønsker å beskytte
systemet mot sprenging eller mot frysing. For å hindre a systemet
fryser er det påkrevd med mer glykol. Tilsett glykol i henhold til
tabellen nedenfor.
Frost kan skade systemet. For å hindre at hydraulikkomponentene
fryser, er programvaren utstyrt med en spesiell
frostbeskyttelsesfunksjon som omfatter aktivering av pumpen,
innvendige varmere og/eller bruk av ekstravarmer ved eventuell lav
temperatur.
Men hvis strømbrudd inntreffer, kan disse funksjonene ikke
garantere beskyttelse. Derfor anbefales det å tilsette glykol i
vannkretsen. Nødvendig konsentrasjon avhenger av laveste
forventede utendørstemperatur, og av om du ønsker å beskytte
systemet mot sprenging eller mot frysing. For å hindre a systemet
fryser er det påkrevd med mer glykol. Tilsett glykol i henhold til
tabellen nedenfor.
INFORMASJON
▪ Beskyttelse mot sprenging: glykolen vil forhindre at
rørene sprenges, men IKKE mot at væsken inne i
røropplegget fryser.
▪ Beskyttelse mot frysing: glykolen vil forhindre at
▪ Den nødvendige konsentrasjonen kan være forskjellig
avhengig av type glykol. Du må ALLTID sammenligne
kravene fra tabellen over med spesifikasjonene som
oppgis av glykolprodusenten. Innfri kravene satt av
glykolprodusenten ved behov.
▪ Konsentrasjonen av tilsatt glykol må ALDRI overskride
35%.
▪ Hvis væsken i systemet er frossen, vil pumpen IKKE
kunne starte. Husk at hvis du kun beskytter systemet
mot sprenging, kan væsken i systemet fortsatt fryse.
▪ Ved eventuelt strømbrudd eller feil i pumpen, og hvis
INGEN glykol er tilsatt i systemet, må systemet tappes.
▪ Når vann står stille inne i systemet, er det stor
sannsynlighet for frysing og skade på systemet.
Hvilke typer glykol som kan brukes, avhenger av om systemet
inneholder en varmtvannstank til husholdningsbruk:
Hvis...Resultat…
Systemet inneholder en
varmtvannstank for
husholdningsbruk
Systemet inneholder IKKE en
varmtvannstank for
husholdningsbruk
(a) Propylenglykol, med de nødvendige hemmerne, er
Følgende typer glykol er tillatt:
▪ Etylenglykol;
▪ Propylenglykol, inkludert de nødvendige hemmerne, er
klassifisert som kategoriIII i henhold til EN1717.
ADVARSEL
Etylenglykol er giftig.
MERKNAD
Glykol absorberer vann fra omgivelsene. Derfor må det
IKKE tilsettes glykol som har vært eksponert for luft. Å la
lokket på glykolbeholderen ligge av fører til at
vannkonsentrasjonen øker. Glykolkonsentrasjonen blir da
lavere enn forutsatt. Som et resultat kan
hydraulikkomponentene fryse likevel. Iverksett preventive
tiltak for å sikre minimal eksponering av glykol til luft.
Forhindre sprenging Forhindre frysing
Bruk kun propylenglykol
Du kan bruke enten
propylenglykol
klassifisert som kategoriIII i henhold til EN1717.
(a)
eller etylenglykol
(a)
Installeringshåndbok
8
Daikin Altherma lavtemperatur monoblokk
EBLQ+EDLQ05+07CAV3
4P403578-1D – 2017.04
4 Installering
a
b
c
≥25 mm
MERKNAD
▪ Hvis overtrykk inntreffer, vil systemet slippe ut noe av
væsken gjennom trykkavlastningsventilen. Hvis det er
tilsatt glykol i systemet, iverksett egnede tiltak for å
samle den opp igjen på en sikker måte.
▪ Sørg alltid for at den fleksible slangen til
trykkavlastningsventilen ALLTID ligger fritt slik at den
kan slippe ut trykk. Du må forhindre at vann kan bli
stående i og/eller fryse i slangen.
ADVARSEL
Korrosjon i systemet er mulig grunnet nærvær av glykol.
Fri glykol vil bli syreholdig under påvirkning av oksygen.
Denne prosessen fremskyndes i nærvær av kobber og ved
høye temperaturer. Den syreholdige frie glykolen angriper
metalloverflater og danner galvaniske korrosjonsceller som
fører til alvorlige skader på systemet. Derfor er det viktig:
▪ at vannbehandlingen utføres korrekt av en kvalifisert
vannspesialist,
▪ at en glykol med korrosjonshemmere blir valg for å
motvirke syredannelse fra oksidasjon av glykoler,
▪ at ingen glykol for bilbransjen er i bruk fordi
korrosjonshemmere har en begrenset levetid og
inneholder silikater som kan forurense eller tilstoppe
systemet,
▪ at galvanisert røropplegg IKKE brukes i glykolsystemer
fordi dets nærvær kan føre til nedfall av visse
komponenter i glykolens korrosjonshemmer.
Tilsetting av glykol til vannkretsen reduserer minimum tillatt
vannvolum i systemet. For mer informasjon, se i kapittelet “Slik
kontrollerer du vannvolumet og strømningshastigheten” i
referanseguiden for installatøren.
4.3.3Slik fyller du vannkretsen
1 Koble vanntilførselsslangen til drenerings- og påfyllingsventilen.
6 Etterfyll kretsen inntil trykket er ±2,0bar.
7 Gjenta trinn 5 og 6 inntil det ikke kommer ut luft lenger, og det
derfor heller ikke forekommer trykkfall.
8 Lukk drenerings- og påfyllingsventilen.
9 Koble vanntilførselsslangen fra drenerings- og
påfyllingsventilen.
4.3.4Slik isolerer du vannrøropplegget
Hele røropplegget i vannkretsen MÅ isoleres for å unngå kondens
under kjøling samt nedsatt oppvarmings- og kjølekapasitet.
For å hindre frysing i utendørs røropplegg om vinteren, MÅ tykkelsen
på isolasjonsmaterialet være minst 13mm (med λ=0,039W/mK).
Hvis temperaturen er høyere enn 30°C og luftfuktigheten er høyere
enn RH 80%, må tykkelsen på isolasjonsmaterialet være minst
20mm for å unngå kondensering på isolasjonens overflate.
Om vinteren skal røropplegget og avstengningsventilene beskyttes
mot frost ved å sette på varmetape (kjøpes lokalt). Hvis
utendørstemperaturen kan synke under –20°C og varmetape ikke
benyttes, anbefales det å installere avstengningsventiler innendørs.
4.4Koble til det elektriske
ledningsopplegget
FARE: ELEKTRISK STØT
ADVARSEL
Bruk ALLTID multikjernekabler til strømforsyning.
4.4.1Slik kobler du det elektriske
ledningsopplegget til utendørsanlegget
1 Fjern bryterboksdekselet. Se "4.1.1 Slik åpner du
utendørsanlegget"på side5.
2 Stikk ledningene inn fra baksiden av enheten:
2 Åpne drenerings- og påfyllingsventilen.
3 Hvis en automatisk lufteventil ble installert, kontroller at den er
åpen.
4 Fyll kretsen med vann inntil trykkmåleren (kjøpes lokalt) angir et
trykk på ±2,0bar.
5 Rens så mye luft som mulig fra vannkretsen. For instruksjoner,
se "6Igangsetting"på side18.
RutingMulige kabler (avhengig av installert tilleggsutstyr)