Daikin EBLQ011CAV3, EBLQ014CAV3, EBLQ016CAV3, EBLQ011CAW1, EBLQ014CAW1 Installer reference guide [pt]

...
Page 1
Guia de referência do
instalador
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
EBLQ011CAV3 EBLQ014CAV3 EBLQ016CAV3 EBLQ011CAW1 EBLQ014CAW1 EBLQ016CAW1
EDLQ011CAV3 EDLQ014CAV3 EDLQ016CAV3 EDLQ011CAW1 EDLQ014CAW1 EDLQ016CAW1
EKMBUHCA3V3 EKMBUHCA9W1
Guia de referência do instalador
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
Portugues
Page 2

Índice

Índice
1 Precauções de segurança gerais 4
1.1 Acerca da documentação.......................................................... 4
1.1.1 Significado dos avisos e símbolos.............................. 4
1.2 Para o instalador ....................................................................... 4
1.2.1 Geral ........................................................................... 4
1.2.2 Local de instalação ..................................................... 5
1.2.3 Refrigerante ................................................................ 5
1.2.4 Salmoura..................................................................... 5
1.2.5 Água............................................................................ 6
1.2.6 Sistema eléctrico......................................................... 6
2 Acerca da documentação 7
2.1 Acerca deste documento........................................................... 7
2.2 Guia de referência do instalador num relance .......................... 7
3 Acerca da caixa 7
3.1 Descrição geral: Sobre a caixa ................................................. 7
3.2 Unidade de exterior ................................................................... 8
3.2.1 Para desembalar a unidade de exterior...................... 8
3.2.2 Manusear a unidade de exterior ................................. 8
3.2.3 Para retirar os acessórios da unidade de exterior ...... 8
3.3 Quadro elétrico.......................................................................... 8
3.3.1 Para retirar a caixa de controlo................................... 8
3.3.2 Para retirar os acessórios da caixa de controlo.......... 9
3.4 Caixa opcional........................................................................... 9
3.4.1 Para retirar a caixa de opção...................................... 9
3.4.2 Para retirar os acessórios da caixa opcional .............. 9
3.5 Aquecedor de reserva ............................................................... 9
3.5.1 Para retirar o aquecedor de reserva........................... 9
3.5.2 Para retirar os acessórios do aquecedor de reserva.. 10
4 Acerca das unidades e das opções 10
4.1 Descrição geral: Sobre as unidades e opções.......................... 10
4.2 Identificação .............................................................................. 10
4.2.1 Etiqueta de identificação: Unidade de exterior ........... 10
4.2.2 Etiqueta de identificação: Caixa de controlo............... 10
4.2.3 Etiqueta de identificação: Caixa de opção.................. 10
4.2.4 Etiqueta de identificação: Aquecedor de reserva ....... 11
4.3 Combinação de unidades e opções .......................................... 11
4.3.1 Combinações possíveis de unidades e opções de
exterior ........................................................................ 11
4.3.2 Opções possíveis para a unidade de exterior............. 12
4.3.3 Opções possíveis para a caixa de controlo ................ 13
4.3.4 Opções possíveis para a caixa de opções ................. 14
5 Recomendações de aplicação 14
5.1 Descrição geral: Recomendações de aplicação ....................... 14
5.2 Configuração do sistema de aquecimento/refrigeração
ambiente.................................................................................... 14
5.2.1 Divisão única............................................................... 14
5.2.2 Várias divisões – Uma zona de TSA .......................... 16
5.2.3 Várias divisões–Duaszonas de TSA........................ 18
5.3 Configuração de uma fonte de calor auxiliar para
aquecimento ambiente .............................................................. 20
5.4 Configuração do depósito de água quente sanitária................. 21
5.4.1 Disposição do sistema – Depósito de AQS
autónomo .................................................................... 21
5.4.2 Selecção do volume e da temperatura desejada
para o depósito de AQS.............................................. 21
5.4.3 Definição e configuração – Depósito de AQS............. 22
5.4.4 Circulador de AQS para água quente imediata .......... 22
5.4.5 Circulador de AQS para desinfecção.......................... 22
5.4.6 Bomba de AQS para pré-aquecimento do depósito ... 23
5.5 Configuração da medição energética........................................ 23
5.5.1 Calor produzido........................................................... 23
5.5.2 Energia consumida ..................................................... 23
5.5.3 Fonte de alimentação com tarifário normal por kWh .. 24
5.5.4 Fonte de alimentação com taxa kWh bonificada ......... 25
5.6 Configuração de um sensor de temperatura externo................. 25
6 Preparação 25
6.1 Descrição geral: Preparação...................................................... 25
6.2 Preparação do local de instalação ............................................. 26
6.2.1 Requisitos do local de instalação para a unidade de
exterior ......................................................................... 26
6.2.2 Requisitos adicionais para o local de instalação da
unidade de exterior em climas frios ............................. 27
6.2.3 Requisitos do local de instalação para a caixa de
controlo ........................................................................ 27
6.2.4 Requisitos do local de instalação para a caixa
opcional........................................................................ 27
6.2.5 Requisitos do local de instalação do aquecedor de
reserva ......................................................................... 28
6.3 Preparação da tubagem de água............................................... 28
6.3.1 Requisitos do circuito de água..................................... 28
6.3.2 Fórmula para calcular a pré-pressão do reservatório
de expansão ................................................................ 29
6.3.3 Para verificar o volume de água e o caudal................. 29
6.3.4 Alteração da pré-pressão do reservatório de
expansão ..................................................................... 31
6.3.5 Para verificar o volume da água: Exemplos ................ 31
6.4 Preparação da instalação eléctrica ............................................ 31
6.4.1 Acerca da preparação da instalação eléctrica............. 31
6.4.2 Acerca da fonte de alimentação com taxa kWh
bonificada..................................................................... 32
6.4.3 Descrição geral das ligações eléctricas, excepto
actuadores externos .................................................... 32
6.4.4 Descrição geral das ligações eléctricas para
actuadores externos e internos.................................... 32
7 Instalação 34
7.1 Descrição geral: Instalação ........................................................ 34
7.2 Abertura das unidades ............................................................... 34
7.2.1 Sobre a abertura das unidades.................................... 34
7.2.2 Para abrir a unidade de exterior .................................. 34
7.2.3 Para abrir a tampa da caixa de distribuição da
unidade de exterior ...................................................... 35
7.2.4 Para abrir a caixa de controlo...................................... 35
7.2.5 Para abrir a caixa opcional .......................................... 35
7.2.6 Para abrir o aquecedor de reserva .............................. 35
7.2.7 Para abrir a tampa da caixa de distribuição do
aquecedor de reserva .................................................. 36
7.3 Montagem da unidade de exterior.............................................. 36
7.3.1 Sobre a montagem da unidade de exterior.................. 36
7.3.2 Cuidados ao montar a unidade de exterior.................. 36
7.3.3 Proporcionar a estrutura de instalação........................ 36
7.3.4 Instalar a unidade exterior ........................................... 36
7.3.5 Proporcionar escoamento............................................ 36
7.3.6 Para evitar que a unidade de exterior caia .................. 37
7.4 Montar a caixa de controlo ......................................................... 37
7.4.1 Precauções ao montar a caixa de controlo.................. 37
7.4.2 Para instalar a caixa de controlo.................................. 37
7.5 Montar a caixa opcional ............................................................. 38
7.5.1 Precauções ao montar a caixa de opção..................... 38
7.5.2 Para instalar a caixa opcional...................................... 38
7.6 Montar o aquecedor de reserva ................................................. 38
7.6.1 Sobre a montagem do aquecedor de reserva ............. 38
7.6.2 Precauções ao montar o aquecedor de reserva.......... 38
7.6.3 Para instalar o aquecedor de reserva.......................... 38
7.7 Ligação da tubagem de água..................................................... 39
7.7.1 Sobre a ligação da tubagem de água.......................... 39
7.7.2 Precauções na ligação da tubagem de água............... 39
7.7.3 Para ligar a tubagem de água...................................... 39
7.7.4 Para ligar a tubagem de água ao aquecedor de
reserva ......................................................................... 40
7.7.5 Sobre o kit de válvulas................................................. 40
7.7.6 Para proteger o circuito de água contra
congelamento .............................................................. 42
7.7.7 Para encher o circuito de água.................................... 42
Guia de referência do instalador
2
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 +
EKMBUHCA3V3+9W1
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P522034-1 – 2018.01
Page 3
Índice
7.7.8 Para encher o depósito de água quente sanitária ...... 43
7.7.9 Para isolar a tubagem de água................................... 43
7.8 Ligação da instalação eléctrica ................................................. 43
7.8.1 Sobre a ligação da instalação eléctrica ...................... 43
7.8.2 Cuidados na efectuação das ligações eléctricas........ 43
7.8.3 Diretrizes ao ligar a instalação elétrica ....................... 43
7.8.4 Para ligar a instalação eléctrica à unidade de
exterior ........................................................................ 44
7.8.5 Para ligar a fonte de alimentação principal................. 45
7.8.6 Para ligar a interface de utilizador .............................. 46
7.8.7 Para ligar a válvula de fecho....................................... 47
7.8.8 Para ligar o circulador de água quente sanitária ........ 48
7.8.9 Para ligar as ligações elétricas à caixa de controlo.... 48
7.8.10 Para ligar a fonte de alimentação da caixa de
controlo ....................................................................... 48
7.8.11 Para ligar o cabo de interligação entre a caixa de
controlo e a unidade de exterior ................................. 48
7.8.12 Para ligar as ligações elétricas à caixa opcional ........ 49
7.8.13 Para ligar a fonte de alimentação da caixa opcional .. 49
7.8.14 Para ligar o cabo de interligação entre a caixa
opcional e a caixa opcional......................................... 49
7.8.15 Para ligar os medidores eléctricos.............................. 49
7.8.16 Para ligar a saída do alarme....................................... 50
7.8.17 Para ligar a saída ACTIVAR/DESACTIVAR do
arrefecimento/aquecimento ambiente......................... 50
7.8.18 Para ligar a comutação para fonte externa de calor ... 50
7.8.19 Para ligar a instalação eléctrica ao aquecedor de
reserva ........................................................................ 50
7.8.20 Para ligar a fonte de alimentação do aquecedor de
reserva ........................................................................ 51
7.8.21 Para ligar o kit do aquecedor de reserva à caixa de
controlo ....................................................................... 52
7.8.22 Para ligar o kit de válvulas .......................................... 52
7.9 Concluir a instalação da unidade de exterior ............................ 53
7.9.1 Para fechar a unidade de exterior............................... 53
7.10 Terminar a instalação da caixa de controlo............................... 53
7.10.1 Para fechar a caixa de controlo .................................. 53
7.11 Terminar a instalação da caixa de opção.................................. 53
7.11.1 Para fechar a caixa de opção ..................................... 53
7.12 Terminar a instalação do aquecedor de reserva ....................... 53
7.12.1 Para fechar o aquecedor de reserva .......................... 53
8 Configuração 53
8.1 Descrição geral: Configuração .................................................. 53
8.1.1 Para ligar o cabo do PC à caixa de distribuição ......... 54
8.1.2 Para aceder aos comandos mais utilizados ............... 54
8.1.3 Para copiar as regulações do sistema da primeira
para a segunda interface de utilizador........................ 55
8.1.4 Para copiar o idioma definido da primeira para a
segunda interface de utilizador ................................... 56
8.1.5 Assistente rápido: Definir a disposição do sistema
após a primeira ACTIVAÇÃO ..................................... 56
8.2 Configuração básica.................................................................. 56
8.2.1 Assistente rápido: idioma/data e hora......................... 56
8.2.2 Assistente rápido: Normal........................................... 56
8.2.3 Assistente rápido: Opções.......................................... 58
8.2.4 Assistente rápido: Capacidades (medição
energética) .................................................................. 61
8.2.5 Controlo de aquecimento/arrefecimento ambiente..... 61
8.2.6 Controlo da água quente sanitária.............................. 65
8.2.7 Número de contacto/helpdesk .................................... 66
8.3 Optimização/configuração avançadas ...................................... 66
8.3.1 Aquecimento/arrefecimento ambiente: avançado....... 66
8.3.2 Controlo da água quente sanitária: avançado ............ 71
8.3.3 Regulações da fonte de calor ..................................... 76
8.3.4 Regulações do sistema............................................... 78
8.4 Estrutura do menu: Descrição geral das regulações do
utilizador .................................................................................... 81
8.5 Estrutura do menu: Descrição geral das regulações do
instalador................................................................................... 82
9.1 Descrição geral: Activação......................................................... 83
9.2 Cuidados com a entrada em serviço.......................................... 83
9.3 Lista de verificação antes da activação da unidade................... 83
9.4 Lista de verificação durante a activação da unidade ................. 84
9.4.1 Para verificar o caudal mínimo .................................... 84
9.4.2 Função de purga de ar................................................. 84
9.4.3 Para efectuar um teste de funcionamento................... 85
9.4.4 Para efectuar um teste de funcionamento do
actuador ....................................................................... 85
9.4.5 Secagem da betonilha do aquecimento por baixo do
piso .............................................................................. 86
10 Entrega ao utilizador 87
10.1 Acerca do bloqueio e desbloqueio ............................................. 87
Possíveis bloqueios de função................................................... 87
Para verificar se o bloqueio está activo...................................... 88
Para activar ou desactivar um bloqueio de função .................... 88
Para ativar ou desativar o botão de bloqueio............................. 88
11 Manutenção e assistência 88
11.1 Visão geral: Manutenção e assistência ...................................... 88
11.2 Precauções de segurança de manutenção ................................ 88
11.2.1 Abrir a unidade de exterior........................................... 88
11.2.2 Abrir a caixa de controlo .............................................. 88
11.2.3 Abrir a caixa de opção ................................................. 88
11.2.4 Abrir o aquecedor de reserva ...................................... 88
11.3 Lista de verificação para manutenção anual da unidade de
exterior ....................................................................................... 88
12 Resolução de problemas 89
12.1 Descrição geral: Resolução de problemas................................. 89
12.2 Cuidados com a resolução de problemas .................................. 89
12.3 Resolução de problemas com base nos sintomas ..................... 89
12.3.1 Sintoma: A unidade NÃO está a aquecer ou a
arrefecer conforme o esperado.................................... 89
12.3.2 Sintoma: O compressor NÃO é iniciado
(aquecimento ambiente ou aquecimento da água
sanitária) ...................................................................... 90
12.3.3 Sintoma: A bomba produz ruído (cavitação)................ 90
12.3.4 Sintoma: A válvula de segurança abre-se ................... 91
12.3.5 Sintoma: A válvula de segurança de água tem uma
fuga .............................................................................. 91
12.3.6 Sintoma: O ambiente NÃO é suficientemente
aquecido em temperaturas de exterior baixas............. 91
12.3.7 Sintoma: a pressão no ponto de utilização de
torneiras está temporária e invulgarmente elevada..... 92
12.3.8 Sintoma: Os painéis de decoração são afastados
devido a um depósito dilatado ..................................... 92
12.3.9 Sintoma: A função de desinfecção do depósito NÃO
é concluída correctamente (erro AH)........................... 92
12.3.10 Sintoma: A medição energética (calor produzido)
NÃO funciona correctamente....................................... 92
12.4 Resolução de problemas com base em códigos de erro ........... 92
12.4.1 Para exibir o texto de ajuda no caso de uma avaria.... 92
12.4.2 Códigos de erro: Descrição geral ................................ 92
13 Eliminação 96
13.1 Visão geral: Eliminação de componentes .................................. 96
13.2 Para bombear............................................................................. 96
13.3 Para iniciar e parar o arrefecimento forçado .............................. 96
14 Dados técnicos 98
14.1 Área para assistência técnica: Unidade de exterior ................... 98
14.2 Diagrama das tubagens: Unidade de exterior ............................ 99
14.3 Esquema elétrico: Unidade de exterior ...................................... 99
14.4 Necessidade do kit de válvulas ..................................................104
14.5 Curva ESP: Unidade de exterior ................................................105
15 Glossário 106 16 Tabela de regulações locais 107
9 Activação 83
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma 4P522034-1 – 2018.01
Guia de referência do instalador
3
Page 4

1 Precauções de segurança gerais

1 Precauções de segurança
gerais

1.1 Acerca da documentação

▪ A documentação original está escrita em inglês. Todos os outros
idiomas são traduções.
▪ As precauções descritas neste documento dizem respeito a
tópicos muito importantes, siga-os rigorosamente.
▪ A instalação do sistema e todas as actividades descritas no
manual de instalação e no guia de referência do instalador DEVEM ser realizadas por um instalador autorizado.

1.1.1 Significado dos avisos e símbolos

PERIGO
Indica uma situação que resulta em morte ou ferimentos graves.
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
Indica uma situação que poderá resultar em eletrocussão.
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
Indica uma situação que pode resultar em queimaduras devido a temperaturas extremamente quentes ou frias.
PERIGO: RISCO DE EXPLOSÃO
Indica uma situação que pode resultar em explosão.
AVISO
Indica uma situação que pode resultar em morte ou ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA: MATERIAL INFLAMÁVEL
CUIDADO
Indica uma situação que pode resultar em ferimentos menores ou moderados.
NOTIFICAÇÃO
Indica uma situação que pode resultar em danos materiais ou no equipamento.
INFORMAÇÕES
Apresenta dicas úteis ou informações adicionais.
Símbolo Explicação
Antes da instalação, leia o manual de instalação e operação e a folha das instruções de ligação.
Antes de realizar trabalhos de manutenção e assistência técnica, leia o manual de assistência.
Para obter mais informações, consulte o guia para instalação e utilização.

1.2 Para o instalador

1.2.1 Geral

Se NÃO tiver a certeza de como instalar ou utilizar a unidade, contacte o seu representante.
NOTIFICAÇÃO
A instalação ou fixação inadequada do equipamento ou dos acessórios pode provocar choques elétricos, curto­circuitos, fugas, incêndios ou outros danos no equipamento. Utilize apenas acessórios, equipamento opcional e peças sobresselentes fabricadas ou aprovadas pela Daikin.
AVISO
Certifique-se de que a instalação, os testes e os materiais aplicados cumprem a legislação aplicável (acima das instruções descritas na documentação da Daikin).
CUIDADO
Utilize equipamento de proteção pessoal adequado (luvas de proteção, óculos de segurança…) quando realizar tarefas de instalação, manutenção ou intervenções técnicas ao sistema.
AVISO
Rasgue e deite fora os sacos plásticos de embalagem, para que não fiquem ao alcance de ninguém, em especial de crianças. Risco possível: asfixia.
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
▪ NÃO toque nas tubagens de refrigerante, nas tubagens
de água nem nas peças internas durante ou imediatamente após o funcionamento. Poderão estar demasiado quentes ou frias. Deixe passar algum tempo para que voltem à temperatura normal. Se tiver de tocar-lhes, utilize luvas de proteção.
▪ NÃO entre em contacto com uma fuga de refrigerante.
AVISO
Tome medidas adequadas de modo a evitar que a unidade possa ser utilizada como abrigo para animais pequenos. Se entrarem em contacto com os componentes elétricos, os animais pequenos podem provocar avarias, fumo ou um incêndio.
CUIDADO
NÃO toque na entrada de ar nem nas aletas de alumínio da unidade.
NOTIFICAÇÃO
▪ NÃO coloque nenhum objeto nem equipamento em
cima da unidade.
▪ NÃO se sente, trepe nem se apoie na unidade.
NOTIFICAÇÃO
Os trabalhos efetuados na unidade de exterior devem ser efetuados em tempo seco, para evitar entrada de água.
De acordo com a legislação aplicável, poderá ser necessário fornecer um livro de registos com o produto, contendo pelo menos: informações sobre manutenção, trabalho de reparação, resultados de testes, períodos de inactividade…
As seguintes informações também DEVEM ser fornecidas num local acessível no produto:
▪ Instruções para desligar o sistema em caso de emergência ▪ Nome e endereço de bombeiros, polícia e hospital ▪ Nome, endereço e contactos telefónicos (diurnos e nocturnos)
para receber assistência
Na Europa, a EN378 fornece a orientação necessária deste livro de registos.
Guia de referência do instalador
4
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 +
EKMBUHCA3V3+9W1
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P522034-1 – 2018.01
Page 5
1 Precauções de segurança gerais

1.2.2 Local de instalação

▪ Proporcione espaço suficiente em redor da unidade para permitir
intervenções técnicas e uma boa circulação de ar.
▪ Certifique-se de que o local de instalação suporta o peso e a
vibração da unidade.
▪ Certifique-se de que a área é bem ventilada. NÃO bloqueie as
aberturas de ventilação.
▪ Certifique-se de que a unidade está nivelada.
NÃO instale a unidade nos seguintes locais: ▪ Em atmosferas potencialmente explosivas. ▪ Em locais onde existam máquinas que emitam ondas
electromagnéticas. As ondas electromagnéticas podem perturbar o sistema de controlo, provocando avarias no equipamento.
▪ Em locais onde exista o risco de incêndio devido à fuga de gases
inflamáveis (exemplo: diluente ou gasolina), fibra de carbono e pó inflamável.
▪ Em locais onde são produzidos gases corrosivos (exemplo: gás
de ácido sulfúrico). A corrosão dos tubos de cobre ou dos componentes soldados pode provocar fugas de refrigerante.

1.2.3 Refrigerante

Se aplicável. Consulte o manual de instalação ou o guia de referência do instalador da sua aplicação para obter mais informações.
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que a instalação da tubagem de refrigerante está em conformidade com a legislação aplicável. Na Europa, a EN378 é a norma aplicável.
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que a tubagem local e as ligações NÃO são sujeitas a tensão.
AVISO
Durante os testes, NUNCA pressurize o produto com uma pressão superior à pressão máxima permitida (conforme indicado na placa de especificações da unidade).
AVISO
Tome precauções suficientes em caso de fugas de refrigerante. Se existirem fugas do gás do refrigerante, ventile a área de imediato. Riscos possíveis:
▪ As concentrações excessivas de refrigerante numa
divisão fechada podem levar à falta de oxigénio.
▪ Pode ser produzido um gás tóxico se o gás refrigerante
entrar em contacto com fogo.
PERIGO: RISCO DE EXPLOSÃO Bombagem de descarga – Fuga de refrigerante. Caso
pretenda efectuar uma bombagem de descarga do sistema e exista uma fuga no circuito de refrigerante:
▪ NÃO utilize a função de bombagem de descarga
automática da unidade, com a qual pode recolher o refrigerante todo do sistema para a unidade de exterior. Consequência possível: Auto-combustão e explosão do compressor devido à entrada de ar no compressor em funcionamento.
▪ Utilize um sistema de recuperação separado para que
NÃO seja necessário o funcionamento do compressor da unidade.
AVISO
Recolha SEMPRE o refrigerante. NÃO os liberte directamente para o ambiente. Utilize a bomba de vácuo para evacuar a instalação.
NOTIFICAÇÃO
Após todas as tubagens terem sido conectadas, certifique­se de que não existem fugas de gás. Utilize azoto para realizar uma deteção de fugas de gás.
NOTIFICAÇÃO
▪ Para evitar falhas no compressor, NÃO carregue mais
refrigerante do que o especificado.
▪ Quando é necessário abrir o sistema de refrigeração, o
refrigerante DEVE ser tratado em conformidade com a legislação aplicável.
AVISO
Certifique-se de que não há oxigénio no sistema. O refrigerante apenas pode ser carregado após efetuar o teste de fugas e a secagem por aspiração.
▪ Caso seja necessário um recarregamento, consulte a placa de
especificações da unidade. Indica o tipo de refrigerante e a quantidade necessária.
▪ A unidade é carregada com refrigerante na fábrica e, dependendo
da dimensão e do comprimento dos tubos, alguns sistemas necessitam de uma carga adicional de refrigerante.
▪ Utilize apenas ferramentas exclusivas para o tipo de refrigerante
utilizado no sistema, para assegurar a resistência de pressão e para evitar a entrada de materiais estranhos no sistema.
▪ Carregue o liquido refrigerante da seguinte forma:
Se Então
Se houver um tubo de sifão (isto é, se o cilindro estiver
marcado com “Sifão de enchimento de líquido instalado”)
Se NÃO houver um tubo de sifão Carregue o cilindro com o
▪ Abra os cilindros do refrigerante lentamente. ▪ Carregue o refrigerante sob a forma líquida. Acrescentá-lo sob a
forma gasosa poderá impedir o funcionamento normal.
CUIDADO
Ao terminar de adicionar refrigerante ou durante uma pausa, feche imediatamente a válvula do tanque do refrigerante. Se a válvula NÃO for fechada imediatamente, a pressão remanescente poderá carregar refrigerante adicional. Consequência possível: Quantidade incorrecta de refrigerante.
Carregue o cilindro com o mesmo na vertical direito.
mesmo virado de cabeça para baixo.

1.2.4 Salmoura

Se aplicável. Consulte o manual de instalação ou o guia de referência do instalador da sua aplicação para obter mais informações.
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma 4P522034-1 – 2018.01
Guia de referência do instalador
5
Page 6
1 Precauções de segurança gerais
AVISO
A seleção da salmoura DEVE estar em conformidade com a legislação aplicável.
AVISO
Tome precauções suficientes em caso de fugas de salmoura. Se existirem fugas, ventile imediatamente a área e contacte o seu representante local.
AVISO
A temperatura ambiente no interior da unidade pode atingir números muito superiores à temperatura ambiente da divisão, por ex., 70°C. Em caso de fuga de salmoura, as peças quentes no interior da unidade podem criar uma situação de perigo.
AVISO
A utilização e instalação da aplicação TEM de cumprir as precauções de segurança e ambientais especificadas na legislação aplicável.

1.2.5 Água

Se aplicável. Consulte o manual de instalação ou o guia de referência do instalador da sua aplicação para obter mais informações.
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que a qualidade da água está em conformidade com a directiva da UE 98/83EC.

1.2.6 Sistema eléctrico

PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
▪ Tem de DESATIVAR todas as fontes de alimentação
antes de desmontar a tampa da caixa de distribuição, de estabelecer as ligações elétricas ou de tocar nos componentes elétricos.
▪ Desligue a fonte de alimentação durante mais de
1 minuto e meça a tensão nos terminais dos condensadores do circuito principal ou dos componentes elétricos, antes de efetuar intervenções técnicas. A tensão DEVE ser inferior a 50 VCC antes de poder tocar nos componentes elétricos. Para saber a localização dos terminais, consulte o esquema elétrico.
▪ NÃO toque nos componentes elétricos com as mãos
molhadas.
▪ NÃO deixe a unidade sem supervisão quando a tampa
de serviço estiver removida.
AVISO
Se NÃO for instalado de fábrica, TEM de ser instalado na cablagem fixa um interruptor geral ou outra forma de interrupção do circuito, com quebra de contacto em todos os pólos, proporcionando uma interrupção total em estado de sobretensão de categoriaIII.
AVISO
▪ Utilize APENAS fios de cobre. ▪ Certifique-se de que os componentes eléctricos locais
estão em conformidade com a legislação aplicável.
▪ Todas as ligações eléctricas locais DEVEM ser
estabelecidas de acordo com o esquema eléctrico fornecido com o produto.
▪ NUNCA aperte molhos de cabos e certifique-se de que
NÃO entram em contacto com a tubagem nem com arestas afiadas. Certifique-se de que não é aplicada qualquer pressão externa às ligações dos terminais.
▪ Certifique-se de que instala a ligação à terra. NÃO
efectue ligações à terra da unidade através de canalizações, acumuladores de sobretensão ou fios de terra da rede telefónica. Uma ligação à terra incompleta pode originar choques eléctricos.
▪ Certifique-se de que utiliza um circuito de alimentação
adequado. NUNCA utilize uma fonte de alimentação partilhada por outro aparelho eléctrico.
▪ Certifique-se de que instala os disjuntores ou fusíveis
necessários.
▪ Certifique-se de que instala um disjuntor de fugas para
a terra. Caso contrário, podem acontecer choques eléctricos ou incêndios.
▪ Ao instalar o disjuntor de fugas para a terra, certifique-
se de que este é compatível com o inversor (resistente a ruído eléctrico de alta frequência), para que o disjuntor de fugas para a terra não dispare desnecessariamente.
NOTIFICAÇÃO
Cuidados a ter quando estender a cablagem de alimentação:
▪ NÃO ligue cabos de diferentes espessuras à placa de
bornes de alimentação (a folga nos cabos de alimentação pode causar calor anormal).
▪ Quando ligar cabos da mesma espessura, proceda
conforme ilustrado na figura anterior.
▪ Para as ligações eléctricas, utilize a cablagem de
alimentação designada e ligue firmemente e, em seguida, prenda de modo a evitar que seja exercida pressão externa na placa de bornes.
▪ Utilize uma chave de fendas adequada para apertar os
parafusos do terminal. Uma chave de fendas com uma cabeça pequena irá danificar a cabeça e tornar o aperto correcto impossível.
▪ Se apertar os parafusos do terminal em demasia, pode
parti-los.
Instale os cabos eléctricos a pelo menos 1 metro de distância de televisores ou rádios, para evitar interferências. Dependendo das ondas de rádio, uma distância de 1metro pode não ser suficiente.
Guia de referência do instalador
6
AVISO
▪ Após concluir a instalação elétrica, confirme se cada
componente elétrico e terminal no interior da caixa dos componentes elétricos está bem fixo.
▪ Certifique-se de que todas as tampas estão fechadas
antes de colocar a unidade em funcionamento.
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 +
EKMBUHCA3V3+9W1
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P522034-1 – 2018.01
Page 7

2 Acerca da documentação

NOTIFICAÇÃO
Aplicável apenas se a fonte de alimentação for trifásica e se o compressor tiver um método de arranque ATIVAR/ DESATIVAR.
Se existir a possibilidade de haver fase invertida após uma interrupção de energia elétrica momentânea e a alimentação ligar-se e desligar-se enquanto o produto estiver a funcionar, instale um circuito de proteção de fase invertida localmente. O funcionamento do produto em fase invertida poderá causar danos no compressor e em outras peças.
2 Acerca da documentação

2.1 Acerca deste documento

Público-alvo
Instaladores autorizados
Conjunto de documentação
Este documento faz parte de um conjunto de documentação. O conjunto completo é constituído por:
Precauções de segurança gerais:
▪ Instruções de segurança que deve ler antes de instalar ▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de exterior)
Manual de instalação da unidade de exterior:
▪ Instruções de instalação ▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de exterior)
Manual de instalação da caixa de controlo:
▪ Instruções de instalação ▪ Formato: Papel (na caixa da caixa de controlo)
Manual de instalação da caixa opcional:
▪ Instruções de instalação ▪ Formato: Papel (na caixa da caixa opcional)
Manual de instalação do aquecedor de reserva:
▪ Instruções de instalação ▪ Formato: Papel (na caixa do aquecedor de reserva)
Guia de referência do instalador:
▪ Preparação da instalação, boas práticas, dados de referência,
▪ Formato: Ficheiros digitais em http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Livro de anexo para equipamento opcional:
▪ Informações adicionais sobre como instalar equipamento
opcional
▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de exterior) + Ficheiros
digitais em http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/
product-information/
As actualizações mais recentes da documentação fornecida podem estar disponíveis no site regional Daikin ou através do seu representante.
A documentação original está escrita em inglês. Todos os outros idiomas são traduções.
Dados de engenharia
▪ Um subconjunto dos mais recentes dados técnicos está
disponível no website regional Daikin (de acesso público).
▪ O conjunto completo dos mais recentes dados técnicos está
disponível na extranet Daikin (autenticação obrigatória).

2.2 Guia de referência do instalador num relance

Capítulo Descrição
Precauções de segurança gerais
Acerca da documentação Que documentação existe para o
Acerca da caixa Como desembalar as unidades e
Acerca das unidades e das opções
Recomendações de aplicação
Preparação O que fazer e saber antes de ir para o
Instalação O que fazer e saber para instalar o
Configuração O que fazer e saber para configurar o
Activação O que fazer e saber para activar o
Entregar ao utilizador O que entregar e explicar ao utilizador Manutenção e assistência Como realizar a manutenção e
Resolução de problemas O que fazer em caso de problemas Eliminação Como eliminar o sistema Dados técnicos Especificações do sistema Glossário Definição de termos Tabela de regulações
locais
Instruções de segurança que deve ler antes de instalar
instalador
remover os seus acessórios ▪ Como identificar as unidades
▪ Combinações possíveis de unidades
e opções
Várias configurações de instalação do sistema
local
sistema
sistema após a instalação
sistema depois de o configurar
assistência das unidades
Tabela a preencher pelo instalador e guardar para referência futura
Nota: Existe também uma tabela de regulações do instalador no guia de referência do utilizador. Esta tabela deve ser preenchida pelo instalador e entregue ao utilizador.

3 Acerca da caixa

3.1 Descrição geral: Sobre a caixa

Este capítulo descreve o que é necessário fazer depois de as caixas com a unidades de interior, a caixa de controlo, a caixa opcional e/ ou o aquecedor de reserva serem entregues no local.
Contém informações sobre: ▪ Desempacotamento e manuseamento das unidades ▪ Retirar os acessórios das unidades Tenha presente as seguintes informações: ▪ Aquando da entrega, a unidade DEVE ser verificada quanto à
existência de danos. Quaisquer danos DEVEM ser imediatamente comunicados agente de reclamações do transportador.
▪ Transporte a unidade embalada até ficar o mais próxima possível
da posição de instalação final, para impedir danos no transporte.
▪ Prepare com antecedência o percurso pelo qual pretende trazer a
unidade para o interior.
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma 4P522034-1 – 2018.01
Guia de referência do instalador
7
Page 8
3 Acerca da caixa
1
4
5
2
3
147~152 kg
ENERG
IJAY IAIE
ENERG
IJAY IAIE
a b c d
fe
g
1

3.2 Unidade de exterior

3.2.1 Para desembalar a unidade de exterior

3.2.3 Para retirar os acessórios da unidade de exterior

1 Abrir a unidade de exterior.
2 Retire os acessórios.

3.2.2 Manusear a unidade de exterior

CUIDADO
Para evitar lesões, NÃO toque na entrada de ar nem nas aletas de alumínio da unidade.
Transporte a unidade lentamente conforme indicado:
a Precauções de segurança gerais b Livro de anexo para equipamento opcional c Manual de instalação da unidade de exterior d Manual do funcionamento e Anel de vedação para válvula de fecho
f Válvula de fecho
g Etiqueta energética

3.3 Quadro elétrico

NOTIFICAÇÃO
A caixa de controlo EKCB07CAV3 é uma opção e não pode ser utilizada autonomamente.

3.3.1 Para retirar a caixa de controlo

Guia de referência do instalador
8
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 +
EKMBUHCA3V3+9W1
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P522034-1 – 2018.01
Page 9
3 Acerca da caixa
2
a b c
1
2
a
1

3.3.2 Para retirar os acessórios da caixa de controlo

1 Abra a caixa de controlo.
2 Retire os acessórios.
a Parafusos M4 para a interface de utilizador
b Porcas M4 para a interface de utilizador
c Cabos para relé da resistência elétrica do depósito de
água quente sanitária

3.4.2 Para retirar os acessórios da caixa opcional

1 Abra a caixa opcional.
2 Retire os acessórios.
a Conectores para cabo de interligação entre a caixa
opcional e a caixa de controlo EKCB07CAV3.

3.5 Aquecedor de reserva

3.4 Caixa opcional

NOTIFICAÇÃO
▪ A caixa opcional EK2CB07CAV3 é uma opção e não
pode ser utilizada autonomamente.
▪ Para poder utilizar a caixa de opção é necessário que
a caixa de controlo opcional EKCB07CAV3 seja parte do sistema.

3.4.1 Para retirar a caixa de opção

EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma 4P522034-1 – 2018.01
NOTIFICAÇÃO
▪ O aquecedor de reserva é uma opção e não pode ser
utilizado autonomamente.
▪ Para poder utilizar o aquecedor de reserva é
necessário que a caixa de controlo opcional EKCB07CAV3 seja parte do sistema.

3.5.1 Para retirar o aquecedor de reserva

Guia de referência do instalador
9
Page 10

4 Acerca das unidades e das opções

2

3.5.2 Para retirar os acessórios do aquecedor de reserva

1 Retire o suporte da parede da caixa.

4.2.1 Etiqueta de identificação: Unidade de exterior

Localização
Identificação do modelo Exemplo: EB/DLQ14CAV3
Código Explicação
E Bomba de calor de exterior monobloco B
D L Temperatura da água baixa – zona ambiente:
Q Refrigerante R410A 14 Classe da capacidade CA Série do modelo V3 Fonte de alimentação: 1~, 220~240 V, 50 Hz W1 Fonte de alimentação: 3N~, 380~415 V, 50 Hz
B=Reversível (aquecimento+arrefecimento) D=Apenas aquecimento
−10~−25°C
4 Acerca das unidades e das
opções

4.1 Descrição geral: Sobre as unidades e opções

Esta secção contém informações sobre: ▪ Identificar a unidade de exterior ▪ Identificar a caixa de controlo (se aplicável) ▪ Identificar a caixa opcional (se aplicável) ▪ Identificar o aquecedor de reserva (se aplicável) ▪ Combinar a unidade de exterior com opções ▪ Combinar a caixa de controlo com opções ▪ Combinar a caixa opcional com opções ▪ Combinações possíveis de unidade de exterior e depósito de
água quente sanitária

4.2 Identificação

NOTIFICAÇÃO
Quando instalar ou efectuar intervenções técnicas a várias unidades em simultâneo, certifique-se de que NÃO troca os painéis de assistência técnica entre os diferentes modelos.

4.2.2 Etiqueta de identificação: Caixa de controlo

Localização
Identificação do modelo Exemplo: EKCB07 CA V3
Código Descrição
EK Kit europeu CB Caixa de controlo 07 Classe da capacidade CA Série do modelo V3 Fonte de alimentação

4.2.3 Etiqueta de identificação: Caixa de opção

Localização
Identificação do modelo Exemplo: EK2CB07 CA V3
Código Descrição
EK Kit europeu 2 Opcional CB Caixa de controlo
Guia de referência do instalador
10
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 +
EKMBUHCA3V3+9W1
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P522034-1 – 2018.01
Page 11
4 Acerca das unidades e das opções
FHL1
FHL2
FHL3
a b c ed d
f
g
h
i
Código Descrição
07 Classe da capacidade CA Série do modelo V3 Fonte de alimentação

4.2.4 Etiqueta de identificação: Aquecedor de reserva

Localização
Identificação do modelo Exemplo: EK M BUH CA 3 V3
Código Explicação
EK Kit europeu M Concebido para monobloco de baixa temperatura
e refrigerador de água arrefecido a ar BUH Aquecedor de reserva CA Série do modelo
Código Explicação
3 Capacidade do kit aquecedor (kW) V3 Fonte de alimentação

4.3 Combinação de unidades e opções

4.3.1 Combinações possíveis de unidades e opções de exterior

a Unidade de exterior (EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1)
b Parte de refrigeração da unidade de exterior
c Parte hidráulica da unidade de exterior
d Kit de válvulas EKMBHBP1
e Kit do aquecedor de reserva (EKMBUHCA3V3 ou
EKMBUHCA9W1)
f Caixa de controlo EKCB07CAV3 g Caixa opcional EK2CB07CAV3 h Depósito de água quente sanitária
i Circuito de aquecimento de climatização
Opção Componentes do sistema necessários para essa opção
Equipamento opcional Interface de utilizador
(EKRUCBL*)(obrigatório) Interface de utilizador
simplificada (EKRUCBS) Depósito de água quente
sanitária Sonda remoto de exterior
(EKRSCA1) Configurador de PC
(EKPCCAB) Termóstato da divisão
(EKRTWA, EKRTR1) Sensor remoto para
termóstato sem fios (EKRTETS)
Convector da bomba de calor (FWXV)
Kit do aquecedor de reserva (EKMBUHCA3V3, EKMBUHCA9W1)
Sensor remoto de interior (KRCS01-1)
Componentes fornecidos localmente Controlo do funcionamento
de arrefecimento/ aquecimento ambiente (ou válvula de fecho)
Unidade de exterior
EBLQ
Caixa de controlo
EKCB07CAV3
Caixa opcional EK2CB07CAV3
Kit de válvula EKMBHBP1
+EDLQ011~016CAV3+W1
O
O
O O O
O
O
O O
O O
O O
O O O
(a)
O O O
O
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma 4P522034-1 – 2018.01
Guia de referência do instalador
11
Page 12
4 Acerca das unidades e das opções
Opção Componentes do sistema necessários para essa opção
Unidade de exterior
EBLQ
+EDLQ011~016CAV3+W1
Fonte de alimentação com taxa kWh bonificada (contacto sem tensão)
Circulador de água quente sanitária
Medidor elétrico O O O Saída do alarme O O O Saída para ATIVAR/
DESATIVAR aquecimento/ arrefecimento ambiente
Comutação para fonte externa de calor
(a) Apenas para EBLQ011+014+016CAV3 ou EBLQ011+014+016CAW1.
O O
O O
O O O
O O O
Caixa de controlo
EKCB07CAV3
Caixa opcional
EK2CB07CAV3
Kit de válvula EKMBHBP1

4.3.2 Opções possíveis para a unidade de exterior

Interface de utilizador (EKRUCBL*)
A interface de utilizador e uma possível interface de utilizador adicional estão disponíveis como opção.
A interface de utilizador adicional pode ser ligada: ▪ Para ter:
▪ controlo próximo da caixa de controlo, ▪ funcionalidade do termóstato da divisão no principal espaço a
ser aquecido. ▪ Para ter uma interface que contém outros idiomas. Estão disponíveis as seguintes interfaces de utilizador: ▪ EKRUCBL1 contém os seguintes idiomas: Alemão, Francês,
Neerlandês, Italiano.
▪ EKRUCBL2 contém os seguintes idiomas: Inglês, Sueco,
Norueguês, Finlandês.
▪ EKRUCBL3 contém os seguintes idiomas: Inglês, Espanhol,
Grego, Português.
▪ EKRUCBL4 contém os seguintes idiomas: Inglês, Turco, Polaco,
Romeno.
▪ EKRUCBL5 contém os seguintes idiomas: Alemão, Checo,
Esloveno, Eslovaco.
▪ EKRUCBL6 contém os seguintes idiomas: Inglês, Croata,
Húngaro, Estoniano.
▪ EKRUCBL7 contém os seguintes idiomas: Inglês, Alemão, Russo,
Dinamarquês.
Os idiomas na interface de utilizador podem ser transferidos através do software de um PC ou copiados de uma interface de utilizador para outra.
Para ver as instruções de instalação, consulte "7.8.6 Para ligar a
interface de utilizador"na página46.
INFORMAÇÕES
▪ Se a caixa de controlo EKCB07CAV3 NÃO fizer parte
do sistema, ligue a interface de utilizador diretamente à unidade de exterior.
▪ Se a caixa de controlo EKCB07CAV3 fizer parte do
sistema, pode também ligar a interface de utilizador à caixa de controlo.
Interface de utilizador simplificada (EKRUCBS)
▪ A interface de utilizador simplificada apenas pode ser utilizada em
conjunto com a interface de utilizador principal.
▪ A interface de utilizador simplificada funciona como termóstato da
divisão e tem de ser instalada na divisão que pretende controlar.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de instalação e funcionamento da interface de utilizador simplificada.
Depósito de água quente sanitária
Para fornecer água quente sanitária, pode ser ligado à unidade de exterior um depósito de água quente sanitária.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de instalação do depósito de água quente sanitária e o livro de anexo para equipamento opcional.
INFORMAÇÕES
▪ O depósito de água quente sanitária pode ser ligado
apenas se o sistema incluir a caixa de controlo EKCB07CAV3 e o kit de válvula EKMBHBP1.
▪ O depósito de água quente sanitária está ligado à
parte hidráulica da unidade exterior e ligado à caixa de controlo EKCB07CAV3.
Sensor remoto de exterior (EKRSCA1)
Por predefinição, o sensor dentro da unidade de exterior será utilizado para medir a temperatura exterior.
Como opção, o sensor remoto de exterior pode ser instalado para medir a temperatura exterior noutro local (por ex. para evitar a luz solar directa) para conseguir um comportamento melhorado do sistema.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de instalação do sensor remoto de exterior e o livro de anexo para equipamento opcional.
INFORMAÇÕES
Pode ligar apenas a sonda remota de interior ou a sonda remota de exterior.
Convector da bomba de calor (FWXV)
Para fornecer aquecimento/arrefecimento ambiente, é possível usar convectores de bomba de calor (FWXV).
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de instalação dos convectores da bomba de aquecimento e o livro de anexo para equipamento opcional.
Adaptador de LAN para controlo por smartphone + aplicações Smart Grid (BRP069A61)
Pode instalar este adaptador LAN para: ▪ Controlar o sistema através de uma aplicação do smartphone. ▪ Utilizar o sistema em várias aplicações Smart Grid.
Guia de referência do instalador
12
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 +
EKMBUHCA3V3+9W1
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P522034-1 – 2018.01
Page 13
4 Acerca das unidades e das opções
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do adaptador de LAN.
INFORMAÇÕES
▪ Se a caixa de controlo EKCB07CAV3 NÃO fizer parte
do sistema, ligue o adaptador LAN diretamente à unidade de exterior.
▪ Se a caixa de controlo EKCB07CAV3 fizer parte do
sistema, pode também ligar o adaptador LAN à caixa de controlo.
Adaptador de LAN para controlo por smartphone (BRP069A62)
Pode instalar este adaptador de LAN para controlar o sistema
através de uma aplicação do smartphone.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do adaptador de LAN.
INFORMAÇÕES
▪ Se a caixa de controlo EKCB07CAV3 NÃO fizer parte
do sistema, ligue o adaptador LAN diretamente à unidade de exterior.
▪ Se a caixa de controlo EKCB07CAV3 fizer parte do
sistema, pode também ligar o adaptador LAN à caixa de controlo.

