Daikin EBLQ05CAV3, EBLQ07CAV3, EDLQ05CAV3, EDLQ07CAV3 Installation manuals [no]

Installeringshåndbok
Daikin Altherma lavtemperatur monoblokk
EBLQ05CAV3 EBLQ07CAV3  EDLQ05CAV3 EDLQ07CAV3
Installeringshåndbok
Daikin Altherma lavtemperatur monoblokk
Norsk
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2082543.0551-QUA/EMC
DAIKIN.TCF.025H08/04-2015
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of April 2016
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
06Nota*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
EBLQ05CAV3, EBLQ07CAV3,
05
06
07
EDLQ05CAV3, EDLQ07CAV3,
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
07Σημείωση*
08Nota*
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
02Hinweis*
03Remarque*
09Примечание*
10Bemærk*
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
04Bemerk*
05Nota*

Innholdsfortegnelse

Innholdsfortegnelse

1 Om dokumentasjonen 3

1.1 Om dette dokumentet................................................................ 3

2 Om esken 3

2.1 Utendørsanlegg......................................................................... 3
2.1.1 Slik fjerner du tilbehør fra utendørsanlegget............... 3
3 Forberedelse 4
3.1 Klargjøre installeringsstedet ...................................................... 4
3.1.1 Krav til installeringssted for utendørsenheten............. 4
3.2 Klargjøre vannrøropplegg.......................................................... 4
3.2.1 Slik kontrollerer du vannvolumet og
strømningshastigheten................................................ 4
3.3 Klargjøre elektrisk ledningsopplegg .......................................... 5
3.3.1 Oversikt over elektriske tilkoblinger av eksterne og
interne aktuatorer........................................................ 5
4 Installering 5
4.1 Åpne anleggene ........................................................................ 5
4.1.1 Slik åpner du utendørsanlegget.................................. 5
4.1.2 Slik åpner du bryterboksdekselet på
utendørsenheten......................................................... 5
4.2 Montere utendørsanlegget ........................................................ 5
4.2.1 Klargjøre installeringsstrukturen ................................. 5
4.2.2 Slik monterer du utendørsanlegget............................. 6
4.2.3 Slik sikrer du dreneringen ........................................... 7
4.2.4 Slik forhindrer du at utendørsanlegget velter.............. 7
4.3 Koble til vannrøropplegget ........................................................ 8
4.3.1 Slik kobler du til vannrøropplegget.............................. 8
4.3.2 Beskytte vannkretsen mot tilfrysing ............................ 8
4.3.3 Slik fyller du vannkretsen............................................ 9
4.3.4 Slik isolerer du vannrøropplegget ............................... 9
4.4 Koble til det elektriske ledningsopplegget ................................. 9
4.4.1 Slik kobler du det elektriske ledningsopplegget til
utendørsanlegget ........................................................ 9
4.4.2 Slik kobler du til hovedstrømforsyningen .................... 10
4.4.3 Slik kobler du til brukergrensesnittet........................... 10
4.4.4 Slik kobler du til avstengningsventilen ........................ 11
4.4.5 Slik kobler du til husholdningsvarmtvannspumpen..... 11
5 Konfigurasjon 11
5.1 Oversikt: konfigurasjon.............................................................. 11
5.1.1 Slik får du tilgang til de vanligste kommandoene........ 12
5.2 Grunnleggende konfigurasjon ................................................... 12
5.2.1 Hurtigveiviser: språk / klokkeslett og dato................... 12
5.2.2 Hurtigveiviser: standard .............................................. 13
5.2.3 Hurtigveiviser: tilbehør ................................................ 13
5.2.4 Hurtigveiviser: kapasiteter (energimåling)................... 14
5.2.5 Kontroll av romoppvarming/-kjøling ............................ 14
5.2.6 Kontroll av husholdningsvarmtvann............................ 16
5.2.7 Kontakt/helpdesk-nummer.......................................... 16
5.3 Menystruktur: oversikt over installatørinnstillinger..................... 17
6 Igangsetting 18
6.1 Sjekkliste før igangsetting ......................................................... 18
6.2 Sjekkliste under igangsetting..................................................... 18
6.2.1 Slik gjennomfører du en luftrensing ............................ 18
6.2.2 Slik gjennomfører du en testkjøring ............................ 19
6.2.3 Slik testkjører du en aktuator ...................................... 19
6.2.4 Slik utfører du uttørking av betong under
gulvoppvarming........................................................... 19
7 Overlevering til brukeren 20
7.1 Om låsing og opplåsing............................................................. 20
Slik aktiverer eller deaktiverer du en funksjonslås .................... 20
Slik aktiverer eller deaktiverer du knappsperren ....................... 20
8 Tekniske data 21
8.1 Rørledningsskjema: Utendørsenhet........................................... 21
8.2 Koblingsskjema: Utendørsenhet ................................................ 22
1 Om dokumentasjonen

