Daikin EBLQ011CA3V3, EBLQ014CA3V3, EBLQ016CA3V3, EBLQ011CA3W1, EBLQ014CA3W1 Installation manuals [hu]

...
Page 1
Szerelési kézikönyv
Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk
EBLQ011CA3V3 EBLQ014CA3V3 EBLQ016CA3V3 EBLQ011CA3W1 EBLQ014CA3W1 EBLQ016CA3W1
EDLQ011CA3V3 EDLQ014CA3V3 EDLQ016CA3V3 EDLQ011CA3W1 EDLQ014CA3W1 EDLQ016CA3W1
Szerelési kézikönyv
Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk
Magyar
Page 2
a b* b
c d He e
B
e
D
HB HD H
U
(mm)
A, B, C ≥500 ≥250 ≥100 A, B, C, E
— —
≥500 ≥250 ≥150 ≥1000 ≤500
≤500
D ≥500
≥500
D, E ≥1000 ≤500 B, D ≥250 ≥500 B, D, E ≥250
≥250
≥400
≥400
≥400
≥400
≥400
≥1000
≥150
≥150
≥150
≥150
≥150
≥150
≥150
≥1000
≥1000 ≥1000 ≤500
HD<H
U
HD<H
U
&
&
H
B>HU
HD>H
U
HB<H
U
*
,†
a
b*
,†
c
d
e
e
B
e
D
A
B
C
D
E
H
B
H
U
H
D
1
Page 3
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2082543.0551-QUA/EMC
DAIKIN.TCF.025J03/06-2018
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of August 2018
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
06Nota*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
EDLQ011CA3V3*, EDLQ014CA3V3*, EDLQ016CA3V3*,
05
06
07
EBLQ011CA3V3*, EBLQ014CA3V3*, EBLQ016CA3V3*,
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
EDLQ011CA3W1*, EDLQ014CA3W1*, EDLQ016CA3W1*,
EBLQ011CA3W1*, EBLQ014CA3W1*, EBLQ016CA3W1*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9, A, B, C, ..., Z
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
07Σημείωση*
08Nota*
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
02Hinweis*
03Remarque*
09Примечание*
10Bemærk*
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
04Bemerk*
05Nota*
3PW57792-16K
Page 4