4.3.3 Opções possíveis para a caixa de controlo

Interface de utilizador (EKRUCBL*)
A interface de utilizador e uma possível interface de utilizador adicional estão disponíveis como opção.
A interface de utilizador adicional pode ser ligada: ▪ Para ter:
▪ controlo próximo da caixa de controlo, ▪ funcionalidade do termóstato da divisão no principal espaço a
ser aquecido. ▪ Para ter uma interface que contém outros idiomas. Estão disponíveis as seguintes interfaces de utilizador: ▪ EKRUCBL1 contém os seguintes idiomas: Alemão, Francês,
Neerlandês, Italiano.
▪ EKRUCBL2 contém os seguintes idiomas: Inglês, Sueco,
Norueguês, Finlandês.
▪ EKRUCBL3 contém os seguintes idiomas: Inglês, Espanhol,
Grego, Português.
▪ EKRUCBL4 contém os seguintes idiomas: Inglês, Turco, Polaco,
Romeno.
▪ EKRUCBL5 contém os seguintes idiomas: Alemão, Checo,
Esloveno, Eslovaco.
▪ EKRUCBL6 contém os seguintes idiomas: Inglês, Croata,
Húngaro, Estoniano.
▪ EKRUCBL7 contém os seguintes idiomas: Inglês, Alemão, Russo,
Dinamarquês.
Os idiomas na interface de utilizador podem ser transferidos através do software de um PC ou copiados de uma interface de utilizador para outra.
Para ver as instruções de instalação, consulte "7.8.6 Para ligar a
interface de utilizador"na página46.
INFORMAÇÕES
▪ Se a caixa de controlo EKCB07CAV3 NÃO fizer parte
do sistema, ligue a interface de utilizador diretamente à unidade de exterior.
▪ Se a caixa de controlo EKCB07CAV3 fizer parte do
sistema, pode também ligar a interface de utilizador à caixa de controlo.
Interface de utilizador simplificada (EKRUCBS)
▪ A interface de utilizador simplificada apenas pode ser utilizada em
conjunto com a interface de utilizador principal.
▪ A interface de utilizador simplificada funciona como termóstato da
divisão e tem de ser instalada na divisão que pretende controlar.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de instalação e funcionamento da interface de utilizador simplificada.
Termóstato da divisão (EKRTWA, EKRTR1, RTRNETA)
Pode ligar um termóstato da divisão opcional à caixa de controlo EKCB07CAV3. Este termóstato pode ser com fios (EKRTWA) ou sem fios (EKRTR1 e RTRNETA). O termóstato RTRNETA somente pode ser utilizado em sistemas apenas de aquecimento.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de instalação do termóstato da divisão e o livro de anexo para equipamento opcional.
Sensor remoto para termóstato sem fios (EKRTETS)
Pode utilizar um sensor de temperatura de interior sem fios (EKRTETS) apenas em combinação com o termóstato sem fios (EKRTR1).
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de instalação do termóstato da divisão e o livro de anexo para equipamento opcional.
Configurador de PC (EKPCCAB)
O cabo para PC estabelece uma ligação entre a caixa de distribuição da unidade de exterior (ou da caixa de controlo EKCB07CAV3) e um PC. Dá a possibilidade de transferir diferentes ficheiros de idioma para a interface de utilizador e parâmetros para a unidade de exterior. Para saber os ficheiros de idioma disponíveis, contacte o seu representante local.
O software e as instruções de funcionamento correspondentes estão disponíveis em http://www.daikineurope.com/support-and-
manuals/software-downloads/.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de instalação do cabo para PC, o capítulo "8 Configuração" na
página53 e o livro de anexo para equipamento opcional.
Adaptador de LAN para controlo por smartphone + aplicações Smart Grid (BRP069A61)
Pode instalar este adaptador LAN para: ▪ Controlar o sistema através de uma aplicação do smartphone. ▪ Utilizar o sistema em várias aplicações Smart Grid. Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do adaptador de LAN.
INFORMAÇÕES
▪ Se a caixa de controlo EKCB07CAV3 NÃO fizer parte
do sistema, ligue o adaptador LAN diretamente à unidade de exterior.
▪ Se a caixa de controlo EKCB07CAV3 fizer parte do
sistema, pode também ligar o adaptador LAN à caixa de controlo.
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma 4P522034-1 – 2018.01
Adaptador de LAN para controlo por smartphone (BRP069A62)
Pode instalar este adaptador de LAN para controlar o sistema através de uma aplicação do smartphone.
Guia de referência do instalador
13
Page 14

5 Recomendações de aplicação

B
A
a
b
c
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de instalação do adaptador de LAN.
INFORMAÇÕES
▪ Se a caixa de controlo EKCB07CAV3 NÃO fizer parte
do sistema, ligue o adaptador LAN diretamente à unidade de exterior.
▪ Se a caixa de controlo EKCB07CAV3 fizer parte do
sistema, pode também ligar o adaptador LAN à caixa de controlo.

4.3.4 Opções possíveis para a caixa de opções

Sensor remoto de interior (KRCS01-1)
Por predefinição, o sensor da interface de utilizador interno será utilizado como sensor de temperatura ambiente.
Como opção, o sensor remoto de interior pode ser instalado para medir a temperatura ambiente noutro local.
O sensor remoto de interior está ligado à caixa opcional EK2CB07CAV3. Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de instalação da sonda remota de interior e o livro de anexo para equipamento opcional.
INFORMAÇÕES
▪ O sensor remoto de interior apenas pode ser utilizado
caso a interface de utilizador esteja configurada com a funcionalidade do termóstato da divisão.
▪ Pode ligar apenas a sonda remota de interior ou a
sonda remota de exterior.

5.2 Configuração do sistema de aquecimento/refrigeração ambiente

O sistema de bomba de calor fornece saída de água para aquecer os emissores de calor de uma ou mais divisões.
Uma vez que o sistema proporciona uma grande flexibilidade de controlo da temperatura em cada divisão, deve, em primeiro lugar, responder às seguintes questões:
▪ Quantas divisões são aquecidas ou arrefecidas pelo sistema de
bombade calor Daikin?
▪ Quais são os tipos de emissor de calor utilizados em cada divisão
e quais são as respetivas temperaturas de saída de água?
Uma vez definidos os requisitos de aquecimento/arrefecimento ambiente, a Daikin aconselha o seguimento das recomendações de configuração abaixo apresentadas.
NOTIFICAÇÃO
Se for utilizado um termóstato da divisão externo, o mesmo irá controlar a protecção contra congelamento da divisão. Contudo, a protecção contra congelamento da divisão apenas é possível se estiver ACTIVADO o controlo da temperatura de saída da água na interface de utilizador da unidade.
INFORMAÇÕES
Caso utilize um termóstato da divisão externo e seja necessário assegurar a proteção contra congelamento da divisão em todas as condições, deve regular a emergência automática [A.6.C] para 1.
5 Recomendações de aplicação

5.1 Descrição geral: Recomendações de aplicação

O objectivo das recomendações de aplicação é proporcionar uma perspectiva das possibilidades do sistema de bomba de calor Daikin.
NOTIFICAÇÃO
▪ As ilustrações apresentadas nas recomendações de
aplicação destinam-se apenas a ser utilizadas como referência e NÃO devem ser utilizadas como diagramas hidráulicos detalhados. As dimensões e o equilíbrio hidráulico detalhado NÃO são apresentados e são da responsabilidade do instalador.
▪ Para obter mais informações sobre as regulações de
configuração para optimizar o funcionamento da bomba de calor, consulte "8 Configuração" na
página53.
Este capítulo contém as recomendações de aplicação para: ▪ Configuração do sistema de aquecimento/refrigeração ambiente ▪ Configuração de uma fonte de calor auxiliar para aquecimento
ambiente ▪ Configuração do depósito de água quente sanitária ▪ Configuração da medição energética ▪ Configuração de um sensor de temperatura externo

5.2.1 Divisão única

Radiadores ou aquecimento por baixo do piso – Termóstato da divisão com fios
Definição
A Zona da temperatura de saída de água principal B Uma só divisão
a Interface de utilizador utilizada como termóstato da divisão b Quadro elétrico c Aquecedor de reserva (opcional)
▪ O aquecimento de chão ou radiadores estão diretamente ligados
à unidade de exterior, ou ao aquecedor de reserva, caso exista.
▪ A temperatura ambiente é controlada pela interface de utilizador,
que está ligada à caixa de controlo EKCB07CAV3. Instalações possíveis:
▪ A caixa de controlo EKCB07CAV3 é instalada na divisão e a
interface do utilizador é usada como termostato da divisão.
▪ A caixa de controlo EKCB07CAV3 é instalada na divisão,
próxima da unidade de exterior + a interface do utilizador é instalada na divisão e usada como termostato da divisão.
Guia de referência do instalador
14
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 +
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
EKMBUHCA3V3+9W1
4P522034-1 – 2018.01
Page 15
5 Recomendações de aplicação
B
A
e
d
a
b
c
B
A
d
a
b
c
Configuração
Ajuste Valor
Controlo da temperatura da unidade:
▪ #: [A.2.1.7] ▪ Código: [C-07]
Número de zonas da
2 (Controlo do TDA): O funcionamento da unidade é determinado com base na temperatura ambiente da interface de utilizador.
0 (1 zona de TSA): Principal
temperatura de água: ▪ #: [A.2.1.8] ▪ Código: [7-02]
Vantagens
Rentável. NÃO é necessário um termóstato da divisão externo
adicional.
Maior conforto e eficiência. A funcionalidade de termóstato
inteligente da divisão pode diminuir ou aumentar a temperatura de saída de água desejada com base na temperatura ambiente da divisão (modulação). Isto resulta em:
▪ Temperaturas ambientes da divisão estáveis e
correspondentes à temperatura desejada (maior conforto)
▪ Menos ciclos ATIVAR/DESATIVAR (mais silencioso, maior
conforto e maior eficiência)
▪ Temperatura de saída de água mais baixa possível (maior
eficiência)
Fácil. Pode definir facilmente a temperatura ambiente desejada
através da interface de utilizador: ▪ Para as suas necessidades diárias, pode utilizar programas e
valores predefinidos.
▪ Para se desviar das suas necessidades diárias, pode anular
temporariamente os programas e valores predefinidos, utilizar o modo de férias...
Configuração
Regulação Valor
Controlo da temperatura da unidade:
▪ #: [A.2.1.7]
1 (Contr. TDA ext.): O funcionamento da unidade é determinado pelo termóstato externo.
▪ Código: [C-07] Número de zonas da
0 (1 zona de TSA): Principal
temperatura de água: ▪ #: [A.2.1.8] ▪ Código: [7-02]
Termóstato da divisão externo para a zona principal:
▪ #: [A.2.2.E.5] ▪ Código: [C-05]
1 (Térmico LIG/DLG): Quando o termóstato da divisão externo usado ou o convector da bomba decalor podem enviar apenas um estado térmico ACTIVAR/ DESACTIVAR.
Vantagens
Sem fios. O termóstato ambiente externo Daikin está disponível
numa versão sem fios.
Eficiência. Apesar de o termóstato ambiente externo apenas
enviar sinais ATIVAR/DESATIVAR, foi especificamente concebido para o sistema de bombade calor.
Conforto. No caso do aquecimento por baixo do piso, o
termóstato da divisão externo sem fios impede a ocorrência de condensação no piso durante a operação de arrefecimento, medindo a humidade da divisão.
Convetores da bombade calor
Definição
Radiadores ou aquecimento por baixodo piso– Termóstato da divisão sem fios
Definição
A Zona da temperatura de saída de água principal B Uma só divisão
a Interface de utilizador
b Quadro elétrico
c Aquecedor de reserva (opcional)
d Receptor para o termóstato da divisão externo sem fios
e Termóstato da divisão externo sem fios
▪ O aquecimento de chão ou radiadores estão diretamente ligados
à unidade de exterior, ou ao aquecedor de reserva, caso exista.
▪ A temperatura ambiente é controlada pelo termóstato ambiente
externo sem fios (equipamento EKRTR1 opcional).
A Zona da temperatura de saída de água principal B Uma só divisão
a Interface de utilizador
b Quadro elétrico
c Aquecedor de reserva (opcional)
d Controlo remoto dos convectores da bombade calor
▪ Os convectores da bomba de aquecimento estão diretamente
ligados à unidade de exterior, ou ao aquecedor de reserva, caso exista.
▪ A temperatura ambiente desejada é definida através do controlo
remoto dos convetores da bomba de calor.
▪ O sinal de exigência de aquecimento/arrefecimento ambiente é
enviado para uma entrada digital na caixa de controlo EKCB07CAV3 (X2M/1 and X2M/2)
▪ O modo de funcionamento da climatização é enviado para os
convetores da bomba de calor através de uma saída digital na caixa de controlo EKCB07CAV3 (X8M/6 e X8M/7).
INFORMAÇÕES
Quando utilizar vários convectores da bomba de calor, certifique-se de que cada um recebe o sinal de infravermelhos proveniente do controlo remoto dos convectores da bombade calor.
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma 4P522034-1 – 2018.01
Guia de referência do instalador
15
Page 16
5 Recomendações de aplicação
B
A
d
M1
a
b
c
Configuração
Regulação Valor
Controlo da temperatura da unidade:
▪ #: [A.2.1.7] ▪ Código: [C-07]
Número de zonas da temperatura de água:
▪ #: [A.2.1.8] ▪ Código: [7-02]
Termóstato da divisão externo para a zona principal:
▪ #: [A.2.2.E.5] ▪ Código: [C-05]
Vantagens
Arrefecimento. O convetor da bomba de calor proporciona, para
além de capacidade de aquecimento, uma excelente capacidade
de arrefecimento. ▪ Eficiência. Eficiência energética ótima graças à função de
interligação. ▪ Elegante.
1 (Contr. TDA ext.): O funcionamento da unidade é determinado pelo termóstato externo.
0 (1 zona de TSA): Principal
1 (Térmico LIG/DLG): Quando o termóstato da divisão externo usado ou o convector da bomba decalor podem enviar apenas um estado térmico ACTIVAR/ DESACTIVAR.
Combinação: Aquecimento por baixodo piso + Convectores da bombade calor
▪ O aquecimento ambiente é efetuado através de:
▪ Aquecimento por piso radiante
▪ Convetores da bomba de calor ▪ O arrefecimento ambiente é efectuado apenas pelos convectores
da bomba de calor. O aquecimento por baixo do piso é
desactivado pela válvula de fecho.
Definição
▪ O sinal de exigência de aquecimento/arrefecimento ambiente é
enviado para uma entrada digital na caixa de controlo EKCB07CAV3 (X2M/1 and X2M/2)
▪ O modo de funcionamento da climatização é enviado através de
uma saída digital (X8M/6 e X8M/7) na caixa de controlo EKCB07CAV3 to:
▪ Os convectores da bombade calor ▪ A válvula de fecho
Configuração
Regulação Valor
Controlo da temperatura da unidade:
▪ #: [A.2.1.7] ▪ Código: [C-07]
Número de zonas da temperatura de água:
▪ #: [A.2.1.8] ▪ Código: [7-02]
Termóstato da divisão externo para a zona principal:
▪ #: [A.2.2.E.5] ▪ Código: [C-05]
Vantagens
Arrefecimento. Os convetores da bombade calor proporcionam,
para além de capacidade de aquecimento, uma excelente capacidade de arrefecimento.
Eficiência. O aquecimento por piso radiante apresenta o melhor
desempenho com o Altherma LT.
Conforto. A combinação dos dois tipos de emissores de calor
proporciona: ▪ O excelente conforto de aquecimento do aquecimento por
baixodo piso
▪ O excelente conforto de arrefecimento dos convectores da
bombade calor
1 (Contr. TDA ext.): O funcionamento da unidade é determinado pelo termóstato externo.
0 (1 zona de TSA): Principal
1 (Térmico LIG/DLG): Quando o termóstato da divisão externo usado ou o convector da bomba decalor podem enviar apenas um estado térmico ACTIVAR/ DESACTIVAR.
A Zona da temperatura de saída de água principal B Uma só divisão
a Interface de utilizador b Quadro elétrico c Aquecedor de reserva (opcional) d Controlo remoto dos convectores da bombade calor
▪ Os convectores da bomba de aquecimento estão diretamente
ligados à unidade de exterior, ou ao aquecedor de reserva, caso
exista. ▪ Foi instalada uma válvula de fecho (fornecimento local) antes do
aquecimento por baixo do piso para evitar a ocorrência de
condensação no piso durante o arrefecimento. ▪ A temperatura ambiente desejada é definida através do controlo
remoto dos convetores da bomba de calor.
Guia de referência do instalador
16

5.2.2 Várias divisões – Uma zona de TSA

Se apenas for necessária uma zona da temperatura de saída de água devido ao facto de a temperatura de saída de água especificada de todos os emissores de calor ser igual, NÃO é necessária uma estação de válvula misturadora (rentável).
Exemplo: Se o sistema de bomba de calor for utilizado para aquecer um piso onde todas as divisões têm os mesmos emissores de calor.
Radiadores ou aquecimento por baixo do piso – Válvulas termostáticas
Se aquecer divisões com radiadores ou aquecimento por baixo do piso, uma forma bastante comum de o fazer é controlar a temperatura da divisão principal, utilizando um termóstato (que poderá ser a interface de utilizador ligada à caixa de controlo EKCB07CAV3, ou um termóstato da divisão externo), enquanto que as outras divisões são controladas pelas chamadas válvulas termostáticas (fornecimento local), que abrem ou fecham de acordo com a temperatura ambiente.
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 +
EKMBUHCA3V3+9W1
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P522034-1 – 2018.01
Page 17
5 Recomendações de aplicação
T
B C
A
a
b
c
B C
A
e
a
e
d
M1 M2
b
c
B
A
d d
C
b
a
c
Definição
A Zona da temperatura de saída de água principal B Divisão 1 C Divisão 2
a Interface de utilizador
b Quadro elétrico
c Aquecedor de reserva (opcional)
▪ O aquecimento de chão da divisão principal está diretamente
ligado à unidade de exterior, ou ao aquecedor de reserva, caso exista.
▪ A temperatura ambiente da divisão principal é controlada pela
interface de utilizador utilizada como termóstato.
▪ Foi instalada uma válvula termostática antes do aquecimento por
piso radiante em cada uma das restantes divisões.
INFORMAÇÕES
Tenha atenção a situações em que a divisão principal possa ser aquecida por outra fonte de calor. Exemplo: Lareiras.
Configuração
Ajuste Valor
Controlo da temperatura da unidade:
▪ #: [A.2.1.7] ▪ Código: [C-07]
Número de zonas da
2 (Controlo do TDA): O funcionamento da unidade é determinado com base na temperatura ambiente da interface de utilizador.
0 (1 zona de TSA): Principal
temperatura de água: ▪ #: [A.2.1.8] ▪ Código: [7-02]
Vantagens
Rentável. NÃO é necessário um termóstato da divisão externo
adicional.
Fácil. A mesma instalação que para uma divisão, mas com
válvulas termostáticas.
B Divisão 1 C Divisão 2
a Interface de utilizador
b Quadro elétrico
c Aquecedor de reserva (opcional)
d Válvula de derivação
e Termóstato da divisão externo
▪ Foi instalada uma válvula de fecho (fornecida no local) para cada
divisão de modo a evitar o fornecimento de saída de água quando não existir qualquer exigência de aquecimento ou arrefecimento.
▪ Deve ser instalada uma válvula de derivação para possibilitar a
recirculação de água quando todas as válvulas de fecho estão fechadas. Para garantir um funcionamento fiável, disponibilize um fluxo de água mínimo, conforme descrito na tabela "Para verificar o volume de água e o caudal" em "6.3Preparação da tubagem de
água"na página28.
▪ A interface de utilizador principal (ligada à caixa de controlo
EKCB07CAV3) determina o modo de funcionamento da climatização. Tenha em atenção que o modo de funcionamento da climatização das interfaces do utilizador adicionais (usadas como termostato da divisão) devem ser reguladas para corresponder o da interface do utilizador principal.
▪ Os termóstatos de divisão estão ligados às válvulas de fecho, e
NÃO não precisam estar ligados à unidade de exterior. A unidade de exterior irá fornecer saída de água constantemente, com a possibilidade de definir um programa de saída de água.
Configuração
Ajuste Valor
Controlo da temperatura da unidade:
▪ #: [A.2.1.7]
0 (Controlo da TSA): A operação da unidade é decidida com base na temperatura de saída da água.
▪ Código: [C-07] Número de zonas da
0 (1 zona de TSA): Principal
temperatura de água: ▪ #: [A.2.1.8] ▪ Código: [7-02]
Vantagens
Em comparação com radiadores ou aquecimento por piso radiante para uma divisão:
Conforto. Pode definir a temperatura ambiente desejada,
incluindo programas, para cada divisão através dos termóstatos da divisão.
Convetores de bombade calor – Múltiplas divisões
Definição
Radiadores ou aquecimento por baixo do piso – Vários termóstatos da divisão externos
Definição
A Zona da temperatura de saída de água principal
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma 4P522034-1 – 2018.01
A Zona da temperatura de saída de água principal B Divisão 1 C Divisão 2
a Interface de utilizador
b Quadro elétrico
c Aquecedor de reserva (opcional)
d Controlo remoto dos convectores da bombade calor
Guia de referência do instalador
17
Page 18
5 Recomendações de aplicação
e
B C
A
d
M1
M1
b
a
c
▪ A temperatura ambiente desejada é definida através do controlo
remoto dos convetores da bomba de calor. ▪ A interface de utilizador principal (ligada à caixa de controlo
EKCB07CAV3) determina o modo de funcionamento da
climatização. ▪ Os sinais de exigência de aquecimento de cada convector da
bombade calor estão paralelamente ligados à entrada digital da
caixa de controlo EKCB07CAV3 (X2M/1 e X2M/2). A unidade de
exterior irá fornecer apenas a temperatura de saída de água
quando existir uma exigência real.
INFORMAÇÕES
Para aumentar o conforto e o desempenho, a Daikin recomenda a instalação do kit da válvula EKVKHPC opcional em cada convector da bombade calor.
Configuração
Regulação Valor
Controlo da temperatura da unidade:
▪ #: [A.2.1.7]
1 (Contr. TDA ext.): O funcionamento da unidade é determinado pelo termóstato externo.
▪ Código: [C-07] Número de zonas da
0 (1 zona de TSA): Principal
temperatura de água: ▪ #: [A.2.1.8] ▪ Código: [7-02]
Vantagens
Em comparação com os convetores da bombade calor para uma divisão:
Conforto. Pode definir a temperatura ambiente desejada,
incluindo programas, para cada divisão através do controlo
remoto dos convetores da bomba de calor.
Combinação: Aquecimento por baixodo piso + Convectores da bombade calor
Definição
▪ Para cada divisão com aquecimento por baixo do piso: Foram
instaladas duas válvulas de fecho (fornecimento local) antes do aquecimento por baixodo piso:
▪ Uma válvula de fecho para evitar o fornecimento de água
quente quando a divisão não tem qualquer exigência de aquecimento
▪ Uma válvula de fecho para evitar a ocorrência de condensação
no piso durante o arrefecimento das divisões com convectores da bombade calor.
▪ Para cada divisão com convetores da bomba de calor: A
temperatura ambiente desejada é definida através do controlo remoto dos convetores da bomba de calor.
▪ Para cada divisão com aquecimento por piso radiante: A
temperatura ambiente desejada é definida através do termóstato ambiente externo (com ou sem fios).
▪ A interface de utilizador principal (ligada à caixa de controlo
EKCB07CAV3) determina o modo de funcionamento da climatização. Tenha em atenção que o modo de funcionamento de cada termóstato da divisão e controlador remoto do convector da bomba de aquecimento deve ser regulado para corresponder ao da interface do utilizador principal.
INFORMAÇÕES
Para aumentar o conforto e o desempenho, a Daikin recomenda a instalação do kit da válvula EKVKHPC opcional em cada convector da bombade calor.
Configuração
Ajuste Valor
Controlo da temperatura da unidade:
▪ #: [A.2.1.7]
0 (Controlo da TSA): A operação da unidade é decidida com base na temperatura de saída da água.
▪ Código: [C-07] Número de zonas da
0 (1 zona de TSA): Principal
temperatura de água: ▪ #: [A.2.1.8] ▪ Código: [7-02]
A Zona da temperatura de saída de água principal B Divisão 1 C Divisão 2
a Interface de utilizador b Quadro elétrico c Aquecedor de reserva (opcional) d Termóstato da divisão externo e Controlo remoto dos convectores da bombade calor
▪ Para cada divisão com convectores da bomba de aquecimento:
os convectores da bomba de aquecimento estão diretamente
ligados à unidade de exterior, ou ao aquecedor de reserva, caso
exista.
5.2.3 Várias divisões–Duaszonas de TSA
Se os emissores de calor seleccionados para cada divisão forem concebidos para diferentes temperaturas de saída de água, pode utilizar zonas da temperatura de saída de água diferentes (no máximo 2).
Neste documento: ▪ Zona principal = Zona com a temperatura especificada mais baixa
no aquecimento e com a temperatura especificada mais alta no arrefecimento
▪ Zona adicional = Zona com a temperatura especificada mais
elevada no aquecimento e com a temperatura especificada mais baixa no arrefecimento.
NOTIFICAÇÃO
Se existirem duas zonas de temperatura de saída de água, e estiver a ser utilizado um termóstato da divisão exterior, NÃO será possível proceder ao arrefecimento da divisão.
CUIDADO
Quando existir mais do que uma zona de saída de água, deve instalar SEMPRE uma estação de válvula misturadora na zona principal para diminuir (no aquecimento)/aumentar (no arrefecimento) a temperatura de saída de água quando a zona adicional tiver exigências.
Guia de referência do instalador
18
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 +
EKMBUHCA3V3+9W1
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P522034-1 – 2018.01
Page 19
5 Recomendações de aplicação
B
A
f f
C
E
D
a
e
d
b
c
Exemplo típico:
Divisão (zona) Emissores de calor:
Temperatura especificada
Sala de estar (zona principal) Aquecimento por baixodo piso:
35°C
Quartos (zona adicional) Convectores da bomba de calor:
45°C
Definição
A Zona da temperatura de saída de água adicional B Divisão 1 C Divisão 2 D Zona da temperatura de saída de água principal E Divisão 3
a Interface de utilizador
b Quadro elétrico
c Aquecedor de reserva (opcional)
d Válvula de ajuste de pressão
e Estação de válvula misturadora
f Controlo remoto dos convectores da bombade calor
INFORMAÇÕES
Deve ser implementada uma válvula de regulação da pressão antes da estação de válvula misturadora. Esta medida destina-se a garantir o correcto equilíbrio do fluxo de água entre a zona da temperatura de saída de água principal e a zona da temperatura de saída de água adicional em relação à capacidade necessária das duas zonas da temperatura de água.
▪ Para a zona principal:
▪ Foi instalada uma estação de válvula misturadora antes do
aquecimento por baixodo piso.
▪ A temperatura ambiente é controlada pela interface de
utilizador, que é utilizada como termóstato da divisão.
NOTIFICAÇÃO
Daikin NÃO é responsável pela operação da bomba da estação da válvula de mistura. O instalador é responsável por garantir o funcionamento da bomba.
▪ Para a zona adicional:
▪ Os convectores da bomba de aquecimento estão diretamente
ligados à unidade de exterior, ou ao aquecedor de reserva, caso exista.
▪ A temperatura ambiente desejada é definida através do
controlo remoto dos convectores da bombade calor de cada divisão.
▪ Os sinais de exigência de aquecimento e arrefecimento de
cada convector da bombade calor estão paralelamente ligados à entrada digital da caixa de controlo EKCB07CAV3 (X2M/1 e
X2M/2). A unidade de exterior irá fornecer apenas a temperatura de saída de água adicional desejada quando existir uma exigência real.
▪ A interface de utilizador principal (ligada à caixa de controlo
EKCB07CAV3) determina o modo de funcionamento da climatização. Tenha em atenção que o modo de funcionamento de cada controlador remoto do convector da bomba de aquecimento deve ser definido para corresponder o da interface do utilizador principal.
Configuração
Regulação Valor
Controlo da temperatura da unidade:
▪ #: [A.2.1.7] ▪ Código: [C-07]
2 (Controlo do TDA): O funcionamento da unidade é determinado com base na temperatura ambiente da interface de utilizador.
Nota:
▪ Divisão principal = interface de
utilizador utilizada como funcionalidade do termóstato da divisão
▪ Outras divisões =
funcionalidade do termóstato da divisão externo
Número de zonas da temperatura de água:
1 (2 zonas de TSA): Principal +
adicional ▪ #: [A.2.1.8] ▪ Código: [7-02]
No caso dos convectores da bombade calor:
Termóstato da divisão externo para a zona adicional:
▪ #: [A.2.2.5] ▪ Código: [C-06]
1 (Térmico LIG/DLG): Quando o
termóstato da divisão externo
usado ou o convector da bomba
decalor podem enviar apenas
um estado térmico ACTIVAR/
DESACTIVAR. Sem separação
entre a exigência de
aquecimento ou de
arrefecimento. Válvula de fecho Se for necessário desactivar a
zona principal durante o modo de
arrefecimento para evitar a
ocorrência de condensação no
piso, defina-a em conformidade. Na estação de válvula
misturadora
Defina a temperatura de saída
de água principal desejada para
aquecimento e/ou arrefecimento.
Vantagens
Conforto.
▪ A funcionalidade de termóstato inteligente da divisão pode
diminuir ou aumentar a temperatura de saída de água desejada com base na temperatura ambiente da divisão (modulação).
▪ A combinação dos dois sistemas de emissores de calor
proporciona o excelente conforto de aquecimento do aquecimento por baixo do piso e o excelente conforto de arrefecimento dos convectores da bombade calor.
Eficiência.
▪ Dependendo da exigência, a unidade de exterior proporciona
diferentes temperaturas de saída de água de modo a corresponder à temperatura especificada dos diferentes emissores de calor.
▪ O aquecimento por baixo do piso apresenta o melhor
desempenho com o Altherma LT.
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma 4P522034-1 – 2018.01
Guia de referência do instalador
19
Page 20
5 Recomendações de aplicação
FHL1
FHL2
FHL3
M
ba c
d
d
i j
j
k
k
n
f h
p
o
g
l
m
e

5.3 Configuração de uma fonte de calor auxiliar para aquecimento ambiente

▪ O aquecimento ambiente pode ser efectuado através:
▪ A unidade de exterior ▪ De uma caldeira auxiliar (fornecimento local) ligada ao sistema
▪ Quando o termóstato da divisão solicita aquecimento, a unidade
de exterior ou a caldeira auxiliar começam a funcionar de acordo com a temperatura exterior (estado da comutação para a fonte externa de calor). Quando é dada permissão à caldeira auxiliar, o aquecimento ambiente através da unidade de exterior é DESATIVADO.
▪ O funcionamento bivalente apenas é possível para o aquecimento
ambiente, NÃO para a produção de água quente sanitária. A água quente sanitária é sempre produzida pelo depósito de AQS ligado à unidade de exterior.
INFORMAÇÕES
Para ser possível efetuar um funcionamento bivalente, o sistema precisa da caixa opcional EK2CB07CAV3.
INFORMAÇÕES
▪ Durante o aquecimento da bomba de calor, a
bomba de calor funciona de modo a alcançar a temperatura desejada definida através da interface de utilizador. Quando o funcionamento dependente das condições climatéricas está activo, a temperatura da água é determinada automaticamente de acordo com a temperatura exterior.
▪ Durante o aquecimento da caldeira auxiliar, a caldeira
auxiliar funciona de modo a alcançar a temperatura da água desejada definida através do controlador da caldeira auxiliar.
Configuração
▪ Integre a caldeira auxiliar da seguinte forma:
j Válvula de retenção (fornecimento local)
k Válvula de fecho (fornecimento local)
l Colector (fornecimento local)
m Caldeira auxiliar (fornecimento local)
n Válvula-aquastato (fornecimento local) o Tanque de água quente sanitária (opção) p Serpentina do permutador de calor
FHL1...3 Aquecimento por baixodo piso
NOTIFICAÇÃO
▪ Certifique-se de que a caldeira auxiliar e a respectiva
integração no sistema estão em conformidade com a legislação aplicável.
▪ A Daikin NÃO se responsabiliza por situações de falta
de segurança ou incorretas no sistema da caldeira auxiliar.
▪ Certifique-se de que a água de retorno para a bomba de calor
NÃO ultrapassa os 55°C. Para o fazer: ▪ Defina a temperatura da água desejada através do controlador
da caldeira auxiliar para um máximo de 55°C.
▪ Instale uma válvula-aquastato no fluxo de água de retorno da
bombade calor.
▪ Defina a válvula-aquastato para fechar a temperaturas
superiores a 55°C e para abrir a temperaturas inferiores a
55°C. ▪ Instale válvulas de retenção. ▪ Certifique-se de que apenas existe um reservatório de expansão
no circuito de água. Um reservatório de expansão já se encontra pré-montado na unidade de exterior.
▪ Instalar a caixa de controlo EKCB07CAV3 e uma caixa de opção
EK2CB07CAV3.
▪ Ligue X8M/3 e X8M/4 (comutação para fonte externa de calor) na
caixa de opção EK2CB07CAV3 para o termóstato da caldeira auxiliar.
▪ Para configurar os emissores de calor, consulte "5.2Configuração
do sistema de aquecimento/refrigeração ambiente"na página14.
Configuração
Através da interface de utilizador (assistente rápido): ▪ Defina a utilização de um sistema bivalente como fonte externa
de calor.
▪ Defina a histerese e a temperatura bivalente.
Guia de referência do instalador
a Unidade de exterior b Permutador de calor c Bomba d Válvula de fecho e Aquecedor de reserva (opcional)
f Quadro elétrico g Interface de utilizador h Caixa opcional
i Válvula de 3 vias motorizada (fornecida com o tanque de
água quente sanitária)
20
NOTIFICAÇÃO
▪ Certifique-se de que a histerese bivalente tem um
diferencial suficiente para evitar uma comutação frequente entre a unidade de exterior e a caldeira auxiliar.
▪ Uma vez que a temperatura exterior é medida pelo
termístor de ar da unidade de exterior, instale a unidade de exterior à sombra, para que NÃO seja influenciada nem ACTIVAR/DESACTIVAR pela luz solar directa.
▪ As comutações frequentes podem provocar a corrosão
da caldeira auxiliar. Contacte o fabricante da caldeira auxiliar para obter mais informações.
Comutação para a fonte externa de calor determinada por um contacto auxiliar
▪ Apenas é possível no controlo externo do termóstato da divisão E
numa zona da temperatura de saída de água (consulte
"5.2 Configuração do sistema de aquecimento/refrigeração ambiente"na página14).
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 +
EKMBUHCA3V3+9W1
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P522034-1 – 2018.01
Page 21
5 Recomendações de aplicação
L
N
H
Com
A
K2AK1A
X2M
B
TI
K2AK1A
Outdoor/Auto/Boiler
1 4 X Y
Control box
FHL1
FHL2
FHL3
M
a b c
d
e
i
f
g
d
h
j
k
▪ O contacto auxiliar pode ser:
▪ Definição: Efectue as seguintes ligações eléctricas:
5.4 Configuração do depósito de água
5.4.1 Disposição do sistema – Depósito de AQS
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma 4P522034-1 – 2018.01
▪ Um termóstato da temperatura exterior ▪ Um contacto do contador de eletricidade ▪ Um contacto ativado manualmente ▪ …
BTIEntrada do termóstato da caldeira
A Contacto auxiliar (normal, fechado) H Termóstato da divisão, exigência de aquecimento
(opcional)
K1A Relé auxiliar para a ativação da unidade de exterior
(fornecimento local)
K2A Relé auxiliar para activação da caldeira (fornecimento
Outdoor Unidade de exterior
Control box Quadro elétrico
local)
Auto Automático
Boiler Caldeira
NOTIFICAÇÃO
▪ Certifique-se de que o contacto auxiliar tem um atraso
de tempo ou diferencial suficiente para impedir comutações frequentes entre a unidade de exterior e a caldeira auxiliar.
▪ Se o contacto auxiliar for um termóstato associado à
temperatura exterior, instale o termóstato à sombra, para que NÃO seja influenciado nem ACTIVAR/ DESACTIVAR pela luz solar directa.
▪ As comutações frequentes podem provocar a corrosão
da caldeira auxiliar. Contacte o fabricante da caldeira auxiliar para obter mais informações.
quente sanitária
autónomo
a Unidade de exterior
b Permutador de calor
c Bomba
d Válvula de fecho
e Aquecedor de reserva (opcional)
f Quadro elétrico g Interface de utilizador h Válvula de 3 vias motorizada
i Depósito de água quente sanitária
j Serpentina do permutador de calor
k Colector (fornecimento local)
FHL1...3 Aquecimento por baixodo piso

5.4.2 Selecção do volume e da temperatura desejada para o depósito de AQS

As pessoas consideram a água como estando quente a uma temperatura de 40°C. Logo, o consumo de AQS é sempre indicado como o volume de água quente equivalente a 40°C. No entanto, pode regular a temperatura do depósito de AQS para uma temperatura superior (exemplo: 53°C), que será então misturado com água fria (exemplo: 15°C).
A selecção do volume e da temperatura desejada para o depósito de AQS consiste em:
1 Determinação do consumo de AQS (volume de água quente
equivalente a 40°C).
2 Determinação do volume e da temperatura desejada para o
depósito de AQS.
Determinar o consumo de AQS
Responda às questões seguintes e calcule o consumo de AQS (volume de água quente equivalente a 40°C) utilizando os volumes de água típicos:
Questão Volume de água típico
Quantos duches são necessários por dia?
Quantos banhos de banheira são
1chuveiro = 10min×10l/min = 100l
1banho = 150l
necessários por dia? Quanta água é necessária no
lava-loiça por dia? Existem outras necessidades de
1lava-loiça = 2min×5l/min = 10l
água quente sanitária?
Exemplo: Se o consumo de AQS de uma família (4 pessoas) por dia for o seguinte:
▪ 3 chuveiros ▪ 1 banho de banheira ▪ 3 volumes de lava-loiça Então, consumo de AQS = (3×100l)+(1×150l)+(3×10l) = 480l
Determinação do volume e da temperatura desejada para o depósito de AQS
Fórmula Exemplo
V1=V2+V2×(T2−40)/(40−T1) Se:
▪ V2=180l ▪ T2=54°C ▪ T1=15°C Então, V1=280l
V2=V1×(40−T1)/(T2−T1) Se:
▪ V1=480l ▪ T2=54°C ▪ T1=15°C Então, V2=307l
V1Consumo de AQS (volume de água quente equivalente a
40°C)
V2Volume do depósito de AQS necessário se aquecer
apenas uma vez T2Temperatura do depósito de AQS T1Temperatura da água fria
Guia de referência do instalador
21
Page 22
5 Recomendações de aplicação
c e
a
f
d b
h
g
c
j b
a
d f
i
e g
h
Volumes possíveis do depósito de AQS
Tipo Volumes possíveis
Depósito de AQS autónomo ▪ 150l
▪ 180l ▪ 200l ▪ 250l ▪ 300l ▪ 500l
Dicas de poupança de energia
▪ Se o consumo de AQS for diferente de dia para dia, pode definir
uma programação semanal com diferentes temperaturas do depósito de AQS para cada dia.
▪ Quanto mais baixa for a temperatura do depósito de AQS
desejada, maior será a poupança. Ao selecionar um depósito de AQS maior, poderá diminuir a temperatura do depósito de AQS desejada.
▪ A própria bombadecalor pode produzir água quente sanitária de,
no máximo, 55°C (50°C se a temperatura exterior for baixa). A resistência elétrica integrada na bomba decalor pode aumentar esta temperatura. No entanto, é maior o consumo de energia. ADaikin recomenda que regule a temperatura do depósito de AQS desejada para abaixo de 55°C, para evitar a utilização da resistência eléctrica.
▪ Quanto mais elevada é a temperatura exterior, melhor será o
desempenho da bombadecalor. ▪ Se os preços da energia forem iguais durante o dia e a noite, a
Daikin recomenda que aqueça o depósito de AQS durante o dia.
▪ Se os preços da energia forem inferiores durante a noite, a
Daikin recomenda que aqueça o depósito de AQS durante a noite.
▪ Quando a bomba de calor produz água quente sanitária, não
consegue aquecer um espaço. Se necessitar de água quente sanitária e aquecimento ambiente ao mesmo tempo, a Daikin recomenda que produza a água quente sanitária durante a noite, quando existe uma exigência menor de aquecimento ambiente.

5.4.4 Circulador de AQS para água quente imediata

Configuração
a Unidade de exterior b Depósito de água quente sanitária c Circulador de água quente sanitária d Quadro elétrico e Chuveiro
f Água fria g SAÍDA de água quente sanitária h Ligação da recirculação
▪ Quando ligar um circulador de AQS, a água quente imediata
ficará disponível na torneira.
▪ O circulador de AQS e a instalação são fornecidos no local e são
da responsabilidade do instalador.
▪ Para obter mais informações sobre a ligação de recirculação,
consulte "7.8.8 Para ligar o circulador de água quente
sanitária"na página48, e o manual de instalação do depósito de
água quente sanitária.
Configuração
▪ Para obter mais informações, consulte "8 Configuração" na
página53.
▪ Pode definir um programa para controlar o circulador de AQS
através da interface de utilizador. Para mais informações, consulte o guia de referência do utilizador.

5.4.5 Circulador de AQS para desinfecção

Configuração

5.4.3 Definição e configuração – Depósito de AQS

▪ Para grandes consumos de AQS, pode aquecer o depósito de
AQS várias vezes durante o dia.
▪ Para aquecer o depósito de AQS até à temperatura do depósito
de AQS desejada, pode utilizar as seguintes fontes de energia: ▪ Ciclo termodinâmico da bombade calor ▪ Resistência elétrica do depósito
▪ Para mais informações sobre:
▪ Otimização do consumo energético para produção de água
quente sanitária, consulte "8Configuração"na página53.
▪ Em caso de ligação com o depósito de água quente sanitária
opcional EKCB07CAV3, consulte o manual de instalação do depósito de água quente sanitária.
▪ Ligar a tubagem de água do depósito de água quente sanitária
opcional para a unidade exterior, consulte o manual de instalação do depósito de água quente sanitária.
Guia de referência do instalador
22
a Unidade de exterior b Depósito de água quente sanitária c Circulador de água quente sanitária (fornecimento local) d Elemento do aquecedor (fornecimento local) e Válvula de retenção (fornecimento local)
f Chuveiro (fornecimento local) g Água fria h SAÍDA de água quente sanitária
i Ligação da recirculação j Caixa de controlo
▪ O circulador de AQS é fornecido no local e a respetiva instalação
é da responsabilidade do instalador.
▪ A temperatura do depósito de AQS pode ser definida para o
máximo de 75°C (se [E-07]=0) ou 80°C (se [E-07]=5). Se a legislação aplicável exigir uma temperatura mais elevada para a desinfeção, pode ligar um circulador de AQS e um aquecedor conforme ilustrado acima.
▪ Se a legislação aplicável exigir a desinfeção das tubagens de
água até às torneiras, pode ligar um circulador de AQS e um elemento aquecedor (se necessário) conforme ilustrado acima.
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 +
EKMBUHCA3V3+9W1
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P522034-1 – 2018.01
Page 23
5 Recomendações de aplicação
c
i b
a
e
h
d
f
g
▪ Para obter mais informações sobre a ligação de recirculação,
consulte "7.8.8 Para ligar o circulador de água quente
sanitária"na página48, e o manual de instalação do depósito de
água quente sanitária.
Configuração
A unidade de exterior pode controlar o funcionamento do circulador de AQS. Para obter mais informações, consulte "8Configuração"na
página53.

5.4.6 Bomba de AQS para pré-aquecimento do depósito

Configuração
a Unidade de exterior
b Depósito de água quente sanitária
c Circulador de água quente sanitária (fornecimento local)
d Válvula de retenção (fornecimento local)
e Chuveiro (fornecimento local)
f Água fria g SAÍDA de água quente sanitária h Ligação da recirculação
i Caixa de controlo
▪ O circulador de AQS é fornecido no local e a respetiva instalação
é da responsabilidade do instalador.
▪ Para o depósito de AQS autónomo: se não existe um aquecedor
de reserva elétrico no circuito de aquecimento ambiente, tem de instalar uma bomba de AQS para o pré-aquecimento do depósito.
Configuração
A unidade de exterior pode controlar o funcionamento do circulador de AQS. Para obter mais informações, consulte "8Configuração"na
página53.

5.5 Configuração da medição energética

▪ Através da interface de utilizador, pode efectuar a leitura dos
seguintes dados energéticos: ▪ Calor produzido ▪ Energia consumida
▪ Pode ler os dados energéticos:
▪ Do aquecimento ambiente ▪ Do arrefecimento ambiente ▪ Da produção de água quente sanitária
▪ Pode ler os dados energéticos:
▪ Por mês ▪ Por ano
INFORMAÇÕES
O calor produzido e o consumo energético calculados são uma estimativa, não é possível assegurar a precisão dos mesmos.

5.5.1 Calor produzido

INFORMAÇÕES
As sondas utilizadas para calcular o calor produzido são calibradas automaticamente.
INFORMAÇÕES
No caso de estar presente no sistema glicol ([E‑0D]=1]), o calor produzido NÃO será calculado, nem será exibido na interface do utilizador.
▪ Aplicável a todos os modelos. ▪ O calor produzido é calculado internamente com base:
▪ Nas temperaturas de entrada e saída de água ▪ No caudal ▪ No consumo energético da resistência eléctrica do depósito (se
aplicável) no depósito de água quente sanitária
▪ Definição e configuração:
▪ Não é necessário qualquer equipamento adicional. ▪ Apenas quando existir uma resistência eléctrica do depósito no
sistema, meça a respectiva capacidade (medição da resistência) e defina a capacidade através da interface de utilizador. Exemplo: Se a medição indicar uma resistência elétrica do depósito de 17,1 Ω, a capacidade do aquecedor a 230V é de 3100W.

5.5.2 Energia consumida

Pode utilizar os seguintes métodos para determinar a energia consumida:
▪ Cálculo ▪ Medição
INFORMAÇÕES
Não pode combinar o cálculo da energia consumida (exemplo: para o aquecedor de reserva) e a medição da energia consumida (exemplo: para a unidade de exterior). Se o fizer, os dados energéticos não serão válidos.
Calcular a energia consumida
▪ O energia consumida é calculada internamente com base:
▪ Na entrada de alimentação efectiva da unidade de exterior ▪ Na capacidade definida do aquecedor de reserva e do
aquecedor de reserva opcional
▪ Na tensão
▪ Definição e configuração: Para obter dados energéticos precisos,
meça a capacidade (medição da resistência) e defina a capacidade através da interface de utilizador para:
▪ O aquecedor de reserva opcional (ponto1 e ponto2) ▪ A resistência eléctrica do depósito
Medir a energia consumida
▪ Método preferido devido a uma maior precisão. ▪ Definição e configuração:
▪ Exige a caixa de opção EK2CB07CAV3. ▪ São necessários medidores de energia eléctrica externos. ▪ Quando utilizar medidores de energia eléctrica, defina o
número de impulsos/kWh para medidor de energia eléctrica através da interface de utilizador.
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma 4P522034-1 – 2018.01
Guia de referência do instalador
23
Page 24
5 Recomendações de aplicação
b
5
8
0
1
5
0
0
0
c c
ed
f
A B C D E
a
g h
b
5
8
0
1
5
0
0
0
fe
i
A B E
c c d
a

gCh
D
INFORMAÇÕES
Quando medir o consumo de energia eléctrica, certifique­se de que TODAS as entradas de alimentação do sistema são abrangidas pelos medidores de energia eléctrica.