1.1 Om dette dokumentet

Målpublikum
Autoriserte installatører
Dokumentasjonssett
Dette dokumentet er en del av et dokumentasjonssett. Hele settet består av:
Generelle sikkerhetshensyn:
▪ Sikkerhetsinstruksjoner du må lese før montering
▪ Format: Papir (i boksen til utendørsenheten)
Brukerveiledning for montering av utendørsenhet:
▪ Installeringsanvisninger
▪ Format: Papir (i boksen til utendørsenheten)
Installeringshåndbok for kontrollboks:
▪ Installeringsanvisninger
▪ Format: Papir (i kontrollboksens eske)
Installeringshåndbok for tilleggsboks:
▪ Installeringsanvisninger
▪ Format: Papir (i tilleggsboksens eske)
Installeringshåndbok for ekstravarmer:
▪ Installeringsanvisninger
▪ Format: Papir (i ekstravarmerens eske)
Referanseguide for installatør:
▪ Klargjøring av installasjonen, gode rutiner, referansedata,…
▪ Format: Digitale filer på http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/
Tilleggsbok for tilleggsutstyr:
▪ Tilleggsinformasjon om hvordan du installerer tilleggsutstyr
▪ Format: Papir (i boksen til utendørsenheten) + Digitale filer på
http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Oppdateringer av brukerdokumentasjonen kan være tilgjengelig på det regionale Daikin-webområdet eller via forhandleren.
Originaldokumentasjonen er skrevet på engelsk. Alle andre språk er oversettelser.
Tekniske data
▪ Et delsett med de nyeste tekniske dataene er tilgjengelig på det
lokale nettstedet til Daikin (tilgjengelig for alle).
▪ Det komplette settet med de nyeste tekniske dataene er
tilgjengelig på ekstranettet til Daikin (kreves godkjenning).
2 Om esken

2.1 Utendørsanlegg

2.1.1 Slik fjerner du tilbehør fra utendørsanlegget

1 Åpne utendørsenheten.
EBLQ+EDLQ05+07CAV3 Daikin Altherma lavtemperatur monoblokk 4P403578-1D – 2017.04
Installeringshåndbok
3

3 Forberedelse

a b c d
fe g
≤1200
>250/400
>250/400
>250
>350
>350
(mm)(mm)
a
b
b
a
INFORMASJON
Hvis avstengningsventiler er installert på enheten, må det være minimum 400 mm plass på luftinntakssiden. Hvis avstengningsventiler IKKE er installert på enheten, må det være minimum 250 mm plass.
Hvis systemet inneholder en varmtvannstank for husholdningsbruk, skal følgende krav overholdes:
2 Fjern tilbehøret.
a Generelle sikkerhetshensyn
b Tilleggsbok for tilleggsutstyr
c Brukerveiledning for montering av utendørsenhet
d Driftshåndbok
e Tetningsring for avstengningsventil
f Avstengingsventil
g Anleggets festeplate
3 Forberedelse
Maksimum tillatt avstand
mellom utendørsenhet og …
husholdningsvarmtvannstank 10m 3‑veisventil 10m
Utendørsenheten er konstruert kun for utendørs installering, og for miljøtemperaturer fra 10~43°C i kjølemodus, –25~25°C i romoppvarmingsmodus, og –25~35°C i driftsmodus for husholdningsvarmtvann.
Avstand

3.2 Klargjøre vannrøropplegg

MERKNAD
Hvis plastrør benyttes, kontroller at de er fullt ut resistente mot oksygendiffusjon ifølge DIN 4726. Diffusjon av oksygen inn i rørene kan føre til kraftig korrosjon.