Tartalomjegyzék

Tartalomjegyzék

1 A dokumentum bemutatása 4

1.1 A dokumentum bemutatása ...................................................... 4
2 A doboz bemutatása 5
2.1 Kültéri egység............................................................................ 5
2.1.1 Tartozékok eltávolítása a kültéri egységből................ 5
3 Előkészületek 5
3.1 A berendezés helyének előkészítése........................................ 5
3.1.1 A kültéri egység felszerelési helyére vonatkozó
követelmények ............................................................ 5
3.2 A vízcsövek előkészítése .......................................................... 5
3.2.1 A vízmennyiség és az áramlási sebesség
ellenőrzése.................................................................. 5
3.3 Az elektromos huzalozás előkészítése ..................................... 6
3.3.1 A külső és belső működtető egységek elektromos
csatlakozásainak áttekintése ...................................... 6
4 Felszerelés 6
4.1 Az egységek felnyitása.............................................................. 6
4.1.1 A kültéri egység felnyitása .......................................... 6
4.1.2 A kültéri egység kapcsolódoboz-fedelének felnyitása 7
4.1.3 A kültéri egység kiegészítőfűtőelem-fedelének
felnyitása..................................................................... 7
4.2 A kültéri egység felszerelése..................................................... 7
4.2.1 Az üzembe helyezés szerkezetének létrehozása....... 7
4.2.2 A kültéri egység felszerelése ...................................... 7
4.2.3 A kondenzvíz-elvezetés biztosításához...................... 7
4.2.4 A kültéri egység ledőlésének megakadályozása ........ 8
4.3 A vízvezetékek csatlakoztatása ................................................ 8
4.3.1 A vízvezetékek csatlakoztatása.................................. 8
4.3.2 A vízkör befagyás elleni védelme ............................... 8
4.3.3 A vízkör feltöltése........................................................ 9
4.3.4 A vízvezeték szigetelése............................................. 10
4.4 Az elektromos huzalozás csatlakoztatása................................. 10
4.4.1 Az elektromos huzalozás csatlakoztatása a kültéri
egységen .................................................................... 10
4.4.2 A tápellátás csatlakoztatása ....................................... 11
4.4.3 A kiegészítő fűtőelem tápfeszültségének
csatlakoztatása ........................................................... 11
4.4.4 A felhasználói felület csatlakoztatása ......................... 11
4.4.5 Az elzárószelep csatlakoztatása................................. 12
4.4.6 A használatimelegvíz-szivattyú csatlakoztatása......... 12
5 Konfiguráció 13
5.1 Áttekintés: Beállítás................................................................... 13
5.1.1 A PC-kábel csatlakoztatása a kapcsolódobozhoz ...... 13
5.1.2 A leggyakrabban használt parancsok elérése ............ 13
5.1.3 A rendszerbeállítások másolása az első
távirányítóról a másodikra........................................... 14
5.1.4 Nyelvkészlet másolása az első távirányítóról a
másodikra ................................................................... 15
5.1.5 Gyorsvarázsló: A rendszerelrendezés beállítása az
első BEKAPCSOLÁST követően ................................ 15
5.2 Egyszerű beállítás ..................................................................... 15
5.2.1 Gyorsvarázsló: Nyelv / idő és dátum .......................... 15
5.2.2 Gyorsvarázsló: Normál ............................................... 15
5.2.3 Gyorsvarázsló: Opciók................................................ 16
5.2.4 Gyorsvarázsló: Teljesítmények (energiamérés) ......... 17
5.2.5 Térfűtés/térhűtés szabályozása.................................. 17
5.2.6 Használati meleg víz szabályozása............................ 18
5.2.7 Kapcsolatfelvétel/ügyfélszolgálat száma .................... 19
5.3 Menüszerkezet: Szerelői beállítások áttekintése ...................... 20
6 Beüzemelés 21
6.1 Beüzemelés előtti ellenőrzőlista ................................................ 21
6.2 Beüzemelés közbeni ellenőrzőlista ........................................... 21
6.2.1 Légtelenítés végrehajtása............................................ 21
6.2.2 Próbaüzem végrehajtása............................................. 22
6.2.3 Működtető egység próbaüzemének végrehajtása ....... 22
6.2.4 Padlófűtéses betonszárítás végrehajtása.................... 22
7 Átadás a felhasználónak 22
7.1 A zárolás és annak feloldása ..................................................... 23
A zárolási funkciók be- és kikapcsolása..................................... 23
A nyomógombok zárolásának be- és kikapcsolása ................... 23
8 Műszaki adatok 24
8.1 Csövek rajza: Kültéri egység...................................................... 24
8.2 Huzalozási rajz: Kültéri egység .................................................. 24
1 A dokumentum bemutatása

1.1 A dokumentum bemutatása

Célközönség
Dokumentációkészlet
Ez a dokumentum egy dokumentációkészlet része. A teljes dokumentációkészlet a következőkből áll:
Általános biztonsági óvintézkedések:
▪ Biztonsági tudnivalók, amelyeket el kell olvasnia a felszerelés
előtt
▪ Formátum: Papír (a kültéri egység dobozában)
Kültéri egység szerelési kézikönyve:
▪ Szerelési utasítások ▪ Formátum: Papír (a kültéri egység dobozában)
Vezérlődoboz szerelési kézikönyve:
▪ Szerelési utasítások ▪ Formátum: Papír (a vezérlődoboz dobozában)
Opcionális doboz szerelési kézikönyve:
▪ Szerelési utasítások ▪ Formátum: Papír (az opcionális doboz dobozában)
Szerelői referencia-útmutató:
▪ Szerelési előkészületek bevált gyakorlatok, referenciaadatok
stb.
▪ Formátum: A digitális fájlok a következő weboldalon találhatók:
http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Kiegészítő kézikönyv az opcionális berendezésekhez:
▪ Kiegészítő információk az opcionális berendezések üzembe
helyezéséhez
▪ Formátum: Papír (a kültéri egység dobozában) + A digitális
fájlok a következő weboldalon találhatók: http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
A mellékelt dokumentáció legújabb verzióját a regionális Daikin webhelyen vagy forgalmazójától szerezheti be.
Az eredeti dokumentum angol nyelven íródott. A más nyelvű kiadások ennek fordításai.
Műszaki technikai adatok
▪ A műszaki adatok legújabb verziójának kiegészítését a regionális
Daikin webhelyen (nyilvánosan hozzáférhető) szerezheti be.
▪ A műszaki adatok legújabb verziójának teljes dokumentációját
az Daikin extraneten (jelszó szükséges) szerezheti be.
Szerelési kézikönyv
4
Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1
4P537990-1 – 2018.05
Page 5