5.5.3 Fonte de alimentação com tarifário normal por kWh

Regra geral
Um medidor de energia elétrica que abranja todo o sistema é suficiente.
Configuração
▪ Instalar a caixa de controlo EKCB07CAV3 e uma caixa de opção
EK2CB07CAV3.
▪ Ligue o medidor de energia elétrica ao X2M/7 e X2M/8 da caixa
de opção EK2CB07CAV3.
Tipo de medidor de energia eléctrica
Em caso de... Utilize um medidor de energia
Aquecedor de reserva alimentado a partir de uma rede monofásica (isto é, o modelo do aquecedor de reserva é de *3V ou *9W, ligado a uma rede monofásica)
Outros casos (isto é, um modelo de aquecedor de reserva *9W ligado a uma rede trifásica)
Monofásico
Trifásico
eléctrica...
Exemplo
Medidor de energia eléctrica
monofásico
A Unidade de exterior B Caixa de controlo C Depósito de AQS D Caixa de opção E Kit de aquecedor de reserva a Armário eléctrico (L1/N) b Medidor de energia eléctrica
(L1/N)
c Fusível (L1/N) d Unidade de exterior (L1/N) e Caixa de controlo (L1/N) f Resistência eléctrica do
depósito (L1/N)
g Caixa de opção (L1/N) h Aquecedor de reserva (L1/N)
Medidor de energia eléctrica
trifásico
A Unidade de exterior B Caixa de controlo C Depósito de AQS D Caixa de opção E Kit de aquecedor de reserva a Armário eléctrico (L1/L2/L3/N) b Medidor de energia eléctrica
(L1/L2/L3/N)
c Fusível (L1/N) d Fusível (L1/L2/L3/N) e Unidade de exterior (L1/N) f Caixa de controlo (L1/N) g Resistência eléctrica do
depósito (L1/N)
h Caixa de opção (L1/N) i Aquecedor de reserva (L1/L2/L3/
N)
Exceção
▪ Pode utilizar um segundo medidor de energia elétrica se:
▪ A gama de potência de um medidor de energia elétrica não é
suficiente.
▪ O medidor de energia elétrica não pode ser facilmente
instalado no armário elétrico.
▪ As redes de 230 V e trifásica de 400 V estão combinadas
(muito raro), devido a limitações técnicas dos medidores de energia elétrica.
▪ Ligação e definição:
▪ Ligue o segundo medidor de energia elétrica aoX2M/9 e
X2M/10 da caixa de opção EK2CB07CAV3.
▪ No software, os dados de consumo energético de ambos os
medidores são adicionados para que NÃO seja necessário definir qual é o consumo energético abrangido por cada medidor. Apenas é necessário definir o número de impulsos de cada medidor de energia eléctrica.
▪ Consulte "5.5.4 Fonte de alimentação com taxa kWh
bonificada" na página 25 para ver um exemplo com dois
medidores de energia elétrica.
Guia de referência do instalador
24
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 +
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
EKMBUHCA3V3+9W1
4P522034-1 – 2018.01
Page 25

6 Preparação

e fe
hg
k
A E
ba
d

iCBj
D
c
5
8
0
1
5
0
0
0
5
8
0
1
5
0
0
0

5.5.4 Fonte de alimentação com taxa kWh bonificada

Regra geral
▪ Medidor de energia 1: mede a parte refrigerante da unidade
exterior.
▪ Medidor de energia 2: mede o restante (por exemplo, a parte
hidráulica da unidade exterior, caixa de controlo EKCB07CAV3, caixa de opção EK2CB07CAV3, o kit do aquecedor de reserva e a resistência elétrica do depósito opcional).
Configuração
▪ Ligue o medidor de energia 1 ao X2M/7 e X2M/8 da caixa de
opção EK2CB07CAV3.
▪ Ligue o medidor de energia 2 ao X2M/9 e X2M/10 da caixa de
opção EK2CB07CAV3.
Tipos de medidores de energia eléctrica
▪ Medido de energia 1: medidor de energia monofásico. ▪ Medidor de energia eléctrica2:
▪ No caso de uma configuração de aquecedor de reserva
monofásico, utilize um medidor de energia eléctrica monofásico.
▪ Noutros casos, utilize um medidor de energia eléctrica trifásico.
Exemplo
Aquecedor de reserva trifásico:
Temperatura ambiente interior
▪ No controlo do termóstato da divisão, a interface de utilizador é
utilizada como termóstato da divisão e mede a temperatura ambiente interior. Assim, a interface de utilizador deve ser instalada num local:
▪ Onde a temperatura média da divisão possa ser detectada ▪ Que NÃO esteja exposto à luz solar directa ▪ Que NÃO esteja perto de uma fonte de calor ▪ Que NÃO seja afectado por ar exterior ou por correntes de ar
devido, por ex., à abertura/encerramento de portas
▪ Caso isto NÃO seja possível, a Daikin recomenda a ligação de
uma sonda remota de interior (KRCS01-1 opcional).
▪ Configuração:
▪ Exige caixa de controlo EKCB07CAV3 e uma caixa de opção
EK2CB07CAV3.
▪ Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação da sonda remota de interior e o livro de anexo para equipamento opcional.
Configuração: Selecione uma sonda de divisão [A.2.2.F.5].
INFORMAÇÕES
Os dados do sensor externo de temperatura ambiente exterior (médios ou instantâneos) são utilizados nas curvas de controlo dependentes das condições climatéricas e na lógica de comutação de aquecimento/ arrefecimento automática. Para proteger a unidade de exterior, o sensor interno da unidade de exterior é sempre utilizado.
A Unidade de exterior B Quadro elétrico C Depósito de água quente sanitária D Caixa opcional E Kit do aquecedor de reserva
a Armário eléctrico (L1/N): Fonte de alimentação com taxa
kWh bonificada
b Armário eléctrico (L1/L2/L3/N): Fonte de alimentação com
taxa kWh normal
c Medidor de energia eléctrica (L1/N)
d Medidor de energia eléctrica (L1/L2/L3/N)
e Fusível (L1/N)
f Fusível (L1/L2/L3/N) g Unidade de exterior (L1/N) h Caixa de controlo (L1/N)
i Resistência eléctrica do depósito (L1/N)
j Caixa de opção (L1/N)
k Aquecedor de reserva (L1/L2/L3/N)

5.6 Configuração de um sensor de temperatura externo

Pode ligar uma sonda de temperatura externa. Este pode medir a temperatura ambiente interior ou exterior. A Daikin recomenda a utilização de uma sonda de temperatura externa nos seguintes casos:
Temperatura ambiente exterior
▪ Na unidade de exterior, a temperatura ambiente exterior é
medida. Assim, a unidade de exterior deve ser instalada num local:
▪ No lado norte da casa ou no lado da casa onde existirem mais
emissores de calor
▪ Que NÃO esteja exposto à luz solar direta
▪ Caso isto NÃO seja possível, a Daikin recomenda a ligação de
uma sonda remota de exterior (EKRSCA1 opcional).
▪ Configuração: Para ver as instruções de instalação, consulte o
manual de instalação da sonda remoto de exterior e o livro de
anexo para equipamento opcional. ▪ Disposição: Selecione uma sonda de exterior [A.2.2.B]. ▪ Se a temperatura de saída de água desejada depender das
condições climatéricas, a medição contínua da temperatura
exterior é importante. Este é outro motivo que justifica a
instalação da sonda de temperatura ambiente exterior opcional.
6 Preparação

6.1 Descrição geral: Preparação

Esta secção descreve o que tem de fazer e saber antes de se dirigir ao local.
Contém informações sobre: ▪ Preparação do local de instalação ▪ Preparação da tubagem de água ▪ Preparação das ligações eléctricas
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma 4P522034-1 – 2018.01
Guia de referência do instalador
25
Page 26
6 Preparação
b
a
b
c
c
b
c
a

6.2 Preparação do local de instalação

NÃO instale a unidade em locais habituais de trabalho. Em caso de trabalhos de construção (por ex., estaleiros de obras) onde se produz muito pó, É NECESSÁRIO cobrir a unidade.
Escolha um local de instalação com espaço suficiente para poder transportar a unidade para dentro e para fora do local.

6.2.1 Requisitos do local de instalação para a unidade de exterior

INFORMAÇÕES
Leia também as precauções e requisitos no capítulo “Precauções de segurança gerais”.
Tenha em atenção as seguintes diretrizes de espaço (consulte "Espaço de serviço: Unidade de exterior" no capítulo "Dados técnicos").
INFORMAÇÕES
Se as válvulas de fecho forem instaladas na unidade, reserve um espaço mínimo de 400mm no lado de entrada de ar. Se as válvulas de fecho NÃO forem instaladas na unidade, reserve um espaço mínimo de 250mm no lado de entrada de ar.
Se o sistema contiver um depósito de água quente sanitária, cumpra os requisitos seguintes:
Distância máxima permitida
entre a unidade de exterior e…
depósito de água quente sanitária
Válvula de 3 vias 10m
NOTIFICAÇÃO
▪ NÃO empilhe as unidades umas noutras. ▪ NÃO pendure a unidade num tecto.
Ventos fortes (≥18 km/h) que soprem contra a saída de ar da unidade de exterior provocam curto-circuitos (aspiração da descarga de ar). Isto pode provocar:
▪ deterioração da capacidade operacional; ▪ aceleração frequente do congelamento durante o processo de
aquecimento;
▪ interrupção do funcionamento devido à diminuição da baixa
pressão ou aumento da alta pressão;
▪ uma ventoinha partida (se um vento forte soprar continuamente
na ventoinha, esta poderá rodar muito rápido até partir).
Recomenda-se que instale uma placa deflectora quando a saída de ar estiver exposta ao vento.
Recomenda-se que instale a unidade de exterior com a entrada de ar virada para a parede e NÃO directamente exposta ao vento.
Distância
10m
a Placa deflectora b Direção do vento predominante c Saída de ar
NÃO instale a unidade nos seguintes locais: ▪ Áreas sensíveis a sons (por exemplo, junto de um quarto), de
modo que o ruído de funcionamento não cause incómodos. Nota: Se a intensidade sonora for medida em condições reais de instalação, o valor medido poderá ser superior ao nível de pressão sonora indicado em Espectro acústico no livro de dados devido ao ruído ambiente e às reflexões de som.
▪ Locais com presença atmosférica de névoas de fluidos óleo-
minerais ou vapores (de óleo ou outros). Os componentes plásticos podem deteriorar-se e cair ou provocar fugas de água.
NÃO se recomenda que instale a unidade nos locais seguintes, pois pode diminuir a vida útil da unidade:
▪ Onde existem grandes variações de tensão ▪ Dentro de veículos ou de navios ▪ Onde existirem vapores ácidos ou alcalinos Instalação em áreas marítimas. Certifique-se de que a unidade de
exterior NÃO fica directamente exposta aos ventos marítimos. Deste modo, é possível evitar a corrosão causada pelos níveis elevados de sal no ar, que pode encurtar a vida útil da unidade.
Instale a unidade de exterior longe dos ventos marítimos directos. Exemplo: Por trás do edifício.
Guia de referência do instalador
26
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 +
EKMBUHCA3V3+9W1
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P522034-1 – 2018.01
Page 27
6 Preparação
a
b
c
d
c
d
c
a
b
c
d
d
100
50
50
600
50
50
(mm)
100
50
50
600
50
50
(mm)
Se a unidade de exterior estiver exposta a ventos marítimos directos, instale um corta-vento.
▪ Altura do corta-vento≥1,5×altura da unidade de exterior ▪ Tenha em conta os requisitos de espaço para assistência técnica
quando instalar o corta-vento.
a Vento marítimo
b Edifício
c Unidade de exterior
d Corta-vento
A unidade de exterior é concebida apenas para instalação no exterior e para temperaturas ambiente entre 10~43°C e modo de arrefecimento, –25~25°C e modo de aquecimento ambiente e – 25~35°C em modo de funcionamento de água quente sanitária.

6.2.2 Requisitos adicionais para o local de instalação da unidade de exterior em climas frios

Proteja a unidade de exterior contra a queda de neve directa e tenha o cuidado de garantir que a unidade de exterior NUNCA fica coberta de neve.

6.2.3 Requisitos do local de instalação para a caixa de controlo

INFORMAÇÕES
Leia também as precauções e requisitos no capítulo “Precauções de segurança gerais”.
▪ Tenha em conta as recomendações de medição:
Distância máxima entre a caixa de controlo e a unidade de exterior
Distância máxima entre a caixa de controlo e o kit do aquecedor de reserva
Distância máxima entre a caixa de controlo e o depósito de água quente sanitária
▪ Tenha em conta as seguintes recomendações de instalação:
▪ A caixa de controlo é concebida para ser montada na parede
apenas em localizações interiores. Certifique-se de que a superfície de instalação é uma parede plana, vertical e não combustível.
▪ A caixa de controlo é concebida para operar em temperaturas
ambientes entre 5~35°C. NÃO instale a caixa de controlo nos seguintes locais: ▪ Áreas sensíveis a sons (por exemplo, junto de um quarto), de
modo a que o ruído de funcionamento não cause incómodos. ▪ Em locais de humidade elevada (máx. HR=85%), por exemplo,
uma casa de banho. ▪ Em locais onde é possível ocorrer congelamento.
20m
10m
10m
a Protecção contra a neve ou abrigo
b Pedestal
c Direcção do vento predominante
d Saída de ar
Em qualquer caso, preveja pelo menos 300mm de espaço livre por baixo da unidade. Adicionalmente, certifique-se de que a unidade é posicionada pelo menos 100 mm acima do nível máximo esperado de neve. Para mais informações, consulte "7.3 Montagem da
unidade de exterior"na página36.
Em locais onde costuma cair bastante neve, é muito importante escolher um local de instalação onde a neve NÃO afecte o funcionamento da unidade. Se for previsível a queda de neve nas laterais, certifique-se de que a Serpentina do permutador de calor não será afectada. Se necessário, instale uma tampa e um pedestal.
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma 4P522034-1 – 2018.01
6.2.4 Requisitos do local de instalação para a
caixa opcional
INFORMAÇÕES
Leia também as precauções e requisitos no capítulo “Precauções de segurança gerais”.
▪ Tenha em conta as recomendações de medição:
Distância máxima entre a caixa opcional e a caixa de controlo EKCB07CAV3.
▪ Tenha em conta as seguintes recomendações de instalação:
Guia de referência do instalador
3m
27
Page 28
6 Preparação
>50 >50
>200
>500
>350
▪ A caixa opcional é concebida para ser montada na parede apenas
em localizações interiores. Certifique-se de que a superfície de instalação é uma parede plana, vertical e não combustível.
▪ A caixa opcional é concebida para operar em temperaturas
ambientes entre 5~35°C. NÃO instale a caixa de opção nos seguintes locais: ▪ Áreas sensíveis a sons (por exemplo, junto de um quarto), de
modo a que o ruído de funcionamento não cause incómodos. ▪ Em locais de humidade elevada (máx. HR=85%), por exemplo,
uma casa de banho. ▪ Em locais onde é possível ocorrer congelamento.
6.2.5 Requisitos do local de instalação do
aquecedor de reserva
INFORMAÇÕES
Leia também as precauções e requisitos no capítulo “Precauções de segurança gerais”.
▪ Tenha em conta as recomendações de medição:
Distância máxima entre o aquecedor de reserva e a unidade de exterior
▪ Tenha em conta as seguintes recomendações de instalação:
10m

6.3 Preparação da tubagem de água

6.3.1 Requisitos do circuito de água

INFORMAÇÕES
Leia também as precauções e requisitos no capítulo “Precauções de segurança gerais”.
NOTIFICAÇÃO
No caso de tubos de plástico, assegure que estes são completamente estanques à difusão de oxigénio de acordo com a norma DIN 4726. A difusão de oxigénio para a tubagem pode levar à corrosão excessiva.
Ligação da tubagem – Legislação. Efectue todas as ligações da
tubagem segundo a legislação aplicável e as instruções no capítulo “Instalação”, respeitando a saída e a entrada de água.
Ligação da tubagem – Força. NÃO utilize força excessiva
quando estabelecer as ligações da tubagem. As tubagens deformadas podem provocar avarias na unidade.
Ligação da tubagem – Ferramentas. Utilize apenas as
ferramentas adequadas para manusear latão, que é um material macio. Se NÃO o fizer, os tubos ficarão danificados.
Ligação da tubagem – Ar, humidade, pó. Se entrar ar,
humidade ou poeira para o circuito, poderão surgir problemas. Para evitar que isto aconteça:
▪ Utilize apenas tubos limpos ▪ Segure a extremidade do tubo para baixo ao retirar as
rebarbas.
▪ Cubra a extremidade do tubo ao inseri-lo numa parede para
evitar a entrada de pó e/ou sujidade no tubo.
▪ Utilize um vedante de rosca de boa qualidade para vedar as
ligações.
INFORMAÇÕES
Se o aquecedor de reserva estiver instalado num sistema reversível (aquecimento+refrigeração) e o kit de válvulas EKMBHBP1 fizer parte do sistema, poderá ser necessário disponibilizar mais espaço por baixo do aquecedor de reserva do que o acima indicado. Para mais informações, consulte "7.7.5Sobre o kit de válvulas"na página40.
▪ O aquecedor de reserva foi concebido para ser montado na
parede apenas em localizações interiores. Certifique-se de que a
superfície de instalação é uma parede plana, vertical e não
combustível. ▪ O aquecedor de reserva foi concebido para operar em
temperaturas ambiente entre 5~30°C. NÃO instale o aquecedor de reserva nos seguintes locais: ▪ Áreas sensíveis a sons (por exemplo, junto de um quarto), de
modo a que o ruído de funcionamento não cause incómodos. ▪ Em locais de humidade elevada (máx. HR=85%), por exemplo,
uma casa de banho. ▪ Em locais onde é possível ocorrer congelamento.
NOTIFICAÇÃO
No caso de estar presente glicol no sistema, certifique-se de que o isolante de cabos usado é resistente ao glicol.
Circuito fechado. Utilize APENAS a unidade de exterior num
sistema de água fechado. Utilizar o sistema num sistema de água aberto irá levar à corrosão excessiva.
Comprimento da tubagem. É recomendado evitar longas
distâncias de tubagens entre o depósito de água quente sanitária e o ponto final da água quente (chuveiro, banheira...) e evitar pontos sem saída.
Diâmetro da tubagem. Seleccione o diâmetro da tubagem de
água face ao fluxo de água necessário e à pressão estática externa da bomba disponível. Consulte "14 Dados técnicos" na
página 98 para as curvas de pressão estática externa da
unidade de exterior.
Fluxo de água. Se o sistema tiver um aquecedor de reserva ou
um depósito com circulador instalado, ou se o sistema contiver glicol ([E‑0D] definido para "1"), é necessário garantir um caudal mínimo de 15 l/min. Em todos os restantes casos, o caudal mínimo é 20 l/min. Quando o caudal for inferior ao caudal mínimo indicado acima, o sistema irá parar e apresentar o erro 7H.
Componentes fornecidos no local – água e glicol. Utilize
apenas materiais compatíveis com a água (e, se aplicável, glicol) utilizada no sistema e com os materiais utilizados na unidade de exterior.
Componentes fornecidos no local – Temperatura e pressão
da água. Verifique se todos os componentes nas tubagens locais conseguem suportar a pressão e a temperatura da água.
Guia de referência do instalador
28
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 +
EKMBUHCA3V3+9W1
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P522034-1 – 2018.01
Page 29
6 Preparação
M
FCU1
FCU2
FCU3
h
M
FHL1
FHL2
FHL3
i
k j
f
g
h
h
h
65°C
89°C
d
d
a eb c
c d
a b
Pressão da água. A pressão máxima da água é de 3 bar.
Coloque protecções adequadas no circuito de água para assegurar que a pressão máxima NÃO é excedida.
Temperatura da água. Todas as tubagens e acessórios de
tubagens instalados (válvulas, ligações…) TÊM de suportar as temperaturas seguintes:
INFORMAÇÕES
A ilustração seguinte é um exemplo e pode NÃO corresponder à disposição do seu sistema.
a Unidade de exterior
b Permutador de calor
c Bomba
d Válvula de fecho
e Aquecedor de reserva
f Válvula de 3 vias motorizada (fornecida com o depósito de
água quente sanitária)
g Válvula de 2 vias motorizada (fornecimento local) h Colector
i Depósito de água quente sanitária j Serpentina do permutador de calor
k Resistência eléctrica do depósito FCU1...3 Unidade do ventilo-convetor (opcional) (fornecimento local) FHL1...3 Circuito de piso radiante (fornecimento local)
Drenagem – Pontos baixos. Instale torneiras de drenagem em
todos os pontos baixos do sistema para completar a drenagem do circuito de água.
Drenagem – Válvula de segurança. Disponibilize uma drenagem
adequada para a válvula de segurança para evitar que a água entre em contacto com os componentes eléctricos.
Entradas de ar. Disponibilize entradas de ar em todos os pontos
altos do sistema, que também têm de ser facilmente acessíveis para intervenções técnicas. A unidade de exterior possui uma válvula de purga de ar manual. O aquecedor de reserva (opcional) possui uma válvula de purga de ar automática. Verifique se a válvula de purga de ar automática NÃO está demasiado apertada para que seja possível libertar automaticamente ar proveniente do circuito de água.
Peças revestidas a zinco. Nunca utilize componentes revestidos
a zinco no circuito de água. Uma vez que o circuito de água interno da unidade utiliza tubagens de cobre, pode ocorrer uma corrosão excessiva.
Tubagens metálicas que não sejam de latão. Quando utilizar
tubagens metálicas que não sejam de latão, isole adequadamente as partes que são e que não são de latão para que NÃO entrem em contacto entre si. Isto permite evitar a corrosão galvânica.
Válvula – Separar os circuitos. Quando utilizar uma válvula de 3
vias no circuito de água, certifique-se de que o circuito de água quente sanitária e o circuito de piso radiante estão totalmente separados.
Válvula – Tempo de comutação. Quando utilizar uma válvula de
2 vias ou uma válvula de 3 vias no circuito de água, o tempo máximo de comutação da válvula deve ser de 60segundos.
Filtro. É vivamente recomendada a instalação de um filtro
adicional no circuito de aquecimento de água. Em particular, para remover partículas metálicas da tubagem de aquecimento com resíduos, é recomendada a utilização de um filtro magnético ou ciclone capaz de remover partículas pequenas. As partículas pequenas podem danificar a unidade e NÃO serão removidas pelo filtro normal do sistema da bomba de calor.
Depósito da água quente sanitária – Capacidade. Para evitar a
estagnação da água, é importante que a capacidade de acumulação do depósito de água quente sanitária satisfaça o consumo diário de água quente sanitária.
Depósito da água quente sanitária – Após a instalação.
Imediatamente após a instalação, o depósito de água quente sanitária deve ser lavado com água limpa. Este procedimento deve ser repetido, pelo menos, uma vez por dia durante os primeiros 5 dias consecutivos após a instalação.
Depósito da água quente sanitária – Inactividade. Nos casos
em que, durante períodos mais longos, não existe consumo de água quente, o equipamento TEM de ser lavado com água limpa antes da utilização.
Depósito da água quente sanitária – Desinfecção. Para
conhecer a função de desinfecção do depósito da água quente sanitária, consulte "8.3.2 Controlo da água quente sanitária:
avançado"na página71.
Válvulas misturadoras termostáticas. De acordo com a
legislação aplicável, poderá ser necessário instalar válvulas misturadoras termostáticas.
Medidas de higiene. A instalação deve ser efectuada em
conformidade com a legislação aplicável e poderão ser necessárias medidas de instalação de higiene adicionais.
Bomba de recirculação. De acordo com a legislação aplicável,
pode ser necessário ligar uma bomba de recirculação entre o ponto final de água quente e a ligação da recirculação do depósito de água quente sanitária.
a Ligação da recirculação
b Ligação da água quente
c Chuveiro
d Bomba de recirculação

6.3.2 Fórmula para calcular a pré-pressão do reservatório de expansão

A pré-pressão (Pg) do reservatório depende do desnível da instalação (H):
Pg=0,3+(H/10) (bar)

6.3.3 Para verificar o volume de água e o caudal

A unidade de exterior possui um reservatório de expansão de 7litros com uma pré-pressão de 1bar regulada de fábrica.
Para certificar-se de que a unidade funciona adequadamente: ▪ Tem de verificar o volume mínimo e máximo da água.
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma 4P522034-1 – 2018.01
Guia de referência do instalador
29
Page 30
FHL1
FHL2
FHL3
M1
T1 T3T2
M2 M3
f g
d
d
a eb c
20
2,4 2,1 1,8 1,5 1,2 0,9
1
0,6 0,3
70 120 170
150105 185
220
270
A
B
6 Preparação
▪ Poderá ter de ajustar a pré-pressão do reservatório de expansão.
Volume mínimo da água
Se Então
O sistema tem um aquecedor de reserva ou um depósito de AQS com circulador
O sistema NÃO tem um aquecedor de reserva ou um depósito de AQS com circulador
(a) O volume interno de água da unidade de exterior NÃO
está incluído.
(b) Se existir um depósito EKHWP instalado, não é necessário
circulador.
INFORMAÇÕES
Em processos críticos ou em divisões com grande carga térmica, pode ser necessária mais água.
NOTIFICAÇÃO
Quando a circulação em cada circuito de aquecimento/ arrefecimento ambiente é controlada por válvulas controladas à distância, é importante que o volume mínimo de água seja assegurado, mesmo que todas as válvulas estejam fechadas.
A ilustração seguinte mostra uma configuração com válvulas controladas remotamente:
a Unidade de exterior b Permutador de calor c Circulador d Válvula de fecho e Kit de aquecedor de reserva (opcional)
f Coletor (fornecimento local)
g Válvula de derivação (fornecimento local)
FHL1...3 Circuito de piso radiante (fornecimento local)
T1...3 Termóstato da divisão individual (opcional)
M1...3 Válvula motorizada individual de controlo do circuito
FHL1...3 (fornecimento local)
Volume máximo de água
NOTIFICAÇÃO
O volume máximo de água depende se o glicol é adicionado ao circuito de água. Para mais informações sobre a adição de glicol, consulte "7.7.6 Para proteger o
circuito de água contra congelamento"na página42.
Utilize o gráfico seguinte para determinar o volume máximo de água para a pré-pressão calculada.
Guia de referência do instalador
30
O volume mínimo de água
(a)
é 20l
O volume mínimo de água
(a)(b)
é 80l
A Pré-pressão (bar) B Volume máximo de água (l)
Água Água + glicol
Exemplo: Volume máximo de água e pré-pressão do reservatório de expansão
Desnível de instalação
(a)
≤185/105l
≤7m Não é necessário ajustar
a pré-pressão.
Volume de água
(b)
Proceda da seguinte forma:
>185/105l
(b)
▪ Diminua a pré-pressão
de acordo com a diferença de altura de instalação necessária. A pré-pressão deve diminuir em 0,1bar por cada metro abaixo de 7m.
▪ Verifique se o volume
de água NÃO excede o volume máximo de água permitido.
>7m Proceda da seguinte
forma: ▪ Aumente a pré-
pressão de acordo com a diferença de altura de instalação necessária. A pré­pressão deve
O reservatório de expansão da unidade de exterior é demasiado pequeno para a instalação. Neste caso, recomenda-se que instale um reservatório extra fora da unidade.
aumentar em 0,1 bar por cada metro acima de 7m.
▪ Verifique se o volume
de água NÃO excede o volume máximo de água permitido.
(a) Este é o desnível (m) entre o ponto mais elevado do
circuito de água e a unidade de exterior. Se a unidade de exterior se encontra no ponto mais elevado da instalação, a altura de instalação é de 0m.
(b) O volume máximo de água é de 185l no caso do circuito
estar preenchido apenas com água, e de 105l no caso do circuito estar preenchido com água e glicol.
Caudal mínimo
Verifique se o caudal mínimo (necessário durante o funcionamento de descongelamento/aquecedor de reserva) na instalação é garantido em quaisquer condições.
NOTIFICAÇÃO
Se for adicionado glicol ao circuito de água e se a temperatura do circuito do circuito de água for baixo, o caudal NÃO será apresentado na interface de utilizador. Nesse caso, o caudal mínimo pode ser verificado através de teste da bomba (verifique se a interface de utilizador NÃO apresenta o erro 7H).
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 +
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
EKMBUHCA3V3+9W1
4P522034-1 – 2018.01
Page 31
6 Preparação
a
NOTIFICAÇÃO
Quando a circulação em cada ou em determinado circuito de aquecimento ambiente é controlada por válvulas controladas à distância, é importante que o caudal mínimo seja assegurado, mesmo que todas as válvulas estejam fechadas. Caso o caudal mínimo não possa ser atingido, será gerado um erro de fluxo 7H (sem aquecimento ou funcionamento).
Caudal mínimo necessário
O sistema tem um aquecedor de reserva / depósito de AQS com circulador / glicol
O sistema NÃO tem um aquecedor de reserva / depósito de AQS com circulador
(a) Se existir um depósito EKHWP instalado, não é necessário
circulador.
Consulte o procedimento recomendado, conforme descrito em
"9.4 Lista de verificação durante a activação da unidade" na página84.
(a)
/ glicol
15l/min
20l/min

6.3.4 Alteração da pré-pressão do reservatório de expansão

NOTIFICAÇÃO
Apenas um instalador autorizado poderá ajustar a pré­pressão do reservatório de expansão.
Quando for necessário alterar a pré-pressão predefinida do reservatório de expansão (1 bar), tenha em conta as seguintes recomendações:
▪ Utilize apenas azoto seco na regulação da pré-pressão do
reservatório de expansão.
▪ Uma regulação inadequada da pré-pressão do reservatório de
expansão levará a uma avaria no sistema.
A alteração da pré-pressão do reservatório de expansão deverá ser efectuada libertando ou aumentando a pressão do azoto através da válvula Schrader do reservatório de expansão.
A unidade de exterior é instalada no ponto mais elevado do circuito de água. O volume total de água no circuito é de 350 l. A concentração de Propilenoglicol é de 35%.
Acções: ▪ Uma vez que o volume total de água (350l) é superior ao volume
predefinido de água (105l), a pré-pressão terá de ser reduzida.
▪ A pré-pressão necessária é:
Pg = (0,3+(H/10))bar = (0,3+(0/10))bar=0,3bar.
▪ O volume máximo de água correspondente a 0,3bar é de 150l.
(Consulte o gráfico no capítulo acima indicado.)
▪ Uma vez que 350 l é mais do que 150 l, o reservatório de
expansão NÃO é adequado para a instalação. Deste modo, o sistema exige um reservatório de expansão externo.

6.4 Preparação da instalação eléctrica

6.4.1 Acerca da preparação da instalação eléctrica

INFORMAÇÕES
Leia também as precauções e requisitos no capítulo “Precauções de segurança gerais”.
AVISO
▪ Se na fonte de alimentação faltar ou estiver errada
uma fase-N, o equipamento poderá ficar danificado.
▪ Estabeleça uma ligação à terra adequada. NÃO efetue
ligações à terra da unidade através de canalizações, acumuladores de sobretensão ou fios de terra da rede telefónica. Uma ligação à terra incompleta pode
originar choques eléctricos. ▪ Instale os fusíveis ou disjuntores necessários. ▪ Fixe a instalação elétrica com braçadeiras de cabos,
para que NÃO entre em contacto com a tubagem ou
com arestas afiadas, particularmente no lado de alta
pressão. ▪ NÃO utilize fios com fita adesiva, fios condutores
torcidos, cabos de extensão nem ligações a partir de
um sistema em estrela. Podem provocar
sobreaquecimento, choques eléctricos ou incêndios. ▪ NÃO instale um condensador de avanço de fase pois
esta unidade está equipada com um inversor. Um
condensador de avanço de fase irá diminuir o
desempenho e pode provocar acidentes.
a Válvula Schrader

6.3.5 Para verificar o volume da água: Exemplos

Exemplo 1
A unidade de exterior é instalada 5m abaixo do ponto mais elevado do circuito de água. O volume total de água no circuito é de 100l.
Não são necessárias acções nem ajustes.
Exemplo 2
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma 4P522034-1 – 2018.01
AVISO
▪ Todas as instalações eléctricas TÊM de ser
estabelecidas por um electricista autorizado e TÊM de estar em conformidade com a legislação aplicável.
▪ Estabeleça ligações eléctricas às instalações eléctricas
fixas.
▪ Todos os componentes obtidos no local e todas as
construções eléctricas TÊM de estar em conformidade com a legislação aplicável.
AVISO
O aquecedor de reserva TEM de ter uma fonte de alimentação dedicada e TEM de estar protegido pelos dispositivos de segurança necessários pela legislação aplicável.
AVISO
Utilize SEMPRE um cabo multicondutor para cabos de alimentação.
Guia de referência do instalador
31
Page 32
6 Preparação
5
8
0 1
5
0
0
0
a
2
3
5 1
4
f e cd
5
8
0
1
5
0
0
0
f
5 1
4
3
6
2
e
b
d c
5
8
0
1
5
0
0
0
5
8
0
1
5
0
0
0
a b
f e c d
3
2
6
7
15 4

6.4.2 Acerca da fonte de alimentação com taxa kWh bonificada

Por todo o mundo, as empresas de distribuição de energia eléctrica esforçam-se por fornecer um serviço fiável a preços competitivos, sendo frequente a possibilidade de facturação em condições bonificadas. Como, por exemplo: preços por tempo de utilização, preços sazonais, a Wärmepumpentarif (tarifa para bombas de calor) na Alemanha e na Áustria...
Este equipamento permite a ligação a sistemas de distribuição de energia com essas taxas kWh bonificadas.
Consulte a empresa que lhe fornece energia eléctrica no local onde equipamento será instalado, para saber se o pode ligar aos sistemas disponíveis de distribuição de energia com alguma das taxas kWh bonificadas, caso existam.
Quando se liga o equipamento a uma fonte de alimentação com uma taxa kWh bonificada, a empresa distribuidora de energia eléctrica pode:
▪ interromper a alimentação do equipamento em certos períodos de
tempo;
▪ exigir que o equipamento apenas consuma uma quantidade
limitada de electricidade durante certos períodos de tempo.
A caixa de controlo EKCB07CAV3 destina-se a receber um sinal de entrada através do qual alterna a unidade de exterior para o modo desligado forçado. Nesse momento, o compressor não irá funcionar.
Seja a fonte de alimentação interrompida ou não, a instalação eléctrica da unidade é diferente.

6.4.3 Descrição geral das ligações eléctricas, excepto actuadores externos

Fonte de
alimentação normal
a Fonte de alimentação normal b Fonte de alimentação com taxa kWh bonificada c Parte hidráulica da unidade de exterior d Parte de refrigeração da unidade de exterior e Quadro elétrico
f Kit do aquecedor de reserva 1 Fonte de alimentação da unidade de exterior 2 Cabo de interligação para a caixa de controlo 3 Cabo de interligação para o kit do aquecedor de reserva 4 Fonte de alimentação da caixa de controlo 5 Fonte de alimentação para o kit do aquecedor de reserva 6 Fonte de alimentação com taxa kWh bonificada (contacto
isento de tensão)
7 Fonte de alimentação no tarifário normal por kWh (para
alimentar a parte hidráulica da unidade de exterior, caso ocorra uma interrupção da fonte de alimentação com taxa kWh bonificada)
Fonte de alimentação com taxa kWh
bonificada
A fonte de
alimentação NÃO é
interrompida
A fonte de
alimentação é
interrompida
Durante a activação
Durante a activação da fonte de alimentação com taxa kWh bonificada, a fonte de alimentação NÃO é interrompida. A unidade de exterior é DESLIGADA pelo controlo.
Nota: a empresa distribuidora de energia elétrica deve permitir sempre o consumo de energia da parte hidráulica da unidade de exterior (e da caixa de controlo, caso seja parte do sistema).
da fonte de alimentação com taxa kWh bonificada, a fonte de alimentação é interrompida imediatamente ou após algum tempo pela empresa distribuidora de energia eléctrica. Neste caso, a parte hidráulica da unidade de exterior (e da caixa de controlo, caso seja parte do sistema) deve ser alimentada por uma fonte de alimentação elétrica normal.
Guia de referência do instalador
32

6.4.4 Descrição geral das ligações eléctricas para actuadores externos e internos

A ilustração que se segue apresenta as ligações elétricas locais necessárias.
INFORMAÇÕES
A ilustração seguinte é um exemplo e pode NÃO corresponder à disposição do seu sistema.
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 +
EKMBUHCA3V3+9W1
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P522034-1 – 2018.01
Page 33
6 Preparação
M
M
1 2
13
5
21
18
14
15
23
17
19
16
20
12
911 10 7 8
3
4
28 30 29
27 26
25 24
6
b
c
a
e
d
22
Item Descrição Fios Corrente
máxima de
funcioname
nto
8 Cabo de interligação
2
(c)
para a interface do utilizador (entre a unidade exterior e a caixa de controlo)
9 Cabo de interligação
2
(d)
para a bomba de água sanitária (entre a unidade exterior e a caixa de controlo)
10 Cabo de interligação
2
(j)
para o controlo do funcionamento de aquecimento/ arrefecimento (ou
a Kit do aquecedor de reserva
b Unidade de exterior
c Caixa de controlo
d Caixa opcional
e Depósito de água quente sanitária
11 Cabo de interligação
Unidade de exterior
Item Descrição Fios Corrente
máxima de
Interface de utilizador
12 Interface de utilizador 2
Equipamento opcional
13 Fonte de alimentação
Fonte de alimentação
1 Fonte de alimentação
da unidade de exterior
2 Fonte de alimentação
funcioname
2+GND ou
(a)
3+GND 2 6,3A
nto
com tarifário normal por kWh
14 Circulador de água
Interface de utilizador
3 Interface de utilizador 2
(b)
15 Controlo do
Equipamento opcional
4 Sonda remota de
2
(c)
exterior
Componentes fornecidos localmente
5 Controlo do
2
funcionamento de
(c)
16 Válvula de 3 vias 3 17 Fonte de alimentação
arrefecimento/ aquecimento ambiente (ou válvula de fecho)
(a) Consulte a placa de especificações da unidade de exterior. (b) Secção do cabo de 0,75mm² a 1,25mm²; comprimento
máximo: 500m. Aplicável para ligação de interface de utilizador única e de interface de utilizador dupla.
(c) Seção mínima do cabo de 0,75mm².
Caixa de controlo
Item Descrição Fios Corrente
Fonte de alimentação
6 Fonte de alimentação
2+GND
funcioname
(a)
da caixa de controlo
Cabo de interligação
7 Cabo de interligação
entre a caixa de
2
(b)
controlo e a unidade de exterior
máxima de
nto
18 Fonte de alimentação
19 Termístor do depósito
20 Convetor do termóstato
21 Kit de válvulas
válvula de fecho) (entre a unidade exterior e a caixa de controlo)
(h)
para o kit de válvulas EKMBHBP1 (entre a unidade de exterior e a
3 (dos quais 2 são partilhados com os do item
10)
caixa de controlo)
(c)
2
(e)
com taxa kWh bonificada (contacto isento de tensão)
2
(d)
quente sanitária
2
(k)
funcionamento de arrefecimento/ aquecimento ambiente (ou válvula de fecho)
(f)
4+GND
(a)
para resistência elétrica do depósito e proteção térmica (da caixa de controlo)
2+GND 13A para resistência elétrica do depósito (para caixa de controlo)
2
(f)
de água quente sanitária
3 ou 4 100mA de divisão/bomba de calor
3
(i)
EKMBHBP1
(a) Seção do cabo de 2,5mm². (b) Secção do cabo de 0,75mm² a 1,25mm²; comprimento
máximo: 20m.
(c) Secção do cabo de 0,75mm² a 1,25mm²; comprimento
máximo: 500m. Aplicável para ligação de interface de utilizador única e de interface de utilizador dupla.
(d) Seção mínima do cabo de 0,75mm².
(b)
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma 4P522034-1 – 2018.01
Guia de referência do instalador
33
Page 34

7 Instalação

(e) Seção do cabo de 0,75mm² até 1,25mm²; comprimento
máximo: 50m. O contato isento de tensão deve assegurar a carga mínima aplicável de 15VCC, 10mA.
(f) O termístor e o cabo de ligação (12m) são fornecidos com
o depósito de água quente sanitária.
(g) Se o kit de válvulas EKMBHBP1 fizer parte do sistema, a
secção do cabo necessária é de 0,75mm². Se o kit de válvulas EKMBHBP1 NÃO fizer parte do sistema, a secção mínima do cabo necessária é de 0,75mm², e o comprimento máximo do cabo é de 10m.
(h) Secção do cabo de 0,75mm².
(i) A válvula e o cabo de ligação (12m) são fornecidos com o
kit de válvulas.
(j) Se o kit de válvulas EKMBHBP1 fizer parte do sistema, a
secção do cabo necessária é de 0,75mm². Se o kit de válvulas EKMBHBP1 NÃO fizer parte do sistema, a secção do cabo necessária é de 1,5mm².
(k) Se o kit de válvulas EKMBHBP1 fizer parte do sistema, a
secção do cabo necessária é de 0,75mm². Se o kit de válvulas EKMBHBP1 NÃO fizer parte do sistema, a secção mínima do cabo necessária é de 0,75mm².
Kit do aquecedor de reserva
Item Descrição Fios Corrente
máxima de
funcioname
Fonte de alimentação
22 Fonte de alimentação
do aquecedor de
Consulte a tabela abaixo.
reserva
Cabo de interligação
23 Cabo de interligação
entre o kit do aquecedor de reserva e a caixa de controlo
(a) Secção mínima do cabo 0,75mm²; comprimento máximo:
10m.
Aquecedor de
reserva
Fonte de
alimentação
6 (3V3) 7 (6V3, 6W1,
9W1)
Número de condutores
(a)
necessários
EKMBUHCA3V3 1× 230V 2+GND EKMBUHCA9W1 1× 230V 2+GND+2 pontes
3× 400V 4+GND
Caixa opcional
Item Descrição Fios Corrente
máxima de
funcioname
Fonte de alimentação
24 Fonte de alimentação
2+GND
(a)
da caixa opcional
Cabo de interligação
25 Cabo de interligação
3 (máx. 3m)
(b)
entre a caixa de opção e a caixa de controlo
Equipamento opcional
26 Sonda de interior
2
(b)
remoto
Componentes fornecidos localmente
27 Medidor elétrico 2 (por metro) 28 Saída do alarme 2 29 Saída para ATIVAR/
2
(b)
(b)
(b)
DESATIVAR aquecimento/ arrefecimento ambiente
30 Comutação para fonte
2
(b)
externa de calor
nto
nto
(a) Seção do cabo de 2,5mm². (b) Seção mínima do cabo de 0,75mm².
NOTIFICAÇÃO
▪ Mais especificações técnicas das diferentes ligações
são indicadas no interior das unidades (unidade de exterior, caixa de controlo, caixa de opção e aquecedor de reserva).
▪ Para saber como ligar a cablagem elétrica à unidade
exterior (e caso seja parte do sistema, a caixa de controlo, caixa de opção e aquecedor de reserva), consulte "7.8 Ligação da instalação eléctrica" na
página43.
7 Instalação

7.1 Descrição geral: Instalação

Este capítulo descreve o que tem de fazer e de saber no local de instalação do sistema.
Fluxo de trabalho adicional
A instalação consiste, geralmente, nas etapas seguintes: 1 Montagem da unidade de exterior 2 Montagem da caixa de controlo (se aplicável) 3 Montagem da caixa de opção opcional (se aplicável) 4 Montagem do aquecedor de reserva (se aplicável) 5 Ligação da tubagem de água 6 Fazer as ligações elétricas 7 Concluir a instalação da unidade de exterior 8 Concluir a instalação da caixa de controlo (se aplicável) 9 Concluir a instalação da caixa opcional (se aplicável) 10 Concluir a instalação do aquecedor de reserva (se aplicável)

7.2 Abertura das unidades

7.2.1 Sobre a abertura das unidades

Em determinados momentos, tem de abrir a unidade. Exemplo: ▪ Ao ligar a instalação eléctrica ▪ Ao efectuar a manutenção ou assistência da unidade
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
NÃO deixe a unidade sem supervisão quando a tampa de serviço estiver removida.

7.2.2 Para abrir a unidade de exterior

PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
Guia de referência do instalador
34
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 +
EKMBUHCA3V3+9W1
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P522034-1 – 2018.01
Page 35
6
5
1
3
4
2
8
9
7
1
1
2
AVISO
1
1
2
2
1
Os parafusos são entregues com anilhas de bloqueio dentadas. Utilize SEMPRE anilhas de bloqueio, mesmo quando os parafusos precisem de ser substituídos. Caso não siga este aviso, pode provocar choque elétrico.
INFORMAÇÕES
Os orifícios no painel frontal destinam-se à ligação da interface do utilizador à caixa de controlo. Se NÃO ligar a interface do utilizador à caixa de controlo, NÃO remover as fichas dos orifícios.

7.2.5 Para abrir a caixa opcional

7 Instalação

7.2.3 Para abrir a tampa da caixa de distribuição da unidade de exterior

7.2.4 Para abrir a caixa de controlo

AVISO
Os parafusos são entregues com anilhas de bloqueio dentadas. Utilize SEMPRE anilhas de bloqueio, mesmo quando os parafusos precisem de ser substituídos. Caso não siga este aviso, pode provocar choque elétrico.
INFORMAÇÕES
NÃO remova as buchas da placa dianteira da caixa opcional.

7.2.6 Para abrir o aquecedor de reserva

EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma 4P522034-1 – 2018.01
Guia de referência do instalador
35
Page 36
7 Instalação
1
2
≥150
620
350
(345-355)
a
(mm)
261.5
6× M12
20
a
6× M12

7.2.7 Para abrir a tampa da caixa de distribuição do aquecedor de reserva

7.3 Montagem da unidade de exterior

a Certifique-se de que não tapa os orifícios de drenagem.
INFORMAÇÕES
A altura recomendada da parte saliente superior dos parafusos é 20mm.

7.3.1 Sobre a montagem da unidade de exterior

Quando
Antes de ligar a tubagem de água, é necessário montar a unidade de exterior.
Fluxo de trabalho adicional
A montagem da unidade de exterior é, geralmente, constituída pelas seguintes etapas:
1 Proporcionar a estrutura de instalação. 2 Instalação da unidade de exterior. 3 Proporcionar escoamento. 4 Proteger a unidade contra a neve e o vento ao instalar uma
tampa e chapas deflectoras. Consulte "Preparação do local de instalação" em "6Preparação"na página25.