3.2.1 Slik kontrollerer du vannvolumet og strømningshastigheten

Minimum vannvolum
Hvis
Systemet har en ekstravarmer Minimum vannvolum er 10l Systemet har IKKE en
ekstravarmer
(a) Det interne vannvolumet i utendørsenheten er IKKE
inkludert.
MERKNAD
Når sirkulasjonen i hver enkelt romoppvarmings-/­avkjølingssløyfe kontrolleres via fjernstyrte ventiler, er det viktig at minimum vannmengde opprettholdes selv når alle ventilene er stengt.
Minimum strømningshastighet
Kontroller at den minimale strømningshastigheten (påkrevd under opptiningsdrift/drift med ekstravarmer) i installasjonen er garantert under alle forhold.
Minimum vannvolum er 20l
(a)
(a)

3.1 Klargjøre installeringsstedet

3.1.1 Krav til installeringssted for utendørsenheten

Vær oppmerksom på følgende retningslinjer for avstander:
a Luftutløp
b Luftinntak
Installeringshåndbok
4
MERKNAD
Hvis glykol ble tilsatt i vannkretsen, og hvis temperaturen i vannkretsen er lav, vil strømningshastigheten IKKE bli vist på brukergrensesnittet. I dette tilfellet kan minimum strømningshastighet kontrolleres ved hjelp av pumpetesten (kontroller at brukergrensesnittet IKKE viser feilen 7H).
MERKNAD
Når sirkulasjonen i hver enkelt eller i bestemte romoppvarmingssløyfer kontrolleres via fjernstyrte ventiler, er det viktig at minimum strømningshastighet garanteres selv når alle ventiler er stengt. Hvis minimum strømningshastighet ikke kan nås, vil en strømningsfeil 7H bli generert (ingen oppvarming/drift).
Se referanseguiden for installatøren hvis du vil ha mer informasjon.
Minimum påkrevd strømningshastighet
Modellene 05+07 12l/min
EBLQ+EDLQ05+07CAV3
Daikin Altherma lavtemperatur monoblokk
4P403578-1D – 2017.04
Se anbefalt prosedyre som beskrevet i "6.2 Sjekkliste under
1
2
igangsetting"på side18.

3.3 Klargjøre elektrisk ledningsopplegg

3.3.1 Oversikt over elektriske tilkoblinger av eksterne og interne aktuatorer

4 Installering

Vare Beskrivelse Ledninger Maksimal
Utendørsenhetens strømforsyning
1 Strømforsyning for
utendørsenhet
2 Strømforsyning til
normal kWh-tariff
Brukergrensesnitt
3 Brukergrensesnitt 2
Tilleggsutstyr
4 Ekstern
utendørssensor
Komponenter som kjøpes lokalt
5 Husholdningsvarmtvan
nspumpe
6 Driftskontroll for
romkjøling/-oppvarming (eller avstengningsventil)
Sammenkoblingskabel
7 Sammenkoblingskabel
mellom utendørsenheten og kontrollboksen
(a) Se merkeplate på utendørsenheten. (b) Kabeltverrsnitt 0,75mm² til 1,25mm²; maksimumslengde:
500m. Gjelder både enkeltbrukergrensesnitt og tilkobling
for dobbelt brukergrensesnitt. (c) Minimum kabeltverrsnitt 0,75mm². (d) Kabeltverrsnitt 0,75mm² til 1,25mm², maksimal lengde:
20m. (e) Hvis ventilsettet EKMBHBP1 inngår i systemet, er det
påkrevde kabeltverrsnittet 0,75mm². Hvis ventilsettet
EKMBHBP1 IKKE inngår i systemet, er det påkrevde
kabeltverrsnittet 0,75mm².
MERKNAD
Mer tekniske spesifikasjoner for forskjellige tilkoblinger er angitt på innsiden av utendørsenheten.
2+GND
2 6,3A
2
2
2
2
merkestrøm
(a)
(b)
(c)
(c)
(e)
(d)

4.1.2 Slik åpner du bryterboksdekselet på utendørsenheten

4.2 Montere utendørsanlegget

4.2.1 Klargjøre installeringsstrukturen

INFORMASJON
For informasjon om tilgjengelige valg, kontakt din forhandler.
Hvis anlegget monteres direkte på gulvet, gjør du klar 4 sett med M8 eller M10 ankerbolter, muttere og underlagsskiver (kjøpes lokalt) som følger:
INFORMASJON
Den maksimale høyden på boltenes øvre fremstikkende del er 15mm.
4 Installering