2 A doboz bemutatása

ENERG
IJAY IAIE
ENERG
IJAY IAIE
a b c d
fe
g
2 A doboz bemutatása

2.1 Kültéri egység

2.1.1 Tartozékok eltávolítása a kültéri egységből

1 Nyissa ki a kültéri egységet.
a,b,c,d,e A legkisebb karbantartási távolság az egység és az A, B,
C, D és E akadályok között
* Amennyiben NINCSENEK elzárószelepek szerelve az
egységre
Amennyiben szereltek elzárószelepeket az egységre
eBAz egység és az E akadály B akadály felőli széle közötti
maximális távolság
eDAz egység és az E akadály D akadály felőli széle közötti
maximális távolság
HUAz egység magassága a felszereléshez használt
szerkezettel együtt
HB,HDB és D akadályok magassága
H A felszereléshez használt szerkezet magassága az egység
alatt
INFORMÁCIÓ
Havannak elzárószelepek szerelve az egységre, hagyjon legalább 400 mm helyet a levegőbemeneti oldalon. Ha NINCSENEK elzárószelepek szerelve az egységre, hagyjon legalább250 mm helyet.
Ha a rendszerben található használatimelegvíz-tartály, az alábbi követelményeknek kell megfeleljen:
Megengedett legnagyobb
Távolság
távolság a következők között:
kültéri egység és …
használati melegvíz-tartály 10m 3-járatú szelep 10m
A kültéri egységet kizárólag kültéri használatra, hűtési módban 10~43°C közötti, térfűtési módban pedig –25~25°C közötti, használati meleg víz üzemmódban pedig –25~35°C közötti környezeti hőmérsékletre tervezték.
2 Távolítsa el a tartozékokat.
a Általános biztonsági óvintézkedések b Kiegészítő kézikönyv az opcionális berendezésekhez c Kültéri egység szerelési kézikönyve d Üzemeltetési kézikönyv e Az elzárószelep tömítőgyűrűje
f Elzárószelep
g Energiacímke

3 Előkészületek

3.1 A berendezés helyének előkészítése

3.1.1 A kültéri egység felszerelési helyére vonatkozó követelmények

Vegye figyelembe a térközökkel kapcsolatos irányelveket. Lásd: 1. ábra az elülső fedél belső oldalán.
Az ábrán használt szimbólumok jelentése a következő:
A,C Akadályok a bal és a jobb oldalon (falak/terelőlemezek)
B Beszívás oldalának akadálya (falak/terelőlemezek) D Elvezetési oldal akadálya (falak/terelőlemezek) E Felső oldal akadálya (tető)

3.2 A vízcsövek előkészítése

TÁJÉKOZTATÁS
Műanyag csövek esetén győződjön meg róla, hogy ellenállóak-e az oxigéndiffúzióval szemben a DIN 4726 szabványnak megfelelően. Az oxigén a csövekbe jutása erős korrózióhoz vezethet.