7.3.2 Cuidados ao montar a unidade de exterior

INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos nos seguintes capítulos:
▪ Medidas gerais de segurança ▪ Preparação

7.3.3 Proporcionar a estrutura de instalação

Verifique a resistência e o nivelamento do piso da instalação para que a unidade não provoque qualquer vibração ou ruído durante o seu funcionamento.
Fixe a unidade de forma segura através dos parafusos de base de acordo com o esquema da base.
Prepare 6 conjuntos de parafusos de ancoragem, porcas e anilhas (fornecimento local) assim:
NOTIFICAÇÃO
Prenda a unidade de exterior aos parafusos de base utilizando porcas com arruelas de resina (a). Se o revestimento da área de fixação for retirado, as porcas enferrujam facilmente.

7.3.4 Instalar a unidade exterior

7.3.5 Proporcionar escoamento

▪ Certifique-se de que a água da condensação consegue ser
adequadamente evacuada.
▪ Instale a unidade numa base para assegurar que existe uma
drenagem adequada, de forma a evitar a acumulação de gelo.
▪ Prepare um canal de drenagem da água à volta da base, para
drenar as águas residuais para fora da unidade.
Guia de referência do instalador
36
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 +
EKMBUHCA3V3+9W1
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P522034-1 – 2018.01
Page 37
▪ Evite que a água de drenagem passe pelo percurso, para que
160 620 261.5 119
161
260
285
279
345
595
416
262
38
71
C
D
E
DDDD
A
B
≥150 mm
b
a b
4× Ø6 mm
NÃO fique escorregadio em caso de temperaturas ambiente de congelamento.
▪ Se instalar a unidade numa estrutura, instale uma placa
impermeável dentro de 150mm da parte de baixo da unidade, de modo a evitar a entrada de água na unidade e para evitar que a água de drenagem pingue (consulte a figura seguinte).
NOTIFICAÇÃO
Se a unidade for instalada num clima frio, tome medidas adequadas para que a condensação evacuada NÃO congele.
INFORMAÇÕES
Se necessário, pode utilizar um kit do bujão de drenagem (fornecimento local) para evitar que a água de drenagem pingue.
Orifícios de drenagem (dimensões em mm)
7 Instalação

2 Remova as rebarbas e pinte as extremidades e as áreas
adjacentes com tinta anticorrosão para evitar o enferrujamento.

7.3.6 Para evitar que a unidade de exterior caia

Se a unidade for instalada num local onde possa ser virada por ventos fortes, tome a seguinte medida:
1 Prepare 2 cabos conforme indicado na ilustração que se segue
(fornecimento local).
2 Coloque os 2 cabos por cima da unidade de exterior. 3 Introduza uma placa de borracha entre os cabos e a unidade
de exterior para evitar que os cabos arranhem a tinta (fornecimento local).
4 Prenda as extremidades dos cabos e aperte-as.
A Lado da descarga B Distância entre os pontos de fixação C Estrutura inferior D Orifícios de drenagem
E Pré-orifício para neve
NOTIFICAÇÃO
Se os orifícios de drenagem da unidade de exterior estiverem cobertos pela base de montagem ou pela superfície do piso, eleve a unidade de forma a criar um espaço livre de mais de 150 mm debaixo da unidade de exterior.
Neve
Nas regiões onde ocorra queda de neve, a neve poderá acumular­se e solidificar entre o permutador de calor e a placa exterior. Isto pode diminuir a eficiência do funcionamento. Para evitar que isto aconteça:
1 Perfure (a, 4×) e remova o pré-orifício (b).
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma 4P522034-1 – 2018.01

7.4 Montar a caixa de controlo

7.4.1 Precauções ao montar a caixa de controlo

INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos nos seguintes capítulos:
▪ Medidas gerais de segurança ▪ Preparação

7.4.2 Para instalar a caixa de controlo

1 Retire a placa dianteira. 2 Segure a placa traseira contra a parede e marque os pontos de
fixação (2 no topo de 2 no fundo).
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que as marcas (2 a 2) estão totalmente niveladas e que as suas dimensões correspondem à figura abaixo.
Guia de referência do instalador
37
Page 38
7 Instalação
318 mm
310 mm
318 mm
310 mm
3 Perfure 4 orifícios e instale 4 buchas (adequadas para M5). 4 Coloque os parafusos nas buchas superiores e pendure a caixa
nos parafusos.
5 Coloque os parafusos nas buchas inferiores. 6 Fixe os 4 parafusos com firmeza.
INFORMAÇÕES
É possível ligar a interface de utilizador à caixa de controlo. Para mais informações, consulte "7.8.6Para ligar
a interface de utilizador"na página46.

7.5 Montar a caixa opcional

7.5.1 Precauções ao montar a caixa de opção

INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos nos seguintes capítulos:
▪ Medidas gerais de segurança ▪ Preparação

7.6 Montar o aquecedor de reserva

7.6.1 Sobre a montagem do aquecedor de reserva

NOTIFICAÇÃO
▪ O aquecedor de reserva pode ser instalado e utilizado
apenas em combinação com a unidade de exterior e a caixa de controlo EKCB07CAV3.
▪ O aquecedor de reserva pode ser ligado apenas à
saída de água de aquecimento ambiente da unidade de exterior. NÃO são permitidas outras ligações.
▪ Apenas é possível ligar um aquecedor de reserva à
unidade de exterior. NÃO é permitido combinar vários kits de aquecedores, nem em série, nem em paralelo.

7.6.2 Precauções ao montar o aquecedor de reserva

INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos nos seguintes capítulos:
▪ Medidas gerais de segurança ▪ Preparação

7.6.3 Para instalar o aquecedor de reserva

1 Fixe o suporte de parede na parede com parafusos M5.

7.5.2 Para instalar a caixa opcional

1 Retire a placa dianteira. 2 Segure a placa traseira contra a parede e marque os pontos de
fixação (2 no topo de 2 no fundo).
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que as marcas (2 a 2) estão totalmente niveladas e que as suas dimensões correspondem à figura abaixo.
3 Perfure 4 orifícios e instale 4 buchas (adequadas para M5). 4 Coloque os parafusos nas buchas superiores e pendure a caixa
nos parafusos.
5 Coloque os parafusos nas buchas inferiores. 6 Fixe os 4 parafusos com firmeza.
2 Pendure o aquecedor de reserva no suporte de parede.
Guia de referência do instalador
38
3 Marque a posição do orifício na parte inferior do aquecedor de
reserva.
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 +
EKMBUHCA3V3+9W1
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P522034-1 – 2018.01
Page 39
4 Retire o aquecedor de reserva do suporte de parede.
a b
5 Perfure um orifício para o parafuso inferior e insira uma bucha. 6 Pendure o aquecedor de reserva no suporte de parede.
Certifique-se de que está corretamente fixado.
7 Fixe a parte inferior do aquecedor de reserva na parede com
um parafuso M5.

7.7 Ligação da tubagem de água

7.7.1 Sobre a ligação da tubagem de água

Antes de ligar a tubagem de água
Certifique-se de que a unidade de exterior está montada. Se aplicável, certifique-se de que a caixa de controlo e o aquecedor de reserva estão montados.
Fluxo de trabalho adicional
Ligar a tubagem de água consiste, geralmente, nas seguintes etapas:
1 Ligar a tubagem de água da unidade de exterior. 2 Ligar a tubagem de água do aquecedor de reserva e/ou o
depósito de água quente sanitária (se aplicável). 3 Encha o circuito de água. 4 Proteger o circuito de água contra o congelamento (adicionar
glicol). 5 Encher o depósito da água quente sanitária (se aplicável). 6 Isolar a tubagem de água.
7.7.2 Precauções na ligação da tubagem de
água
INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos nos seguintes capítulos:
▪ Medidas gerais de segurança ▪ Preparação
7 Instalação
a Entrada de água
b Saída de água
1 Aparafuse as porcas da unidade de exterior nas válvulas de
fecho.
2 Ligue a tubagem local nas válvulas de fecho. 3 Em caso de ligação com o depósito de água quente sanitária
opcional, consulte o manual de instalação do depósito de água quente sanitária.
NOTIFICAÇÃO
Instale um manómetro no sistema.
NOTIFICAÇÃO
Instale válvulas de purga de ar nos pontos elevados locais.
NOTIFICAÇÃO
Se estiver instalado um depósito de água quente sanitária opcional: é necessário instalar uma válvula de segurança (fornecimento local) com uma pressão de abertura de no máximo 10 bar na ligação da entrada de água fria sanitária de acordo com a legislação aplicável.

7.7.3 Para ligar a tubagem de água

NOTIFICAÇÃO
NÃO utilize força excessiva quando estabelecer as ligações da tubagem. As tubagens deformadas podem provocar avarias na unidade. Certifique-se de que o binário de aperto NÃO excede 30N•m.
Para facilitar a assistência e manutenção, são fornecidas 2 válvulas de fecho. Monte as válvulas na entrada de água de aquecimento ambiente e na saída de água de aquecimento ambiente. Tenha atenção à posição: as válvulas de drenagem integradas apenas drenarão a parte lateral do circuito onde se encontram. Para poder drenar apenas a unidade, certifique-se de que as válvulas de drenagem são colocadas entre as válvulas de fecho e a unidade.
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma 4P522034-1 – 2018.01
Guia de referência do instalador
39
Page 40
7 Instalação
b
a
A
FHL1
FHL2
FHL3
a b c f je i
g
d
h
NOTIFICAÇÃO
Se estiver instalado um depósito de água quente sanitária opcional:
▪ É necessário instalar um dispositivo de drenagem e um
dispositivo de alívio da pressão na ligação da entrada de água fria do cilindro de água quente sanitária.
▪ Para evitar a contra-sifonagem, é recomendada a
instalação de uma válvula de retenção na entrada de água do depósito de água quente sanitária de acordo com a legislação aplicável.
▪ É recomendada a instalação de uma válvula de
redução de pressão na entrada de água fria de acordo com a legislação aplicável.
▪ Deverá ser instalado um vaso de expansão na entrada
de água fria de acordo com a legislação aplicável.
▪ É recomendada a instalação da válvula de segurança
numa posição superior à do topo do depósito de água quente sanitária. O aquecimento do depósito de água quente sanitária faz com que a água se expanda e, sem a válvula de segurança, a pressão da água dentro do depósito poderá aumentar para valores superiores aos da pressão concebida do depósito. Além disso, a instalação no local (tubagem, pontos de utilização de torneiras, etc.) ligada ao depósito está sujeita a esta pressão elevada. Para evitar esta situação, é necessário instalar uma válvula de segurança. A prevenção da sobrepressão depende do funcionamento correto da válvula de segurança instalada no local. Se NÃO estiver a funcionar corretamente, a sobrepressão irá deformar o depósito e podem surgir fugas de água. Para confirmar o bom funcionamento, é necessária uma manutenção regular.

7.7.4 Para ligar a tubagem de água ao aquecedor de reserva

INFORMAÇÕES
No interior do aquecedor de reserva, encontra-se instalada uma válvula de purga de ar automática. Para obter instruções sobre como efetuar uma purga de ar, consulte
"9.4.2Função de purga de ar"na página84.

7.7.5 Sobre o kit de válvulas

INFORMAÇÕES
Apenas aplicável a sistemas reversíveis (aquecimento +refrigeração) nos quais está instalado um aquecedor de reserva.
Quando instalar o aquecedor de reserva num sistema reversível (aquecimento+arrefecimento) e se verificarem as condições apresentadas em "14.4 Necessidade do kit de válvulas" na
página104, poderá ocorrer condensação no interior do aquecedor
de reserva. É necessário disponibilizar uma derivação para esta condensação.
NOTIFICAÇÃO
Em caso de avarias no kit de válvulas ou se surgirem problemas devido a uma instalação incorreta, a condensação no interior do aquecedor de reserva poderá não ser corretamente desviada. Para evitar que a condensação provoque danos, certifique-se de que todos os componentes instalados sob o aquecedor de reserva são resistentes, pelo menos, a pingos de água (IPX1).
Os requisitos do local de instalação do kit de válvulas variam consoante o ponto de regulação da temperatura de saída de água necessário (aquecimento por baixo do piso: 18°C – ventilo­convetores: 5°C) e o material da tubagem (cobre ou Alpex). Disponibilize espaço suficiente sob o aquecedor de reserva, de acordo com a figura e a tabela abaixo apresentadas.
NOTIFICAÇÃO
NÃO utilize força excessiva quando estabelecer as ligações da tubagem. As tubagens deformadas podem provocar avarias na unidade. Certifique-se de que o binário de aperto NÃO excede 30N•m.
1 Ligue a tubagem de água (fornecimento local) à entrada e
saída de água do aquecedor de reserva.
a Entrada de água b Saída de água
NOTIFICAÇÃO
Quando o aquecedor de reserva estiver instalado num sistema reversível (aquecimento+refrigeração) e se as condições apresentadas em "14.4 Necessidade do kit de
válvulas" na página 104 forem válidas, poderá ocorrer
condensação no interior do aquecedor de reserva. Para disponibilizar uma derivação para a condensação, instale o kit de válvulas EKMBHBP1. NÃO instale outro kit de válvulas diferente de EKMBHBP1.
A Distância mínima necessária entre o aquecedor de reserva
e o kit de válvulas.
Ponto de regulação
da temperatura de
saída de água
Material da tubagem
Cobre Alpex
(a)
18°C A=25cm A=10cm 5°C A=50cm A=20cm
(a) Polietileno reforçado com alumínio
O kit de válvulas EKMBHBP1 inclui uma válvula de retenção e uma válvula de 3 vias, que devem ser integradas no sistema da seguinte forma:
a Unidade de exterior b Parte de refrigeração da unidade de exterior c Parte hidráulica da unidade de exterior
Guia de referência do instalador
40
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 +
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
EKMBUHCA3V3+9W1
4P522034-1 – 2018.01
Page 41
d Válvula de 3 vias (do kit de válvulas EKMBHBP1)
a b c
d
1
2
3
1
3
2
1
2
3
1
3
2
E3
E1 E2
E4
E1+E3 E2+E4
DIR
2P Y
N L
a ab b
E1+E2 E3+E4
e Válvula de retenção (do kit de válvulas EKMBHBP1)
f Kit do aquecedor de reserva g Caixa de controlo h Depósito de água quente sanitária
i Circuito de aquecimento de climatização
j Válvula de 3 vias (do depósito de água quente sanitária)
Para ligar a válvula de retenção
1 Ligue a válvula de retenção à saída de água do aquecedor de
reserva.
Para ligar a válvula de 3 vias
1 Abra o corpo da válvula de 3 vias e o motor da válvula de 3
vias e verifique se os seguintes acessórios são fornecidos com o motor.
a Manga
b Tampa do motor da válvula
c Parafuso
d Escala
2 Ligue o corpo da válvula de 3 vias à saída de água do
aquecedor de reserva, de acordo com uma das quatro configurações seguintes. Coloque o veio de modo a que o motor possa ser instalado e substituído.
7 Instalação
4 Quando instalar de acordo com as configurações E3 ou E4,
abra a tampa do motor da válvula desapertando o parafuso e mude o jumper para alterar a direção de rotação da válvula.
Coloque o jumper, em caso de instalação, de acordo com as configurações E1 e E2.
Coloque o jumper, em caso de instalação, de acordo com as configurações E3 e E4.
INFORMAÇÕES
O jumper é configurado de fábrica de modo a ser aplicável para instalação de acordo com as configurações E1 e E2.
5 Coloque o manípulo no motor na posição de 12 horas e
pressione o motor contra a manga. NÃO rode a manga durante esta ação para manter a posição da válvula conforme definido no passo 4.
6 Coloque a escala na válvula de acordo com a configuração
aplicável.
3 Coloque a manga na válvula e rode até a válvula ficar
posicionada de acordo com a figura abaixo apresentada. Esta deve bloquear a ligação de saída para a derivação em 50% e a ligação de saída para o aquecedor de reserva em 50%.
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma 4P522034-1 – 2018.01
1 Da unidade de exterior 2 Para a derivação 3 Para o aquecedor de reserva
a Derivação
b Aquecedor de reserva
7 Para proporcionar alívio de tensão, fixe o cabo de alimentação
ao corpo da válvula de 3 vias com uma braçadeira de cabos (fornecimento local). Fixe de modo a impedir a entrada de condensação no motor da válvula de 3 vias através do cabo.
Guia de referência do instalador
41
Page 42
7 Instalação

7.7.6 Para proteger o circuito de água contra congelamento

O congelamento pode danificar o sistema. Para evitar que os componentes hidráulicos congelem, o software está equipado com funções especiais de proteção contra o congelamento, que incluem a ativação de bombas, aquecedores internos e/ou funcionamento do aquecedor de reserva, em caso de temperaturas baixas.
Todavia, em caso de falha de energia, estas funções não podem garantir proteção. Por isso, recomendamos que adicione glicol ao circuito de água. A concentração necessária depende da temperatura exterior mais baixa esperada e se pretende proteger o sistema contra rebentamento ou congelamento. Para evitar que o sistema congele, é necessário mais glicol. Utilize glicol de acordo com a tabela abaixo apresentada.
INFORMAÇÕES
▪ Proteção contra rebentamento: o glicol irá evitar que a
tubagem rebente, mas NÃO que o líquido no interior da tubagem congele.
▪ Proteção contra congelamento: o glicol irá evitar que o
líquido no interior da tubagem congele.
Temperatura exterior mais baixa esperada
–5°C 10% 15% –10°C 15% 25% –15°C 20% 35% –20°C 25% — –25°C 30%
NOTIFICAÇÃO
▪ A concentração necessária pode ser diferente
mediante o tipo de glicol. Compare SEMPRE os requisitos no quadro acima com as especificações disponibilizadas pelo fabricante de glicol. Se necessário, cumpra os requisitos definidos pelo fabricante de glicol.
▪ A concentração adicionada de glicol NUNCA deve
exceder 35%.
▪ Se o líquido no sistem estiver congelado, a bomba
NÃO conceguirá iniciar. Tenha em atenção que apenas evita que o sistema rebente, o líquido no interior pode mesmo assim congelar.
▪ Em caso de falha da fonte de alimentação ou falha da
bomba e NÃO for adicionado glicol ao sistema, drene o sistema.
▪ Quando a água estiver parada no interior do sistema, é
muito provável que o sistema congele e fique danificado.
Os tipos de glicol que podem ser utilizados dependem de o sistema conter um depósito de água quente sanitária:
Se… Então…
O sistema contém um depósito de água quente sanitária
O sistema NÃO contém um depósito de água quente sanitária
(a) Propilenoglicol, incluindo os inibidores necessários,
AVISO
O etilenoglicol é tóxico.
Prevenção contra rebentamento
Utilize apenas propilenoglicol
Pode utilizar propilenoglicol etilenoglicol
classificados como CategoriaIII, segundo EN1717.
Prevenção contra congelamento
(a)
(a)
ou
NOTIFICAÇÃO
O glicol absorve água do ambiente. Por isso NÃO adicione glicol que tenha sido exposto ao ar. Deixar o recipiente de glicol destapado leva a que a concentração de água aumente. A concentração de glicol é, então, inferior ao assumido. Em resultado, os componentes hidráulicos podem afinal congelar. Tome medidas preventivas para garantir uma exposição mínima do glicol ao ar.
NOTIFICAÇÃO
▪ Se ocorrer sobrepressão, o sistema irá libertar algum
líquido através da válvula de segurança. Se for adicionado glicol ao sistema, tome medidasn adequadas para o recuperar com segurança.
▪ De qualquer forma, certifique-se de que a mangueira
flexível da válvula de segurança está SEMPRE livre para libertar pressão. Evite que a água se mantenha e/ ou congele no interior da mangueira.
AVISO
Devido à presença de glicol, pode ocorrer corrosão do sistema. O glicol não inibido irá transformar-se em ácido sob a influência de oxigénio. Este processo é acelerado pela presença de cobre e temperaturas elevadas. O glicol não inibido ácido ataca as superfícies de metal e forma células de corrosão galvânica que provocam danos sérios ao sistema. Por isso, é importante que:
▪ o tratamento da água seja executado correctamente
por um especialista em água qualificado,
▪ o glicol com inibidores de corrosão seja seleccionado
para neutralizar os ácidos formados pela oxidação de glicóis,
▪ não seja utilizado glicol automóvel, visto que os
respectivos inibidores de corrosão têm um tempo de vida útil limitado e contêm silicatos que podem sujar ou tapar o sistema,
▪ NÃO seja utilizada tubagem galvanizada em sistemas
de glicol, já que a sua presença pode levar à precipitação de determinados componentes no inibidor de corrosão do glicol.
Adicionar glicol ao circuito de água reduz o volume máximo de água permitido no sistema. Para mais informações, consulte o capítulo "Para verificar o volume de água e o caudal" no guia de referência do instalador.
NOTIFICAÇÃO
O aquecedor de reserva é obrigatório para temperaturas ambiente inferiores a –10°C. Se não for o caso, a unidade continuará protegida contra congelamento mas o funcionamento normal poderá ser interrompido.

7.7.7 Para encher o circuito de água

1 Ligue a mangueira de abastecimento de água à válvula de
drenagem e enchimento.
Guia de referência do instalador
42
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 +
EKMBUHCA3V3+9W1
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P522034-1 – 2018.01
Page 43
2 Abra a válvula de drenagem e enchimento.
b a
3 Se estiver instalada uma válvula de purga de ar automática,
certifique-se de que está aberta.
4 Encha o circuito com água até que o manómetro (fornecimento
local) indique uma pressão de ±2,0bar.
5 Purgue a maior quantidade de ar possível do circuito de água.
Para obter instruções, consulte "9Activação"na página83.
6 Volte a encher o circuito até a pressão ser de ±2,0bar. 7 Repita os passos 5 e 6 até não ser purgado mais ar e não
haver mais quedas de pressão.
8 Feche a válvula de drenagem e enchimento. 9 Desligue a mangueira de abastecimento de água da válvula de
drenagem e enchimento.
NOTIFICAÇÃO
A pressão de água indicada no manómetro varia, pois depende da temperatura da água (a pressão é maior para temperaturas mais elevadas).
Contudo, a pressão da água deverá ser sempre superior a 1bar, para evitar a entrada de ar no circuito.

7.7.8 Para encher o depósito de água quente sanitária

Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de instalação do depósito de água quente sanitária.
7 Instalação

7.8 Ligação da instalação eléctrica

7.8.1 Sobre a ligação da instalação eléctrica

Antes de ligar a instalação eléctrica
Certifique-se de que a tubagem de água está ligada.
Fluxo de trabalho adicional
A efectuação das ligações eléctricas, geralmente, consiste nas seguintes etapas:
1 Certificar-se de que o sistema de alimentação está em
conformidade com as especificações elétricas das unidades. 2 Ligar a instalação elétrica à unidade de exterior (se aplicável). 3 Ligar a instalação elétrica à caixa de controlo EKCB07CAV3
(se aplicável). 4 Ligar a instalação elétrica à caixa de opções EK2CB07CAV3
(se aplicável). 5 Ligar a instalação elétrica ao aquecedor de reserva (se
aplicável). 6 Ligar a fonte de alimentação principal 7 Ligue a fonte de alimentação do aquecedor de reserva (se
aplicável). 8 Ligar a interface de utilizador. 9 Ligar as válvulas de fecho (se aplicável). 10 Ligar os medidores elétricos (se aplicável). 11 Ligar o depósito da água quente sanitária (se aplicável). 12 Ligar a saída de alarme (se aplicável). 13 Ligar a saída ACTIVAR/DESACTIVAR do arrefecimento/
aquecimento ambiente. 14 Ligar a comutação a uma fonte de calor externa (se aplicável). 15 Ligar as entradas digitais de consumo de energia (se aplicável).
7.8.2 Cuidados na efectuação das ligações
eléctricas
INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos nos seguintes capítulos:
▪ Medidas gerais de segurança ▪ Preparação
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO

7.7.9 Para isolar a tubagem de água

A tubagem em todo o circuito de água TEM DE ser isolada para evitar a condensação durante o arrefecimento e a redução da capacidade de aquecimento e arrefecimento.
Para evitar o congelamento da tubagem de água durante o inverno, a espessura do material vedante DEVE ser de, pelo menos, 13mm (com λ=0,039W/mK).
Se a temperatura for superior a 30°C e a humidade for superior a 80% de HR (humidade relativa), a espessura dos materiais isolantes deve ser de pelo menos 20 mm, para evitar condensação na superfície do vedante.
Durante o inverno, proteja a tubagem de água e as válvulas de fecho contra o congelamento, adicionando fita térmica (fornecimento local). Se a temperatura exterior cair para abaixo de –20°C e não for utilizada qualquer fita térmica, recomendamos que instale as válvulas de fecho no exterior.
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma 4P522034-1 – 2018.01
AVISO
Utilize SEMPRE um cabo multicondutor para cabos de alimentação.

7.8.3 Diretrizes ao ligar a instalação elétrica

Tenha em mente o seguinte: ▪ Se utilizar fios condutores torcidos, aplique terminais redondos de
cravar nas pontas dos fios. Aplique terminais redondos de cravar nos fios até à parte coberta e aperte os terminais com a ferramenta adequada.
a Fio condutor torcido
b Terminal redondo de cravar
▪ Utilize os métodos seguintes para instalar os fios:
Guia de referência do instalador
43
Page 44
7 Instalação
cb
c
aa
A
AA´
c b ba c
a
B
B
a b
a
b c
≥25 mm
b
a
V3
Tipo de fio Método de instalação
Fio elétrico de um condutor
a Fio elétrico de um condutor frisado b Parafuso c Anilha plana
Fio condutor torcido com terminal de engaste redondo
a Terminal b Parafuso c Anilha plana O Permitido X NÃO permitido
Item Binário de aperto (N•m)
Unidade de exterior
X3M 0,8~0,9 X4M 2,2~2,7 X5M 0,8~0,9 X7M
Caixa de controlo/caixa opcional
X1M 2,2~2,7 X2M 0,8~0,9 X4M 1,3~1,6 X8M 0,8~0,9
Aquecedor de reserva
X15M 0,8~0,9

7.8.4 Para ligar a instalação eléctrica à unidade de exterior

1 Retire a tampa da caixa de distribuição. Consulte "7.2.2 Para
abrir a unidade de exterior"na página34.
2 Descarne o isolamento (20mm) dos fios.
a Cabo de baixa tensão b Cabo de alta tensão c Cabo de alimentação elétrica
NOTIFICAÇÃO
A distância entre os cabos de alta tensão e de baixa tensão deve ser de, pelo menos, 25mm.
Encaminhamento Cabos possíveis (consoante as opções
instaladas)
a Baixa tensão
▪ Interface de utilizador ▪ Cabo de interligação para a caixa de
controlo EKCB07CAV3
▪ Sonda de exterior remota (opção)
b Alta tensão
▪ Fonte de alimentação com tarifário normal
por kWh
▪ Fonte de alimentação com taxa kWh
bonificada ▪ Convetor da bomba de calor (opção) ▪ Válvula de fecho (fornecimento local) ▪ Circulador de água quente sanitária
(fornecimento local) ▪ Controlo de operação de aquecimento/
arrefecimento ambiente
c
▪ Fonte de alimentação principal
Fonte de alimentação principal
4 No interior da unidade, passe os cabos da seguinte forma:
3 Insira as ligações a partir da parte de trás da unidade:
Guia de referência do instalador
44
a Descarne a extremidade do fio até este ponto b Uma extensão descarnada excessiva pode provocar
choques eléctricos ou fugas.
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 +
EKMBUHCA3V3+9W1
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P522034-1 – 2018.01
Page 45
b
a
W1
a Cabo de alimentação elétrica
X1M
1 2 3 L N
a
b
V3
1 2 3 L1 L2 L3 N
X1M
a
W1
X5M
A2P
X6Y
X1A
X4M
X3M
X6YA
X19A
1 2
9
10
X5M
A2P
X6Y
X1A
X6YB
X4M
X3M
5
6
X6YA
X19A
X2M
X8M
S1S
b
a
b Atilho para cabos
5 Certifique-se de que o cabo NÃO entra em contacto com
arestas afiadas.
6 Monte a tampa da caixa de distribuição.
7 Instalação
a Cabo da fonte de alimentação (incluindo terra)
b Atilho para cabos
2 Abra a caixa de distribuição e passe os cabos da seguinte
forma.
Em caso de fonte de alimentação no tarifário normal por kWh
INFORMAÇÕES
Ao instalar o fornecimento local ou os cabos opcionais, prepare o comprimento do cabo suficiente. Isso tornará possível remover/reposicionar a caixa de distribuição e obter acesso a outros componentes durante a assistência.
CUIDADO
NÃO coloque nem empurre o cabo com um comprimento excessivo para o interior da unidade.

7.8.5 Para ligar a fonte de alimentação principal

1 Ligue a fonte de alimentação principal assim:
Em caso de fonte de alimentação na taxa kWh bonificada
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma 4P522034-1 – 2018.01
a Fonte de alimentação com tarifário normal por kWh
b Contacto preferencial da alimentação elétrica (na caixa de
controlo)
Guia de referência do instalador
45
Page 46
7 Instalação
X5M
A5P A5P
1 2
a b
X2M
X8M
X1M
A1P
20
21
A5P
a
INFORMAÇÕES
Para obter a posição exata dos conectores X6Y, X6YA, e X6YB na caixa de distribuição, consulte o manual de assistência.
INFORMAÇÕES
No caso de uma fonte de alimentação com taxa kWh bonificada, a necessidade de uma separação da fonte de alimentação no tarifário normal por kWh para a parte hidráulica da unidade de exterior X3M/5+6 depende do tipo de fonte de alimentação com taxa kWh bonificada.
É necessária uma ligação distinta à parte hidráulica da unidade de exterior:
▪ se a fonte de alimentação com taxa kWh bonificada for
interrompida quando estiver activa OU
▪ se não for permitido qualquer consumo energético pela
parte hidráulica da unidade de exterior com uma fonte de alimentação com taxa kWh bonificada quando estiver ativa.

7.8.6 Para ligar a interface de utilizador

Ligação à unidade de exterior
INFORMAÇÕES
▪ Se a caixa de controlo EKCB07CAV3 NÃO fizer parte
do sistema, ligue a interface de utilizador diretamente à unidade de exterior, conforme as instruções abaixo.
▪ Se a caixa de controlo EKCB07CAV3 fizer parte do
sistema, ligue a interface de utilizador à caixa de controlo. Para obter instruções, consulte a “Ligação à caixa de controlo” abaixo.
# Ação
1 Ligue o cabo da interface de utilizador à unidade de
exterior.
# Ação
3 Fixe o painel de parede da interface de utilizador à parede. 4 Ligue como demonstrado em 4A, 4B, 4C ou 4D. 5 Reinstale o painel frontal no painel de parede.
Tenha cuidado para NÃO trilhar a cablagem quando montar o painel frontal na unidade.
(a) A interface de utilizador principal é necessária para o
funcionamento, mas tem de ser encomendada separadamente (opção obrigatória).
Ligação à caixa de controlo
▪ Se utiliza 1 interface de utilizador, pode ligá-la à caixa de controlo
EKCB07CAV3 (para controlo próximo da caixa de controlo) ou na divisão (quando utilizada como termóstato da divisão).
▪ Se utiliza 2 interface de utilizador, pode ligar 1 interface de
utilizador à caixa de controlo EKCB07CAV3 (para controlo próximo da caixa de controlo) + 1 interface de utilizador na divisão (quando utilizada como termóstato da divisão).
# Na caixa de controlo Na divisão
1 Ligue o cabo da interface de
utilizador aos terminais da caixa de controlo X2M/20+21.
Fixe o cabo com braçadeiras aos respetivos apoios.
Ligue o cabo da interface de utilizador aos terminais da caixa de controlo X2M/20+21.
Passe o cabo do lado direito dos terminais, aperte-o aos apoios das abraçadeiras e passe-os pelo orifício da cablagem de baixa tensão.
a Interface de utilizador principal
(a)
b Interface de utilizador opcional
2 Insira uma chave de fendas nas ranhuras por baixo da
interface de utilizador e separe cuidadosamente o painel frontal do painel de parede.
A PCB está montada no painel frontal da interface de utilizador. Tenha cuidado para NÃO danificá-la.
Guia de referência do instalador
46
a Interface de utilizador principal
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 +
EKMBUHCA3V3+9W1
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P522034-1 – 2018.01
Page 47
7 Instalação
X5M
20
21
1 2
X2M
2
4
3
1
b
a
PCB
a
PCB
b
a
b
PCB
b
a
PCB
b
b
NO
X5M
X4M
X3M
M2S
2
1
# Na caixa de controlo Na divisão
2 Ligue a caixa de controlo à unidade de exterior.
Fixe o cabo com braçadeiras aos respetivos apoios.
4A Por trás
4C Por cima
4B Pela esquerda
4D Pela parte central de cima
a Abra espaço para a passagem da cablagem, utilizando um
alicate, etc.
b Prenda a cablagem à parte frontal da caixa, utilizando o
retentor da cablagem e uma braçadeira.
3 Insira uma chave de fendas nas ranhuras por baixo da
interface de utilizador e separe cuidadosamente o painel frontal do painel de parede.
A PCB está montada no painel frontal da interface de utilizador. Tenha cuidado para NÃO danificá-la.

7.8.7 Para ligar a válvula de fecho

1 Ligue o cabo de controlo da válvula aos terminais adequados,
conforme ilustrado abaixo.
NOTIFICAÇÃO
Ligue apensas as válvulas NO (normalmente abertas).
4 Fixe o painel de parede da interface
de utilizador da caixa de controlo com os parafusos e porcas M4 do saco de acessórios.
Tenha o cuidado de NÃO distorcer a forma da parte de trás da interface de utilizador por eventual aperto excessivo dos parafusos.
Fixe o painel de parede da interface de utilizador à parede.
Se NÃO ligar uma interface de utilizador à caixa de controlo, NÃO remova as buchas dos orifícios da placa dianteira.
5 Ligue como demonstrado em 4A. Ligue como
6 Volte a ligar o painel frontal ao painel de parede.
Tenha cuidado para NÃO trilhar as ligações elétricas quando ligar o painel frontal à caixa de controlo.
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma 4P522034-1 – 2018.01
demonstrado em 4A, 4B, 4C ou 4D.
Guia de referência do instalador
47
Page 48
7 Instalação
X2M
X8M
6 7
X5M
X3M
M2S
1
2
X2M
X8M
8 9
1~
M
M2P
X5M
X3M
3
4
a
b
c
1 2 3
1 2 3
X8M
X1M
INFORMAÇÕES
Por predefinição, a válvula de fecho deve ser ligada à unidade de exterior. Contudo, se houver uma caixa de controlo EKCB07CAV3 no sistema, pode também ligar à caixa de controlo. Par isso, ligue os terminais da unidade de exterior X3M/1+2 aos terminais da caixa de controlo X8M/6+7 e, em seguida, ligue a válvula de fecho aos terminais da caixa de controlo X8M/6+7.

7.8.8 Para ligar o circulador de água quente sanitária

1 Ligue os terminais da unidade de exterior X3M/3+4 aos
terminais da parte inferior X8M/8+9 da caixa de controlo EKCB07CAV3.
2 Ligue o cabo da bomba de água quente sanitária à parte
inferior dos terminais da caixa de controlo X8M/8+9.
a Ligações de baixa tensão b Ligações de alta tensão c Fonte de alimentação principal
NOTIFICAÇÃO
A distância entre os cabos de alta tensão e de baixa tensão deve ser de, pelo menos, 25mm.

7.8.10 Para ligar a fonte de alimentação da caixa de controlo

1 Ligue o cabo da fonte de alimentação à caixa de controlo.

7.8.9 Para ligar as ligações elétricas à caixa de controlo

1 Insira as ligações a partir da parte inferior da caixa de controlo. 2 Certifique-se de que as ligações de baixa tensão se encontram
a direita. Encaminhe-as pelo orifício de entrada e aperte-as com braçadeiras de cabos.
1 GND 2 L 3 N
2 Fixe o cabo com braçadeiras aos apoios, para evitar forças de
tração e para certificar-se de que os cabos NÃO entram em contacto com arestas afiadas.
CUIDADO
NÃO coloque nem empurre o cabo com um comprimento excessivo para o interior da unidade.

7.8.11 Para ligar o cabo de interligação entre a caixa de controlo e a unidade de exterior

1 Ligue X2M/22 (caixa de controlo) à X5M/4 (unidade de
exterior).
2 Ligue X2M/23 (caixa de controlo) à X5M/3 (unidade de
exterior).
Guia de referência do instalador
48
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 +
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
EKMBUHCA3V3+9W1
4P522034-1 – 2018.01
Page 49
X5M
22
23
3 4
X2M
3 Prenda o cabo com braçadeiras aos respectivos apoios.
a
b
c
X2M
X8M
X2M
X8M
X1M
321
X1M
321
A4PA4P
X5A
A4P
X5A
A4P
a b a

7.8.12 Para ligar as ligações elétricas à caixa opcional

1 Insira as ligações a partir da parte inferior da caixa opcional. 2 Certifique-se de que as ligações de baixa tensão se encontram
a direita. Encaminhe-as pelo orifício de entrada e aperte-as com braçadeiras de cabos:
7 Instalação
1 GND 2 L 3 N
2 Fixe o cabo com braçadeiras aos apoios, para evitar forças de
tração e para certificar-se de que os cabos NÃO entram em contacto com arestas afiadas.
CUIDADO
NÃO coloque nem empurre o cabo com um comprimento excessivo para o interior da unidade.

7.8.14 Para ligar o cabo de interligação entre a caixa opcional e a caixa opcional

1 Ligue os conectores do saco de acessórios a A1P em X5A da
PCB da caixa de controlo e da caixa opcional.
2 Ligue os conectores com um cabo fornecido localmente.
a Ligações de baixa tensão
b Ligações de alta tensão
c Fonte de alimentação principal
NOTIFICAÇÃO
A distância entre os cabos de alta tensão e de baixa tensão deve ser de, pelo menos, 25mm.

7.8.13 Para ligar a fonte de alimentação da caixa opcional

1 Ligue o terminal da caixa opcional X1M ao terminal da caixa de
controlo X1M.
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma 4P522034-1 – 2018.01
a Conectores (acessório)
b Cabo de interligação (fornecimento local)

7.8.15 Para ligar os medidores eléctricos

INFORMAÇÕES
▪ Exige a caixa de opção EK2CB07CAV3. ▪ A ser ligada à caixa de opção EK2CB07CAV3.
INFORMAÇÕES
No caso de um medidor elétrico com saída do transistor, verifique a polaridade. A polaridade positiva DEVE estar ligada a X2M/7 e X2M/9; a polaridade negativa a X2M/8 e X2M/10.
1 Ligue o cabo dos medidores elétricos aos terminais adequados,
conforme ilustrado abaixo.
Guia de referência do instalador
49
Page 50
7 Instalação
X2M
X8M
X1M
A4P
7
8
9
10
S5P S6P
X2M
X8M
X1M
A4P
15 13
X8M
X1M
1 2
L N
43
X8M
X1M
a b
2 Fixe o cabo com braçadeiras aos respetivos apoios.

7.8.16 Para ligar a saída do alarme

INFORMAÇÕES
▪ Exige a caixa de opção EK2CB07CAV3. ▪ A ser ligada à caixa de opção EK2CB07CAV3.
1 Ligue o cabo da saída do alarme aos terminais adequados,
conforme ilustrado abaixo.
2 Fixe o cabo com braçadeiras aos respetivos apoios.

7.8.18 Para ligar a comutação para fonte externa de calor

INFORMAÇÕES
▪ Exige a caixa de opção EK2CB07CAV3. ▪ A ser ligada à caixa de opção EK2CB07CAV3.
1 Ligue o cabo da comutação para fonte externa de calor aos
terminais adequados, conforme ilustrado abaixo.
2 Fixe o cabo com braçadeiras aos respetivos apoios.

7.8.17 Para ligar a saída ACTIVAR/DESACTIVAR do arrefecimento/aquecimento ambiente

INFORMAÇÕES
▪ Exige a caixa de opção EK2CB07CAV3. ▪ A ser ligada à caixa de opção EK2CB07CAV3.
1 Ligue o cabo da saída ATIVAR/DESATIVAR do arrefecimento/
aquecimento ambiente aos terminais adequados, conforme ilustrado abaixo.
Guia de referência do instalador
50
2 Fixe o cabo com braçadeiras aos respetivos apoios.

7.8.19 Para ligar a instalação eléctrica ao aquecedor de reserva

Encaminha mento
a Baixa
tensão b
Alta tensão
1 Insira as ligações a partir da parte inferior do aquecedor de
reserva.
2 No interior do aquecedor de reserva, passe os cabos da
seguinte forma:
aquecedor de
*3V
Cabos
Cabo de interligação (termístor do aquecedor de reserva + protetor térmico do aquecedor de reserva + ligação do aquecedor de reserva)
Fonte de alimentação principal
Tipo de
Encaminhamento
reserva
a Ligações de baixa tensão b Ligações de alta tensão
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 +
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
EKMBUHCA3V3+9W1
4P522034-1 – 2018.01
Page 51
7 Instalação
a b
L NL N
F1B
LL NN
F1B
1 2 3
4 5 6
X14M
F1B
L1 L2 L3
1 2 3
4 5 6
X14M
Tipo de
Encaminhamento
aquecedor de
reserva
*9W
a Ligações de baixa tensão b Ligações de alta tensão
3 Fixe as ligações com braçadeiras aos respetivos apoios.
NOTIFICAÇÃO
A distância entre os cabos de alta tensão e de baixa tensão deve ser de, pelo menos, 25mm.

7.8.20 Para ligar a fonte de alimentação do aquecedor de reserva

CUIDADO
Para garantir que a unidade está completamente ligada à terra, ligue sempre a fonte de alimentação do aquecedor de reserva e o cabo de terra.
(b) Este equipamento está em conformidade com a norma EN/
IEC61000‑3‑11 (Norma Técnica Europeia/Internacional que regula os limites para alterações de tensão, flutuações de tensão e intermitências, nos sistemas públicos de distribuição de energia elétrica a baixa tensão, para equipamentos com corrente nominal de ≤75A), desde que a impedância do sistema Z Z
no ponto de interface entre o fornecimento do
max
utilizador e o sistema público. É da responsabilidade do instalador ou do utilizador do equipamento certificar-se, contactando se necessário o operador da rede de distribuição, de que o equipamento apenas é ligado a uma fonte de energia com impedância do sistema Z inferior ao valor Z
max
seja inferior ou igual ao valor
sys
.
igual ou
sys
1 Ligue a fonte de alimentação do aquecedor de reserva. Para
modelos de *3V, é utilizado um fusível bipolar para F1B. Para modelos de *9W, é utilizado um fusível de 4 pólos para F1B.
2 Se necessário, modifique a ligação no terminal X14M.
Tipo de
aquecedor de
reserva
3kW 1~ 230V
Ligações à fonte de
alimentação do
aquecedor de reserva
Ligações aos
terminais
(*3V)
CUIDADO
Se um depósito com uma resistência elétrica do depósito (EKHW) fizer parte do sistema, utilize um circuito de alimentação dedicado para o aquecedor de reserva e a resistência elétrica do depósito. NUNCA utilize um circuito de alimentação partilhado por outro aparelho eléctrico. Este circuito de alimentação tem de estar protegido pelos dispositivos de segurança exigidos de acordo com a legislação aplicável.
Dependendo do modelo, a capacidade do aquecedor de reserva pode variar. Certifique-se de que a fonte de alimentação está em conformidade com a capacidade do aquecedor de reserva, conforme a tabela abaixo.
Tipo de
aquecedor de
reserva
Capacidad
e do aquecedor de reserva
Fonte de
alimentaçã
o
Corrente
máxima de
funcioname
nto
Z
(Ω)
max
*3V 3kW 1~230V 13A — *9W 3kW 1~230V 13A
6kW 1~230V 26A
(a)(b)
— 6kW 3N~400V 8,6A — 9kW 3N~400V 13A
(a) Equipamento em conformidade com a norma EN/
IEC61000-3-12 (Norma Técnica Europeia/Internacional que regula os limites para as correntes harmónicas produzidas por equipamento ligado aos sistemas públicos de distribuição a baixa tensão, com corrente de entrada de >16A e ≤75A por fase.).
3kW 1~ 230V (*9W)
6kW 1~ 230V (*9W)
6kW 3N~ 400V (*9W)
9kW 3N~ 400V (*9W)
Observação especial para os fusíveis:
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma 4P522034-1 – 2018.01
Observação especial para os terminais:
Guia de referência do instalador
51
Page 52
7 Instalação
K1M K2MK2M
1 3 5 13
2 4 6 14
K5M
1 3 5 13
2 4 6 14
1 3 5 13
2 4 6 14
Ω
Ω
X2M
X8M
X1M
X15M
F1B
A4P
14 13 12
11
6 5
15
1 2 3 4 5 6 7
Conforme é mencionado na tabela acima, as ligações nos terminais X6M e X7M têm de ser alteradas para configurar um aquecedor de reserva. Consulte a ilustração abaixo como aviso relativo ao manuseamento dos terminais.
3 Fixe o cabo com braçadeiras aos respetivos apoios.
INFORMAÇÕES
Para obter mais informações sobre os tipos de aquecedor de reserva e sobre como configurar o aquecedor de reserva, consulte o capítulo “Configuração” do manual de instalação da unidade de exterior.
Durante a ligação do aquecedor de reserva, é possível que aconteçam ligações incorretas. Para detetar possíveis ligações incorretas no modelo de *9W, recomenda-se vivamente a medição do valor da resistência dos elementos do aquecedor. Dependendo dos diferentes tipos de aquecedor de reserva, os seguintes valores de resistência (consulte a tabela abaixo) devem ser medidos. Meça SEMPRE a resistência nos grampos dos contactores K1M, K2M e K5M.