4.1 Åpne anleggene

4.1.1 Slik åpner du utendørsanlegget

FARE: ELEKTRISK STØT
FARE: BRENNSKADER
EBLQ+EDLQ05+07CAV3 Daikin Altherma lavtemperatur monoblokk 4P403578-1D – 2017.04
Installeringshåndbok
5
4 Installering
283
<100
(mm)
<100
330
>300
740
(mm)
<150
<150
a
330
>300
283
740
0 mm
>100
>250/400
>300
>250/400
(mm)
a
Uansett skal man alltid la det være minst 300 mm klaring under enheten. I tillegg må man sørge for minst 100 mm høyde over maksimal forventet snødybde.
a Maksimal snøfallshøyde
Det er mulig å installere enheten med braketter på veggen:
a Maksimal snøfallshøyde
Installeringshåndbok
6

4.2.2 Slik monterer du utendørsanlegget

LIVSFARE
Du må IKKE fjerne den beskyttende pappen før anlegget er ferdig montert.
EBLQ+EDLQ05+07CAV3
Daikin Altherma lavtemperatur monoblokk
4P403578-1D – 2017.04
4 Installering
1
3
2
4
a
a a
b
a
1 Løft utendørsanlegget.
2 Monter utendørsanlegget som følger:
MERKNAD
For å hindre skader på støttebeina, IKKE vipp enheten sideveis på noen måte:

4.2.3 Slik sikrer du dreneringen

Sørg for at kondensat kan tømmes på forsvarlig måte. Når enheten er i kjølemodus kan det dannes kondensat også i hydrodelen. Når du tilrettelegger drenering må du derfor sørge for å dekke hele enheten.
MERKNAD
Hvis enheten installeres i kaldt klima, iverksett egnede tiltak slik at drenert kondensat ikke fryser.
INFORMASJON
For informasjon om tilgjengelige valg, kontakt din forhandler.
a Luftutslipp
MERKNAD
Rett inn enheten nøyaktig. Sørg for at baksiden av enheten IKKE stikker ut.
3 Fjern den beskyttende pappen og anvisningsarket.
a Beskyttende papp
b Anvisningsark
MERKNAD
La det være minst 300 mm klaring under enheten. I tillegg må man sørge for minst 100 mm høyde over forventet snødybde.

4.2.4 Slik forhindrer du at utendørsanlegget velter

1 Klargjør 2 kabler som angitt i følgende illustrasjon (kjøpes
lokalt).
2 Plasser de 2 kablene over utendørsanlegget. 3 Sett inn en gummiplate mellom kablene og utendørsanlegget
for å forhindre at kabelen riper opp lakken (kjøpes lokalt).
4 Sett på kablenes endestykker. Stram til disse endestykkene.
EBLQ+EDLQ05+07CAV3 Daikin Altherma lavtemperatur monoblokk 4P403578-1D – 2017.04
Installeringshåndbok
7
4 Installering
a b

4.3 Koble til vannrøropplegget

4.3.1 Slik kobler du til vannrøropplegget

MERKNAD
IKKE bruk for mye kraft når du kobler til røropplegget. Deformasjon av røropplegget kan medføre funksjonsfeil på enheten. Pass på at tiltrekkingsmomentet IKKE overskrider 30N•m.
For å lette service og vedlikehold følger det med 2 avstengningsventiler. Monter ventilene på vanninntaket og -utløpet. Tenk på plasseringen: de integrerte dreneringsventilene vil kun drenere den siden av kretsen hvor de er plassert. For å kunne drenere kun enheten, sørg for at dreneringsventilene er plassert mellom avstengningsventilen og enheten.
a Vanninntak
b Vannutløp
1 Skru fast utendørsenhetens muttere på avstengningsventilene. 2 Koble det lokale røropplegget til avstengningsventilene. 3 Ved tilkobling til den valgfrie husholdningsvarmtvannstanken,
se installeringshåndboken for husholdningsvarmtvannstanken.
MERKNAD
Installer et manometer i systemet.
MERKNAD
Installer luftventiler ved alle lokale høye punkter.