3.2.1 A vízmennyiség és az áramlási sebesség ellenőrzése

Minimális vízmennyiség
Győződjön meg arról, hogy a rendszerben lévő teljes vízmennyiség legalább 20 liter, NEM számítva a kültéri egység belső vízmennyiségét.
INFORMÁCIÓ
Létfontosságú folyamatoknál vagy nagy hőterhelésű helyiségek esetén nagyobb vízmennyiségre lehet szükség.
TÁJÉKOZTATÁS
Ha a térfűtés/hűtés körökben a keringetést távvezérelt szelepek vezérlik, akkor fontos, hogy a minimális vízmennyiség még az összes szelep elzárása esetén is garantált legyen.
A következő illusztráció egy távvezérelt szelepeket alkalmazó konstrukciót szemléltet:
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk 4P537990-1 – 2018.05
Szerelési kézikönyv
5
Page 6

4 Felszerelés

FHL1
FHL2
FHL3
M1
T1 T3T2
M2 M3
a b ce
f g
d
d
6
5
1
3
4
2
8
9
7
a Kültéri egység
b Hőcserélő
c Szivattyú
d Elzárószelep
e Kiegészítő fűtőelem
f Kollektor (nem tartozék)
g Áteresztőszelep (nem tartozék)
FHL1...3 Padlófűtés kör (nem tartozék)
T1...3 Egyedi szobatermosztát (opcionális)
M1...3 Egyedi motoros szelep FHL1...3 kör szabályozására (nem
tartozék)
Minimális áramlási sebesség
Ellenőrizze, hogy a rendszerben minden körülmények között garantált-e a (jégmentesítési/kiegészítő fűtőelem üzemmód során szükséges) minimális áramlási sebesség.
TÁJÉKOZTATÁS
Ha a vízkörbe lett glikol adagolva, és a vízkör hőmérséklete alacsony, a felhasználói felület NEM jelzi ki az áramlás sebességét. Ebben az esetben a minimális áramlási sebességet szivattyúpróba útján ellenőrizheti (ellenőrizze, hogy a felhasználói felület NEM jeleníti-e meg a 7H hibát).
TÁJÉKOZTATÁS
Ha minden térfűtés körben, vagy bizonyos térfűtés körökben távvezérelt szelepek vezérlik a keringtetést, akkor fontos, hogy a minimális áramlási sebesség még az összes szelep elzárása esetén is garantált legyen. Amennyiben a minimális áramlási sebesség nem érhető el, a 7H áramlási hibakód jelentkezik (nincs fűtés és az egység nem üzemel).
További információkért tekintse meg a szerelői referencia-útmutatót.
Elem Leírás Vezetékek Maximális
üzemi áram
Opcionális berendezések
4 Távoli kültéri érzékelő 2
(c)
Nem tartozék alkatrészek
5 Használatimelegvíz-
2
(c)
szivattyú
6 Térfűtés/-hűtés
2
(e)
működésének vezérlője (vagy elzárószelep)
Összekötőkábel
7 Összekötőkábel a
2
(d)
kültéri egység és a vezérlődoboz között
(a) Lásd a kültéri egységen található adattáblát. (b) Kábelkeresztmetszet: 0,75mm² és 1,25mm² között,
maximális hossz: 500m. Egyedi és kettős felhasználóifelület-kapcsolat esetén is alkalmazható.
(c) Minimális kábelkeresztmetszet: 0,75mm².
(d) Kábelkeresztmetszet: 0,75mm² és 1,25mm² között,
maximális hossz: 20m.
(e) Ha az EKMBHBP1 szelepkészlet a rendszer részét képezi,
a szükséges kábelkeresztmetszet 0,75mm². Ha az EKMBHBP1 szelepkészlet NEM képezi a rendszer részét, a minimális szükséges kábelkeresztmetszet 0,75mm².
TÁJÉKOZTATÁS
A különböző csatlakozások további műszaki jellemzői a kültéri egység belső felén találhatók.
4 Felszerelés

4.1 Az egységek felnyitása

4.1.1 A kültéri egység felnyitása

VESZÉLY: ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
VESZÉLY: ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE
Szükséges minimális áramlási sebesség
20l/min
Lásd az ajánlott eljárást a következő részben: 21. oldal
"6.2Beüzemelés közbeni ellenőrzőlista".