7.8.21 Para ligar o kit do aquecedor de reserva à caixa de controlo

INFORMAÇÕES
▪ Requer ser ligada à caixa de controlo EKCB07CAV3.
1 Para o termístor, ligue 2 fios entre os terminais do aquecedor
de reserva X15M/1+2 e os terminais da caixa de controlo X2M/5+6.
2 Para a proteção térmica, ligue 2 fios entre os terminais do
aquecedor de reserva X15M/3+4 e os terminais da caixa de controlo X2M/11+12.
3 Para a ligação com a caixa de controlo, ligue 3 fios entre os
terminais do aquecedor de reserva X15M/5+6+7 e os terminais da caixa de controlo X2M/13+14+15.
3kW 1~ 230V
6kW 1~ 230V
6kW 3N~
400V
9kW 3N~
400V
K1M/1 K5M/13 52,9 Ω 52,9 Ω
K1M/3 105,8 Ω 105,8 Ω 105,8 Ω
K1M/5 158,7 Ω 105,8 Ω 105,8 Ω K1M/3 K1M/5 26,5 Ω 52,9 Ω 105,8 Ω 105,8 Ω K2M/1 K5M/13 26,5 Ω
K2M/3 52,9 Ω 52,9 Ω
K2M/5 52,9 Ω 52,9 Ω K2M/3 K2M/5 52,9 Ω 52,9 Ω 52,9 Ω 52,9 Ω K1M/5 K2M/1 132,3 Ω
Exemplo de medição de resistência entre K1M/1 e K5M/13:
4 Fixe o cabo com braçadeiras aos respetivos apoios.
INFORMAÇÕES
▪ Para obter mais informações sobre as ligações,
consulte o esquema eléctrico. ▪ Utilize um cabo multicondutor. ▪ Para o kit do aquecedor de reserva EKMBUHCA3V3,
NÃO é necessário efetuar uma ligação entre o terminal
do aquecedor de reserva X15M/6 e o terminal da caixa
de controlo X2M/14.

7.8.22 Para ligar o kit de válvulas

INFORMAÇÕES
Apenas aplicável a sistemas reversíveis (aquecimento +refrigeração) nos quais está instalado um aquecedor de reserva.
1 Ligue o conector que constitui uma extremidade do cado do
conector (a) a X21A da PCB A1P da unidade de exterior e encaminhe de acordo com a imagem abaixo apresentada.
2 Utilizando as ligações elétricas locais e o terminal de fixação
que constitui a outra extremidade do cano do conector (b), faça uma ligação ao terminal X8M/10 da caixa de controlo e ligue os terminais X3M/1+2 da unidade de exterior aos terminais X8M/6+7 da caixa de controlo.
Guia de referência do instalador
52
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 +
EKMBUHCA3V3+9W1
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P522034-1 – 2018.01
Page 53

8 Configuração

X7M
X21A
X21A
X5M
X4M
X3M
1
2
c
a
b
1076
X8M
X1M
X4M
X2M
A1P
b
a
L
NY
Y Para X8M/6 N Para X8M/7 L Para X8M/10

7.9 Concluir a instalação da unidade de exterior

7.9.1 Para fechar a unidade de exterior

1 Feche a tampa da caixa de distribuição. 2 Monte o painel superior e a placa dianteira.
NOTIFICAÇÃO
Quando fechar a tampa da unidade de exterior, certifique­se de que o binário de aperto NÃO excede 4,1N•m.

7.10 Terminar a instalação da caixa de controlo

7.10.1 Para fechar a caixa de controlo

1 Feche a placa dianteira.

7.11 Terminar a instalação da caixa de opção

r Conector – uma extremidade do cabo do conector
b Terminal de fixação – outra extremidade do cabo do
conector
t Para a caixa de controlo
AVISO
Proporcione alívio de tensão ao cabo do conector do kit de válvulas ligando-o ao conjunto de cabos. Coloque braçadeiras de cabos de ambos os lados do terminal de fixação. O não cumprimento deste aviso poderá resultar em curtos-circuitos e incêndios.
3 Ligue a válvula de 3 vias que faz parte do kit de válvulas aos
terminais da caixa de controlo X8M/6+7+10.
NOTIFICAÇÃO
Quando ligar vários fios ao mesmo terminal, certifique-se de que têm a mesma espessura.

7.11.1 Para fechar a caixa de opção

1 Feche a placa dianteira.

7.12 Terminar a instalação do aquecedor de reserva

7.12.1 Para fechar o aquecedor de reserva

1 Feche a tampa da caixa de distribuição. 2 Feche a placa dianteira.
8 Configuração

8.1 Descrição geral: Configuração

Este capítulo descreve o que deve fazer e saber para configurar o sistema após a instalação.
Porquê
Se NÃO configurar o sistema correctamente, este poderá NÃO funcionar conforme o esperado. A configuração influencia o seguinte:
▪ Os cálculos do software ▪ O que pode ver na interface de utilizador e efectuar na mesma
Como
Pode configurar o sistema utilizando dois métodos diferentes.
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma 4P522034-1 – 2018.01
r Da unidade de exterior
b Válvula de 3 vias
Guia de referência do instalador
53
Page 54
8 Configuração
X12A
A4P
X10A
A1P
A B
2
345
H JS T
Método Descrição
Configurar através da interface de utilizador
Configurar através do configurador de PC
INFORMAÇÕES
Quando as regulações do instalador são alteradas, a interface de utilizador irá solicitar a confirmação. Depois de confirmar, o ecrã DESACTIVA brevemente e irá indicar “ocupado” durante vários segundos.
Aceder às regulações – Legenda para tabelas
Pode aceder às regulações do instalador utilizando dois métodos diferentes. Todavia, nem todas as regulações são acessíveis através de ambos os métodos. Se assim for, as colunas da tabela correspondente neste capítulo são regulada para N/A (não aplicável).
Primeira vez – Assistente rápido. Quando ACTIVAR a interface de utilizador pela primeira vez (através da unidade de interior), é iniciado um assistente rápido para ajudá-lo a configurar o sistema.
Posteriormente. Se for necessário, pode efectuar posteriormente alterações à configuração.
Pode preparar a configuração fora do local no PC e, posteriormente, carregar a configuração para o sistema com o configurador de PC.
Consulte também: "8.1.1Para ligar o cabo
do PC à caixa de distribuição"na página54.
A Caixa de distribuição da unidade de exterior B Caixa de distribuição da caixa de controlo
3 Dê especial atenção à posição da ficha!
Método Coluna nas tabelas
Aceder às regulações através da estrutura de navegação na estrutura do menu.
Aceder às regulações através do código nas regulações gerais.
Consulte também: ▪ "Para aceder às regulações do instalador"na página54"8.5 Estrutura do menu: Descrição geral das regulações do
instalador"na página82
Código

8.1.1 Para ligar o cabo do PC à caixa de distribuição

Pré-requisito: É necessário o kit EKPCCAB.
1 Ligue o cabo com ligação USB ao seu PC. 2 Ligue a ficha do cabo a X10A em A1P da caixa de distribuição
da unidade exterior, ou a X12A em A4P da caixa de distribuição da caixa de controlo EKCB07CAV3.
#
NOTIFICAÇÃO
Já se encontra ligado outro cabo a X10A. Para ligar o cabo PC a X10A, desligue temporariamente este outro cabo. NÃO esqueça de voltar a ligá-lo posteriormente.

8.1.2 Para aceder aos comandos mais utilizados

Para aceder às regulações do instalador
1 Defina o nível de permissão do utilizador para Instalador. 2 Aceda a [A]:
Para aceder à descrição geral das regulações
1 Defina o nível de permissão do utilizador para Instalador. 2 Aceda a [A.8]:
gerais.
Para definir o nível de permissão do utilizador para Instalador
1 Defina o nível de permissão do utilizador para Util. final avd. 2 Aceda a [6.4]:
utilizador.
3 Carregue em
Resultado:
4 Se NÃO carregar em qualquer botão durante mais de 1hora ou
carregar novamente em nível de permissão do instalador muda novamente para Utiliz. final.
> Regulações do instalador.
> Regulações do instalador > Definições
> Informações > Nível permissão do
durante mais de 4segundos.
é apresentado uma das páginas iniciais.
durante mais de 4 segundos, o
Guia de referência do instalador
54
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 +
EKMBUHCA3V3+9W1
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P522034-1 – 2018.01
Page 55
Para definir o nível de permissão do utilizador para Utilizador
01
02 06 0a 0e
00 03
07 0b 0f
0000
04 08 0c
00 01
05 09 0d
15
Definições gerais
Confir. Ajustar Deslocar
01
02 06 0a 0e
00 03
07 0b 0f
0000
04 08 0c
00 01
05 09 0d
15
Definições gerais
Confir.
Ajustar
Deslocar
01
02 06 0a 0e
00 03
07 0b 0f
0000
04 08 0c
00 01
05 09 0d
20
Definições gerais
Confir.
Ajustar
Deslocar
Regul. do instalador
O sistema irá reiniciar.
Confir. Ajustar
Cancel.
OK
15:10
Ter
U5: Ender. auto
Prima 4 seg. p/ contin.
Sincronização
Diferença de dados detectada. Seleccione uma acção:
Enviar dados
Confir.
Ajustar
Iniciar cópia
Tem a certeza de que pretende iniciar a operação de cópia?
Cancel.
OK
Confir. Ajustar
final avançado
1 Aceda ao menu principal ou a qualquer dos respectivos
submenus: .
2 Carregue em durante mais de 4segundos.
Resultado: O nível de permissão do utilizador muda para Util. final
avd. São apresentadas informações adicionais e “+” é acrescentado ao título do menu. O nível de permissão do utilizador ficará em Util. final avd até ser definido de outra forma.
Para definir o nível de permissão do utilizador para Utilizador final
1 Carregue em durante mais de 4segundos.
Resultado: O nível de permissão do utilizador muda para Utiliz.
final. A interface de utilizador regressará ao ecrã inicial predefinido.
Para alterar uma regulação geral Exemplo: Altere [1‑01] de 15 para 20.
1 Aceda a [A.8]: > Regulações do instalador > Definições
gerais.
2 Aceda ao ecrã correspondente da primeira parte da regulação
utilizando o botão e .
INFORMAÇÕES
Quando aceder aos códigos das regulações gerais, é adicionado um dígito 0 adicional à primeira parte da regulação.
Exemplo: [1‑01]: “1” irá resultar em “01”.
8 Configuração
Resultado: O sistema irá reiniciar.

8.1.3 Para copiar as regulações do sistema da primeira para a segunda interface de utilizador

Se ligar uma segunda interface de utilizador, o instalador tem, em primeiro lugar, de seguir as instruções abaixo apresentadas para a correcta configuração das 2 interfaces de utilizador.
Este procedimento permite-lhe também copiar o idioma definido de uma interface de utilizador para outra: por exemplo, do EKRUCBL2 para o EKRUCBL1.
1 Quando a alimentação é activada pela primeira vez, as duas
interfaces de utilizador apresentam:
3 Aceda à segunda parte da parte da regulação correspondente
utilizando o botão e .
Resultado: O valor a ser alterado está agora realçado.
4 Altere o valor utilizando o botão e .
5 Se for necessário alterar outras regulações, repita os passos
anteriores.
6 Carregue em para confirmar a alteração do parâmetro. 7 No menu de regulações do instalador, carregue em para
confirmar as regulações.
2 Pressione durante 4 seg. na interface de utilizador onde
pretende avançar para o assistente rápido. Esta interface de utilizador é agora a interface de utilizador principal.
INFORMAÇÕES
Durante a execução do assistente rápido, a segunda interface de utilizador apresenta Ocupado e NÃO será possível utilizá-la.
3 O assistente rápido irá orientá-lo. 4 Para o correcto funcionamento do sistema, os dados locais das
duas interfaces de utilizador devem ser os mesmos. Se tal NÃO se verificar, as duas interfaces de utilizador irão apresentar:
5 Seleccione as acções necessárias:
▪ Enviar dados: a interface de utilizador que está a utilizar
contém os dados corretos e os dados da outra interface de utilizador serão substituídos.
▪ Receber dados: a interface de utilizador que está a utilizar
NÃO contém os dados corretos e os dados da outra interface de utilizador serão utilizados para os substituir.
6 A interface de utilizador solicita que confirme se tem a certeza
de que pretende prosseguir.
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma 4P522034-1 – 2018.01
Guia de referência do instalador
55
Page 56
8 Configuração
Idioma
Seleccione o idioma desejado
Confir. Ajustar
00 : 00
Qual é a hora actual?
Hora
Confir.
Ajustar
Deslocar
A.2 1
Deslocar
Seleccionar
Disposição do sistema
Normal
Opções Capacidades Confirmar disposição
Confirmar disposição
Confirme a disposição do sistema. O sistema irá reiniciar e estará pronto para o primeiro arranque.
OK
Cancel.
Confir.
Ajustar
7 Confirme a selecção apresentada no ecrã, pressionando , e
todos os dados (idiomas, programações, etc.) serão sincronizados da interface de utilizador de origem seleccionada para a outra.
INFORMAÇÕES
▪ Durante a execução da cópia, os dois controladores
NÃO irão permitir a operação. ▪ A operação de cópia pode demorar até 90 minutos. ▪ Recomendamos que altere as regulações do
instalador, ou a configuração da unidade, na interface
de utilizador principal. Caso contrário, poderão ser
necessários até 5 minutos para que estas alterações
sejam visíveis na estrutura do menu.
8 O seu sistema está agora configurado para ser operado pelas 2
interfaces de utilizador.

8.1.4 Para copiar o idioma definido da primeira para a segunda interface de utilizador

Consulte "8.1.3 Para copiar as regulações do sistema da primeira
para a segunda interface de utilizador"na página55.

8.1.5 Assistente rápido: Definir a disposição do sistema após a primeira ACTIVAÇÃO

Após a primeira ACTIVAÇÃO do sistema, é orientado na interface de utilizador para efectuar as regulações iniciais:
▪ idioma, ▪ data, ▪ hora, ▪ disposição do sistema. Através da confirmação da disposição do sistema, pode continuar a
instalação e activação do sistema.
1 Na ACTIVAÇÃO, o assistente rápido é iniciado se a disposição
do sistema ainda NÃO tiver sido confirmada através da regulação do idioma.
2 Defina a hora e data actuais.
4 Após a configuração, selecione Confirmar disposição e
carregue em .
5 A interface de utilizador é reinicializada e pode continuar a
instalação, configurando as outras regulações aplicáveis e activação do sistema.
Quando as regulações do instalador são alteradas, o sistema irá solicitar a confirmação. Quando a confirmação é concluída, o ecrã DESACTIVA brevemente e irá indicar “ocupado” durante vários segundos.

8.2 Configuração básica

8.2.1 Assistente rápido: idioma/data e hora

# Código Descrição
[A.1] N/A Idioma [1] N/A Data e hora

8.2.2 Assistente rápido: Normal

Regulações de aquecimento/arrefecimento ambiente
O sistema pode aquecer ou arrefecer um espaço. Dependendo do tipo de aplicação, as regulações de aquecimento/arrefecimento ambiente devem ser configuradas em conformidade.
# Código Descrição
[A.2.1.7] [C-07] Método contrl. unid.:
▪ 0 (Controlo da TSA): O funcionamento
da unidade é determinado com base na temperatura de saída de água, independentemente da temperatura ambiente real e/ou da exigência de aquecimento ou arrefecimento da divisão.
▪ 1 (Contr. TDA ext.): O funcionamento
da unidade é determinado pelo termóstato externo ou outro equivalente (por ex., convetor da bomba de calor).
▪ 2 (Controlo do TDA)(predefinição): O
funcionamento da unidade é determinado com base na temperatura ambiente da interface de utilizador.
3 Defina as regulações da disposição do sistema: Normal,
Opções, Capacidades. Para obter mais informações, consulte
"8.2Configuração básica"na página56.
Guia de referência do instalador
56
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 +
EKMBUHCA3V3+9W1
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P522034-1 – 2018.01
Page 57
8 Configuração
a
a
b
a
b c
d
b c
# Código Descrição
[A.2.1.8] [7-02] O sistema pode fornecer saída de água
para, no máximo, 2 zonas da temperatura de água. Durante a configuração, o número de zonas de água deve ser regulado.
Número de zonas de TSA: ▪ 0 (1 zona de TSA)(predefinição):
Apenas 1 zona da temperatura de saída de água. Esta zona tem o nome de zona da temperatura de saída de água principal.
▪ a: Zona de TSA principal
continua >>
# Código Descrição
[A.2.1.8] [7-02] << continuação
▪ 1 (2 zonas de TSA): 2 zonas da
temperatura de saída de água. A zona com a temperatura de saída de água mais baixa (no aquecimento) tem o nome de zona da temperatura de saída de água principal. A zona com a temperatura de saída de água mais elevada (no aquecimento) tem o nome de zona da temperatura de saída de água adicional. Na prática, a zona da temperatura de saída de água principal é composta pelos emissores de calor de carga mais elevada e é instalada uma estação misturadora para alcançar a temperatura de saída de água desejada.
# Código Descrição
[A.2.1.9] [F-0D] Quando o controlo de aquecimento/
arrefecimento ambiente é DESATIVADO pela interface de utilizador, o circulador está sempre DESATIVADO. Quando o controlo de aquecimento/arrefecimento ambiente está Ativado, pode selecionar o modo de funcionamento do circulador desejado (apenas aplicável durante o aquecimento/arrefecimento ambiente)
Modo funcion. circul.: ▪ 0 (Contínuo): Funcionamento contínuo
da bomba, independentemente do estado térmico ATIVADO ou DESATIVADO. Observação: o funcionamento contínuo do circulador requer mais potência do que a amostra ou o pedido de funcionamento do circulador.
▪ a: Controlo de aquecimento/
arrefecimento ambiente (interface
de utilizador) ▪ b: DESATIVADO ▪ c: Ativado ▪ d: Funcionamento do circulador
continua >>
▪ a: Zona de TSA adicional ▪ b: Zona de TSA principal
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma 4P522034-1 – 2018.01
Guia de referência do instalador
57
Page 58
8 Configuração
a b
d
e
f
c
g b
c
a
d
e
b
b
c
b c
c
b
a
# Código Descrição
[A.2.1.9] [F-0D] << continuação
▪ 1 (Amostra): A bomba é ATIVADA
quando existir uma exigência de aquecimento ou arrefecimento, uma vez que a temperatura de saída de água ainda não alcançou a temperatura desejada. Quando ocorrer um estado térmico DESATIVADO, o circulador funciona a cada 5 minutos para verificar a temperatura da água e a exigência de aquecimento ou arrefecimento, se necessário. Observação: A amostra NÃO está disponível no controlo externo do termóstato da divisão ou no controlo do termóstato da divisão.
▪ a: Controlo de aquecimento/
arrefecimento ambiente (interface
de utilizador) ▪ b: DESATIVADO ▪ c: Ativado ▪ d: Temperatura TSA ▪ e: Real ▪ f: Pretendida ▪ g: Funcionamento do circulador
# Código Descrição
[A.2.1.9] [F-0D] << continuação
▪ 2 (Pedido)(predefinição):
Funcionamento do circulador mediante pedido. Exemplo: A utilização de um termóstato da divisão cria um estado térmico ATIVAR/ DESATIVAR. Quando não existir qualquer exigência, o circulador é DESATIVADO. Observação: O pedido NÃO está disponível no controlo da temperatura de saída de água.
continua >>
# Código Descrição
[A.2.1.B] N/A Apenas se existirem 2interfaces de
utilizador (1 instalada na divisão, 1 instalada na unidade de interior):
▪ a: Na unidade ▪ b: Na divisão como termóstato da
divisão
Local. interf. util.: ▪ 0 (Na divisão): a outra interface de
utilizador é automaticamente regulada para Na unidade e, se o controlo do TDA estiver selecionado, atua como termóstato da divisão.
▪ 1 (Na unidade)(predefinição): a outra
interface de utilizador é automaticamente regulada para Na divisão e, se o controlo do TDA estiver selecionado, atua como termóstato da divisão.
[A.2.1.C] [E-0D] Presença de glicol:
▪ 0 (Não) (predefinição): Não foi
adicionado glicol ao circuito de água.
▪ 1 (Sim): Foi adicionado glicol ao
circuito de água para protegê-lo contra congelamento.

8.2.3 Assistente rápido: Opções

Bomba de água quente sanitária externa
Este capítulo aplica-se apenas a sistemas com um depósito de água quente sanitária instalado. Está disponível como opção um depósito de água quente sanitária.
As regulações seguintes devem ser configuradas em conformidade.
Guia de referência do instalador
58
▪ a: Controlo de aquecimento/
arrefecimento ambiente (interface
de utilizador) ▪ b: DESATIVADO ▪ c: Ativado ▪ d: Exigência de aquecimento (por
termóstato remoto externo ou
termóstato da divisão) ▪ e: Funcionamento do circulador
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 +
EKMBUHCA3V3+9W1
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P522034-1 – 2018.01
Page 59
8 Configuração
c f
a
g
h b
c
h b
a
d f
e g
# Código Descrição
[A.2.2.A] [D-02] A unidade de exterior permite a ligação
de uma bomba de água quente sanitária
fornecida localmente (tipo ATIVAR/
DESATIVAR). Dependendo da
instalação e da configuração da interface
de utilizador, a respetiva funcionalidade
é distinguida.
Circulador de AQS:
▪ 0 (Não)(predefinição): NÃO instalado.
▪ 1 (Ret. secundário): Instalado para
água quente imediata quando existir uma torneira de água. O utilizador final regula o tempo de funcionamento (tempo de programação semanal) do circulador de água quente sanitária quando este deve atuar. O controlo desta bomba é possível através da unidade de exterior.
▪ 2 (Shunt desinf.): Instalado para
desinfeção. Funciona quando a função de desinfeção do depósito de água quente sanitária está em execução. Não são necessárias outras regulações.
▪ 3 (Bomba circul): instalada para pré-
aquecimento do depósito. Funciona quando o depósito de água quente sanitária está a ser pré-aquecido. Não são necessárias outras regulações.
▪ 4 (BC e der. desi): combinação de 2 e
3. Funciona quando a função de desinfeção do depósito de água quente sanitária estiver ativa ou quando o depósito de água quente sanitária estiver a ser pré-aquecido. Não são necessárias outras regulações.
Consulte também as ilustrações abaixo.
Circulador de água quente sanitária instalado para…
Água quente imediata Desinfeção
# Código Descrição
[A.2.2.B] [C-08] Sensor externo (exterior):
Quando estiver ligada uma sonda de ambiente externa opcional, o tipo da sonda deve ser regulado. Consulte
"5Recomendações de aplicação"na página14.
▪ 0 (Não)(predefinição): NÃO instalado.
O termístor da interface de utilizador e a unidade de exterior são utilizados para medição.
▪ 1 (Sensor exterior): Sonda de exterior
remota, ligada à unidade de exterior. A sonda de exterior será utilizada para medir a temperatura ambiente exterior. Observação: Para algumas funcionalidades, a sonda de temperatura na unidade de exterior ainda é utilizada.
▪ 2 (Sensor divisão): Sonda de interior
remota, ligada à caixa opcional EK2CB07CAV3. A sonda de temperatura da interface de utilizador já NÃO é utilizada. Observação: Este valor apenas tem significado no controlo do termóstato da divisão.
INFORMAÇÕES
Pode ligar apenas a sonda remota de interior ou a sonda remota de exterior.
Caixa de controlo EKCB07CAV3
A modificação destas regulações é necessária apenas quando estiver instalada uma caixa de controlo opcional EKCB07CAV3. A caixa de controlo EKCB07CAV3 tem muitas funcionalidades que precisam ser configuradas. Consulte "5 Recomendações de
aplicação"na página14.
# Código Descrição
[A.2.2.E.1] [E‑03] Passos aquec. de reserva:
▪ 0 (predefinição) ▪ 1 ▪ 2
[A.2.2.E.2] [5-0D] Tipo de BUH:
▪ 1 (1P, (1/1+2)): 6 kW 1~ 230 V
(predefinição) ▪ 4 (3PN, (1/2)): 6kW 3N~400V (*9W) ▪ 5 (3PN, (1/1+2)): 9 kW 3N~ 400 V
(*9W)
a Unidade de exterior
b Depósito
c Circulador de água quente sanitária
d Elemento aquecedor
e Válvula de retenção
f Chuveiro g Água fria h Caixa de controlo
INFORMAÇÕES
As regulações corretas de água quente sanitária apenas são aplicáveis quando o funcionamento de água quente sanitária está ativado ([E‑05]=1).
Sonda remota de exterior
Consulte "5Recomendações de aplicação"na página14.
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma 4P522034-1 – 2018.01
O sistema permite a ligação de 2 tipos de kits de aquecedor de reserva:
▪ EKMBUHCA3V3: Aquecedor de reserva 1~ 230V - 3kW ▪ EKMBUHCA9W1: Aquecedor de reserva unificado O aquecedor de reserva EKMBUHCA3V3 apenas pode ser
configurado para ser um aquecedor de reserva 3V3. O aquecedor de reserva unificado EKMBUHCA9W1 pode ser configurado de 4 formas:
▪ 3V3: 1~ 230V, 1 passo de 3kW ▪ 6V3: 1~ 230V, 1.º passo = 3kW, 2.º passo = 3+3kW ▪ 6W1: 3N~400V, 1.º passo = 3kW, 2.º passo = 3+3kW ▪ 9W1: 3N~400V, 1.º passo = 3kW, 2.º passo = 3+6kW Para configurar o aquecedor de reserva (tanto EKMBUHCA3V3
como EKMBUHCA9W1), combine as regulações [E‑03] e [5‑0D]:
Guia de referência do instalador
59
Page 60
8 Configuração
Configuração do
aquecedor de
reserva
3V3 1 1 (1P, (1/1+2)) 6V3 2 1 (1P, (1/1+2)) 6W1 2 4 (3PN, (1/2)) 9W1 2 5 (3PN, (1/1+2))
# Código Descrição
[A.2.2.E.4] [E-05] Funcionamento da AQS:
N/A [E-07] Durante a preparação da água quente
[A.2.2.E.5] [C-05] Tipo contacto princ.
[E-03] [5-0D]
O sistema é capaz de preparar água quente sanitária?
▪ 0 (Não): NÃO instalado. (Predefinição) ▪ 1 (Sim): Instalado
sanitária, a bomba de calor poderá contar com a assistência de um aquecedor elétrico para assegurar a preparação da água quente sanitária, mesmo para temperaturas do depósito desejadas elevadas.
Tipo de depósito AQS: ▪ 0 (EKHWS): Depósito de AQS com
resistência elétrica do depósito instalada na parte lateral do depósito. (Predefinição).
▪ 5 (EKHWP): Depósito de AQS com
resistência elétrica do depósito instalada na parte superior do depósito.
No controlo externo do termóstato da divisão, devem ser regulados o tipo de contato do termóstato da divisão opcional ou o convetor da bomba de calor da zona da temperatura de saída de água principal. Consulte
"5Recomendações de aplicação"na página14.
▪ 1 (Térmico LIG/DLG)(predefinição): O
termóstato da divisão externo ligado ou o convetor da bomba de calor envia a exigência de aquecimento ou de arrefecimento através do mesmo sinal, uma vez que está ligado a apenas 1 entrada digital (destinada à zona da temperatura de saída de água principal) da unidade de interior (X2M/1). No caso de uma ligação ao convetor da bomba de calor, selecione este valor (FWXV).
▪ 2 (Pedido C/H): O termóstato da
divisão externo ligado envia exigências de aquecimento e arrefecimento em separado e, por este motivo, está ligado a 2 entradas digitais (destinadas à zona da temperatura de saída de água principal) na caixa de controlo (X2M/1 e 1a). Selecione este valor em caso de ligação com o termóstato da divisão com fios (EKRTWA) ou sem fios (EKRTR1).
Se houver duas zonas (principal +adicional), então apenas Térmico LIG/ DLG é possível.
# Código Descrição
[A.2.2.E.6] [C-06] Tipo de contacto adic.
No controlo externo do termóstato da divisão com 2 zonas da temperatura de saída de água, deve ser regulado o tipo do termóstato da divisão opcional da zona da temperatura de saída de água adicional. Consulte "5Recomendações
de aplicação"na página14.
▪ 1 (Térmico LIG/DLG): Consulte Tipo
contacto princ.. Ligado à unidade de
interior (X2M/1a). ▪ 2: N/A Se houver duas zonas (principal
+adicional), então apenas Térmico LIG/ DLG é possível.
Caixa opcional EK2CB07CAV3
A modificação destas regulações é necessária apenas quando estiver instalada uma caixa de opção EK2CB07CAV3. A caixa de opção EK2CB07CAV3 tem muitas funcionalidades que precisam ser configuradas. Consulte "5 Recomendações de aplicação" na
página14.
# Código Descrição
[A.2.2.F.1] [C-02] Fnt calor reser ext
Indica se o aquecimento ambiente também é executado através de outra fonte de calor para além do sistema.
▪ 0 (Não)(predefinição): NÃO instalado. ▪ 1 (Bivalente): Instalado. A caldeira
auxiliar (caldeira a gás, queimador de
óleo) irá funcionar quando a
temperatura ambiente exterior for
baixa. Durante um funcionamento
bivalente, a bomba de calor é
DESACTIVADA. Se for utilizada uma
caldeira auxiliar, regule este valor.
Consulte "5 Recomendações de
aplicação"na página14.
▪ 2: N/A ▪ 3: N/A
[A.2.2.F.2] [C-09] Saída do alarme
Indica a lógica da saída de alarme na caixa de opção EK2CB07CAV3 durante uma avaria.
▪ 0 (Normalm. aberto)(predefinição): A
saída do alarme será accionada
quando ocorrer um alarme. Ao regular
este valor, é feita uma distinção entre
a ocorrência de avarias e a detecção
de uma falha de energia da unidade. ▪ 1 (Normal. fechado): A saída do
alarme NÃO será accionada quando
ocorrer um alarme. Esta regulação do
instalador permite distinguir entre a
deteção de um alarme e a deteção de
uma falha de energia. Consulte também a tabela abaixo (lógica
da saída do alarme).
Guia de referência do instalador
60
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 +
EKMBUHCA3V3+9W1
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P522034-1 – 2018.01
Page 61
8 Configuração
# Código Descrição
[A.2.2.F.3] [D-08] Contador de kWh externo opcional1:
▪ 0 (Não): NÃO instalado ▪ 1: Instalado (0,1impulso/kWh) ▪ 2: Instalado (1impulso/kWh) ▪ 3: Instalado (10impulso/kWh) ▪ 4: Instalado (100impulso/kWh) ▪ 5: Instalado (1000impulso/kWh)
[A.2.2.F.4] [D-09] Contador de kWh externo opcional2:
▪ 0 (Não): NÃO instalado ▪ 1: Instalado (0,1impulso/kWh) ▪ 2: Instalado (1impulso/kWh) ▪ 3: Instalado (10impulso/kWh) ▪ 4: Instalado (100impulso/kWh) ▪ 5: Instalado (1000impulso/kWh)
# Código Descrição
[A.2.2.F.5] [C-08] Sensor externo (interior):
Quando estiver ligada uma sonda de ambiente externa opcional, o tipo da sonda deve ser regulado. Consulte
"5Recomendações de aplicação"na página14.
▪ 0 (Não): (predefinição) NÃO instalada.
O termístor da interface de utilizador e a unidade de exterior são utilizados para medição.
▪ 1 (Sensor exterior): Sonda de exterior
remota, ligada à unidade de exterior. A sonda de exterior será utilizada para medir a temperatura ambiente exterior. Observação: Para algumas funcionalidades, a sonda de temperatura na unidade de exterior ainda é utilizada.
▪ 2 (Sensor divisão): Sonda de interior
remota, ligada à caixa opcional EK2CB07CAV3. A sonda de temperatura da interface de utilizador já NÃO é utilizada. Observação: Este valor apenas tem significado no controlo do termóstato da divisão.
INFORMAÇÕES
Pode ligar apenas a sonda remota de interior ou a sonda remota de exterior.
# Código Descrição
[A.2.3.1] [6-02] Res. eléct. dep.: Apenas aplicável a
depósitos de água quente sanitária com uma resistência elétrica do depósito interna (EKHW). A capacidade da resistência elétrica do depósito com a tensão nominal. O valor nominal é 3kW. Predefinição: 3kW.
Intervalo: 0~10kW (em passos de 0,2kW)
[A.2.3.2] [6-03] BUH: passo 1: A capacidade do primeiro
estágio do aquecedor de reserva à tensão nominal. O valor nominal é 3kW. Predefinição: 3kW.
Intervalo: 0~10kW (em passos de 0,2kW)
[A.2.3.3] [6-04] BUH: passo 2: Apenas aplicável a um
aquecedor de reserva de dois estágios (*9W). A diferença de capacidade entre o segundo e o primeiro níveis do aquecedor de reserva com a tensão nominal. O valor nominal depende da configuração do aquecedor de reserva. Predefinição: 0kW.
▪ 3kW, 1N~ 230V: 0kW ▪ 6kW, 1N~ 230V: 3kW (6kW-3kW) ▪ 6kW, 3N~ 400V: 3kW (6kW-3kW) ▪ 9kW, 3N~ 400V: 6kW (9kW-3kW) Intervalo: 0~10kW (em passos de
0,2kW)

8.2.5 Controlo de aquecimento/arrefecimento ambiente

As regulações básicas necessárias para configurar o aquecimento/ arrefecimento ambiente do seu sistema são descritas neste capítulo. As regulações do instalador dependente das condições climatéricas determinam os parâmetros do funcionamento dependente das condições climatéricas da unidade. Quando o funcionamento dependente das condições climatéricas está ativo, a temperatura da água é determinada automaticamente de acordo com a temperatura exterior. As temperaturas exteriores reduzidas originam água mais quente, e vice-versa. Durante o funcionamento dependente das condições climatéricas, o utilizador tem a possibilidade de desviar para cima ou para baixo a temperatura pretendida para a água, num máximo de 5°C.
Consulte o guia de referência do utilizador e/ou o manual de operações para obter mais informações sobre esta função.
# Código Descrição
[A.2.2.F.6] [D-04] CCE via input ext.:
▪ 0 (Não) ▪ 1 (Sim)

8.2.4 Assistente rápido: Capacidades (medição energética)

Para o correcto funcionamento da funcionalidade de medição energética e/ou de controlo do consumo energético, as capacidades dos aquecedores eléctricos devem ser reguladas. Quando medir o valor da resistência de cada aquecedor, pode regular a capacidade exacta do aquecedor, o que vai dar origem a dados energéticos mais precisos.
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma 4P522034-1 – 2018.01
Guia de referência do instalador
61
Page 62
8 Configuração
[1-03]
[1-02]
T
a
T
t
[1-00] [1-01]
[1-09]
[1-08]
T
a
T
t
[1-06] [1-07]
Temperatura de saída de água: Zona principal
# Código Descrição
[A.3.1.1.1] N/A Modo pto regul. TSA:
▪ 0 (Absoluto)
A temperatura de saída de água desejada:
▪ NÃO depende das condições
climatéricas (ou seja, NÃO depende da temperatura ambiente exterior)
▪ é fixa no tempo (ou seja, NÃO
programada)
▪ 1 (Dep. do clima) (predefinição): A
temperatura de saída de água desejada é de:
▪ depende das condições
climatéricas (ou seja, depende da temperatura ambiente exterior)
▪ é fixa no tempo (ou seja, NÃO
programada)
# Código Descrição
[A.3.1.1.1] N/A << continuação
▪ 2 Abs. + progr.: A temperatura de
saída de água desejada é de: ▪ NÃO depende das condições
climatéricas (ou seja, NÃO depende da temperatura ambiente exterior)
▪ está de acordo com uma
programação. As ações programadas consistem em ações de transferência pretendidas, quer predefinidas, quer personalizadas.
Observação: Este valor apenas pode ser regulado no controlo da temperatura de saída de água.
▪ 3 DC + programado: A temperatura
de saída de água desejada é de: ▪ depende das condições
climatéricas (ou seja, depende da temperatura ambiente exterior)
▪ está de acordo com uma
programação. As ações programadas consistem em temperaturas de saída de água desejadas, predefinidas ou personalizadas.
Observação: Este valor apenas pode ser regulado no controlo da temperatura de saída de água.
continua >>
# Código Descrição
[7.7.1.1] [1-00]
Regular aquec. depend. do clima: [1-01] [1-02] [1-03]
▪ Tt: Temperatura de saída de água
pretendida (principal)
▪ Ta: Temperatura exterior
# Código Descrição
[7.7.1.1] [1-00]
[1-01] [1-02] [1-03]
<< continuação
▪ [1-00]: Temperatura ambiente
exterior baixa. –40°C~+5°C (predefinição: –10°C)
▪ [1-01]: Temperatura ambiente
exterior elevada. 10°C~25°C (predefinição: 15°C)
▪ [1-02]: Temperatura de saída de
água desejada quando a temperatura exterior atinge um valor igual ou inferior à temperatura ambiente baixa. [9‑01]°C~[9‑00]°C (predefinição: 45°C). Nota: Este valor deve ser superior ao indicado em [1-03], uma vez que, com temperaturas exteriores baixas, é necessário água mais quente.
▪ [1-03]: Temperatura de saída de
água desejada quando a temperatura exterior alcança um valor igual ou superior à temperatura ambiente elevada. [9‑01]°C~min(45, [9‑00])°C (predefinição: 35°C). Nota: Este valor deve ser inferior ao indicado em [1-02], uma vez que, com temperaturas exteriores elevadas, é necessário água menos quente.
# Código Descrição
[7.7.1.2] [1-06]
Regular arref. depend. do clima: [1-07] [1-08] [1-09]
continua >>
Guia de referência do instalador
62
▪ Tt: Temperatura de saída de água
pretendida (principal)
▪ Ta: Temperatura exterior
continua >>
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 +
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
EKMBUHCA3V3+9W1
4P522034-1 – 2018.01
Page 63
8 Configuração
[0-00]
[0-01]
T
a
T
t
[0-03] [0-02]
# Código Descrição
[7.7.1.2] [1-06]
[1-07] [1-08] [1-09]
<< continuação ▪ [1-06]: Temperatura ambiente
exterior reduzida. 10°C~25°C (predefinição: 20°C)
▪ [1-07]: Temperatura ambiente
exterior elevada. 25°C~43°C (predefinição: 35°C)
▪ [1-08]: Temperatura de saída de
água desejada quando a temperatura exterior atinge um valor igual ou inferior à temperatura ambiente baixa. Entre a temperatura de saída de água mínima e máxima [9‑03]°C~[9‑02]°C (predefinição: 22°C). Nota: Este valor deve ser superior ao indicado em [1-09], uma vez que, com temperaturas exteriores baixas, é suficiente água menos fria.
▪ [1-09]: Temperatura de saída de
água desejada quando a temperatura exterior alcança um valor igual ou superior à temperatura ambiente elevada. Entre a temperatura de saída de água mínima e máxima [9‑03]°C~[9‑02]°C (predefinição: 18°C). Nota: Este valor deve ser inferior ao indicado em [1-08], uma vez que, com temperaturas exteriores elevadas, é necessário água mais fria.
Temperatura de saída de água: Zona adicional
Apenas aplicável se existirem 2 zonas da temperatura de saída de água.
# Código Descrição
[A.3.1.2.1] N/A Modo pto regul. TSA:
▪ Absoluto: A temperatura de saída de
água desejada é de: ▪ NÃO depende das condições
climatéricas (ou seja, NÃO depende da temperatura ambiente exterior)
▪ é fixa no tempo (ou seja, NÃO
programada)
▪ Dep. do clima (predefinição): A
temperatura de saída de água desejada é de:
▪ depende das condições
climatéricas (ou seja, depende da temperatura ambiente exterior)
▪ é fixa no tempo (ou seja, NÃO
programada)
▪ Abs. + progr.: A temperatura de
saída de água desejada é de: ▪ NÃO depende das condições
climatéricas (ou seja, NÃO depende da temperatura ambiente exterior)
▪ está de acordo com uma
programação. As ações programadas são Ativar ou DESATIVAR.
Observação: Este valor apenas pode ser regulado no controlo da temperatura de saída de água.
▪ DC + programado: A temperatura de
saída de água desejada é de: ▪ depende das condições
climatéricas (ou seja, depende da temperatura ambiente exterior)
▪ está de acordo com uma
programação. As ações programadas são Ativar ou DESATIVAR.
Observação: Este valor apenas pode ser regulado no controlo da temperatura de saída de água.
# Código Descrição
[7.7.2.1] [0-00]
Regular aquec. depend. do clima: [0-01] [0-02] [0-03]
▪ Tt: Temperatura de saída de água
pretendida (adicional)
▪ Ta: Temperatura exterior
continua >>
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma 4P522034-1 – 2018.01
Guia de referência do instalador
63
Page 64
8 Configuração
[0-04]
[0-05]
T
a
T
t
[0-07] [0-06]
# Código Descrição
[7.7.2.1] [0-00]
[0-01] [0-02] [0-03]
<< continuação ▪ [0-03]: Temperatura ambiente
exterior reduzida. –40°C~+5°C (predefinição: –10°C)
▪ [0-02]: Temperatura ambiente
exterior elevada. 10°C~25°C (predefinição: 15°C)
▪ [0-01]: Temperatura de saída de
água desejada quando a temperatura exterior atinge um valor igual ou inferior à temperatura ambiente baixa. [9‑05]°C~[9‑06]°C (predefinição: 45°C). Nota: Este valor deve ser superior ao indicado em [0-00], uma vez que, com temperaturas exteriores baixas, é necessário água mais quente.
▪ [0-00]: Temperatura de saída de
água desejada quando a temperatura exterior alcança um valor igual ou superior à temperatura ambiente elevada. [9‑05]°C~min(45, [9‑06])°C (predefinição: 35°C). Nota: Este valor deve ser inferior ao indicado em [0-01], uma vez que, com temperaturas exteriores elevadas, é necessário água menos quente.
# Código Descrição
[7.7.2.2] [0-04]
Regular arref. depend. do clima: [0-05] [0-06] [0-07]
▪ Tt: Temperatura de saída de água
pretendida (adicional)
▪ Ta: Temperatura exterior
continua >>
# Código Descrição
[7.7.2.2] [0-04]
[0-05] [0-06] [0-07]
<< continuação ▪ [0-07]: Temperatura ambiente
exterior reduzida. 10°C~25°C (predefinição: 20°C)
▪ [0-06]: Temperatura ambiente
exterior elevada. 25°C~43°C (predefinição: 35°C)
▪ [0-05]: Temperatura de saída de
água desejada quando a temperatura exterior atinge um valor igual ou inferior à temperatura ambiente baixa. Entre a temperatura de saída de água mínima e máxima [9‑07]°C~[9‑08]°C (predefinição: 12°C). Nota: Este valor deve ser superior ao indicado em [0‑04], uma vez que, com temperaturas exteriores baixas, é suficiente água menos fria.
▪ [0-04]: Temperatura de saída de
água desejada quando a temperatura exterior alcança um valor igual ou superior à temperatura ambiente elevada. Entre a temperatura de saída de água mínima e máxima [9‑07]°C~[9‑08]°C (predefinição: 12°C). Nota: Este valor deve ser inferior ao de [0‑05] porque é necessária água mais fria quando as temperaturas exteriores são altas.
Temperatura de saída de água: Delta T da fonte
Diferença de temperatura de entrada e saída de água. A unidade foi concebida para suportar o funcionamento dos circuitos de piso radiante. A temperatura de saída de água recomendada (regulada pela interface de utilizador) dos circuitos por baixo do piso é de 35°C. Neste caso, a unidade é controlada para alcançar uma diferença de temperaturas de 5°C, o que significa que a entrada de água na unidade será efetuada a cerca de 30°C. Dependendo da instalação em questão (radiadores, convector da bomba de calor, circuitos por baixo do piso) ou da situação, será possível alterar a diferença entre a temperatura de entrada e de saída de água. Tenha em atenção que a bomba regula o respetivo fluxo para manter o valor de Δt.
Guia de referência do instalador
64
# Código Descrição
[A.3.1.3.1] [9-09] Aquecimento: diferença de temperatura
necessária entre a entrada e a saída de água.
Caso seja necessária uma diferença de temperatura mínima para o bom funcionamento dos emissores de calor no modo de aquecimento.
Intervalo: 3°C~10°C (em passos de 1°C; valor predefinido: 5°C).
[A.3.1.3.2] [9-0A] Arrefecimento: diferença de
temperatura necessária entre a entrada e a saída de água.
Caso seja necessária uma diferença de temperatura mínima para o bom funcionamento dos emissores de calor no modo de arrefecimento.
Intervalo: 3°C~10°C (em passos de 1°C; valor predefinido: 5°C).
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 +
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
EKMBUHCA3V3+9W1
4P522034-1 – 2018.01
Page 65
a
+[8-06]
−[8-06]
b
T
a
T
t
8 Configuração
Temperatura de saída de água: Modulação
Apenas aplicável no caso do controlo com termóstato ambiente. Quando utilizar a funcionalidade do termóstato ambiente, o cliente deve regular a temperatura ambiente desejada. A unidade irá fornecer água quente para os emissores de calor e a divisão será aquecida. Adicionalmente, a temperatura de saída de água desejada deve também ser configurada: quando ativar a modulação, a temperatura de saída de água desejada será automaticamente calculada pela unidade (com base nas temperaturas predefinidas, se a dependência das condições climatéricas for selecionada, a será executada com base nas temperaturas dependentes das condições climatéricas desejadas); quando desativar a modulação, pode regular a temperatura de saída de água desejada na interface de utilizador. Além disso, com a modulação ativada, a temperatura de saída de água desejada aumenta ou diminui em função da temperatura ambiente desejada e da diferença entre a temperatura ambiente desejada e a real. Isto resulta em:
▪ temperaturas da divisão estáveis, correspondendo exatamente à
temperatura desejada (maior nível de conforto)
▪ menos ciclos de ATIVAR/DESATIVAR (menor nível de ruído,
maior conforto e maior eficiência)
▪ temperaturas da água o mais baixas possível para
corresponderem à temperatura desejada (maior eficiência)
Temperatura de saída de água: Tipo de emissor
Apenas aplicável no caso do controlo com termóstato ambiente. Dependendo do volume de água no sistema e do tipo dos emissores de calor, o aquecimento ou o arrefecimento de um espaço poderá demorar mais tempo. Esta regulação pode compensar um sistema de aquecimento/arrefecimento lento ou rápido durante o ciclo de aquecimento/arrefecimento.
Nota: A regulação do tipo de emissor irá influenciar a modulação máxima da temperatura de saída de água desejada e a possibilidade de utilizar a comutação automática de arrefecimento/ aquecimento com base na temperatura ambiente interior.
# Código Descrição
[A.3.1.1.5] [8-05] TSA modulada:
Assim, é importante efetuar a definição corretamente.
▪ 0 (Não): Desativada.
Nota: A temperatura de saída de
[A.3.1.1.7] [9-0B] Tipo de emissor:
água desejada deve ser regulada na interface de utilizador.
▪ 1 (Sim)(predefinição): Ativada. A
temperatura de saída de água é calculada de acordo com a diferença entre a temperatura ambiente pretendida e a real. Isto cria uma melhor correspondência entre a capacidade da bomba de calor e a capacidade necessária real e resultados em menos ciclos de arranque/paragem, bem como um funcionamento mais económico. Nota: A temperatura de saída de água desejada apenas pode ser lida na interface de utilizador
N/A [8-06] Modulação máxima da temperatura de
saída de água:

8.2.6 Controlo da água quente sanitária

Apenas aplicável se estiver instalado um depósito de água quente sanitária opcional.
Configurar a temperatura do depósito desejada
A água quente sanitária pode ser preparada de 3 formas diferentes. Estas diferem entre si na forma como a temperatura do depósito desejada é regulada e como a unidade a influencia.
0°C~10°C (predefinição: 3°C) Requer ativação da modulação.
[A.4.1] [6-0D] Água quente sanitária Modo ponto de
Este é o valor a partir do qual a temperatura de saída de água desejada é aumentada ou reduzida.
INFORMAÇÕES
Quando a modulação da temperatura de saída de água estiver ativada, a curva dependente do clima tem de ser definida para uma posição superior a [8-06], além do ponto de regulação da temperatura de saída de água mínima necessária para atingir uma condição estável no ponto de regulação de conforto na divisão. Para aumentar a eficiência, a modulação pode diminuir o ponto de regulação da temperatura de saída de água. Definindo a curva dependente do clima para uma posição superior, esta não pode cair para abaixo do ponto de regulação
Para mais informações, consulte "8.3.2 Controlo da água quente
sanitária: avançado"na página71.
mínimo. Consulte a imagem abaixo.
a Curva dependente do clima
b Ponto de regulação da temperatura de saída de água
adicional mínimo necessário para atingir uma condição estável no ponto de regulação de conforto da divisão.
# Código Descrição
Tempo de reação do sistema: ▪ Rápido (predefinição)
Exemplo: Pequeno volume de água e ventilo-convetores.
▪ Lento
Exemplo: Grande volume de água, circuitos de piso radiante.
# Código Descrição
regulação: ▪ 0 (Apenas reaquec.): Apenas é
permitido reaquecer.
▪ 1 (Reaq. + prog.)(predefinição): O
depósito de água quente sanitária é aquecido de acordo com um programa e, entre os ciclos de aquecimento programados, é permitido reaquecer.
▪ 2 (Apenas progr.): O depósito de água
quente sanitária APENAS pode ser aquecido de acordo com uma programação.
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma 4P522034-1 – 2018.01
Guia de referência do instalador
65
Page 66
8 Configuração
INFORMAÇÕES
Existe um risco de problema de conforto/falta de capacidade de aquecimento (arrefecimento) ambiente (no caso de funcionamento frequente de água quente sanitária, irão ocorrer interrupções frequentes e longas de aquecimento/arrefecimento ambiente) ao selecionar [6‑0D]=0 ([A.4.1] Água quente sanitária Modo ponto de regulação=Apenas reaquec.) no caso de um depósito de água quente sanitária sem uma resistência elétrica do depósito interna.
Ponto de regulação da temperatura de AQS máxima
A temperatura máxima que os utilizadores podem selecionar para a água quente sanitária. Pode utilizar esta regulação para limitar as temperaturas nas torneiras de água quente.
INFORMAÇÕES
Durante a desinfecção do depósito da água quente sanitária, a temperatura de AQS pode exceder esta temperatura máxima.
INFORMAÇÕES
Limite a temperatura máxima da água quente de acordo com a legislação aplicável.
# Código Descrição
[A.4.5] [6-0E] Ponto regulação máx.
A temperatura máxima que os utilizadores podem selecionar para a água quente sanitária. Pode utilizar esta regulação para limitar a temperatura nas torneiras de água quente.
A temperatura máxima NÃO é aplicável durante a função de desinfeção. Consulte a função de desinfeção.
Se ▪ [E‑07]=0: 40°C~75°C (em passos de
1°C; valor predefinido: 60°C)
▪ [E‑07]=5: 40°C~80°C (em passos de
1°C; valor predefinido: 80,0°C)
A temperatura máxima NÃO é aplicável durante a função de desinfeção. Consulte a função de desinfeção.