4.3.2 Beskytte vannkretsen mot tilfrysing

Hvis utetemperaturer under frysepunktet forventes, tilsett glykol i vannkretsen. Nødvendig konsentrasjon avhenger av laveste forventede utendørstemperatur, og av om du ønsker å beskytte systemet mot sprenging eller mot frysing. For å hindre a systemet fryser er det påkrevd med mer glykol. Tilsett glykol i henhold til tabellen nedenfor.
Frost kan skade systemet. For å hindre at hydraulikkomponentene fryser, er programvaren utstyrt med en spesiell frostbeskyttelsesfunksjon som omfatter aktivering av pumpen, innvendige varmere og/eller bruk av ekstravarmer ved eventuell lav temperatur.
Men hvis strømbrudd inntreffer, kan disse funksjonene ikke garantere beskyttelse. Derfor anbefales det å tilsette glykol i vannkretsen. Nødvendig konsentrasjon avhenger av laveste forventede utendørstemperatur, og av om du ønsker å beskytte systemet mot sprenging eller mot frysing. For å hindre a systemet fryser er det påkrevd med mer glykol. Tilsett glykol i henhold til tabellen nedenfor.
INFORMASJON
▪ Beskyttelse mot sprenging: glykolen vil forhindre at
rørene sprenges, men IKKE mot at væsken inne i røropplegget fryser.
▪ Beskyttelse mot frysing: glykolen vil forhindre at
væsken inne i røropplegget fryser.
Laveste forventede utendørstemperatur
–5°C 10% 15% –10°C 15% 25% –15°C 20% 35% –20°C 25% — –25°C 30%
MERKNAD
▪ Den nødvendige konsentrasjonen kan være forskjellig
avhengig av type glykol. Du må ALLTID sammenligne kravene fra tabellen over med spesifikasjonene som oppgis av glykolprodusenten. Innfri kravene satt av glykolprodusenten ved behov.
▪ Konsentrasjonen av tilsatt glykol må ALDRI overskride
35%.
▪ Hvis væsken i systemet er frossen, vil pumpen IKKE
kunne starte. Husk at hvis du kun beskytter systemet mot sprenging, kan væsken i systemet fortsatt fryse.
▪ Ved eventuelt strømbrudd eller feil i pumpen, og hvis
INGEN glykol er tilsatt i systemet, må systemet tappes.
▪ Når vann står stille inne i systemet, er det stor
sannsynlighet for frysing og skade på systemet.
Hvilke typer glykol som kan brukes, avhenger av om systemet inneholder en varmtvannstank til husholdningsbruk:
Hvis... Resultat…
Systemet inneholder en varmtvannstank for husholdningsbruk
Systemet inneholder IKKE en varmtvannstank for husholdningsbruk
(a) Propylenglykol, med de nødvendige hemmerne, er
Følgende typer glykol er tillatt: ▪ Etylenglykol; ▪ Propylenglykol, inkludert de nødvendige hemmerne, er
klassifisert som kategoriIII i henhold til EN1717.
ADVARSEL
Etylenglykol er giftig.
MERKNAD
Glykol absorberer vann fra omgivelsene. Derfor må det IKKE tilsettes glykol som har vært eksponert for luft. Å la lokket på glykolbeholderen ligge av fører til at vannkonsentrasjonen øker. Glykolkonsentrasjonen blir da lavere enn forutsatt. Som et resultat kan hydraulikkomponentene fryse likevel. Iverksett preventive tiltak for å sikre minimal eksponering av glykol til luft.
Forhindre sprenging Forhindre frysing
Bruk kun propylenglykol
Du kan bruke enten propylenglykol
klassifisert som kategoriIII i henhold til EN1717.
(a)
eller etylenglykol
(a)
Installeringshåndbok
8
Daikin Altherma lavtemperatur monoblokk
EBLQ+EDLQ05+07CAV3
4P403578-1D – 2017.04
4 Installering
a
b c
≥25 mm
MERKNAD
▪ Hvis overtrykk inntreffer, vil systemet slippe ut noe av
væsken gjennom trykkavlastningsventilen. Hvis det er tilsatt glykol i systemet, iverksett egnede tiltak for å samle den opp igjen på en sikker måte.
▪ Sørg alltid for at den fleksible slangen til
trykkavlastningsventilen ALLTID ligger fritt slik at den kan slippe ut trykk. Du må forhindre at vann kan bli stående i og/eller fryse i slangen.
ADVARSEL
Korrosjon i systemet er mulig grunnet nærvær av glykol. Fri glykol vil bli syreholdig under påvirkning av oksygen. Denne prosessen fremskyndes i nærvær av kobber og ved høye temperaturer. Den syreholdige frie glykolen angriper metalloverflater og danner galvaniske korrosjonsceller som fører til alvorlige skader på systemet. Derfor er det viktig:
▪ at vannbehandlingen utføres korrekt av en kvalifisert
vannspesialist,
▪ at en glykol med korrosjonshemmere blir valg for å
motvirke syredannelse fra oksidasjon av glykoler,
▪ at ingen glykol for bilbransjen er i bruk fordi
korrosjonshemmere har en begrenset levetid og inneholder silikater som kan forurense eller tilstoppe systemet,
▪ at galvanisert røropplegg IKKE brukes i glykolsystemer
fordi dets nærvær kan føre til nedfall av visse komponenter i glykolens korrosjonshemmer.
Tilsetting av glykol til vannkretsen reduserer minimum tillatt vannvolum i systemet. For mer informasjon, se i kapittelet “Slik kontrollerer du vannvolumet og strømningshastigheten” i referanseguiden for installatøren.