3.3 Az elektromos huzalozás előkészítése

3.3.1 A külső és belső működtető egységek elektromos csatlakozásainak áttekintése

Elem Leírás Vezetékek Maximális
A kültéri egység tápellátása
1 A kültéri egység
2 Normál kWh díjszabású
Felhasználói felület
3 Felhasználói felület 2
Szerelési kézikönyv
6
tápellátása
elektromos áram
2+GND
2 6,3A
üzemi áram
(a)
(b)
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1
Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk
4P537990-1 – 2018.05
Page 7
4 Felszerelés
1
2
1
1
≥150
620
350
(345-355)
a
(mm)
261.5
6× M12
20
a
6× M12
160 620 261.5 119
161
260
285
279
345
595
416
262
38
71
C
D
E
DDDD
A
B
4.1.2 A kültéri egység kapcsolódoboz­fedelének felnyitása
4.1.3 A kültéri egység kiegészítőfűtőelem­fedelének felnyitása
INFORMÁCIÓ
A csavarok felül kiálló részének javasolt magassága 20mm.
TÁJÉKOZTATÁS
Erősítse a kültéri egységet az alapcsavarokhoz a műgyanta alátétekkel ellátott anyacsavarok (a) használatával. Ha a rögzítési terület bevonata lekopik, az anyák könnyen berozsdásodhatnak.

4.2.2 A kültéri egység felszerelése

4.2 A kültéri egység felszerelése

4.2.1 Az üzembe helyezés szerkezetének létrehozása

Készítse elő a horgonycsavarok, anyák és csavaralátétek 6 készletét (nem tartozék) a következők szerint:
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk 4P537990-1 – 2018.05
a Ügyeljen arra, hogy ne fedje le az elvezetőnyílásokat.

4.2.3 A kondenzvíz-elvezetés biztosításához

Győződjön meg róla, hogy a kondenzvizet megfelelően el lehet vezetni. Amikor az egység hűtési módban üzemel, a hidro részben is keletkezhet kondenzvíz. Ezért amikor a leeresztésről gondoskodik, mindenképp a teljes egység leeresztését oldja meg.
TÁJÉKOZTATÁS
Ha a beszerelési hely hőmérséklete alacsony, tegye meg a szükséges lépéseket, hogy a kiürülő kondenzvíz NE FAGYHASSON meg.
Elvezetőnyílások (méretek mm-ben)
A Elvezetési oldal B Horgonypontok közti távolság C Alsó keret D Elvezetőnyílások E Kilökőlap a hó számára
Szerelési kézikönyv
7
Page 8
4 Felszerelés
≥150 mm
b
a b
4× Ø6 mm
a b
TÁJÉKOZTATÁS
Ha a kültéri egység kondenzvíz-kivezető lyukát a tartókarok vagy az aljzat takarja, akkor emelje meg az egységet, hogy legalább 150 mm magasan legyenek a kültéri egység lábai.
Amennyiben gyakran havazik az adott tájegységen, hó gyűlhet fel és fagyhat meg a hőcserélő és a külső lemez között. Ez csökkentheti a készülék hatékonyságát. Ennek megelőzése érdekében:
1 Fúrja ki a pontokat (a, 4×), és távolítsa el kilökőlapot (b).

2 Távolítsa el a sorjákat, és javítófestékkel fesse le a széleket és
a szélek körüli területeket, hogy megelőzze a rozsdásodást.

4.3 A vízvezetékek csatlakoztatása

4.3.1 A vízvezetékek csatlakoztatása

TÁJÉKOZTATÁS
NE használjon túlságosan nagy erőt a csövek csatlakoztatásakor. A deformált csövek az egység hibás működését okozhatják. Ügyeljen arra, hogy a meghúzónyomaték NE lépje túl a 30N•m értéket.
A szervizelés és karbantartás megkönnyítése érdekében 2 elzárószelep áll rendelkezésre. Szerelje fel a szelepeket a térfűtés vízbemenetére és vízkimenetére. Figyeljen az elhelyezésükre: a beépített leeresztőszelepek csak annak a körnek az oldalát eresztik le, amelyen találhatóak. A teljes egység leeresztésének megoldásához bizonyosodjon meg róla, hogy a leeresztőszelepek az elzárószelepek és az egység között helyezkednek el.