8.2.7 Número de contacto/helpdesk

# Código Descrição
[6.3.2] N/A O número para o qual os utilizadores
podem ligar em caso de problemas.

8.3 Optimização/configuração avançadas

8.3.1 Aquecimento/arrefecimento ambiente: avançado

Temperatura de saída de água predefinida
Pode regular temperaturas de saída de água predefinidas: ▪ económico (indica a temperatura de saída de água desejada que
resulta no consumo de energia mais baixo)
▪ conforto (indica a temperatura de saída de água desejada que
resulta no consumo energético mais elevado).
Os valores predefinidos facilitam a utilização do mesmo valor na programação ou a regulação da temperatura de saída de água desejada de acordo com a temperatura ambiente (consulte modulação). Se pretender alterar o valor noutra ocasião, APENAS terá de o fazer num só lugar. Consoante a temperatura de saída de água desejada esteja dependente do clima ou NÃO, os valores de desvio ou a temperatura de saída de água desejada absoluta devem ser especificados.
NOTIFICAÇÃO
As temperaturas de saída de água predefinidas APENAS são aplicáveis à zona principal, uma vez que a programação para a zona adicional é constituída por acções ACTIVAR/DESACTIVAR.
NOTIFICAÇÃO
Seleccione as temperaturas de saída de água predefinidas de acordo com a concepção e os emissores de calor seleccionados para assegurar o equilíbrio entre a temperatura ambiente e a temperatura de saída de água desejadas.
# Código Descrição
Temperatura de saída de água predefinida para a zona da temperatura de saída de água principal se NÃO depender das condições climatéricas
[7.4.2.1] [8-09] Conforto (aquecimento)
[9‑01]°C~[9‑00]°C (predefinição: 45°C)
[7.4.2.2] [8-0A] Eco (aquecimento)
[9‑01]°C~[9‑00]°C (predefinição: 40°C)
[7.4.2.3] [8-07] Conforto (Arrefec.)
[9‑03]°C~[9‑02]°C (predefinição: 18°C)
[7.4.2.4] [8-08] Eco (Arrefecimento)
[9‑03]°C~[9‑02]°C (predefinição: 20°C)
Temperatura de saída de água predefinida (desvio) para a zona da temperatura de saída de água principal se depender das condições climatéricas
[7.4.2.5] N/A Conforto (aquecimento)
–10°C~+10°C (predefinição: 0°C)
[7.4.2.6] N/A Eco (aquecimento)
–10°C~+10°C (predefinição: –2°C)
[7.4.2.7] N/A Conforto (Arrefec.)
–10°C~+10°C (predefinição: 0°C)
[7.4.2.8] N/A Eco (Arrefecimento)
–10°C~+10°C (predefinição: 2°C )
Intervalos de temperatura (temperaturas de saída de água)
Esta regulação destina-se a evitar a escolha uma temperatura de saída de água errada (ou seja, muito quente ou muito fria). Assim, é possível configurar o intervalo de temperatura de aquecimento desejada e o intervalo de temperatura de arrefecimento desejada disponíveis.
NOTIFICAÇÃO
Caso se trate de uma aplicação de piso radiante, é importante limitar:
▪ a temperatura máxima de saída de água no
aquecimento de acordo com as especificações da instalação de piso radiante.
▪ a temperatura mínima de saída de água no
arrefecimento a 18~20°C para evitar a ocorrência de condensação no piso.
Guia de referência do instalador
66
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 +
EKMBUHCA3V3+9W1
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P522034-1 – 2018.01
Page 67
8 Configuração
T
t
T
A
R
L
0°C
T
t
T
A
R
L
0°C
a b
NOTIFICAÇÃO
▪ Quando ajustar os intervalos de temperatura de saída
de água, todas as temperaturas de saída de água desejadas são também ajustadas para assegurar que se encontram entre os limites indicados.
▪ Procure sempre o equilíbrio entre a temperatura de
saída de água desejada e a temperatura ambiente desejada e/ou a capacidade (de acordo com a concepção e selecção dos emissores de calor). A temperatura de saída de água desejada é o resultado de várias regulações (valores predefinidos, desvios, curvas dependentes das condições climatéricas, modulação). Como resultado, podem ocorrer temperaturas de saída de água demasiado elevadas ou demasiado baixas, que resultam em sobreaquecimento ou falta de capacidade. Ao limitar o intervalo de temperatura de saída de água a valores adequados (dependendo do emissor de calor), estas situações podem ser evitadas.
Exemplo: Regule a temperatura mínima de saída de água para 28°C para evitar que NÃO seja possível aquecer a divisão: as temperaturas de saída de água DEVEM ser suficientemente mais elevadas do que as temperaturas ambiente (no aquecimento).
# Código Descrição
O intervalo de temperatura de saída de água para a zona da temperatura de saída de água principal (= a zona da temperatura de saída de água com a temperatura de saída de água mais baixa no aquecimento e a temperatura de saída de água mais elevada no arrefecimento)
[A.3.1.1.2.2] [9-00] Temp. máx. (aquec.)
37°C~55°C (predefinição: 55°C)
[A.3.1.1.2.1] [9-01] Temp. mín. (aquec.)
15°C~37°C (predefinição: 25°C)
[A.3.1.1.2.4] [9-02] Temp. máx. (arrefec.)
18°C~22°C (predefinição: 22°C)
[A.3.1.1.2.3] [9-03] Temp. mín. (arrefec.)
5°C~18°C (predefinição: 5°C )
O intervalo de temperatura de saída de água para a zona da temperatura de saída de água adicional (= a zona da temperatura de saída de água com a temperatura de saída de água mais elevada no aquecimento e a temperatura de saída de água mais baixa no arrefecimento)
[A.3.1.2.2.2] [9-06] Temp. máx. (aquec.)
37°C~55°C (predefinição: 55°C)
[A.3.1.2.2.1] [9-05] Temp. mín. (aquec.)
15°C~37°C (predefinição: 25°C)
[A.3.1.2.2.4] [9-08] Temp. máx. (arrefec.)
18°C~22°C (predefinição: 22°C)
[A.3.1.2.2.3] [9-07] Temp. mín. (arrefec.)
5°C~18°C (predefinição: 5°C)
Temperatura de excesso da temperatura de saída de água
Esta função determina quanto é que a temperatura da água pode subir acima da temperatura de saída de água desejada antes de parar o compressor. O compressor arranca novamente quando a
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma 4P522034-1 – 2018.01
temperatura de saída de água atinge um valor inferior à temperatura de saída de água desejada. Esta função APENAS se aplica ao modo de aquecimento.
# Código Descrição
N/A [9-04] 1°C~4°C (predefinição: 1°C)
Compensação da temperatura de saída de água de cerca de 0°C
No aquecimento, a temperatura de saída de água desejada é aumentada localmente até uma temperatura exterior de cerca de 0°C. Esta compensação pode ser selecionada quando utilizar uma temperatura desejada absoluta ou dependente do clima (consulte a imagem abaixo apresentada). Utilize esta regulação para compensar possíveis perdas de calor do edifício devido à evaporação de gelo derretido ou neve (por ex., em países de regiões frias).
a Temperatura de saída de água desejada absoluta
b Temperatura de saída de água desejada dependente do
clima
# Código Descrição
N/A [D-03] ▪ 0 (desativada)
▪ 1 (activada) L=2°C,
R=4°C (−2°C<TA<2°C)
▪ 2 (activada) L=4°C,
R=4°C (−2°C<TA<2°C) (predefinição)
▪ 3 (activada) L=2°C,
R=8°C (−4°C<TA<4°C)
▪ 4 (activada) L=4°C,
R=8°C (−4°C<TA<4°C)
Modulação máxima da temperatura de saída de água
APENAS aplicável no controlo do termóstato da divisão e quando a modulação está ativada. A modulação máxima (=variância) da temperatura de saída de água desejada com base na diferença entre a temperatura ambiente real e a desejada, por ex., uma modulação de 3°C significa que a temperatura de saída de água desejada pode aumentar ou diminuir 3°C. O aumento da modulação resulta num melhor desempenho (menos ciclos ATIVAR/ DESATIVAR, aquecimento mais rápido), mas tenha em atenção que, dependendo do emissor de calor, deve existir sempre um equilíbrio (consulte a conceção e seleção dos emissores de calor) entre a temperatura de saída de água desejada e a temperatura ambiente desejada.
# Código Descrição
N/A [8-06] 0°C~10°C (predefinição: 3°C)
Permissão de arrefecimento dependente das condições climatéricas
APENAS aplicável aos modelos EBLQ011+014+016CAW1 e EBLQ011+014+016CAV3. É possível desativar o arrefecimento dependente das condições climatéricas, o que significa que a temperatura de saída de água desejada no arrefecimento NÃO depende da temperatura ambiente exterior, quer a dependência das condições climatéricas esteja selecionada ou NÃO. Isto pode ser definido separadamente para a zona da temperatura de saída de água principal e para a zona da temperatura de saída de água adicional.
Guia de referência do instalador
67
Page 68
[
9-0C
]
a
b
c
d
8 Configuração
# Código Descrição
N/A [1-04] O arrefecimento dependente das
N/A [1-05] O arrefecimento dependente das
Intervalos de temperatura (temperatura ambiente)
APENAS aplicável no controlo com termóstato ambiente. Para poupar energia evitando o sobreaquecimento ou o sobrearrefecimento da divisão, pode limitar o intervalo da temperatura ambiente para o aquecimento e/ou para o arrefecimento.
NOTIFICAÇÃO
Quando ajustar os intervalos de temperatura ambiente, todas as temperaturas ambiente desejadas são também ajustadas para assegurar que se encontram entre os limites indicados.
# Código Descrição
Amplitude da temp. ambiente [A.3.2.1.2] [3-06] Temp. máx. (aquec.)
[A.3.2.1.1] [3-07] Temp. mín. (aquec.)
[A.3.2.1.4] [3-08] Temp. máx. (arrefec.)
[A.3.2.1.3] [3-09] Temp. mín. (arrefec.)
Estágio da temperatura ambiente
APENAS aplicável no controlo do termóstato da divisão e quando a temperatura é apresentada em °C.
# Código Descrição
[A.3.2.4] N/A Estágio temp. ambiente
Histerese da temperatura ambiente
APENAS aplicável no caso do controlo com termóstato ambiente. É possível definir o intervalo de histerese à volta da temperatura ambiente desejada. É recomendado que NÃO altere a histerese da temperatura ambiente, uma vez que a mesma está definida para uma utilização ótima do sistema.
Guia de referência do instalador
68
condições climatéricas da zona da temperatura de saída de água principal está...
▪ 0 (desativada) ▪ 1 (ativada) (predefinição)
condições climatéricas da zona da temperatura de saída de água adicional está...
▪ 0 (desativada) ▪ 1 (ativada) (predefinição)
18°C~30°C (predefinição: 30°C)
12°C~18°C (predefinição: 16°C)
25°C~35°C (predefinição: 35°C)
15°C~25°C (predefinição: 15°C)
▪ 1°C (predefinição). A temperatura
ambiente desejada da interface de utilizador pode ser regulada em incrementos de 1°C.
▪ 0,5°C. A temperatura ambiente
desejada da interface de utilizador pode ser regulada em incrementos de 0,5°C. A temperatura ambiente real é apresentada com uma precisão de 0,1°C.
a Temperatura ambiente b Temperatura ambiente real c Temperatura ambiente desejada d Hora
# Código Descrição
N/A [9-0C] 1°C~6°C (predefinição: 1°C)
Desvio da temperatura ambiente
APENAS aplicável no caso do controlo com termóstato ambiente. Pode calibrar a sonda de temperatura ambiente (externa). É possível determinar um desvio para o valor do termístor da divisão medido pela interface de utilizador ou pela sonda da divisão externa. As regulações podem ser utilizadas para compensar situações em que NÃO é possível instalar a interface de utilizador ou a sonda da divisão externa na localização de instalação ideal (consulte o manual de instalação e/ou o guia de referência do instalador).
# Código Descrição
Desvio da temp. ambiente: Desvio da temperatura ambiente real medida na sonda da interface de utilizador.
[A.3.2.2] [2-0A] –5°C~5°C, passo de 0,5°C (predefinição:
0°C)
Desvio sens. divis. ext.: APENAS aplicável se a opção de sonda da divisão externa estiver instalada e configurada (consulte [C-08])
[A.3.2.3] [2-09] –5°C~5°C, passo de 0,5°C
(predefinição:0°C)
Proteção contra congelamento da divisão
A proteção contra congelamento da divisão evita que a divisão fique demasiado fria. Esta regulação tem um comportamento diferente no método de controlo da unidade de regulação ([C‑07]). Utilize binários de acordo com a tabela abaixo apresentada:
Método de controlo da unidade
([C‑07])
Controlo de termóstato de divisão ([C‑07]=2)
Proteção contra congelamento
da divisão
Permitir que o termostato de divisão controle a proteção contra congelamento da divisão:
▪ Regular [2‑06] em “1” ▪ Regular a temperatura anti-
congelamento da divisão ([2‑05]).
Controlo de termostato de divisão externo ([C‑07]=1)
Permitir que o termóstato de divisão externo controle a proteção contra congelamento da divisão:
▪ ATIVAR a página inicial da
temperatura de saída da água.
Controlo da temperatura de saída de água ([C‑07]=0)
A proteção contra congelamento da divisão NÃO é garantida.
NOTIFICAÇÃO
se o sistema não tiver um aquecedor de reserva, NÃO modifique a temperatura anti-congelamento da divisão predefinida.
INFORMAÇÕES
Se ocorrer um erro U4, o funcionamento da proteção contra congelamento da divisão NÃO é garantido.
Consulte as secções abaixo para obter informações detalhadas sobre a proteção contra congelamento da divisão em relação ao método de controlo da unidade aplicável.
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 +
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
EKMBUHCA3V3+9W1
4P522034-1 – 2018.01
Page 69
8 Configuração
[C‑07]=2: controlo termóstato da divisão
Com o controlo do termóstato de divisão, garante-se a proteção contra congelamento da divisão, mesmo que a página inicial da temperatura ambiente esteja DESATIVADA na interface do utilizador. Quando a proteção contra congelamento da divisão ([2‑06]) estiver ativada e a temperatura ambiente atingir um valor inferior ao da temperatura de congelamento da divisão ([2‑05]), a unidade irá fornecer saída de água para os emissores de calor, de modo a aquecer novamente a divisão.
# Código Descrição
N/A [2-06] Prot congel divisão
▪ 0: desativada ▪ 1: ativada (predefinição)
N/A [2-05] Temperatura anti-congelamento da
divisão 4°C~16°C (predefinição: 16°C)
INFORMAÇÕES
Se ocorrer um erro U5:
▪ quando estiver ligada 1 interface de utilizador, o
funcionamento da proteção contra congelamento da divisão NÃO é garantido,
▪ quando estiverem ligadas 2 interfaces de utilizador e a
segunda interface de utilizador usada para controlo da temperatura ambiente estiver desligado (devido a ligações incorretas, danos nos cabos), o funcionamento da proteção contra congelamento da divisão NÃO é garantido.
NOTIFICAÇÃO
Se Manual for definido para Emergência ([A.6.C]=0), e a unidade for acionada para iniciar o funcionamento de emergência, a interface de utilizador irá pedir uma confirmação antes de iniciar. A proteção contra congelamento da divisão está ativa mesmo que o utilizador NÃO confirme o funcionamento de emergência.
[C‑07]=1: controlo externo do termóstato da divisão
Com controlo de termóstato da divisão externo, é garantida a proteção contra congelamento da divisão pelo termóstato da divisão externo, desde que a página inicial da temperatura de saída de água esteja ATIVADA na interface do utilizador, e a regulação de emergência automática ([A.6.C]) é regulado em "1".
Para além disso, é possível efetuar a proteção limitada contra congelamento pela unidade:
Em caso de… …aplica-se o seguinte:
Uma zona da temperatura de saída de água
Duas zonas da temperatura de saída de água
▪ Quando a página inicial da
temperatura de saída de água estiver DESATIVADA e a temperatura ambiente exterior cair abaixo dos 4°C, a unidade fornecerá água de saída aos emissores de calor para aquecerem novamente a divisão e o ponto de regulação de temperatura de saída de água será reduzido.
▪ Quando a página inicial da
temperatura de saída de água estiver ATIVADA, o termóstato da divisão externo estiver na posição "Termo Desativado" e a temperatura ambiente exterior cair abaixo dos 4°C, a unidade fornecerá água de saída aos emissores de calor para aquecerem novamente a divisão e o ponto de regulação de temperatura de saída de água será reduzido.
▪ Quando a página inicial da
temperatura de saída de água estiver ATIVADA e o termostato de divisão externo estiver com “Térmico ATIVADO”, a proteção contra congelamento da divisão é garantida pela lógica normal.
▪ Quando a página inicial da
temperatura de saída de água estiver DESATIVADA e a temperatura ambiente exterior cair abaixo dos 4°C, a unidade fornecerá água de saída aos emissores de calor para aquecerem novamente a divisão e o ponto de regulação de temperatura de saída de água será reduzido.
▪ Quando a página inicial da
temperatura de saída de água estiver ATIVADA, o modo de funcionamento é "aquecimento" e a temperatura ambiente exterior cair abaixo dos 4°C, a unidade fornecerá água de saída aos emissores de calor para aquecerem novamente a divisão, e o ponto de regulação de temperatura de saída de água será reduzido.
▪ A seleção de “arrefecimento”
ou “aquecimento” é efetuada através da interface do utilizador. Quando a página inicial da temperatura da saída de água estiver ATIVADA e o modo de funcionamento for “arrefecimento”, não existe proteção.
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma 4P522034-1 – 2018.01
[C‑07]=0: Controlo da temperatura de saída da água
Guia de referência do instalador
69
Page 70
8 Configuração
Perante o controlo da temperatura de saída de água, a proteção contra congelamento da divisão NÃO é garantida. No entanto, se [2‑06] for regulado em “1”, é possível que a unidade efetue uma proteção contra congelamento:
▪ Quando a página inicial da temperatura de saída de água estiver
DESATIVADA e a temperatura ambiente exterior cair abaixo dos 4°C, a unidade fornecerá água de saída aos emissores de calor para aquecerem novamente a divisão e o ponto de regulação de temperatura de saída de água será reduzido.
▪ Quando a página inicial da temperatura da saída de água estiver
ATIVADA e o modo de funcionamento for “aquecimento”, a unidade fornecerá saída de água aos emissores de calor para aquecerem a divisão conforme a lógica normal.
▪ Quando a página inicial da temperatura da saída de água estiver
ATIVADA e o modo de funcionamento for “arrefecimento”, não existe proteção.
Válvula de fecho
A válvula de fecho encontra-se na zona de temperatura de saída de água principal e está ligada à saída de aquecimento/arrefecimento.
NOTIFICAÇÃO
A saída da válvula de fecho NÃO é configurável. NÃO modifique o valor da regulação [F‑0B]. Ligue apenas válvulas de fecho NO (normalmente abertas).
Raio de operação
Dependendo da temperatura exterior média, o funcionamento da unidade em aquecimento ambiente ou arrefecimento ambiente é proibido.
Temp. DLG aquec. amb.: Quando a temperatura exterior média subir acima deste valor, o aquecimento ambiente é DESATIVADO para evitar o sobreaquecimento.
# Código Descrição
[A.3.3.1] [4-02] 14°C~35°C (predefinição: 35°C)
A mesma regulação é também utilizada na comutação automática de aquecimento/arrefecimento.
Temp. lig arref. amb.: APENAS aplicável aos modelos EBLQ011+014+016CAW1 e EBLQ011+014+016CAV3. Quando a temperatura exterior média for inferior a este valor, o arrefecimento ambiente é DESATIVADO.
# Código Descrição
[A.3.3.2] [F-01] 10°C~35°C (predefinição: 20°C)
A mesma regulação é também utilizada na comutação automática de aquecimento/arrefecimento.
Comutação automática de aquecimento/arrefecimento
APENAS aplicável aos modelos EBLQ011+014+016CAW1 e EBLQ011+014+016CAV3. O utilizador final define o modo de funcionamento desejado da interface de utilizador: Aquecimento, Arrefecimento ou Automático (consulte também o manual de operação/guia de referência do utilizador). Quando o modo Automático é selecionado, a alteração do modo de funcionamento tem como base a:
▪ Permissão mensal de aquecimento e/ou arrefecimento: o
utilizador final indica mensalmente qual é o funcionamento permitido ([7.5]: aquecimento/arrefecimento, APENAS aquecimento ou APENAS arrefecimento). Se o modo de funcionamento permitido mudar para APENAS arrefecimento, o modo de funcionamento muda para arrefecimento. Se o modo de funcionamento permitido mudar para APENAS aquecimento, o modo de funcionamento muda para aquecimento.
▪ Temperatura exterior média: o modo de funcionamento será
alterado para se encontrar SEMPRE dentro do intervalo determinado pela temperatura de DESATIVAÇÃO do aquecimento ambiente, no caso do aquecimento, e pela temperatura de ATIVAÇÃO do arrefecimento ambiente, no caso do arrefecimento. Se a temperatura exterior diminuir, o modo de funcionamento muda para aquecimento, e vice-versa. Tenha em atenção que a temperatura exterior média será calculada ao longo do tempo (consulte "8Configuração"na página53).
Quando a temperatura exterior se encontrar entre as temperaturas de Ativação do arrefecimento ambiente e de DESATIVAÇÃO do aquecimento ambiente, o modo de funcionamento mantém-se inalterado, exceto se o sistema for configurado no controlo do termóstato da divisão com uma zona da temperatura de saída de água e emissores de calor rápidos. Nesse caso, o modo de funcionamento muda com base:
▪ Na temperatura interior medida: para além da temperatura
ambiente de aquecimento e de arrefecimento desejada, o instalador regula um valor de histerese (por ex., quando, no aquecimento, o valor está relacionado com a temperatura de arrefecimento desejada) e um valor de desvio (por ex., quando, no aquecimento, o valor está relacionado com a temperatura de aquecimento desejada). Exemplo: a temperatura ambiente desejada é de 22°C, no aquecimento, e de 24°C, no arrefecimento, com um valor de histerese de 1°C e um desvio de 4°C. A comutação de aquecimento para arrefecimento ocorre quando a temperatura ambiente for superior ao valor máximo da temperatura de arrefecimento desejada, depois de somado o valor da histerese (ou seja, 25°C), e da temperatura de aquecimento desejada, depois de somado o valor de desvio (ou seja, 26°C). Contrariamente, a comutação de arrefecimento para aquecimento ocorre quando a temperatura ambiente atinge um valor inferior ao valor mínimo da temperatura de aquecimento desejada, depois de subtraído o valor de histerese (ou seja, 21°C), e a temperatura de arrefecimento desejada, depois de subtraído o valor de desvio (ou seja, 20°C).
▪ No temporizador de proteção para evitar mudanças demasiado
frequentes de aquecimento para arrefecimento, e vice-versa.
Regulações de comutação relacionadas com a temperatura exterior (APENAS quando o modo automático está selecionado):
# Código Descrição
[A.3.3.1] [4-02] Temp. DLG aquec. amb.. Se a
temperatura exterior for superior a este valor, o modo de funcionamento muda para arrefecimento:
Intervalo: 14°C~35°C (predefinição: 35°C)
[A.3.3.2] [F-01] Temp. lig arref. amb.. Se a temperatura
exterior for inferior a este valor, o modo de funcionamento muda para aquecimento:
Intervalo: 10°C~35°C (predefinição: 20°C)
Regulações de comutação relacionadas com a temperatura interior. APENAS aplicável quando o modo Automático está selecionado e o sistema é configurado no controlo do termóstato da divisão com 1 zona da temperatura de saída de água e emissores de calor rápidos.
Guia de referência do instalador
70
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 +
EKMBUHCA3V3+9W1
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P522034-1 – 2018.01
Page 71
8 Configuração
# Código Descrição
N/A [4-0B] Histerese: Assegura que a comutação
APENAS é efetuada quando necessário. Exemplo: O modo de climatização APENAS passa de arrefecimento para aquecimento quando a temperatura ambiente atinge um valor inferior à temperatura de aquecimento desejada, depois de subtraída a histerese.
Intervalo: 1°C~10°C, passo 0,5°C (predefinição: 1°C)
N/A [4-0D] Desvio: Assegura que a temperatura
ambiente desejada ativa é alcançada. Exemplo: se a comutação de aquecimento para arrefecimento ocorrer a um valor inferior ao da temperatura ambiente desejada no aquecimento, nunca será possível alcançar a temperatura ambiente desejada.
Intervalo: 1°C~10°C, passo 0,5°C (predefinição: 3°C)

8.3.2 Controlo da água quente sanitária: avançado

Temperaturas do depósito predefinidas
Apenas aplicável quando a preparação da água quente sanitária é igual a programado ou reaquecer + programado.
Pode regular temperaturas do depósito predefinidas: ▪ acumulação económica ▪ conforto de acumulação ▪ reaquecer ▪ histerese de reaquecimento Os valores predefinidos facilitam a utilização do mesmo valor na
programação. Se, posteriormente, desejar alterar o valor, apenas terá de o fazer num só local (consulte também o manual de operações e/ou o guia de referência do utilizador).
Temp. acumul. conforto
Quando programar o temporizador, pode utilizar as temperaturas do depósito definidas como valores predefinidos. Em seguida, o depósito irá aquecer até atingir as temperaturas do ponto de regulação. Além disso, pode ser programada uma paragem acumulada. Esta função para o aquecimento do depósito, mesmo que o ponto de regulação NÃO tenha sido atingido. Programe uma paragem acumulada apenas quando o aquecimento do depósito for absolutamente indesejável.
# Código Descrição
[7.4.3.1] [6-0A] 30°C~[6‑0E]°C (predefinição: 55°C)
Temp. acumul. económ.
A temperatura de acumulação económica indica a temperatura do depósito desejada mais baixa. Esta é a temperatura desejada quando uma ação de acumulação económica é programada (de preferência durante o dia).
# Código Descrição
[7.4.3.2] [6-0B] 30°C~min(50, [6‑0E])°C (predefinição:
45°C)
▪ no modo reaquecer ou no modo programado + reaquecer: a
temperatura mínima garantida do depósito é definida por T [6‑08], que corresponde ao ponto de regulação dependente das condições climatéricas ou [6‑0C] menos a histerese de reaquecimento. Se a temperatura do depósito cair para um valor inferior a este, o depósito é aquecido.
# Código Descrição
[7.4.3.3] [6-0C] 30°C~min(50, [6‑0E])°C (predefinição:
45°C)
Histerese de reaquecimento
Apenas aplicável quando a preparação da água quente sanitária é igual a programado + reaquecer.
# Código Descrição
N/A [6-08] 2°C~20°C (predefinição: 10°C)
Dependente das condições climatéricas
As regulações do instalador dependente das condições climatéricas determinam os parâmetros do funcionamento dependente das condições climatéricas da unidade. Quando o funcionamento dependente das condições climatéricas está ativo, a temperatura do depósito desejada é determinada automaticamente de acordo com a temperatura exterior média: temperaturas exteriores baixas originam temperaturas do depósito desejadas mais elevadas, uma vez que a torneira de água fria é mais fria, e vice-versa. No caso da preparação de água quente sanitária programada ou programada +reaquecer, a temperatura de conforto de acumulação depende das condições climatéricas (de acordo com a curva dependente das condições climatéricas), a acumulação económica e a temperatura de reaquecimento NÃO dependem das condições climatéricas. No caso de reaquecimento apenas da preparação de água quente sanitária, a temperatura do depósito desejada depende das condições climatéricas (de acordo com a curva dependente das condições climatéricas). Durante o funcionamento dependente das condições climatéricas, o utilizador final não pode ajustar a temperatura do depósito desejada na interface de utilizador.
# Código Descrição
[A.4.6] N/A A temperatura do depósito desejada
dependente das condições climatéricas é:
▪ Absoluto (predefinição): desativada.
Todas as temperaturas do depósito desejadas NÃO dependem das condições climatéricas.
▪ Dep. do clima: ativada. No modo
programado ou programado +reaquecer, a temperatura de conforto de acumulação depende das condições climatéricas. A acumulação económica e as temperaturas de reaquecimento NÃO dependem das condições climatéricas. No modo de reaquecimento, a temperatura do depósito desejada depende das condições climatéricas. Nota: Quando a temperatura do depósito apresentada estiver dependente do clima, esta não pode ser regulada na interface de utilizador.
HP OFF
Reaquecer
A temperatura de reaquecimento do depósito desejada é utilizada:
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma 4P522034-1 – 2018.01
Guia de referência do instalador
71
Page 72
8 Configuração
T
DHW
T
a
[0-0C]
[0-0B]
[0-0E] [0-0D]
# Código Descrição
[A.4.7] [0-0E]
Curva dependente do clima [0-0D] [0-0C] [0-0B]
▪ T
: Temperatura do depósito
DHW
desejada.
▪ Ta: Temperatura ambiente exterior
(média)
▪ [0-0E]: temperatura ambiente exterior
baixa: –40°C~5°C (predefinição: – 10°C )
▪ [0-0D]: temperatura ambiente exterior
elevada: 10°C~25°C (predefinição: 15°C)
▪ [0-0C]: temperatura do depósito
desejada quando a temperatura exterior atinge um valor igual ou inferior à temperatura ambiente baixa: 45°C~[6‑0E]°C (predefinição: 60°C)
▪ [0-0B]: temperatura do depósito
desejada quando a temperatura exterior atinge um valor igual ou superior à temperatura ambiente alta: 35°C~[6‑0E]°C (predefinição: 55°C )
Funcionamento da bomba de calor e da resistência elétrica do depósito (para sistemas com depósito de água quente sanitária)
# Código Descrição
N/A [4-03] Determina a permissão da resistência
elétrica do depósito dependendo do ambiente, da temperatura da água quente sanitária ou do modo de funcionamento da bomba de calor. Esta regulação apenas é aplicável no modo de reaquecimento para aplicações com depósito de água quente sanitária.
▪ 0: O funcionamento da resistência
elétrica do depósito NÃO é permitido, exceto para "Função de desinfeção" e "Aquecimento potente de águas sanitárias". Utilize apenas se a capacidade da bombade calor conseguir abranger os requisitos de aquecimento da casa e da água quente sanitária, durante toda a época de aquecimento. Se a temperatura exterior for inferior às regulações de [5-03] e [5-02]=1, a água quente sanitária não será aquecida. A temperatura da água quente sanitária pode ser, no máximo, a temperatura de DESATIVAÇÃO a bomba de calor.
▪ 1: O funcionamento da resistência
elétrica do depósito é permitido quando necessário.
▪ 2: A resistência elétrica do depósito é
permitida fora do âmbito de funcionamento da bomba de calor para funcionamento da água quente sanitária. O funcionamento da resistência elétrica do depósito apenas é permitido se:
▪ A temperatura ambiente encontra-
se fora do âmbito de funcionamento: Ta<[5-03] ou Ta>35°C
▪ A temperatura da água quente
sanitária for 2°C inferior à temperatura de DESATIVAÇÃO da bombade calor.
continua >>
Guia de referência do instalador
72
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 +
EKMBUHCA3V3+9W1
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P522034-1 – 2018.01
Page 73
8 Configuração
t
T
BH ON
T
DHW
T
HP ON
T
HP OFF
T
HP MAX
T
U
T
BH OFF
[6-01]
[6-00]
[7-00]
[7-01]
T
U
= 70°C [7-00] = 3°C [6-01] = 2°C [6-00] = 7°C
HP
BH
HP
5
10
20
30
40
41
48
50
60
71 70
73
t
[6-00]
HP
5
10
20
30
40
43
45
TU=T
HP OFF
T
HP MAX
T
DHW
T
HP ON
50
# Código Descrição
N/A [4-03] << continuação
O funcionamento da resistência elétrica do depósito será permitido quando Ta<[5-03] depender do estado de [5-02].
Se tiver sido ativado o funcionamento bivalente e o sinal de permissão da caldeira auxiliar estiver ATIVADO, a resistência elétrica do depósito será limita, mesmo quando Ta<[5-03]. Consulte [C-02].
▪ 3 (predefinição): A resistência elétrica
do depósito é permitida quando a bomba de calor NÃO estiver ativa no funcionamento da água quente sanitária. Igual à regulação 1, mas o funcionamento simultâneo da resistência elétrica do depósito e da água quente sanitária da bomba de calor não é permitido.
▪ 4: o funcionamento da resistência
elétrica do depósito NÃO é permitido exceto para a "Função de desinfeção". Utilize apenas se a capacidade da bombade calor conseguir abranger os requisitos de aquecimento da casa e da água quente sanitária, durante toda a época de aquecimento. Se a temperatura exterior for inferior às regulações de [5-03] e [5-02]=1, a água quente sanitária não será aquecida. A temperatura da água quente sanitária pode ser, no máximo, a temperatura de DESATIVAÇÃO a bomba de calor.
Quando a regulação [4-03]=1/2/3/4, é ainda possível limitar o funcionamento da resistência elétrica do depósito através da programação de permissão da resistência elétrica do depósito.
N/A [7-00] Temperatura de excesso. Diferença de
temperatura superior à temperatura do ponto deregulação da água quente sanitária antes de DESATIVAR a resistência elétrica do depósito. A temperatura do depósito de água quente sanitária irá aumentar com o ponto deregulação da temperatura selecionado superior a [7-00].
Intervalo: 0°C~4°C (predefinição: 0°C)
N/A [7-01] Histerese. Diferença de temperatura
entre a resistência elétrica do depósito ATIVADA e a temperatura de DESATIVAÇÃO da resistência elétrica do depósito. A temperatura de histerese mínima é de 2°C.
N/A [6-00] Diferença de temperatura que determina
N/A [6-01] Diferença de temperatura que determina
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma 4P522034-1 – 2018.01
Intervalo: 2°C~40°C (predefinição: 2°C)
a temperatura de ATIVAÇÃO da bomba de calor.
Intervalo: 2°C~20°C (predefinição: 2°C)
a temperatura de DESATIVAÇÃO da bomba de calor.
Intervalo: 0°C~10°C (predefinição: 2°C)
Exemplo: ponto de regulação (TU)>temperatura máxima da bomba de calor–[6‑01] (T
BH Resistência elétrica do depósito HP Bomba de calor. Se o tempo de aquecimento através da
T
BH OFF
T
BH ON
T
HP MAX
T
HP OFF
T
HP ON
T
DHW
TUTemperatura do ponto de regulação do utilizador
t Hora
–[6‑01])
HP MAX
bomba de calor for demasiado longo, pode ocorrer um aquecimento complementar através da resistência elétrica do depósito.
Temperatura de DESATIVAÇÃO da resistência elétrica do depósito (TU+[7-00])
Temperatura de ativação da resistência elétrica do depósito (T
Temperatura máxima da bomba de calor, na sonda do depósito de água quente sanitária
Temperatura de DESATIVAÇÃO da bomba de calor (T
–[6-01])
MAX
Temperatura de ATIVAÇÃO da bomba de calor (T [6-00])
Temperatura da água quente sanitária
(conforme definida na interface de utilizador)
BH OFF
–[7-01])
HP OFF
HP
Exemplo: ponto de regulação (TU)≤temperatura máxima da bomba de calor–[6‑01] (T
HP Bomba de calor. Se o tempo de aquecimento através da
T
HP MAX
T
HP OFF
T
HP ON
T
DHW
TUTemperatura do ponto de regulação do utilizador
t Hora
–[6‑01])
HP MAX
bomba de calor for demasiado longo, pode ocorrer um aquecimento complementar através da resistência elétrica do depósito.
Temperatura máxima da bomba de calor, na sonda do depósito de água quente sanitária
Temperatura de DESATIVAÇÃO da bomba de calor (T
–[6-01])
MAX
Temperatura de ATIVAÇÃO da bomba de calor (T [6-00])
Temperatura da água quente sanitária
(conforme definida na interface de utilizador)
HP OFF
HP
INFORMAÇÕES
A temperatura máxima da bomba de calor depende da temperatura ambiente. Para mais informações, consulte o âmbito de funcionamento.
Guia de referência do instalador
73
Page 74
8 Configuração
t
1
0
1
0
[8-01] [8-02]
[8-00]
Temporizadores da exigência simultânea da climatização e da água quente sanitária
# Código Descrição
N/A [8-00] Não modificar. (predefinição: 1) N/A [8-01] Tempo máximo de funcionamento da
água quente sanitária. O aquecimento da água quente sanitária é interrompido mesmo que a temperatura da água quente sanitária pretendida NÃO seja alcançada. O tempo máximo de funcionamento real depende também da regulação de [8-04].
▪ Quando a disposição do sistema =
Controlo do termóstato da divisão: Este valor predefinido apenas é tido em conta se existir um pedido de aquecimento ou arrefecimento ambiente. Se NÃO existir qualquer pedido de aquecimento/arrefecimento ambiente, o depósito é aquecido até alcançar o ponto de regulação.
▪ Quando a disposição do sistema ≠
Controlo do termóstato da divisão: Este valor predefinido é sempre tido em conta.
Intervalo: 5~95 minutos (predefinição:
30)
N/A [8-02] Tempo de anti-reciclagem.
Tempo mínimo entre dois ciclos da água quente sanitária. O tempo de anti­reciclagem real depende também da regulação [8-04].
Intervalo: 0~10 horas (predefinição: 3) (passo: 0,5).
Observação: O tempo mínimo é de 1/2 hora mesmo quando o valor selecionado for 0.
# Código Descrição
N/A [8-03] Temporizador de atraso da resistência
elétrica do depósito. Apenas para EKHW O tempo de atraso do arranque da
resistência elétrica do depósito quando o modo de água quente sanitária está ativo.
▪ Quando o modo de água quente
sanitária NÃO está ativo, o tempo de atraso é de 20minutos.
▪ O tempo de atraso começa a ser
contado a partir do momento em que se verifica a temperatura de ATIVAÇÃO da resistência elétrica do depósito.
▪ Adaptando o tempo de atraso da
resistência elétrica do depósito face ao tempo máximo de funcionamento, é possível alcançar um equilíbrio opcional entre a eficiência energética e o tempo de aquecimento.
▪ Se o tempo de atraso da resistência
elétrica do depósito for regulado para um valor muito alto, pode demorar muito tempo até que a água quente sanitária alcance a temperatura regulada.
▪ A regulação [8-03] apenas tem
significado se a regulação [4-03]=1. A regulação [4-03]=0/2/3/4 limita a resistência elétrica do depósito automaticamente, relativamente ao tempo de funcionamento da bomba de calor no modo de aquecimento de águas sanitárias.
▪ Certifique-se de que [8-03] é sempre
relativo ao tempo máximo de funcionamento [8-01].
Intervalo: 20~95 (predefinição: 50).
N/A [8-04] Tempo adicional de funcionamento para
o tempo máximo de funcionamento, dependendo da temperatura exterior [4-02] ou [F-01].
Intervalo: 20~95 minutos (predefinição:
50).
Guia de referência do instalador
74
[8-02]: Tempo de anti-reciclagem
1 Modo de aquecimento da água doméstica por bomba de
calor (1=ativo, 0=inativo)
2 Solicitação de água quente à bomba de calor (1=pedido,
0=nenhum pedido)
t Hora
[8-03]: Temporizador de atraso da resistência elétrica do depósito
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 +
EKMBUHCA3V3+9W1
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P522034-1 – 2018.01
Page 75
t
1
0
1
0
1
0
[8-03]
3
4
1
0
1 Funcionamento da resistência elétrica do depósito
t
T
A
t
T
A
0
[8-01]
[5-03] [4-02]
[8-02]
[8-01]+
[8-04]
0
[8-01]
[F-01] 35°C
[8-02]
[8-01]+
[8-04]
00.00 22.00 24.0001.00 23.00 t
T
DHW
T
H
T
U
[2-02]
[2-03]
[2-04]
(1=ativo, 0=inativo)
2 Modo de aquecimento da água doméstica por bomba de
calor (1=ativo, 0=inativo)
3 Solicitação de água quente à resistência elétrica do
depósito (1=pedido, 0=nenhum pedido)
4 Solicitação de água quente à bomba de calor (1=pedido,
0=nenhum pedido)
t Hora
[8-04]: Tempo adicional de funcionamento de [4-02]/[F-01]
8 Configuração
# Código Descrição
[A.4.4.1] [2‑01] Desinfecção
▪ 0: Não
▪ 1: Sim [A.4.4.3] [2‑02] Hora de início: 00~23:00, passo: 1:00. [A.4.4.4] [2‑03] Temperatura pretendida:
Intervalo: 55°C~75°C (predefinição:
70°C). [A.4.4.5] [2‑04] Duração:
Intervalo: 5~60 minutos (predefinição: 10
minutos).
TATemperatura ambiente (exterior)
t Hora
Tempo de anti-reciclagem Tempo máximo de funcionamento da água quente sanitária
Desinfeção
Aplica-se apenas às instalações com um depósito de água quente sanitária.
Esta função desinfeta o depósito de água quente sanitária, através do aquecimento periódico da água quente sanitária até atingir uma temperatura específica.
CUIDADO
As regulações da função de desinfecção DEVEM ser configuradas pelo instalador de acordo com a legislação aplicável.
# Código Descrição
[A.4.4.2] [2‑00] Dia de operação:
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma 4P522034-1 – 2018.01
▪ 0: Todos os dias ▪ 1: Segunda-feira ▪ 2: Terça-feira ▪ 3: Quarta-feira ▪ 4: Quinta-feira ▪ 5: Sexta-feira ▪ 6: Sábado ▪ 7: Domingo
T
Temperatura da água quente sanitária
DHW
TUTemperatura do ponto de regulação do utilizador THTemperatura do ponto de regulação elevado [2-03]
t Hora
AVISO
Tenha em atenção que a temperatura da água quente sanitária na torneira de água quente será igual ao valor seleccionado na regulação local [2-03], após uma desinfecção.
Quando a temperatura elevada da água quente sanitária puder ser um risco, com potencial para causar lesões, deve ser instalada uma válvula misturadora (fornecimento local) na ligação da saída de água quente do depósito de água quente sanitária. Esta válvula misturadora deverá assegurar que a temperatura da água quente que sai da torneira nunca seja superior a um valor máximo regulado. A temperatura máxima admissível da água quente deve ser seleccionada em conformidade com a legislação aplicável.
CUIDADO
Certifique-se de que a hora de início da função de desinfecção [A.4.4.3] com duração definida [A.4.4.5] NÃO é interrompida por um possível pedido de água quente sanitária.
CUIDADO
A programação de permissão da resistência eléctrica do depósito é utilizada para restringir ou permitir o funcionamento da resistência eléctrica do depósito com base num programa semanal. Conselho: Para evitar uma função de desinfecção mal sucedida, deixe a resistência eléctrica do depósito funcionar (segundo o programa semanal) durante um mínimo de 4 horas, a partir do arranque programado da desinfecção. Se a resistência eléctrica do depósito estiver restrita durante a desinfecção, esta função NÃO será bem sucedida e será gerado o aviso AH aplicável.
Guia de referência do instalador
75
Page 76
8 Configuração
INFORMAÇÕES
No caso de haver um código de erro AH e de não haver qualquer interrupção da função de desinfecção devido a utilização de torneiras de água quente sanitária, recomendamos as seguintes acções:
▪ Quando é seleccionado Água quente sanitária > Modo
ponto de regulação > Reaquecer ou Reaq. + prog., recomendamos que programe o arranque da função de desinfecção pelo menos 4 horas depois da última utilização de torneiras de água quente esperada. Este arranque pode ser configurado segundo as regulações do instalador (função de desinfecção).
▪ Quando a Água quente sanitária > Modo ponto de
regulação > Apenas progr. é seleccionada, é recomendado que programe um Temp. acumul. económ. 3 horas antes do arranque programado da função de desinfecção, para pré-aquecer o depósito.
INFORMAÇÕES
A função de desinfecção é reiniciada se a temperatura da água quente sanitária atingir um valor 5°C inferior à temperatura de desinfecção pretendida dentro do tempo de duração.
INFORMAÇÕES
ocorre um erro AH se efectuar o seguinte durante a desinfecção:
▪ Defina o nível de permissão do utilizador para
Instalador.
▪ Aceda à página inicial da temperatura do depósito
deAQS (Depósito).
▪ Carregue em para interromper a desinfecção.