4.3.3 Slik fyller du vannkretsen

1 Koble vanntilførselsslangen til drenerings- og påfyllingsventilen.
6 Etterfyll kretsen inntil trykket er ±2,0bar. 7 Gjenta trinn 5 og 6 inntil det ikke kommer ut luft lenger, og det
derfor heller ikke forekommer trykkfall.
8 Lukk drenerings- og påfyllingsventilen. 9 Koble vanntilførselsslangen fra drenerings- og
påfyllingsventilen.

4.3.4 Slik isolerer du vannrøropplegget

Hele røropplegget i vannkretsen MÅ isoleres for å unngå kondens under kjøling samt nedsatt oppvarmings- og kjølekapasitet.
For å hindre frysing i utendørs røropplegg om vinteren, MÅ tykkelsen på isolasjonsmaterialet være minst 13mm (med λ=0,039W/mK).
Hvis temperaturen er høyere enn 30°C og luftfuktigheten er høyere enn RH 80%, må tykkelsen på isolasjonsmaterialet være minst 20mm for å unngå kondensering på isolasjonens overflate.
Om vinteren skal røropplegget og avstengningsventilene beskyttes mot frost ved å sette på varmetape (kjøpes lokalt). Hvis utendørstemperaturen kan synke under –20°C og varmetape ikke benyttes, anbefales det å installere avstengningsventiler innendørs.

4.4 Koble til det elektriske ledningsopplegget

FARE: ELEKTRISK STØT
ADVARSEL
Bruk ALLTID multikjernekabler til strømforsyning.

4.4.1 Slik kobler du det elektriske ledningsopplegget til utendørsanlegget

1 Fjern bryterboksdekselet. Se "4.1.1 Slik åpner du
utendørsanlegget"på side5.
2 Stikk ledningene inn fra baksiden av enheten:
2 Åpne drenerings- og påfyllingsventilen. 3 Hvis en automatisk lufteventil ble installert, kontroller at den er
åpen.
4 Fyll kretsen med vann inntil trykkmåleren (kjøpes lokalt) angir et
trykk på ±2,0bar.
5 Rens så mye luft som mulig fra vannkretsen. For instruksjoner,
se "6Igangsetting"på side18.
Ruting Mulige kabler (avhengig av installert tilleggsutstyr)
a
Lavspenning
EBLQ+EDLQ05+07CAV3 Daikin Altherma lavtemperatur monoblokk 4P403578-1D – 2017.04
▪ Brukergrensesnitt
▪ Sammekoblingskabel til kontrollboks EKCB07CAV3
▪ Ekstern utendørssensor (valg)
a Lavspenning b Høyspenning c Hovedstrømforsyning
MERKNAD
Avstanden mellom høyspennings- og lavspenningskabler skal være minst 25 mm.
Installeringshåndbok
9
Loading...
+ 19 hidden pages