4.2.4 A kültéri egység ledőlésének megakadályozása

Amennyiben az egység olyan helyen van felállítva, ahol az erős szél megdöntheti az egységet, tegye a következőt:
1 Készítsen elő 2 kábelt a következő illusztráción jelölt módon
(nem tartozék).
2 Helyezze a 2 kábelt a kültéri egység fölé. 3 Helyezzen egy gumilapot a kábelek és a kültéri egység közé,
hogy a kábelek ne karcolják meg a festést (nem tartozék).
4 Csatlakoztassa és szorítsa meg a kábelek végeit.
a Víz bemenet b Víz kimenet
1 Csavarozza a kültéri egység anyáit az elzárószelepekre. 2 Csatlakoztassa a helyszíni csöveket az elzárószelepekhez. 3 Ha csatlakoztatja az opcionális használatimelegvíz-tartályt,
tekintse meg a használatimelegvíz-tartály szerelési kézikönyvét.
TÁJÉKOZTATÁS
Szereljen fel egy nyomásmérőt a rendszerbe.
TÁJÉKOZTATÁS
Szereljen fel minden helyi magas pontra légtelenítő szelepet.
TÁJÉKOZTATÁS
Amennyiben be van szerelve egy opcionális használatimelegvíz-tartály, a vonatkozó törvényeknek megfelelően egy legfeljebb 10 bar nyitási nyomású nyomáscsökkentő szelepet (nem tartozék) kell csatlakoztatni a használati hideg víz bemenetének csatlakozójához.