8.3.3 Regulações da fonte de calor

Aquecedor de reserva
Modo de funcionamento do aquecedor de reserva: determina quando o funcionamento do aquecedor de reserva é ativado ou desativado. Esta regulação apenas será anulada quando o aquecimento de reserva for necessário durante o descongelamento ou avaria da unidade de exterior (quando [A.6.C] estiver ativado).
# Código Descrição
[A.5.1.1] [4‑00] Funcionamento do aquecedor de
reserva: ▪ 0: Desativado ▪ 1 (predefinição): Ativada
[A.5.1.3] [4‑07] Determina se o segundo estágio do
aquecedor de reserva é: ▪ 1: Permitido ▪ 0: NÃO permitido Desta forma, é possível limitar a
capacidade do aquecedor de reserva.
N/A [5-00] O funcionamento do aquecedor de
reserva é permitido acima da temperatura de equilíbrio durante o aquecimento ambiente?
▪ 1: NÃO permitido ▪ 0: Permitido
# Código Descrição
[A.5.1.4] [5‑01] Temperatura de equilíbrio.
Temperatura exterior abaixo da qual o funcionamento do aquecedor de reserva é permitido.
Intervalo: –15°C~35°C (predefinição: – 4°C) (passo: 1°C)
Emergência automática
Quando a bomba de calor não funcionar, o aquecedor de reserva e a resistência elétrica do depósito podem ser utilizados como aquecedores de emergência e assumir a carga térmica de forma automática ou não-automática.
▪ Quando a emergência automática estiver definida para
Automático e ocorrer uma falha na bomba de calor: ▪ O aquecedor de reserva irá assumir automaticamente a carga
térmica.
▪ A resistência elétrica do depósito assumirá automaticamente a
produção de água quente sanitária.
▪ Quando a emergência automática estiver definida para Manual e
ocorrer uma falha da bomba de calor, as operações da água quente sanitária e de aquecimento ambiente irão parar e devem ser recuperadas manualmente. A interface de utilizador irá, em seguida, solicitar que confirme se o aquecedor de reserva ou a resistência elétrica do depósito podem assumir a carga térmica ou não.
Quando a bomba de calor falhar, será apresentado na interface de utilizador. Se a casa ficar vazia durante longos períodos de tempo, recomendamos definir [A.6.C] Emergência para Automático.
# Código Descrição
[A.6.C] N/A Emergência:
▪ 0: Manual (predefinição) ▪ 1: Automático
INFORMAÇÕES
Se [4‑03]=1 ou 3, então Emergência=Manual não é aplicável para a resistência elétrica do depósito.
INFORMAÇÕES
A regulação da emergência automática apenas pode ser regulada na estrutura do menu da interface de utilizador.
INFORMAÇÕES
Se ocorrer uma falha da bomba de calor e [A.6.C] estiver regulado para Manual, a função de proteção contra congelamento da divisão, a função de secagem da betonilha do aquecimento por baixo do piso e a função de anticongelamento do tubo da água irão permanecer ativas mesmo que o utilizador NÃO confirme o funcionamento de emergência.
Bivalente
Apenas aplicável a instalações com uma caldeira auxiliar (funcionamento alternado, ligação paralela). A finalidade desta função é determinar — com base na temperatura exterior (possibilidade 1) ou nos preços da energia (possibilidade 2)— qual a fonte de calor que pode/irá proporcionar o aquecimento ambiente, a unidade de exterior ou uma caldeira auxiliar.
A regulação local “funcionamento bivalente” aplica-se apenas ao funcionamento do aquecimento ambiente da unidade de exterior e ao sinal de permissão para a caldeira auxiliar.
Guia de referência do instalador
76
Possibilidade 1
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 +
EKMBUHCA3V3+9W1
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P522034-1 – 2018.01
Page 77
O instalador pode regular uma temperatura abaixo da qual a
T
A
[C-03]
[C-04]
a
b
T
A
T
calc
[C-03]+[C-04]
3°C
[C-03]
a
b
caldeira funcione sempre quando os preços da eletricidade (Elevado, Médio, Reduzido) forem “0” na estrutura do menu.
NOTIFICAÇÃO
NÃO utilize regulações gerais!
Quando a função “funcionamento bivalente” está ativada, a unidade de exterior para automaticamente o aquecimento ambiente quando a temperatura exterior atinge valores inferiores à “temperatura de ATIVAÇÃO do funcionamento bivalente” e o sinal de permissão para a caldeira auxiliar fica ativo.
Quando se desativa o funcionamento bivalente, é possível efetuar o aquecimento ambiente pela unidade de exterior a todas as temperaturas exteriores (consulte os intervalos de funcionamento) e o sinal de permissão para a caldeira auxiliar fica SEMPRE desativado.
▪ [C-03] Temperatura de ATIVAÇÃO do funcionamento bivalente:
determina a temperatura exterior abaixo da qual o sinal de permissão para a caldeira auxiliar fica ativo (fechado, X8M/3+4 na caixa de opção EK2CB07CAV3) e o aquecimento ambiente pela unidade de exterior será interrompido.
▪ [C‑04] Histerese bivalente: determina a diferença de temperatura
entre a temperatura de ATIVAÇÃO do funcionamento bivalente e a temperatura de DESATIVAÇÃO do funcionamento bivalente.
Sinal de permissão X8M/3+4 (na caixa de opção EK2CB07CAV3)
8 Configuração
TATemperatura exterior
T
Temperatura calculada
calc
a Fechado
b Aberto
# Código Descrição
N/A [C-03] Intervalo: –25°C~25°C (predefinição:
N/A [C-04] Intervalo: 2°C~10°C (predefinição: 3°C)
Ter um funcionamento ideal quando optar pela possibilidade 2, é para [C‑04] recomendado para escolher um valor superior ao valor predefinido. Dependendo da caldeira utilizada, a eficiência da caldeira deve ser escolhida da seguinte forma:
# Código Descrição
[A.6.A] [7‑05] ▪ 0: Muito alta
0°C) (passo: 1°C)
(passo: 1°C)
▪ 1: Elevado
▪ 2: Médio
▪ 3: Reduzido
▪ 4: Muito baixa
TATemperatura exterior
a Fechado
b Aberto
# Código Descrição
N/A [C-03] Intervalo: –25°C~25°C (predefinição:
0°C) (passo: 1°C)
N/A [C-04] Intervalo: 2°C~10°C (predefinição: 3°C)
(passo: 1°C)
Possibilidade 2
O instalador pode definir um intervalo de temperatura ([C‑04]). Consoante os preços da energia, um ponto calculado T
alterna
calc
entre este intervalo.
# Código Descrição
[7.4.5.1] N/A Qual é o preço alto da
electricidade?
[7.4.5.2] N/A Qual é o preço médio da
electricidade?
[7.4.5.3] N/A Qual é o preço baixo da
electricidade?
[7.4.6] N/A Qual é o preço do combustível?
NOTIFICAÇÃO
NÃO utilize regulações gerais!
Quando TA alcançar o ponto T
, o sinal de permissão da fonte de
calc
calor bivalente estará ativo. Para evitar demasiadas comutações, regista-se uma histerese de 3°C.
▪ Temperatura de ATIVAÇÃO de [C‑03]. Com temperaturas
inferiores a este valor, bivalente está sempre ATIVADO. T
calc
é
ignorado.
▪ [C‑04] Âmbito de funcionamento entre o qual T
é calculado.
calc
INFORMAÇÕES
O preço da eletricidade apenas pode ser definido quando bivalente estiver ATIVADO ([A.2.2.6.1] ou [C-02]). Estes valores apenas podem ser definidos na estrutura do menu [7.4.5.1], [7.4.5.2] e [7.4.5.3]. NÃO utilize regulações gerais.
INFORMAÇÕES
eficiên. caldeira [A.6.A] ou [7‑05] fica visível quando bivalente estiver ATIVADO ([A.2.2.6.1] ou [C‑02]).
CUIDADO
Certifique-se de que cumpre todas as regras mencionadas nas recomendações de instalação 5 quando activar o funcionamento bivalente.
A Daikin NÃO se responsabiliza por quaisquer danos resultantes do não cumprimento desta regra.
INFORMAÇÕES
▪ A combinação da regulação [4‑03]=0/2 com o
funcionamento bivalente a temperaturas exteriores baixas pode resultar em falta de água quente sanitária.
▪ O funcionamento bivalente não tem impacto sobre o
modo de aquecimento de águas sanitárias. A água quente sanitária continua a ser aquecida apenas pela unidade de exterior.
▪ O sinal de permissão para a caldeira auxiliar é
localizada no X8M/3+4 da caixa de opção EK2CB07CAV3. Quando for ativado, o contato X8M/3+4 está fechado. Quando for desativado, X8M/3+4 está aberto. Consulte a ilustração que se segue para ver um esquema da localização destes contactos.
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma 4P522034-1 – 2018.01
Guia de referência do instalador
77
Page 78
8 Configuração
3 4
X8M

8.3.4 Regulações do sistema

Prioridades (para sistemas com depósito de água quente sanitária)
# Código Descrição
N/A [5-02] Prioridade ao aquecimento ambiente.
Determina se a água quente sanitária é produzida pela resistência elétrica do depósito apenas quando a temperatura exterior é inferior à temperatura de prioridade ao aquecimento ambiente. Recomenda-se que ative esta função para reduzir o tempo de funcionamento do aquecimento do depósito e garantir conforto de água quente sanitária.
▪ 0: desativada ▪ 1: ativada [5‑01] Temperatura de equilíbrio e
[5‑03] Temperatura de prioridade ao aquecimento ambiente estão relacionadas com o aquecedor de reserva. Assim, deve configurar [5‑03] para o mesmo valor ou alguns graus acima de [5‑01].
N/A [5-03] Temperatura de prioridade ao
aquecimento ambiente. Determina a temperatura exterior
abaixo da qual a água quente sanitária é aquecida apenas pela resistência elétrica do depósito.
Intervalo: –15°C~35°C (predefinição: 0°C).
N/A [5-04] Correção do ponto de regulação para a
temperatura da água quente sanitária: correção do ponto de regulação para a temperatura da água quente sanitária desejada, que é aplicado a temperaturas exteriores baixas quando a prioridade ao aquecimento ambiente está ativada. O ponto de regulação corrigido (mais elevado) assegura que a capacidade calorífica total da água no depósito se mantém relativamente inalterada, através da compensação da camada de água mais fria situada no fundo do depósito (devido ao não funcionamento da serpentina do permutador de calor) com uma camada superior mais quente.
Intervalo: 0°C~20°C (predefinição: 10°C).
Reinício automático
Quando volta a haver energia elétrica, depois de um corte, a função de reinício automático aplica as regulações da interface de utilizador, para repor a situação anterior ao corte. Assim, recomenda-se que ative sempre a função.
Se a alimentação for interrompida (e.g. Fonte de alimentação com taxa kWh bonificada) permita sempre a função de reinício automático. É possível garantir o controlo contínuo da parte hidráulica da unidade de exterior independentemente do estado da fonte de alimentação com taxa kWh bonificada, ligando a parte hidráulica da unidade de exterior a uma fonte de alimentação com tarifário normal por kWh.
# Código Descrição
[A.6.1] [3‑00] A função de reinício automático da
unidade é permitida? ▪ 0: Não ▪ 1 (predefinição): Sim
Fonte de alimentação com taxa kWh bonificada
# Código Descrição
[A.2.1.6] [D‑01] Ligação a uma fonte de alimentação
com taxa kWh bonificada: ▪ 0 (predefinição): A parte de
refrigerante unidade de exterior está ligada a uma fonte de alimentação normal.
▪ 1: A parte de refrigeração da unidade
de exterior está ligada a uma fonte de alimentação com taxa kWh bonificada. Quando o sinal da taxa de kWh bonificada for enviado pela empresa distribuidora de energia elétrica, o contacto irá abrir e a unidade entrará em modo de desativação forçada. Quando o sinal cessa, o contacto isento de tensão fecha-se e a unidade retoma o funcionamento. Por isso, a função de reinício automático deve estar sempre ativa.
▪ 2: A parte de refrigeração da unidade
de exterior está ligada a uma fonte de alimentação com taxa kWh bonificada. Quando o sinal da taxa de kWh bonificada for enviado pela empresa distribuidora de energia elétrica, o contacto irá fechar e a unidade entrará em modo de desativação forçada. Quando o sinal cessa, o contato isento de tensão abre e a unidade retoma o funcionamento. Por isso, a função de reinício automático deve estar sempre ativa.
Guia de referência do instalador
78
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 +
EKMBUHCA3V3+9W1
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P522034-1 – 2018.01
Page 79
8 Configuração
# Código Descrição
[A.6.2.1] [D‑00] Quais são os aquecedores cujo
funcionamento é permitido com uma fonte de alimentação com taxa kWh bonificada?
▪ 0 (predefinição): Nenhum ▪ 1: Apenas a resistência elétrica do
depósito ▪ 2: Apenas o aquecedor de reserva ▪ 3: Todos aqueced. Consulte a tabela abaixo. As regulações 1, 2 e 3 fazem sentido
apenas se a fonte de alimentação com taxa kWh bonificada for do tipo1 ou se a parte hidráulica da unidade de exterior estiver ligada a uma fonte de alimentação com tarifário normal por kWh (através do X3M/5+6) e se o aquecedor de reserva e a resistência elétrica do depósito NÃO estiverem ligados à fonte de alimentação com taxa kWh bonificada.
[D‑00] Resistência
elétrica do
depósito
0 (predefinição )
1 Permitido 2 INATIVO por
3 Permitido
Temporizador médio
O temporizador médio corrige a influência das variações da temperatura ambiente. O cálculo do ponto de regulação dependente das condições climatéricas é efectuado com base na temperatura exterior média.
A temperatura exterior média é calculada ao longo do período de tempo seleccionado.
[A.6.4] [1-0A] Temporizador médio exterior:
Desvio da sonda externa de temperatura ambiente exterior
Apenas aplicável se estiver instalada e configurada uma sonda externa de temperatura ambiente exterior.
Pode calibrar a sonda de temperatura ambiente exterior. É possível determinar um desvio para o valor do termístor. A regulação pode ser utilizada para compensar situações em que não é possível instalar a sonda externa de temperatura ambiente exterior na localização de instalação ideal (consulte instalação).
INATIVO por imposição
imposição
# Código Descrição
Aquecedor de
reserva
INATIVO por imposição
Permitido
▪ 0: Sem média (predefinição) ▪ 1: 12horas ▪ 2: 24horas ▪ 3: 48horas ▪ 4: 72horas
Compressor
INATIVO por imposição
A decisão de execução do descongelamento manual é tomada pela unidade de exterior e depende das condições do permutador de calor e de ambiente. Quando a unidade de exterior aceitar o descongelamento forçado, será apresentado na interface de utilizador. Se NÃO for apresentado num período de 6 minutos após a activação do descongelamento forçado, a unidade de exterior ignorou o pedido de descongelamento forçado.
# Código Descrição
[A.6.6] N/A Pretende iniciar um descongelamento
forçado?
Funcionamento do circulador
Quando o funcionamento do circulador é desactivado, o circulador pára se a temperatura exterior atingir um valor superior ao valor regulado em [4-02] ou se a temperatura exterior atingir um valor inferior ao regulado em [F-01]. Quando o funcionamento do circulador está activo, este é possível com todas as temperaturas exteriores.
# Código Descrição
N/A [F‑00] Funcionamento do circulador:
▪ 0: Desactivado, se a temperatura
exterior for superior a [4-02] ou inferior a [F-01], dependendo do modo de funcionamento de aquecimento/ arrefecimento.
▪ 1: Possível com todas as
temperaturas exteriores.
O funcionamento do circulador durante a anomalia do fluxo [F-09] determina se o circulador pára quando são detectadas anomalias no fluxo ou se é possível manter o funcionamento quando ocorrem anomalias. Esta funcionalidade apenas é válida em condições específicas, segundo as quais é preferível manter o circulador activo quando Ta<4°C (o circulador será activo durante 10 minutos e desactivado após 10 minutos). A Daikin NÃO se responsabiliza por quaisquer danos resultantes desta funcionalidade.
# Código Descrição
N/A [F‑09] O circulador permanece em
funcionamento quando são detectadas anomalias no fluxo:
▪ 0: O circulador será desactivado. ▪ 1: O circulador será desactivado
quando Ta<4°C (10 minutos ACTIVADO – 10 minutos DESACTIVADO)
INFORMAÇÕES
Se estiver presente glicol no sistema ([E‑0D] regulado em “1”) e ocorrer um fluxo invulgar, então [F‑09] NÃO terá efeito, e a bomba prosseguirá ao seu funcionamento (intervalos de 20 minutos ACTIVADA – 4 minutos DESACTIVADA).
Limitação de velocidade da bomba
A limitação da velocidade da bomba [9‑0D] define a velocidade máxima da bomba. Em condições normais, a regulação padrão NÃO deve ser modificada. A limitação da velocidade da bomba será anulada quando o caudal se encontrar no intervalo do fluxo mínimo (erro 7H).
# Código Descrição
[A.6.5] [2‑0B] –5°C~5°C, passo: 0,5°C (predefinição:
0°C)
Descongelamento forçado
Pode iniciar o descongelamento manualmente.
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma 4P522034-1 – 2018.01
Guia de referência do instalador
79
Page 80
8 Configuração
[9-0D]=0 [9-0D]=5
a (kPa)
b (l/min)
a (kPa)
b (l/min)
a (kPa)
b (l/min)
a (kPa)
b (l/min)
[9-0D]=6 [9-0D]=7
[9-0D]=8
a (kPa)
b (l/min)
# Código Descrição
N/A [9‑0D] Limitação de velocidade da bomba
▪ 0: Sem limitação. ▪ 1~4: Limitação geral. Existe limitação
em todas as condições. O conforto e o controlo deltaT necessários NÃO são garantidos.
▪ 5~8 (predefinição: 6): Limitação
quando não existem atuadores. Quando não existir qualquer saída de aquecimento/arrefecimento, a limitação da velocidade da bomba é aplicável. Quando existir uma saída de aquecimento/arrefecimento, a velocidade da bomba apenas é determinada por delta T em relação à capacidade necessária. Com este intervalo de limitação, delta T é possível e o conforto é garantido.
Os valores máximos dependem do tipo de unidade:
a Pressão estática exterior b Taxa de fluxo de água
Guia de referência do instalador
80
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 +
EKMBUHCA3V3+9W1
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P522034-1 – 2018.01
Page 81

8.4 Estrutura do menu: Descrição geral das regulações do utilizador

< >
[1]
[2]
[5]
[6]
[7]
[2]
[6.2]
[6.3]
[6.8]
[7.1]
[7.4]
[7.3]
[3]
[4]
Definir hora/data
Data
Hora Horário Temp. Reduzida
Tipo de relógio
Férias
Férias
Férias
Férias
Modo de férias
Modo de férias
Em casa
Fora de casa
De
Até
Até
De
Utilizar progr. diária
Modo de func. Aquecimento Arrefecimento
Modo de baixo ruído
Modo de func.
Seleccionar programações
Temperatura ambiente TSA principal TSA adicional Temperatura do depósito
Informações
Informação da sonda Medição energética
Resolução de erro Nível permissão do utilizador Actuadores Modos de funcionamento
Horas de funcionamento
Versão
Medição energética
Electr. consum. Energia prod.
Informações de erro
Histórico de erros Número de contacto/helpdesk
Versão
Interface de utilizador Unidade de interior Unidade de exterior
Regulações utiliz.
Visor Bloqueio da temperatura
Programações definidas Valores predefinidos Modo de func. permitido Unidade de medição
Visor
Contraste Hora LCD retroilum.
Perfil utilizador Páginas iniciais disponíveis
Program. definidas
Temp. ambiente TSA principal TSA adicional
Temperatura de AQS
Permissão do res. eléct. dep. Modo de baixo ruído
Circulador de AQS
Valores predefinidos
Temperatura ambiente TSA principal Temperatura do depósito Nível de baixo ruído
AQS
Regular dependente do clima
Histórico de avisos
[7.7]
Regular dep do clima
Principal Adicional
[7.7.1]
Principal
Regular aquec. depend. do clima Regular arref. depend. do clima
[7.7.2]
Adicional
Regular aquec. depend. do clima Regular arref. depend. do clima
8 Configuração
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma 4P522034-1 – 2018.01
Guia de referência do instalador
81
Page 82
8 Configuração
[A]
[A.2]
[A.2.1]
[A.2.2]
[A.2.2.E]
[A.3]
[A.3.1]
[A.3.1.1]
[A.3.2]
[A.3.3]
[A.4]
[A.4.4]
[A.5]
[A.5.1]
[A.7]
[A.6]
[A.6.2]
Regul. do instalador
Idioma Disposição do sistema Climatização Água quente sanitária (AQS) Fontes de calor Funcionamento do sistema Activação Definições gerais
Disposição do sistema
Normal Opções Capacidades Confirmar disposição
Operação em climatiz.
Regulações da TSA Termóstato da divisão Âmbito de funcionamento
Água quente sanitária
Modo ponto de regulação Desinfecção Ponto regulação máx. Modo SP conforto armaz. Curva dependente do clima
Fontes de calor
Aquecedor de reserva
Funcion. do sistema
Reinício automático Taxa kWh bonif. Tempo médio Desvio sens. amb. ext.
Descongelamento forçado
Activação
Teste de funcionamento
Secagem da betonilha do PR
Purga de ar
Teste de func. do actuador
Normal
Tipo de unid. Tipo de compressor Tipo software int. Método contrl. unid. Número de zonas de TSA Modo funcion. circul. Possível poupança energ. Local. interf. util.
Opções
Circulador de AQS Sensor externo Unidade de controlo Controlo adicional opcional
Saída da água
Principal Adicional Delta T da fonte
Termóstato da divisão
Amplitude da temp. ambiente Desvio da temp. ambiente Desvio sens. divis. ext.
Âmbito de funcion.
Temp. DLG aquec. amb. Temp. lig arref. amb.
Desinfecção
Desinfecção Dia de operação Hora de início Temperatura pretendida Duração
Aquecedor de reserva
Modo de func. Activar passo 2 do BUH Temp. de equilíbrio
Taxa kWh FA bonif.
Aquecedor permitido DESAC. forç. circ.
Unidade de controlo
Passos aquec. de reserva Tipo de BUH Taxa kWh bonif. Funcionamento da AQS
Principal
Modo pto regul. TSA Amplitude de temperatura TSA modulada Tipo de emissor
[A.3.1.2]
Adicional
Modo pto regul. TSA Amplitude de temperatura
Estágio temp. ambiente
[A.3.1.3]
Delta T da fonte
Aquecimento Arrefecimento
Presença de glicol
Tipo contacto princ. Tipo de contacto adic.
[A.2.2.F]
Controlo adicional opcional
Fnt calor reser ext Saída do alarme Contador kWh ext. Contador kWh ext. Sensor externo CCE via input ext.
Emergência
Adaptador LAN
INFORMAÇÕES
Dependendo das regulações do instalador selecionadas e do tipo de unidade, as regulações estarão visíveis/ invisíveis.

8.5 Estrutura do menu: Descrição geral das regulações do instalador

INFORMAÇÕES
Dependendo das regulações do instalador selecionadas e do tipo de unidade, as regulações estarão visíveis/ invisíveis.
Guia de referência do instalador
82
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 +
EKMBUHCA3V3+9W1
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P522034-1 – 2018.01
Page 83

9 Activação

9 Activação

9.1 Descrição geral: Activação

Este capítulo descreve o que deve fazer e saber para activar o sistema após a configuração.
Fluxo de trabalho adicional
A activação consiste normalmente nas etapas seguintes: 1 Verificação da “Lista de verificação antes da ativação”. 2 Realização de uma purga de ar. 3 Realização de um teste de funcionamento ao sistema. 4 Se necessário, realizar um teste de funcionamento a um ou
mais actuadores.
5 Se necessário, realizar uma secagem da betonilha do
aquecimento por baixo do piso.

9.2 Cuidados com a entrada em serviço

INFORMAÇÕES
Durante o primeiro período de funcionamento da unidade, a potência necessária pode ser mais elevada do que o que está declarado na placa de especificações da unidade. Este fenómeno tem origem no compressor que necessita de cerca de 50horas de funcionamento contínuo antes de obter um funcionamento suave e um consumo estável de energia.
NOTIFICAÇÃO
NUNCA opere a unidade sem termístores e/ou interruptores/sondas de pressão. Pode ocorrer uma queimadura do compressor.

9.3 Lista de verificação antes da activação da unidade

NÃO utilize o sistema antes de as verificações seguintes ficarem OK. Consoante a disposição do sistema, nem todos os componentes estão disponíveis.
Leu integralmente as instruções de instalação, tal como descrito no guia de referência do instalador.
A unidade de exterior está montada adequadamente.
A caixa de controlo está corretamente montada.
As seguintes ligações eléctricas locais foram estabelecidas de acordo com a documentação disponível e a legislação aplicável:
▪ Entre o painel de alimentação local e a unidade de
exterior ▪ Entre a unidade de exterior e a caixa de controlo ▪ Entre a caixa de controlo e a caixa opcional ▪ Entre a caixa de controlo e o aquecedor de reserva ▪ Entre o painel de alimentação local e a caixa de
controlo ▪ Entre o painel de alimentação local e a caixa opcional ▪ Entre a unidade de exterior e as válvulas ▪ Entre a caixa de controlo e o termóstato da divisão ▪ Entre a caixa de controlo e o depósito de água quente
sanitária
O sistema está adequadamente ligado à terra e os terminais de ligação à terra estão apertados.
Os fusíveis ou os dispositivos de protecção localmente instalados são instalados em conformidade com este documento e NÃO foram desviados.
A tensão da fonte de alimentação está de acordo com a tensão na placa de especificações da unidade.
NÃO existem ligações soltas nem componentes eléctricos danificados na caixadedistribuição.
NÃO existem componentes danificados ou tubos estrangulados dentro da unidade de exterior.
Apenas se utilizar o aquecedor de reserva opcional: Dependendo do tipo de aquecedor de reserva, o
disjuntor do aquecedor de reserva F1B (na caixa de distribuição do aquecedor de reserva) está ATIVADO.
Apenas para depósitos com resistência eléctrica do depósito incorporada:
O disjuntor da resistência elétrica do depósito F2B (na caixa de distribuição da caixa de controlo) está ATIVADO.
O tamanho correcto dos tubos está instalado e os tubos estão adequadamente isolados.
Não existem fugas de água dentro da unidade de exterior.
As válvulas de fecho estão adequadamente instaladas e totalmente abertas.
A válvula de segurança purga água ao ser aberta.
A caixa opcional está corretamente montada.
Apenas se utilizar o aquecedor de reserva opcional: O aquecedor de reserva está corretamente montado.
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma 4P522034-1 – 2018.01
O volume mínimo de água é garantido em quaisquer condições. Consulte “Para verificar o volume da água” em
"6.3Preparação da tubagem de água"na página28.
Se já tiver sido adicionado glicol ao sistema, confirme que a concentração de glicol é correta e verifique a definição de glicol [E‑0D]=1.
NOTIFICAÇÃO
▪ Certifique-se de que a definição de glicol [E-0D]
corresponde ao líquido existente no circuito de água (0=apenas água, 1=água+glicol). Se a definição de glicol NÃO estiver correta, o líquido pode congelar nas tubagens.
▪ Se for adicionado glicol ao sistema com uma
concentração inferior à prescrita, ainda é possível que o líquido congele nas tubagens.
Guia de referência do instalador
83
Page 84
9 Activação
INFORMAÇÕES
O software está equipado com um modo "instalador no local" ([4‑0E]), que desativa o funcionamento automático pela unidade. Na primeira instalação, a regulação [4‑0E] está predefinida para "1", o que significa que o funcionamento automático está desativado. Todas as funções de proteção são então desativadas. Se as páginas iniciais da interface de utilizador estiverem desativadas, a unidade NÃO opera automaticamente. Para ativar o funcionamento automático e as funções de proteções, defina [4‑0E] para "0".
36 horas depois de ligar à alimentação pela primeira vez, a unidade definirá automaticamente [4‑0E] para "0", terminando o modo "instalador no local" e ativando as funções de proteção. Se – após a primeira instalação– o instalador regressa ao local, o instalador deve definir [4‑0E] para "1" manualmente.

9.4 Lista de verificação durante a activação da unidade

O caudal mínimo é garantido em quaisquer condições. Consulte “Para verificar o volume de água e o caudal” em
"6.3Preparação da tubagem de água"na página28.
Para efetuar uma purga de ar.
Para efetuar um teste de funcionamento.
Para efetuar um teste de funcionamento do actuador.
Função de secagem da betonilha por baixo do piso
A função de secagem da betonilha por baixo do piso é iniciada (se for necessário).

9.4.1 Para verificar o caudal mínimo

1 Confirme, de acordo com a configuração hidráulica, quais os
circuitos de aquecimento ambiente que podem ser fechados devido a válvulas mecânicas, eletrónicas ou outras.
2 Feche todos os circuitos de aquecimento ambiente que podem
ser fechados (consulte passo anterior).
3 Inicie a operação de teste de funcionamento da bomba
(consulte "9.4.4 Para efectuar um teste de funcionamento do
actuador"na página85).
4 Aceda a [6.1.8]: > Informações > Informação da sonda >
Caudal para verificar o caudal. Durante a operação de teste de funcionamento da bomba, a unidade pode funcionar abaixo deste caudal mínimo necessário.
Válvula de derivação prevista?
Sim Não
Modifique a regulação da válvula de derivação para atingir o caudal mínimo necessário + 2l/ min.
Caso o caudal atual seja inferior ao caudal mínimo, são necessárias modificações na configuração hidráulica. Aumente os circuitos de aquecimento ambiente que NÃO podem ser fechados ou instale uma válvula de derivação com pressão controlada.

9.4.2 Função de purga de ar

Ao ativar e instalar a unidade, é muito importante retirar todo o ar do circuito da água. Abra as válvulas de purga de ar e efetue uma purga do ar. Quando a função de purga de ar estiver em execução, o circulador funciona sem o funcionamento real da unidade e a remoção de ar no circuito de água será iniciada.
NOTIFICAÇÃO
Antes de iniciar a purga de ar, abra a válvula de segurança e verifique se o circuito está suficientemente cheio com água. Apenas poderá iniciar o procedimento de purga de ar se sair água da válvula depois de a abrir.
Existem 2 modos para purgar o ar: ▪ Manual: a unidade funciona com uma velocidade fixa do
circulador e numa posição fixa ou personalizada da válvula de 3 vias. A posição personalizada da válvula de 3 vias é uma funcionalidade muito útil para retirar todo o ar do circuito de água no modo de aquecimento ambiente ou de aquecimento da água quente sanitária. É necessário efetuar a purga do ar tanto no circuito do aquecimento ambiente como no circuito da água quente sanitária. A velocidade de funcionamento do circulador (lenta ou rápida) também pode ser definida.
▪ Automática: a unidade altera automaticamente a velocidade do
circulador e muda a posição da válvula de 3 vias entre o modo de aquecimento ambiente e o modo de aquecimento da água quente sanitária.
Fluxo de trabalho adicional
A purga de ar do sistema deve consistir na: 1 Realização de uma purga de ar manual 2 Realização de uma purga de ar automática
NOTIFICAÇÃO
A unidade de exterior está equipada com uma válvula de purga de ar manual. O procedimento de purga de ar requer ação manual.
NOTIFICAÇÃO
Ao purgar o ar com a válvula de purga de ar manual da unidade, recolha qualquer líquido que verta da válvula. Se este líquido NÃO for recolhido, poderá pingar nos componentes internos e danificar a unidade.
INFORMAÇÕES
▪ Para purgar ar, utilize todas as válvulas de purga de ar
presentes no sistema. Isso inclui a válvula de purga de ar manual da unidade de exterior, bem como qualquer válvula de fornecido localmente.
▪ Se o sistema contiver um aquecedor de reserva, utilize
também a válvula de purga de ar do aquecedor de reserva.
▪ Se o sistema incluir um kit de válvulas EKMBHBP1, é
necessário – durante a purga de ar – mudar manualmente a posição da válvula de 3 vias do kit de válvulas rodando o respetivo manípulo, de modo a evitar a permanência de ar na derivação. Para obter mais informações, consulte a folha de instruções do kit de válvulas.
INFORMAÇÕES
Comece por efetuar uma purga de ar manual. Quando quase todo o ar tiver sido removido, efetue uma purga de ar automática. Se necessário, repita a purga de ar automática até ter a certeza de que todo o ar foi removido do sistema. Durante a função de purga de ar, a limitação de velocidade da bomba [9‑0D] NÃO é aplicável.
Guia de referência do instalador
84
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 +
EKMBUHCA3V3+9W1
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P522034-1 – 2018.01
Page 85
9 Activação
01:18
Ter
Purga de ar
l/min Reduzido SHC
0.5
Caudal Velocidade Circuito
Parar
Ajustar
Deslocar
01:18
Ter
Purga de ar
l/min Reduzido SHC
0.5
Caudal Velocidade Circuito
Parar
Ajustar
Deslocar
Certifique-se de que a página inicial da temperatura de saída de água, a página inicial da temperatura ambiente e a página inicial da água quente sanitária estão DESATIVADAS.
A função de purga de ar para automaticamente após 30minutos.
Para realizar uma purga de ar manual
Pré-requisito: Certifique-se de que a página inicial da temperatura
de saída de água, a página inicial da temperatura ambiente e a página inicial da água quente sanitária estão DESATIVADAS.
1 Defina o nível de permissão do utilizador para Instalador.
2 Definir o modo de purga de ar: aceda a [A.7.3.1] >
3 Selecione Manual e carregue em . 4 Aceda a [A.7.3.4] > Regulações do instalador > Activação >
5 Utilize os botões e para se deslocar até Velocidade. 6 Utilize os botões e para definir a velocidade da bomba
7 Se for aplicável, defina a posição desejada da válvula de 3 vias
8 Utilize os botões e para definir a posição pretendida da
Para efectuar uma purga de ar automática
Pré-requisito: Certifique-se de que a página inicial da temperatura
de saída de água, a página inicial da temperatura ambiente e a página inicial da água quente sanitária estão DESATIVADAS.
1 Defina o nível de permissão do utilizador para Instalador.
2 Definir o modo de purga de ar: aceda a [A.7.3.1] >
3 Selecione Automático e carregue em . 4 Aceda a [A.7.3.4] > Regulações do instalador > Activação >
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma 4P522034-1 – 2018.01
Consulte "Para definir o nível de permissão do utilizador para
Instalador"na página54.
Regulações do instalador > Activação > Purga de ar > Tipo.
Purga de ar > Iniciar purga de ar e carregue em para iniciar a função de purga de ar.
Resultado: A purga de ar manual começa e o ecrã seguinte é apresentado.
pretendida.
Resultado: Reduzido Resultado: Elevado
(aquecimento ambiente/água quente sanitária). Utilize os botões e para se deslocar até Circuito.
válvula de 3 vias. Resultado: SHC ou Depósito
Consulte "Para definir o nível de permissão do utilizador para
Instalador"na página54.
Regulações do instalador > Activação > Purga de ar > Tipo.
Purga de ar > Iniciar purga de ar e carregue em para iniciar a função de purga de ar.
Resultado: A purga de ar será iniciada e será apresentado o seguinte ecrã.
INFORMAÇÕES
Se a temperatura do circuito de água for reduzida, e caso tenha sido adicionado glicol, o caudal NÃO será exibido.
Para interromper a purga de ar
1 Carregue em e em para confirmar a interrupção da
função de purga do ar.

9.4.3 Para efectuar um teste de funcionamento

Pré-requisito: Certifique-se de que a página inicial da temperatura
de saída de água, a página inicial da temperatura ambiente e a página inicial da água quente sanitária estão DESATIVADAS.
1 Defina o nível de permissão do utilizador para Instalador.
Consulte "Para definir o nível de permissão do utilizador para
Instalador"na página54.
2 Aceda a [A.7.1]: > Regulações do instalador > Activação >
Teste de funcionamento.
3 Selecione um teste e carregue em . Exemplo: Aquecimento. 4 Selecione OK e carregue em .
Resultado: O teste de funcionamento é iniciado. Para
automaticamente quando estiver concluído (±30 min.). Para parar manualmente, carregue em , selecione OK e carregue em .
INFORMAÇÕES
Ao iniciar o sistema num clima frio e SEM kit de aquecedor de reserva instalado, poderá ser necessário inciar com um pequeno volume de água. Para isso, abra gradualmente os emissores de calor. Em resultado disso, a temperatura da água ira aumentar gradualmente. Monitorize a temperatura da água de entrada ([6.1.6] na estrutura do menu) e certifique-se de que esta NÃO desce para abaixo de 15°C.
INFORMAÇÕES
Se estiverem presentes 2 interfaces de utilizador, pode iniciar um teste de funcionamento a partir de ambas.
▪ A interface de utilizador que utilizou para iniciar o teste
de funcionamento apresenta um ecrã de estado.
▪ A outra interface de utilizador apresenta um ecrã
“ocupado”. Não pode utilizar a interface de utilizador enquanto o ecrã “ocupado” for apresentado.
Se a instalação da unidade tiver sido efectuada correctamente, a unidade será iniciada durante o teste de funcionamento no modo de funcionamento seleccionado. Durante o modo de teste, o funcionamento correcto da unidade pode ser verificado ao monitorizar a temperatura de saída da água (modo de aquecimento/ arrefecimento) e a temperatura do depósito (modo de água quente sanitária).
Para monitorizar a temperatura, aceda a [A.6] e seleccione as informações que pretende verificar.

9.4.4 Para efectuar um teste de funcionamento do actuador

O objectivo do teste de funcionamento do actuado é confirmar o funcionamento dos diferentes actuadores (por ex., quando selecciona o funcionamento do circulador, será iniciado um teste de funcionamento do circulador).
Pré-requisito: Certifique-se de que a página inicial da temperatura de saída de água, a página inicial da temperatura ambiente e a página inicial da água quente sanitária estão DESATIVADAS.
1 Defina o nível de permissão do utilizador para Instalador.
Consulte "Para definir o nível de permissão do utilizador para
Instalador"na página54.
Guia de referência do instalador
85
Page 86
9 Activação
t
T
A1
25°C (1)
35°C (2)
24h (1) 36h (2)
2 Certifique-se de que o controlo da temperatura ambiente, o
controlo da temperatura de saída da água e o controlo da água quente sanitária são DESLIGADOS através da interface de utilizador.
3 Aceda a [A.7.4]:
Regulações do instalador.
4 Seleccione um actuador e carregue em
Circulador.
5 Selecione OK e carregue em
Resultado: O teste de funcionamento do actuador é iniciado. Pára
automaticamente quando concluído. Para parar manualmente, carregue em
, selecione OK e carregue em .
> [Custom.DAIKIN.Value] > Activação >
. Exemplo:
.
Testes de funcionamento do actuador possíveis
▪ Teste da resistência eléctrica do depósito ▪ Teste do aquecedor de reserva (passo 1) ▪ Teste do aquecedor de reserva (passo 2) ▪ Teste do circulador
INFORMAÇÕES
Certifique-se de que todo o ar é purgado antes de executar o teste de funcionamento. Evite também interferências no circuito de água durante o teste de funcionamento.
▪ Teste da válvula de 2 vias ▪ Teste da válvula de 3 vias ▪ Teste do sinal bivalente ▪ Teste da saída do alarme ▪ Teste do sinal de arrefecimento/aquecimento ▪ Teste de aquecimento rápido ▪ Teste da bomba de circulação

9.4.5 Secagem da betonilha do aquecimento por baixo do piso

Esta função é utilizada para secar a betonilha de um aquecimento por baixo do piso muito lentamente durante a construção de uma casa. Permite ao instalador programar e executar este programa.
Certifique-se de que a página inicial da temperatura de saída de água, a página inicial da temperatura ambiente e a página inicial da água quente sanitária estão DESATIVADAS.
Se um kit de aquecedor de reserva for parte do sistema, esta função pode ser executada sem finalizar a instalação em exterior. Neste caso, o aquecedor de reserva irá realizar a secagem da betonilha e fornecer a saída de água sem o funcionamento da bomba de calor.
NOTIFICAÇÃO
O instalador é responsável por:
▪ contactar o fabricante da betonilha para obter as
instruções de aquecimento inicial, de modo a evitar rachas na betonilha,
▪ realizar a programação da secagem da betonilha do
aquecimento por baixo do piso de acordo com a instrução acima do fabricante da betonilha,
▪ verificar o funcionamento correcto da configuração
regularmente,
▪ seleccionar o programa correcto que é compatível com
o tipo de betonilha utilizada para o piso.
NOTIFICAÇÃO
Para realizar uma secagem da betonilha do aquecimento por baixo do piso a proteção contra congelametno da divisão tem de ser desativada ([2‑06]=0). Por predefinição, está ativada ([2‑06]=1). Contudo, devido ao modo "instalador no local" (consulte "Lista de verificação antes da ativação da unidade"), a proteção contra congelamento da unidade será automaticamente desativada por 36 horas depois da primeira ligação à alimentação.
Se a secagem da betonilha tiver de ser realizada após as primeiras 36 horas após a ligação á alimentação, desative manualmente a proteção contra congelamento da divisão definindo [2‑06] para "0" e MANTENHA desativada até a secagem da betonilha ter terminado. Ignorar este aviso irá resultar em fendas na betonilha.
NOTIFICAÇÃO
Para que a secagem de betonilha de aquecimento do solo possa iniciar, certifique-se de que são cumpridas as regulações seguintes:
▪ [4‑00]=1 ▪ [C‑02]=0 ▪ [D‑01]=0 ▪ [4‑08]=0 ▪ [4‑01]≠1
O instalador pode programar até 20 passos. Para cada passo, deve introduzir:
1 a duração em horas, até 72horas, 2 a temperatura de saída de água desejada.
Exemplo:
INFORMAÇÕES
Guia de referência do instalador
86
▪ Se Manual for definido para Emergência ([A.6.C]=0), e
a unidade for acionada para iniciar o funcionamento de emergência, a interface de utilizador irá pedir uma confirmação antes de iniciar. A função de secagem da betonilha do aquecimento por baixo do piso está ativa mesmo que o utilizador NÃO confirme o funcionamento de emergência.
▪ Durante a função de secagem da betonilha do
aquecimento por baixo do piso, a limitação de velocidade da bomba [9‑0D] NÃO é aplicável.
T Temperatura de saída de água desejada (15~55°C)
t Duração (1~72h) (1) Passo 1 de acção (2) Passo 2 de acção
Para definir uma programação de secagem da betonilha do aquecimento por baixo do piso
1 Defina o nível de permissão do utilizador para Instalador.
Consulte "Para definir o nível de permissão do utilizador para
Instalador"na página54.
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 +
EKMBUHCA3V3+9W1
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P522034-1 – 2018.01
Page 87

10 Entrega ao utilizador

15:10
1 14d 12h 25°C
Ter
Secag. beton.
Passo actual
Restante TSA desejada
Parar
2 Aceda a [A.7.2]: > Regulações do instalador > Activação >
Secagem da betonilha do PR > Definir programa de secagem.
3 Utilize , , e para definir a programação.
▪ Utilize e para percorrer a programação. ▪ Utilize e para ajustar a selecção.
Se for seleccionada uma hora, pode definir a duração entre 1 e 72horas. Se for seleccionada uma temperatura, pode regular a temperatura de saída de água desejada entre 15°C e 55°C.
4 Para adicionar um novo passo, seleccione “–h” ou “–” numa
linha vazia e carregue em .
5 Para eliminar um passo, defina a duração para “–” ao carregar
em .
6 Carregue em para guardar a programação.
É importante que não existam passos vazios no programa. O temporizador pára quando for programado um passo em branco OU quando forem executados 20 passos consecutivos.
Para efectuar uma secagem da betonilha do aquecimento por baixo do piso
INFORMAÇÕES
A fonte de alimentação com taxa kWh bonificada não pode ser utilizada em combinação com a secagem da betonilha de aquecimento por baixo do piso.
Pré-requisito: Certifique-se de que existe APENAS 1 interface de utilizador ligada ao sistema para realizar uma secagem da betonilha do aquecimento por baixo do piso.
Pré-requisito: Certifique-se de que a página inicial da temperatura de saída de água, a página inicial da temperatura ambiente e a página inicial da água quente sanitária estão DESATIVADAS.
1 Aceda a [A.7.2]: > Regulações do instalador > Activação >
Secagem da betonilha do PR.
2 Defina um programa de secagem. 3 Selecione Iniciar secagem e carregue em . 4 Selecione OK e carregue em .
Resultado: A secagem da betonilha do aquecimento por baixo do
piso é iniciada e aparecerá o ecrã seguinte. Pára automaticamente quando estiver concluído. Para parar manualmente, carregue em , selecione OK e carregue em .
Para interromper uma secagem da betonilha do aquecimento por baixo do piso
Quando o programa é parado por um erro, uma desativação do funcionamento ou uma falha de energia, será apresentado o erro U3 na interface de utilizador. Para resolver os códigos de erro, consulte
"12.4 Resolução de problemas com base em códigos de erro" na página92. Para repor o erro U3, o seu Instalador tem de ser Nível
permissão do utilizador.
1 Dirija-se ao ecrã de secagem da betonilha do aquecimento por
baixo do piso.
2 Prima . 3 Carregue em para interromper o programa. 4 Selecione OK e carregue em .
Resultado: O programa de secagem da betonilha do aquecimento
por baixo do piso é interrompido.
Quando o programa é interrompido devido a um erro, uma desactivação de uma operação ou uma falha de energia, pode ler o estado da secagem da betonilha do aquecimento por baixo do piso.
5 Aceda a [A.7.2]: > Estado secagem > Parado em >
Secagem da betonilha do PR > Activação > Regulações do instalador e seguido pelo último passo executado.
6 Modifique e reinicie a execução do programa.
10 Entrega ao utilizador
Assim que o teste de funcionamento esteja concluído e a unidade funcione adequadamente, certifique-se de que o utilizador tem os seguintes aspectos esclarecidos:
▪ Preencha a tabela de regulações do instalador (no manual de
operação) com as regulações reais.
▪ Certifique-se de que o utilizador possui a documentação impressa
e peça-lhe que a guarde para referência futura. Informe o utilizador de que poderá aceder à documentação completa no URL anteriormente indicado neste manual.
▪ Explique ao utilizador como operar o sistema adequadamente e o
que fazer em caso de problemas.
▪ Mostre ao utilizador o que fazer em relação à manutenção da
unidade.
▪ Explique ao utilizador as sugestões de poupança energética
conforme é descrito no manual de operação.
Para ler o estado de uma secagem da betonilha do aquecimento por baixo do piso
1 Carregue em . 2 Será apresentado o passo actual do programa, o tempo total
restante e a temperatura de saída da água desejada actual.
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma 4P522034-1 – 2018.01
INFORMAÇÕES
O acesso à estrutura do menu é limitado. Pode aceder apenas aos seguintes menus:
▪ Informações. ▪ Regulações do instalador > Activação > Secagem da
betonilha do PR.

10.1 Acerca do bloqueio e desbloqueio

Se necessário, é possível bloquear os botões da interface de utilizador principal, impossibilitando que o utilizador a opere. Para o utilizador poder alterar as temperaturas do ponto de regulação, é entaõ necessária a interface de utilizador simplificada ou um termóstato da divisão externo.
Pode utilizar os seguintes modos de bloqueio: ▪ Bloqueio de função: Bloqueia uma função específica para evitar
que qualquer pessoa altere as respectivas regulações.
▪ Botão de bloqueio: Bloqueia todos os botões para evitar que os
utilizadores alterem as regulações.

Possíveis bloqueios de função

Bloqueio Se activo, as pessoas não
podem…
Activar/DESACTIVAR divisão ACTIVAR ou DESACTIVAR o
controlo da temperatura ambiente.
Guia de referência do instalador
87
Page 88

11 Manutenção e assistência

Bloqueio Se activo, as pessoas não
podem…
Activar/DESACTIVAR TSA ACTIVAR ou DESACTIVAR o
controlo da temperatura de saída da água (principal + adicional).
Activar/DESACTIVAR depósito ACTIVAR ou DESACTIVAR o
controlo da água quente
sanitária. Aumentar/diminuir temperatura Ajustar temperaturas. Modo de baixo ruído Utilizar o modo de baixo ruído. Férias Utilizar o modo de férias. Modo de func. Definir o modo de climatização. Regulações do utilizador Alterar as regulações em [7]:
> Regulações do utilizador.

Para verificar se o bloqueio está activo

1 Carregue em para aceder a uma das páginas iniciais. 2 Se for apresentada a indicação , o bloqueio do botão está
ativo.
Nota: Se estiver numa página inicial e tentar utilizar uma função que está bloqueada, a indicação será apresentada durante 1segundo.

Para activar ou desactivar um bloqueio de função

1 Carregue em para aceder à estrutura do menu. 2 Carregue em durante mais de 5segundos. 3 Seleccione uma função e carregue em . 4 Seleccione Bloquear ou Desbloquear e carregue em .

Para ativar ou desativar o botão de bloqueio

1 Carregue em para aceder a uma das páginas iniciais. 2 Carregue em durante mais de 5segundos.
11 Manutenção e assistência
NOTIFICAÇÃO
A manutenção DEVE ser realizada obrigatoriamente por um técnico de assistência ou um instalador autorizado.
Recomenda-se que realize a manutenção, pelo menos, uma vez por ano. No entanto, a legislação aplicável poderá exigir intervalos de manutenção mais curtos.
NOTIFICAÇÃO
Na Europa, as emissões de gases com efeito de estufa da carga total de refrigerante no sistema (expressas em toneladas de equivalente de CO2) são usadas para determinar os intervalos de manutenção. Siga a legislação aplicável.
Fórmula para calcular as emissões dos gases com efeito de estufa:Valor GWP (potencial de aquecimento
global) do refrigerante × carga total de refrigerante [em kg] / 1000

11.1 Visão geral: Manutenção e assistência

Este capítulo contém informações sobre: ▪ A manutenção anual da unidade de exterior ▪ A verificação da caixa de distribuição do aquecedor de reserva. ▪ A verificação da caixa de distribuição da caixa de controlo.

11.2 Precauções de segurança de manutenção

PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
NOTIFICAÇÃO:Risco de descarga electrostática
Antes de realizar qualquer trabalho de manutenção ou assistência, toque numa peça metálica da unidade para eliminar a electricidade estática e para proteger a PCB.

11.2.1 Abrir a unidade de exterior

Consulte "7.2.2 Para abrir a unidade de exterior" na página 34 e
"7.2.3 Para abrir a tampa da caixa de distribuição da unidade de exterior"na página35.

11.2.2 Abrir a caixa de controlo

Consulte "7.2.4Para abrir a caixa de controlo"na página35.

11.2.3 Abrir a caixa de opção

Consulte "7.2.5Para abrir a caixa opcional"na página35.

11.2.4 Abrir o aquecedor de reserva

Consulte "7.2.6 Para abrir o aquecedor de reserva" na página35 e
"7.2.7Para abrir a tampa da caixa de distribuição do aquecedor de reserva"na página36.

11.3 Lista de verificação para manutenção anual da unidade de exterior

Verifique o seguinte, pelo menos, uma vez por ano: ▪ Permutador de calor ▪ Pressão da água ▪ Filtro da água ▪ Válvula de alívio da pressão da água ▪ Válvula de segurança do depósito de água quente sanitária ▪ Caixa de distribuição ▪ Resistência elétrica do depósito de água quente sanitária
Permutador de calor
O permutador de calor da unidade de exterior pode ficar obstruído devido ao pó, sujidade, folhas, etc. Recomenda-se uma limpeza anual do permutador de calor. Um permutador de calor obstruído pode levar a baixas pressões ou a altas pressões, provocando um desempenho pior.
Pressão da água
Confirme se a pressão da água é superior a 1 bar. Se for inferior, acrescente água.
Filtro de água
Limpe o filtro de água.
NOTIFICAÇÃO
Manuseie o filtro de água com cuidado. NÃO utilize força excessiva quando voltar a inserir o filtro de água, para NÃO danificar a malha do filtro de água.
Guia de referência do instalador
88
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 +
EKMBUHCA3V3+9W1
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P522034-1 – 2018.01
Page 89
1 3
2
5
4
Válvula de segurança da pressão da água Abra a válvula e verifique se esta funciona corretamente. A água
poderá estar muito quente!
Os pontos de verificação são: ▪ Fluxo de água proveniente da válvula de segurança
suficientemente elevado, sem suspeitas de obstruções da válvula ou entre as tubagens.
▪ Sai água suja pela válvula de segurança:
▪ abra a válvula até que a água que sai já NÃO contenha
sujidade
▪ descarregue o sistema e instale um filtro de água adicional (de
preferência, um filtro magnético ou ciclone).
Para ter a certeza de que esta água é proveniente do depósito, verifique após um ciclo de aquecimento do depósito.
Recomenda-se que esta manutenção seja efectuada com mais frequência.
Válvula de segurança do depósito de água quente sanitária (fornecimento local)
Abra a válvula e verifique se funciona correctamente. A água poderá estar muito quente!
Os pontos de verificação são: ▪ Fluxo de água proveniente da válvula de segurança
suficientemente elevado, sem suspeitas de obstruções da válvula ou entre as tubagens.
▪ Sai água suja pela válvula de segurança:
▪ abra a válvula até que a água que sai já não contenha sujidade ▪ descarregue e limpe completamente o depósito, incluindo a
tubagem entre a válvula de segurança e a entrada de água fria.
Para ter a certeza de que esta água é proveniente do depósito, verifique após um ciclo de aquecimento do depósito.
Recomenda-se que esta manutenção seja efectuada com mais frequência.
Caixa de distribuição
▪ Efectue uma inspecção visual completa da caixadedistribuição,
procurando defeitos óbvios como ligações soltas ou deficiências da cablagem. Se aplicável, verifique igualmente a caixa de distribuição da caixa de controlo, caixa de opção e aquecedor de reserva.
▪ Use um ohmímetro e verifique os contactos K1M, K2M e K5M na
caixa de distribuição do aquecedor de reserva, e K3M na caixa de distribuição da caixa de controlo (dependendo da sua instalação) funcionam corretamente. Todos os contactos destes contactores têm de estar na posição aberta quando a alimentação está DESLIGADA.
AVISO
Se a cablagem interna estiver danificada, tem de ser substituída pelo fabricante, por um técnico de assistência ou por pessoal igualmente qualificado.

12 Resolução de problemas

12 Resolução de problemas

12.1 Descrição geral: Resolução de problemas

Esta secção descreve o que tem de fazer no caso de ocorrer um problema.
Contém informações sobre: ▪ Resolução de problemas com base nos sintomas ▪ Resolução de problemas com base em códigos de erro
Antes de resolver problemas
Efectue uma inspecção visual completa da unidade, procurando defeitos óbvios como ligações soltas ou deficiências da cablagem.

12.2 Cuidados com a resolução de problemas

AVISO
▪ Ao realizar uma inspecção na caixa de distribuição da
unidade, certifique-se SEMPRE de que a unidade está desligada da corrente eléctrica. Desligue o respectivo disjuntor.
▪ Se algum dispositivo de segurança tiver sido activado,
pare a unidade e descubra porque é que esse dispositivo foi activado antes de o reinicializar. NUNCA estabeleça uma ponte em dispositivos de segurança nem altere os respectivos valores para um valor além da predefinição de fábrica. Se não conseguir encontrar a causa para o problema, contacte o seu representante.
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
AVISO
Evitar riscos devido a uma reinicialização acidental do corte térmico: esta aplicação NÃO DEVE ser alimentada através de um dispositivo de desactivação externo, como um temporizador, nem ligada a um circuito que seja LIGADO e DESLIGADO regularmente pelo utilitário.
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS

12.3 Resolução de problemas com base nos sintomas

12.3.1 Sintoma: A unidade NÃO está a aquecer ou a arrefecer conforme o esperado

Causas possíveis Ação corretiva
A regulação de temperatura NÃO está correta
Verifique a regulação da temperatura no controlo remoto. Consulte o manual de operações.
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma 4P522034-1 – 2018.01
Guia de referência do instalador
89
Page 90
12 Resolução de problemas
Causas possíveis Ação corretiva
O fluxo de água é demasiado baixo
O volume de água na instalação é demasiado baixo
Verifique e certifique-se de que: ▪ Todas as válvulas de fecho do
circuito de água estão completamente abertas.
▪ O filtro de água está limpo.
Limpe, se necessário.
▪ Não existe ar no interior do
sistema. Purgue o ar, se necessário. Pode purgar o ar manualmente (consulte "Para
realizar uma purga de ar manual" na página 85) ou
utilize a função de purga de ar automática (consulte "Para
efectuar uma purga de ar
automática"na página85).
▪ A pressão da água é >1 bar. ▪ O reservatório de expansão
NÃO está rachado. ▪ A resistência no circuito de
água NÃO é demasiado alta
para a bomba (consulte a
curva ESP no capítulo "Dados
técnicos"). Se o problema persistir depois
de ter realizado todas as verificações supramencionadas, contate o seu representante. Em certos casos, é normal que a unidade decida utilizar um baixo fluxo de água.
Certifique-se de que o volume de água na instalação é superior ao valor mínimo exigido (consulte
"6.3.3Para verificar o volume de água e o caudal"na página29).

12.3.2 Sintoma: O compressor NÃO é iniciado (aquecimento ambiente ou aquecimento da água sanitária)

Causas possíveis Ação corretiva
A unidade tem de arrancar fora do seu âmbito de funcionamento (a temperatura da água é muito baixa)
As regulações da fonte de alimentação com taxa de kWh bonificada NÃO correspondem às ligações elétricas efetuadas
O sinal da taxa de kWh bonificada foi enviado pela empresa fornecedora de eletricidade
Se o sistema tiver um aquecedor de reserva:
Se a temperatura da água for demasiado baixa, a unidade utiliza o aquecedor de reserva para alcançar primeiro a temperatura mínima da água (15°C).
Verifique e certifique-se de que: ▪ As ligações da fonte de
alimentação do aquecedor de reserva estão corretamente estabelecidas.
▪ A proteção térmica do
aquecedor de reserva NÃO está ativada.
▪ Os contactores do aquecedor
de reserva NÃO estão rachados.
Se o sistema NÃO tiver um aquecedor de reserva:
Poderá ser necessário iniciar com um volume de água menor. Para isso, abra gradualmente os emissores de calor. Em resultado disso, a temperatura da água ira aumentar gradualmente. Monitorize a temperatura de entrada de água ([6.1.6] na estrutura do menu) e certifique­se de que esta NÃO desce para abaixo de 25°C.
Se o problema persistir depois de ter realizado todas as verificações supramencionadas, contate o seu representante.
Isto deverá corresponder às ligações conforme é explicado em "6.4Preparação da
instalação eléctrica"na página31 e "7.8.5Para ligar a fonte de alimentação principal"na página45.
Aguarde que seja restabelecido o fornecimento de energia (2 horas no máx.).
Guia de referência do instalador
90

12.3.3 Sintoma: A bomba produz ruído (cavitação)

Causas possíveis Acção correctiva
Existe ar no interior do sistema Purgue o ar manualmente
(consulte "Para realizar uma
purga de ar manual"na página85) ou utilize a função de
purga de ar automática (consulte
"Para efectuar uma purga de ar automática"na página85).
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 +
EKMBUHCA3V3+9W1
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P522034-1 – 2018.01
Page 91
12 Resolução de problemas
Causas possíveis Acção correctiva
A pressão da água à entrada do circulador é muito baixa
Verifique e certifique-se de que: ▪ A pressão da água é >1bar. ▪ O manómetro não está
partido.
▪ O reservatório de expansão
NÃO está rachado.
▪ A regulação da pré-pressão do
reservatório de expansão está correta (consulte
"6.3.4 Alteração da pré­pressão do reservatório de expansão"na página31).

12.3.4 Sintoma: A válvula de segurança abre-se

Causas possíveis Ação corretiva
O vaso de expansão está partido Substitua o vaso de expansão. O volume de água na instalação
é demasiado elevado
A cabeça do circuito de água está demasiado elevada
Certifique-se de que o volume de água na instalação está abaixo do valor máximo permitido (consulte "6.3.3Para verificar o
volume de água e o caudal"na página29 e "6.3.4Alteração da pré-pressão do reservatório de expansão"na página31).
A cabeça do circuito de água é a diferença na altura entre a unidade de exterior e o ponto mais elevado do circuito de água. Se a unidade de exterior se encontrar no ponto mais elevado da instalação, considera-se que a altura de instalação é de 0m. A cabeça do circuito de água máxima é de 10m.
Verifique os requisitos de instalação.

12.3.5 Sintoma: A válvula de segurança de água tem uma fuga

Causas possíveis Acção correctiva
Existe sujidade a obstruir a saída da válvula de segurança de água
Verifique se a válvula de segurança da água funciona correctamente ao rodar o botão vermelho da válvula no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio:
▪ Se NÃO ouvir estalidos
metálicos, entre em contacto com o seu representante.
▪ Se a água não parar de sair
da unidade, feche as válvulas de fecho da entrada e da saída de água e depois entre em contacto com o seu representante.

12.3.6 Sintoma: O ambiente NÃO é suficientemente aquecido em temperaturas de exterior baixas

Causas possíveis Ação corretiva
Se o sistema tiver um aquecedor de reserva: o funcionamento do aquecedor de reserva não estará ativado
Se o sistema tiver um aquecedor de reserva: a temperatura de equilíbrio do aquecedor de reserva não foi configurada corretamente
Há ar no interior do sistema. Efetue a purga de ar
Está a usar-se demasiado a bomba de calor para aquecer a água quente sanitária (apenas nas instalações com depósito de água quente sanitária)
Verifique e certifique-se de que: ▪ O modo de funcionamento do
aquecedor de reserva está ativado. Aceda a:
▪ [A.5.1.1] > Regulações do
instalador > Fontes de calor > Aquecedor de reserva > Modo de func. [4‑00]
▪ O fusível de sobrecorrente do
aquecedor de reserva não foi desligado. Se tiver sido desligado, verifique o fusível e volte a ligá-lo.
▪ A proteção térmica do
aquecedor de reserva não foi ativada. Se tiver sido ativada, verifique o seguinte e pressione, de seguida, o botão de reposição na caixa de distribuição:
▪ A pressão da água ▪ Se existe ar no interior do
sistema
▪ O funcionamento da purga
de ar
Aumente a "temperatura de equilíbrio" para ativar o funcionamento do aquecedor de reserva a uma temperatura exterior mais elevada. Aceda a:
▪ [A.5.1.4] > Regulações do
instalador > Fontes de calor > Aquecedor de reserva > Temp. de equilíbrio OU
▪ [A.8] > Regulações do
instalador > Definições gerais [5‑01]
manualmente ou automaticamente. Consulte a função de purga de ar no capítulo "Ativação".
Verifique e certifique-se de que as regulações da "prioridade de aquecimento ambiente" foram adequadamente configuradas:
▪ Certifique-se de que o "estado
da prioridade de aquecimento ambiente" foi ativado. Aceda a [A.8] > Regulações do instalador > Definições gerais [5‑02]
▪ Aumente a "temperatura da
prioridade de aquecimento ambiente" para ativar o funcionamento do aquecedor de reserva a uma temperatura exterior mais elevada. Aceda a [A.8] > Regulações do instalador > Definições gerais [5‑03]
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma 4P522034-1 – 2018.01
Guia de referência do instalador
91
Page 92
12 Resolução de problemas

12.3.7 Sintoma: a pressão no ponto de utilização de torneiras está temporária e invulgarmente elevada

Causas possíveis Acção correctiva
Válvula de segurança em falha ou bloqueada.
▪ Descarregue e limpe
completamente o depósito, incluindo a tubagem entre a válvula de segurança e a entrada de água fria.
▪ Substitua a válvula de
segurança.

12.3.8 Sintoma: Os painéis de decoração são afastados devido a um depósito dilatado

Causas possíveis Acção correctiva
Válvula de segurança em falha ou bloqueada.
Contacte o seu representante local.

12.3.9 Sintoma: A função de desinfecção do depósito NÃO é concluída correctamente (erro AH)

Causas possíveis Ação corretiva
A função de desinfecção foi interrompida pela utilização de torneiras de água quente sanitária
A utilização de torneiras de água quente sanitária aconteceu antes do arranque programado da função de desinfecção
A operação de desinfeção foi parada manualmente: com a interface de utilizador apresentada na página inicial da AQS e o respetivo nível de permissão do utilizador regulado para Instalador, o botão foi pressionado durante a operação de desinfeção.
Programe o arranque da função de desinfecção quando NÃO se esperarem as 4horas de utilização de torneiras de água quente sanitária.
Quando é seleccionado Água quente sanitária > Modo ponto de regulação > Reaquecer ou Reaq. + prog., recomenda-se que programe o arranque da função de desinfecção, pelo menos, 4horas mais tarde do que a última utilização de torneiras de água quente sanitária esperada. Este arranque pode ser configurado segundo as regulações do instalador (função de desinfecção).
Quando a Água quente sanitária > Modo ponto de regulação > Apenas progr. é seleccionada, é recomendado que programe um Temp. acumul. económ. 3horas antes do arranque programado da função de desinfecção, para pré-aquecer o depósito.
NÃO carregue no botão enquanto a função de desinfeção estiver ativa.

12.3.10 Sintoma: A medição energética (calor produzido) NÃO funciona correctamente

Causas possíveis Acção correctiva
As temperaturas medidas para cálculo do calor produzido NÃO são precisas.
Execute a calibragem do sistema efetuando um teste de funcionamento do atuador da bomba (consulte "9.4.4Para
efectuar um teste de funcionamento do actuador"na página85).

12.4 Resolução de problemas com base em códigos de erro

Quando ocorrer um problema, aparece um código de erro na interface de utilizador. É importante compreender o problema e tomar medidas antes de repor um código de erro. Isto deverá ser realizado por um instalador autorizado ou pelo seu representante local.
Este capítulo proporciona-lhe uma descrição geral de todos os códigos de erro e do conteúdo do código de erro à medida que aparece na interface de utilizador.
Para obter recomendações de resolução de problemas mais detalhadas para cada erro, consulte o manual de assistência.

12.4.1 Para exibir o texto de ajuda no caso de uma avaria

No caso de uma avaria, é exibido o seguinte no ecrã inicial, dependendo da gravidade:
: Erro
: Avaria Pode obter uma descrição breve e detalhada da avaria, do seguinte
modo:
1 Pressione o seletor esquerdo para abrir o menu
principal e aceda a Avaria. Resultado: Uma descrição breve do erro e o código
do erro são exibidos no ecrã.
2 Pressione no ecrã de erro.
Resultado: Uma descrição detalhada do erro é
exibida no ecrã.

12.4.2 Códigos de erro: Descrição geral

Códigos de erro da unidade de exterior
Parte de refrigeração
Código de erro Código de erro
detalhado
A5 00 UE: arrefec. alta press./Corte
E1 00 UE: Defeito na PCI.
E3 00 UE: Actuação de pressóstato de
Descrição
pico/prot contra cong c/ probl. Contacte o seu representante.
Repos. da aliment. necessária. Contacte o seu representante.
alta pressão (PAP). Contacte o seu representante.
Guia de referência do instalador
92
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 +
EKMBUHCA3V3+9W1
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P522034-1 – 2018.01
Page 93
12 Resolução de problemas
Código de erro Código de erro
detalhado
E5 00 UE: Sobreaquec. do motor do
E6 00 UE: Defeito arranque compress.
E7 00 UE: Avaria do motor do
E8 00 UE: Sobretens. alim. entrada.
EA 00 UE: Comutação frio/calor
H0 00 UE: Sensor de tensão/corrente
H3 00 UE: Avaria do pressóstato de
H6 00 UE: Avaria do sensor de
H8 00 UE: Avaria do sistema de
H9 00 UE: Avaria do termístor de
F3 00 UE: Avaria da temperatura do
F6 00 UE: Pressão alta anómala
FA 00 UE: Pressão alta anómala,
JA 00 UE: Avaria do sensor de alta
J3 00 UE: Avaria do termístor do
J6 00 UE: Avaria do termístor do
Descrição
compressor do inversor. Contacte o seu representante.
Contacte o seu representante.
ventilador da unidade exterior. Contacte o seu representante.
Contacte o seu representante.
com problema. Contacte o seu representante.
com problema. Contacte o seu representante.
alta pressão (PAP). Contacte o seu representante.
detecção de posição. Contacte o seu representante.
entrada do compressor (CT). Contacte o seu representante.
ar exterior. Contacte o seu representante.
tubo de descarga. Contacte o seu representante.
no arrefecimento. Contacte o seu representante.
actuação do PAP. Contacte o seu representante.
pressão. Contacte o seu representante.
tubo de descarga. Contacte o seu representante.
permutador de calor. Contacte o seu representante.
Código de erro Código de erro
detalhado
L3 00 UE: Quadro eléct. c/ problema
L4 00 UE: Avaria de subida de temp.
L5 00 UE: Sobrecorrente instantânea
P4 00 UE: Avaria do sensor de
U0 00 UE: Falta de refrigerante.
U2 00 UE: Defeito de tensão da
U7 00 UE: Avaria da transmissão entre
UA 00 UE: Combinação inter./exter.
Parte hidráulica
Código de erro Código de erro
detalhado
7H 01 Problema de fluxo de água.
7H 04 Problema de fluxo de água
7H 05 Problema de fluxo de água
7H 06 Problema de fluxo de água
80 00 Temperatura de retorno de água
Descrição
de subida de temperatura. Contacte o seu representante.
da aleta radiante do inversor. Contacte o seu representante.
do inversor (CC). Contacte o seu representante.
temperatura da aleta radiante. Contacte o seu representante.
Contacte o seu representante.
fonte de alimentação Contacte o seu representante.
o CPU principal - CPU do INV. Contacte o seu representante.
com problema. Repos. da aliment. necessária.
Descrição
Reinício automático.
durante a produção de água quente sanitária.
Reinício manual. Verificar o circuito da água
quente sanitária.
durante aquecimento/ amostragem.
Reinício manual. Verificar o circuito de
aquecimento/arrefecimento ambiente.
durante aquecimento/ descongelamento.
Reinício manual. Verifique o permutador de calor
de placa.
com problema. Contacte o seu representante.
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma 4P522034-1 – 2018.01
Guia de referência do instalador
93
Page 94
12 Resolução de problemas
Código de erro Código de erro
detalhado
81 00 Temperatura de saída da água
89 01 Congel. do permutador de calor.
89 02 Congel. do permutador de calor.
89 03 Congel. do permutador de calor.
8F 00 Temp. da água saída com
8H 00 Temp. da água saída com
A1 00 Problema detec. intersec. zero.
A1 01 Erro de leitura da EEPROM.
Descrição
com problema no sensor. Contacte o seu representante.
aumento anormal (AQS).
aumento anormal.
Repos. da aliment. necessária. Contacte o seu representante.
Código de erro Código de erro
detalhado
CJ 02 Sensor da temperatura ambiente
EC 00 Temperatura do depósito com
EC 04 Pré aquecimento do depósito
H1 00 Temperatura externa
HC 00 Sensor da temperatura depósito
U3 00 Função secagem da betonilha
U4 00 Problema de comunicação da
U5 00 Interface de utilizador
Descrição
com problema. Contacte o seu representante.
aumento anormal.
com problema no sensor. Contacte o seu representante.
com problema. Contacte o seu representante.
do aquecimento por baixo do piso não concluída correctamente.
parte hidráulica/ parte de refrigeração
com problema de comunicação.
A1 00 Erro de leitura da EEPROM.
AA 01 Sobreaquec. aquec. de reserva.
Repos. da aliment. necessária. Contacte o seu representante.
AC 00 Sobreaquec. resistência
eléctrica do depósito. Repos. da aliment. necessária.
AH 00 Função desinfecção do depósito
não concluída correctamente.
AJ 03 Tempo de aquecimento da AQS
muito longo necessário.
C0 00 Avaria do sensor do fluxo.
Reinício manual.
C0 01 Avaria do fluxóstato.
Reposição automática.
C0 02 Avaria do fluxóstato.
Reinício manual.
C4 00 Temp. do permutador de calor
com problema no sensor. Contacte o seu representante.
U8 01 Ligação com o adaptador perdida
Contacte o seu representante.
UA 00 Problema de correspondência da
parte hidráulica/ parte de refrigeração.
Necessário reiniciar a alimentação.
UA 16 Problema de comunicação entre
a parte hidráulica e a caixa de controlo.
UA 22 Problema de comunicação entre
a caixa de controlo e caixa de opções.
INFORMAÇÕES
No caso de haver um código de erro AH e de não haver qualquer interrupção da função de desinfecção devido a utilização de torneiras de água quente sanitária, recomendamos as seguintes acções:
▪ Quando é seleccionado Água quente sanitária > Modo
ponto de regulação > Reaquecer ou Reaq. + prog., recomendamos que programe o arranque da função de desinfecção pelo menos 4 horas depois da última utilização de torneiras de água quente esperada. Este arranque pode ser configurado segundo as regulações do instalador (função de desinfecção).
▪ Quando a Água quente sanitária > Modo ponto de
regulação > Apenas progr. é seleccionada, é recomendado que programe um Temp. acumul. económ. 3 horas antes do arranque programado da função de desinfecção, para pré-aquecer o depósito.
Guia de referência do instalador
94
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 +
EKMBUHCA3V3+9W1
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P522034-1 – 2018.01
Page 95
12 Resolução de problemas
NOTIFICAÇÃO
Quando o fluxo de água mínimo for inferior ao descrito na tabela abaixo apresentada, a unidade irá parar temporariamente e a interface de utilizador irá apresentar o erro 7H-01. Após algum tempo, este erro será reposto automaticamente e a unidade retomará o funcionamento.
No caso do erro 7H‑01 persistir, a unidade irá interromper o funcionamento e a interface do utilizador irá exibir um código de erro que precisará ser reposto manualmente. Dependendo do problema, este código de erro será diferente:
Código de erro Código de erro
detalhado
7H 04 Os problemas de fluxo de água
7H 05 Os problemas de fluxo de água
7H 06 Os problemas de fluxo de água
INFORMAÇÕES
O erro AJ-03 é automaticamente reposto a partir do momento em que existe uma aquecimento normal do depósito.
INFORMAÇÕES
O erro EC-04 é reposto automaticamente a partir do momento em que o depósito de água quente sanitária é pré-aquecido a uma temperatura suficientemente alta.
Descrição
ocorreram principalmente durante o funcionamento de água quente sanitária. Verificar o circuito da água quente sanitária.
ocorreram principalmente durante o funcionamento do aquecimento ambiente. Verificar o circuito de aquecimento ambiente.
ocorreram principalmente durante o funcionamento do arrefecimento/descongelamento. Verificar o circuito de aquecimento/arrefecimento ambiente.
Para além disso, este código de erro poderá ser uma indicação de danos de congelamento no comutador de calor da placa. Nesse caso, contacte o representante local.
INFORMAÇÕES
Se a unidade detetar fluxo quando a bomba estiver desligada, poderá acontecer que um dispositivo externo poderá causar fluxo, ou poderá acontecer algo de errado com os dispositivos de medição de fluxo (sensor de fluxo e fluxóstato).
▪ Se o sensor de fluxo detetar fluxo quando a bomba
não está a funcionar, a unidade irá interromper o funcionamento e a interface do utilizador exibirá o erro C0‑00. Para que a unidade retome o funcionamento, este erro precisa ser reposto manualmente.
▪ Se o fluxóstato detetar fluxo quando a bomba não está
a funcionar, a unidade irá interromper o funcionamento temporariamente e a interface do utilizador exibirá o erro C0‑01. Após algum tempo, o erro será reposto automaticamente e a unidade retomará o funcionamento. Se o problema persistir, a unidade interromperá o funcionamento e a interface do utilizador exibirá o erro C0‑02. Para que a unidade retome o funcionamento, este erro precisa ser reposto manualmente.
Códigos de erro da unidade de interior
INFORMAÇÕES
No caso de haver um código de erro AH e de não haver qualquer interrupção da função de desinfecção devido a utilização de torneiras de água quente sanitária, recomendamos as seguintes acções:
▪ Quando é seleccionado Água quente sanitária > Modo
ponto de regulação > Reaquecer ou Reaq. + prog., recomendamos que programe o arranque da função de desinfecção pelo menos 4 horas depois da última utilização de torneiras de água quente esperada. Este arranque pode ser configurado segundo as regulações do instalador (função de desinfecção).
▪ Quando a Água quente sanitária > Modo ponto de
regulação > Apenas progr. é seleccionada, é recomendado que programe um Temp. acumul. económ. 3 horas antes do arranque programado da função de desinfecção, para pré-aquecer o depósito.
INFORMAÇÕES
Se a resistência elétrica do depósito sobreaquecer e for desativada pela segurança termostática, a unidade não emite um erro específico. Verifique se a resistência elétrica do depósito ainda está a funcionar se observar algum dos seguintes problemas:
▪ O aquecimento com o funcionamento potente demora
demasiado tempo e aparece o código de erro AJ-03.
▪ Durante o funcionamento anti-legionella (semanal),
aparece o código de erro AH-00 pelo facto de a unidade não conseguir atingir a temperatura necessária para a desinfeção do depósito.
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma 4P522034-1 – 2018.01
INFORMAÇÕES
Uma avaria na resistência elétrica do depósito afeta a medição energética e o controlo do consumo de potência.
NOTIFICAÇÃO
Quando o fluxo de água mínimo for inferior ao descrito na tabela abaixo apresentada, a unidade irá parar temporariamente e a interface de utilizador irá apresentar o erro 7H-01. Após algum tempo, este erro será reposto automaticamente e a unidade retomará o funcionamento.
Guia de referência do instalador
95
Page 96

13 Eliminação

a
c
b
d
d
e
No caso do erro 7H‑01 persistir, a unidade irá interromper o funcionamento e a interface do utilizador irá exibir um código de erro que precisará ser reposto manualmente. Dependendo do problema, este código de erro será diferente:
Código de erro Código de erro
detalhado
7H 04 Os problemas de fluxo de água
7H 05 Os problemas de fluxo de água
7H 06 Os problemas de fluxo de água
INFORMAÇÕES
O erro AJ-03 é automaticamente reposto a partir do momento em que existe uma aquecimento normal do depósito.
INFORMAÇÕES
O erro EC-04 é reposto automaticamente a partir do momento em que o depósito de água quente sanitária é pré-aquecido a uma temperatura suficientemente alta.
Descrição
ocorreram principalmente durante o funcionamento de água quente sanitária. Verificar o circuito da água quente sanitária.
ocorreram principalmente durante o funcionamento do aquecimento ambiente. Verificar o circuito de aquecimento ambiente.
ocorreram principalmente durante o funcionamento do arrefecimento/descongelamento. Verificar o circuito de aquecimento/arrefecimento ambiente.
Para além disso, este código de erro poderá ser uma indicação de danos de congelamento no comutador de calor da placa. Nesse caso, contacte o representante local.
13 Eliminação

13.2 Para bombear

Exemplo: Para proteger o ambiente, efetue a bombagem quando
eliminar a unidade. NÃO é necessário bombear quando relocalizar a unidade.
PERIGO: RISCO DE EXPLOSÃO Bombagem de descarga – Fuga de refrigerante. Caso
pretenda efectuar uma bombagem de descarga do sistema e exista uma fuga no circuito de refrigerante:
▪ NÃO utilize a função de bombagem de descarga
automática da unidade, com a qual pode recolher o refrigerante todo do sistema para a unidade de exterior. Consequência possível: Auto-combustão e explosão do compressor devido à entrada de ar no compressor em funcionamento.
▪ Utilize um sistema de recuperação separado para que
NÃO seja necessário o funcionamento do compressor da unidade.
NOTIFICAÇÃO
Durante a operação de bombagem, pare o compressor antes de retirar a tubagem do refrigerante. Se o compressor ainda estiver a funcionar e a válvula de paragem estiver aberta durante a bombagem, o ar será sugado para o interior do sistema. Poderão ocorrer avarias do compressor ou danos no sistema devido à pressão anormal no ciclo do refrigerante.
A operação de bombagem irá extrair todo o refrigerante do sistema para a unidade de exterior.
1 Remova a tampa da válvula de corte do líquido e da válvula de
corte do gás.
2 Efectue a operação de refrigeração forçada. Consulte
"13.3 Para iniciar e parar o arrefecimento forçado" na página96.
3 Decorridos 5 a 10minutos (ou apenas 1 ou 2minutos no caso
de temperaturas ambiente muito baixas (<−10°C)), feche a válvula de corte do líquido com uma chave hexagonal.
4 Verifique no colector se foi alcançado o vácuo. 5 Decorridos mais 2-3minutos, feche a válvula de corte do gás e
pare a refrigeração forçada.
NOTIFICAÇÃO
NÃO tente desmontar pessoalmente o sistema: a desmontagem do sistema e o tratamento do refrigerante, do óleo e de outros componentes DEVEM ser efectuados de acordo com a legislação aplicável. As unidades DEVEM ser processadas numa estação de tratamento especializada, para reutilização, reciclagem e/ou recuperação.
13.1 Visão geral: Eliminação de
a Válvula de corte do gás b Sentido de fecho c Chave sextavada d Tampa da válvula e Válvula de corte do líquido
componentes
Fluxo de trabalho adicional
A eliminação do sistema, geralmente, consiste nas seguintes etapas:
1 Bombagem de descarga do sistema. 2 Levar o sistema para uma estação de tratamento
especializada.
INFORMAÇÕES
Para obter mais informações, consulte o manual de assistência.
Guia de referência do instalador
96

13.3 Para iniciar e parar o arrefecimento forçado

Confirme se o interruptor de configuração SW2 se encontra no modo ARREFECIMENTO.
1 Carregue no interruptor da operação de arrefecimento forçado
SW1 para iniciar o arrefecimento forçado.
2 Carregue no interruptor da operação de arrefecimento forçado
SW1 para parar o arrefecimento forçado.
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 +
EKMBUHCA3V3+9W1
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P522034-1 – 2018.01
Page 97
COOL HEAT
SW1
SW3
SW2
NOTIFICAÇÃO
Tenha atenção para que, durante a execução da operação de arrefecimento forçado, a temperatura da água permaneça superior a 5°C (consulte a leitura da temperatura da unidade de interior). Para tal, pode, por exemplo, activar todos os ventiladores dos ventilo­convectores.
13 Eliminação
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma 4P522034-1 – 2018.01
Guia de referência do instalador
97
Page 98

14 Dados técnicos

A~E
a b* b
c d He e
B
e
D
HB HD H
U
(mm)
A, B, C ≥500 ≥250 ≥100 A, B, C, E
— —
≥500 ≥250 ≥150 ≥1000 ≤500
≤500
D ≥500
≥500
D, E ≥1000 ≤500 B, D ≥250 ≥500 B, D, E ≥250
≥250
≥400
≥400
≥400
≥400
≥400
≥1000
≥150
≥150
≥150
≥150
≥150
≥150
≥150
≥1000
≥1000 ≥1000 ≤500
HD<H
U
HD<H
U
&
&
H
B>HU
HD>H
U
HB<H
U
*
,†
a
b*
,†
c
d
e
e
B
e
D
A
B
C
D
E
H
B
H
U
H
D
14 Dados técnicos
Um subconjunto dos mais recentes dados técnicos está disponível no website regional Daikin (de acesso público). O conjunto completo dos mais recentes dados técnicos está disponível na extranet Daikin (autenticação obrigatória).

14.1 Área para assistência técnica: Unidade de exterior

Uma unidade
A,C Obstáculos do lado esquerdo e do lado direito (paredes/divisórias)
B Obstáculo da lado da sucção (parede/divisória) D Obstáculo da lado da descarga (parede/divisória) E Obstáculo da parte superior (telhado)
a,b,c,d,e Espaço mínimo para assistência técnica entre a unidade e os obstáculos A, B, C, D e E
* Se NÃO forem instaladas válvulas de fecho na unidade
Se forem instaladas válvulas de fecho na unidade eBDistância máxima entre a unidade e a extremidade do obstáculo E, na direção do obstáculo B eDDistância máxima entre a unidade e a extremidade do obstáculo E, na direção do obstáculo D
HUAltura da unidade, incluindo a estrutura de instalação
HB,HDAltura dos obstáculos B e D
H Altura da estrutura de instalação abaixo da unidade
INFORMAÇÕES
Se as válvulas de fecho forem instaladas na unidade, reserve um espaço mínimo de 400mm no lado de entrada de ar. Se as válvulas de fecho NÃO forem instaladas na unidade, reserve um espaço mínimo de 250mm no lado de entrada de ar.
Guia de referência do instalador
98
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 +
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
EKMBUHCA3V3+9W1
4P522034-1 – 2018.01
Page 99
14.2 Diagrama das tubagens: Unidade
M
t >
R5T
t >
R3T
t >
R4T
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
12
28
13
29
16
20
18
17
26
27
21
24
25
32
33
24
23
31
36
14
2632
16
15
(V3)
30
19
R6T
R1T
Y1E
Y3E
Y3S
R5T
3434
A B
R1T
10
t >
R3T
11
t >
t >
R4T
t >
t >
t >
3D115219
E1HC
35
C
D
de exterior
14 Dados técnicos
1 Válvula de fecho com válvula de enchimento/drenagem 2 Fluxóstato 3 Circulador 4 Sensor de fluxo 5 Purga de ar 6 Permutador de calor de placas 7 Válvula de segurança 8 Filtro da água
9 Vaso de expansão 10 Termístor do permutador de calor da saída de água 11 Termístor do lado do líquido refrigerante 12 Termístor da entrada de água 13 Válvula de paragem do gás com orifício de saída 14 Válvula eletrónica de expansão (principal) 15 Válvula de 4 vias 16 Silenciador (silenciador inferior no diagrama: apenas para
V3)
17 Pressóstato de alta pressão 18 Compressor 19 Sonda de pressão 20 Acumulador 21 Alargamento do orifício de saída de 5/16"

14.3 Esquema elétrico: Unidade de exterior

Consulte o esquema elétrico interno fornecido com a unidade (no interior da placa dianteira). As abreviaturas usadas são aqui enunciadas.
(1) Diagrama de ligações
(2) Disposição
Inglês Tradução
Connection diagram Diagrama de ligações Outdoor Exterior
Front Frente
Position of compressor terminal Posição do terminal do ON ATIVAR OFF DESATIVAR See note *** Consulte a nota *** Upper Fan Ventilador superior
(3) Notas
Notes Notas Lower Fan Ventilador inferior
Main Principal
Injection Injeção
X1M Terminal principal
22 Permutador de calor 23 Motor do ventilador (ventoinha) 24 Tubo capilar 25 Distribuidor 26 Filtro do refrigerante 27 Válvula solenoide 28 Válvula de paragem do líquido com orifício de saída 29 Termístor do tubo de aspiração 30 Termístor do tubo de descarga 31 Termístor da temperatura do ar exterior 32 Termístor do permutador de calor (meio) 33 Termístor do permutador de calor (distribuidor) 34 Termístor do tubo de líquido 35 Aquecedor do cárter 36 Válvula eletrónica de expansão (injeção)
A Lado da água B Lado do refrigerante C Saída D Entrada
Instalação no local Fluxo de refrigerante - refrigeração Fluxo de refrigerante – aquecimento
Inglês Tradução
Inglês Tradução
compressor
Ligação
Cabo de terra Fornecimento local
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 + EKMBUHCA3V3+9W1 Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma 4P522034-1 – 2018.01
Guia de referência do instalador
99
Page 100
14 Dados técnicos
Inglês Tradução
Opção Caixa de distribuição PCB Ligações elétricas dependendo
do modelo Ligação à terra de proteção
Ligações elétricas locais
NOTAS:
1 Consulte o autocolante do esquema elétrico (na parte de trás
da tampa de serviço) para obter informações sobre como utilizar os interruptores BS1~BS4 e DS1.
2 Quando utilizar, não provoque um curto-circuito nos
dispositivos de proteção S1PH, S1PL e S1NPH
3 Consulte a tabela de combinação e o manual da opção para
saber como ligar os cabos nos terminais X6A.
4 Cores: BLK: preto; RED: vermelho; BLU: azul; WHT: branco;
GRN: verde; YLW: amarelo
5 Confirme o método de configurar os interruptores de seleção
(DS1) no manual de assistência. Configuração de fábrica de todos os interruptores: OFF.
(4) Legenda
A1P Placa de circuito impresso (principal) A2P (apenas V3) Placa de circuito impresso (assistência) A2P (apenas W1) Placa de circuito impresso (inversor) A3P Placa de circuito impresso (filtro de ruído) A4P (apenas V3) Placa de circuito impresso (comunicação) BS1~BS4 (A2P) Interruptor de botão de pressão C1~C4 (A1P)
(apenas V3) C1~C3 (A2P)
(apenas W1) DS1 (A2P) Interruptor DIP E1H * Aquecedor da base da unidade E1HC Aquecedor do cárter F1U, F3U, F4U
(A1P~A4P) (apenas V3)
F6U (A1P) (apenas V3)
F7U, F8U (apenas V3)
F1U, F2U (A1P) (apenas W1)
F3U~F6U (A1P) (apenas W1)
F7U (A2P) (apenas W1)
F8U, F9U (apenas W1)
H1P~H7P (A2P) LED (o monitor de serviço é laranja) HAP (A1P)
(apenas V3) HAP (A1P~A2P)
(apenas W1) K1M~K2M (A2P)
(apenas W1) K1R (A1P) Relé magnético (Y1S)
Condensador
Condensador
Fusível T6,3A 250V
Fusível T5A 250V
* Fusível F1A 250V
Fusível T31,5A 500V
Fusível T6,3A 500V
Fusível T5A 250V
* Fusível F1A 250V
LED (o monitor de serviço é verde)
LED (o monitor de serviço é verde)
Contactor magnético (carga principal)
K1R (A2P) (apenas W1)
K2R (A1P) (apenas V3)
K3R (A1P) (apenas V3)
K2R (A1P) (apenas W1)
K3R (A1P) (apenas W1)
K4R (A1P) Relé magnético (E1HC) K10R (A1P)
(apenas V3) K11R (A1P)
(apenas V3) L1R (apenas V3) Reator L1R~L3R (apenas
W1) L4R (apenas W1) Reator (para o motor do ventilador exterior) M1C Motor do compressor M1F, M2F Motor do ventilador PS (A1P)(apenas
V3) PS (A2P)(apenas
W1) Q1DI # Disjuntor contra fugas para a terra (30mA) R1, R2 (A1P)
(apenas V3) R1, R2 (A2P)
(apenas W1) R1T Termístor (ar) R2T Termístor (descarga) R3T Termístor (sucção) R4T Termístor (permutador de calor) R5T Termístor (Permutador de calor intermédio) R6T Termístor (líquido) R7T (apenas W1) Termístor (aleta) R10T (apenas V3) Termístor (aleta) RC (A4P)(apenas
V3) S1NPH Sonda de pressão S1PH Pressóstato de alta pressão TC (A4P)(apenas
V3) V1R (A1P)
(apenas V3) V1R~V2R (A2P)
(apenas W1) V2R~V3R (A1P)
(apenas V3) V3R (A2P)
(apenas W1) V1T (A1P)
(apenas V3) X1M Régua de terminais Y1E, Y3E Válvula eletrónica de expansão Y1S Válvula solenoide (válvula de 4 vias) Y3S Válvula solenoide (passagem de gás
Z1C~Z9C Filtro de ruído (núcleo de ferrite)
Relé magnético (carregamento)
Relé magnético (Y3S)
Relé magnético (E1H)
Relé magnético (E1H)
Relé magnético (Y3S)
Relé magnético (carregamento)
Relé magnético (principal)
Reator
Fonte de alimentação de comutação
Fonte de alimentação de comutação
Resistência
Resistência
Circuito do recetor de sinal
Circuito de transmissão de sinal
Módulo de alimentação
Módulo de alimentação
Módulo de díodos
Módulo de díodos
IGBT (Transístor bipolar de porta isolada)
quente)
Guia de referência do instalador
100
EBLQ+EDLQ011~016CAV3+W1 + EK(2)CB07CAV3 +
EKMBUHCA3V3+9W1
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P522034-1 – 2018.01
Loading...