4.3.2 A vízkör befagyás elleni védelme

A fagy kárt tehet a rendszerben. A hidraulikus alkatrészek fagyásának megelőzése érdekében a szoftver speciális fagyvédő funkciókkal rendelkezik, amelyek alacsony hőmérsékleten aktiválják a szivattyúk, valamint a belső fűtőelemek és/vagy a kiegészítő fűtőelemek működését.
Áramkimaradás esetén azonban ezek a funkciók nem garantálhatják a rendszer védelmét. Ezért ajánlott glikolt adni a vízkörbe. A szükséges koncentráció a legalacsonyabb várható kültéri hőmérséklettől függ, valamint attól, hogy repedéstől vagy fagyástól
Szerelési kézikönyv
8
Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1
4P537990-1 – 2018.05
Page 9
4 Felszerelés
szeretné-e védeni a rendszert. A rendszer fagyás elleni védelméhez több glikol szükséges. Az alábbi táblázatnak megfelelően adagolja a glikolt.
INFORMÁCIÓ
▪ Repedés elleni védelem: a glikol a csövek repedését
meggátolja, azonban a csövekben lévő folyadék fagyását NEM.
▪ Fagyás elleni védelem: a glikol a csövek repedését és
a csövekben lévő folyadék fagyását egyaránt meggátolja.
Legalacsonyabb várható kültéri
Repedés elleni védelem
Fagyás elleni védelem
hőmérséklet
–5°C 10% 15% –10°C 15% 25% –15°C 20% 35% –20°C 25% — –25°C 30%
TÁJÉKOZTATÁS
▪ A szükséges koncentráció a glikol típusának
függvényében eltérő lehet. MINDIG vesse össze a fenti táblázatban írtakat a glikol gyártója által megadott műszaki jellemzőkkel. Ha szükséges, kövesse a glikol gyártójának előírásait.
▪ A hozzáadott glikol koncentrációja SOHA nem
haladhatja meg a 35%-ot.
▪ Ha a rendszerben lévő folyadék fagyott, a szivattyú
NEM fog tudni beindulni. Ne feledje, hogy a rendszer repedés elleni védelme esetén a benne lévő folyadék még megfagyhat.
▪ Áramkimaradás vagy a szivattyú működésének
meghibásodása esetén, ha NINCS glikol adagolva a rendszerbe, eressze le a rendszert.
▪ A rendszerben lévő használaton kívüli víz nagy
valószínűséggel fagyást és a rendszer károsodását okozhatja.
A használható glikol típusa attól függ, hogy a rendszerben található­e használatimelegvíz-tartály:
TÁJÉKOZTATÁS
▪ Ha túlnyomás lép fel, a rendszer a folyadék egy részét
kiengedi a nyomáscsökkentő szelepen keresztül. Ha glikolt adagolt a rendszerbe, tegye meg a szükséges lépéseket a visszanyerésére.
▪ Minden esetben ellenőrizze, hogy a nyomáscsökkentő
szelep rugalmas tömlőjén keresztül MINDIG szabadon távozhasson a nyomás. Ne hagyja, hogy a víz megálljon és/vagy megfagyjon a tömlőben.
FIGYELEM
A glikol használata a rendszer korrózióját idézheti elő. A korrózióálló adalék nélküli glikol oxigén hatására savassá válik. Ezt a folyamatot a réz jelenléte és a magas hőmérséklet gyorsítja. A savas korrózióálló adalék nélküli glikol megtámadja a fémfelületet, és galvanikus korróziócellákat hoz létre, amelyek nagymértékben károsítják a rendszert. Ezért fontos, hogy:
▪ a víz kezelését egy szakképzett vízspecialista hajtsa
végre,
▪ a glikol választott korrózióálló adaléka közömbösítse a
glikol oxidációja során keletkező savakat,
▪ semmilyen autóiparban alkalmazott glikol nem
használható, mivel ezek korrózióálló adalékanyagának élettartama korlátozott, és szilikátokat tartalmaz, amik beszennyezhetik vagy eltömíthetik a rendszert,
▪ a glikolos rendszerekben NEM lehet horganyzott
csöveket használni, mivel a glikol egyes korrózióálló adalékanyag-összetevőinek kicsapódását okozhatja.
A glikol adagolása a vízkörbe csökkenti a rendszer maximális engedélyezett vízmennyiségét. További információkat a szerelői referencia-útmutató “A vízmennyiség és az áramlási sebesség ellenőrzése” című fejezetében talál.

4.3.3 A vízkör feltöltése

1 Csatlakoztassa a leeresztő/feltöltő szelepet a vízhálózathoz.
Ha… Akkor…
A rendszerben található használatimelegvíz-tartály
A rendszerben NEM található használatimelegvíz-tartály
(a) Aszükséges korrózióálló adalékkal rendelkező, az EN1717
szerinti III-as kategóriába sorolt propilénglikol.
Kizárólag propilénglikolt használjon
Használhat propilénglikolt etilénglikolt is
FIGYELEM
Az etilénglikol mérgező anyag.
TÁJÉKOZTATÁS
A glikol vizet von el a környezetéből. Ezért NE használjon olyan glikolt, amely levegővel érintkezett. Ha a glikol tartályon nincs kupak, a víz koncentrációja növekszik. Ekkor a glikol koncentrációja a feltételezettnél kisebb lesz. Ennek eredményeképp a hidraulikus alkatrészek végül mégis befagyhatnak. Ügyeljen arra, hogy a glikol levegővel való érintkezése minimális legyen.
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk 4P537990-1 – 2018.05
(a)
(a)
vagy
2 Nyissa ki a leeresztő/feltöltő szelepet. 3 Ha lett beszerelve automatikus légtelenítő szelep,
bizonyosodjon meg róla, hogy nyitva van.
4 Töltsöna körbe vizet addig, amíg a nyomásmérő (nem tartozék)
±2,0 bar nyomást nem jelez.
5 A lehető legtöbb levegőt távolítsa el a vízkörből. Útmutatásért
lásd: 21. oldal "6Beüzemelés".
6 Töltseújra a kört, amíg a nyomás el nem éri a ±2,0 bart. 7 Ismételje az 5. és 6. lépéseket, amíg már nem távozik több
levegő, és a nyomás nem esik.
8 Zárja el a leeresztő/feltöltő szelepet.
Szerelési kézikönyv
9
Page 10
4 Felszerelés
a
b
c
d
≥25 mm
b
a
V3
b
a
W1
9 Válassza le a leeresztő/feltöltő szelepet a vízhálózatról.

4.3.4 A vízvezeték szigetelése

A csöveket a teljes vízkörben szigetelni KELL a hűtés közben fellépő páralecsapódás, valamint a hűtési és fűtési teljesítmény csökkenésének megelőzése érdekében.
Ahhoz, hogy télen megelőzhető legyen a külső csövek befagyása, a szigetelőanyagnak legalább13 mmvastagságúnak KELL lennie (és λ=0,039 W/mK).
Ha a hőmérséklet magasabb mint 30°C, és a relatív páratartalom meghaladja a80%-ot, akkor a szigetelőanyagoknak legalább 20mm vastagnak kell lenniük, hogy ne alakulhasson ki kondenzáció a szigetelés felületén.
A tél során fűtőpólya (nem tartozék) alkalmazásával védje a vízcsöveket és az elzárószelepeket a fagyás ellen. Ha a kültéri hőmérséklet –20°C alá eshet, és nem alkalmaz fűtőpólyát, ajánlott az elzárószelepeket beltérre felszerelni.

4.4 Az elektromos huzalozás csatlakoztatása

VESZÉLY: ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
FIGYELEM
MINDIG több eres kábelt használjon a tápellátás kábeleihez.
Huzalozás Lehetséges kábelek (a beszerelt
b Magasfeszültség
c Fő tápellátás
d A kiegészítő fűtőelem
tápellátása
3 Az egységen belül a vezetékeket a következők szerint vezesse:
opcióktól függően)
▪ Normál kWh díjszabású elektromos áram ▪ Kedvezményes kWh díjszabású tápellátás ▪ Hőszivattyú konvektor (opció) ▪ Elzárószelep (nem tartozék) ▪ Használatimelegvíz-szivattyú (nem
tartozék)
▪ Térfűtés/-hűtés működésének vezérlője ▪ Fő tápellátás
▪ A kiegészítő fűtőelem tápellátása

4.4.1 Az elektromos huzalozás csatlakoztatása a kültéri egységen

1 Távolítsa el a kapcsolódoboz borítóját. Lásd: 6. oldal "4.1.1 A
kültéri egység felnyitása".
2 A vezetékeket az egység háta felől illessze be:
a Alacsony feszültségű kábel
b Magas feszültségű kábel
c Tápellátás kábele
d A kiegészítő fűtőelem tápkábele
TÁJÉKOZTATÁS
A magas és az alacsony feszültségű kábelek között legalább 25 mm távolságnak kell maradnia.
Huzalozás Lehetséges kábelek (a beszerelt
a Alacsony feszültség
Szerelési kézikönyv
10
opcióktól függően)
▪ Felhasználói felület ▪ Összekötőkábel a vezérlődobozhoz
EKCB07CAV3
▪ Távoli kültéri érzékelő (opció)
a Tápellátás kábele b Kábelrögzítő
4 Ellenőrizze, hogy a kábel NEM érintkezik-e éles peremekkel
vagy forró gázcsövekkel.
5 Szerelje fel a kapcsolódoboz borítóját.
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1
Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk
4P537990-1 – 2018.05
Page 11
INFORMÁCIÓ
X1M
1 2 3 L N
a
b
V3
1 2 3 L1 L2 L3 N
X1M
a
W1
K1M
K5M
X4M
PE L N
1 2 3
230 V AC
3 kW
L N
Nem tartozék vagy opcionális kábelek felszerelésekor vegye figyelembe a megfelelő kábelhosszt. Ez lehetővé teszi, hogy a javítás közben el lehessen távolítani és vissza lehessen helyezni a kapcsolódobozt, és hozzá lehessen férni az egyéb alkatrészekhez a javítás során.
VIGYÁZAT
NE helyezzen feleslegesen hosszú vezetékeket az egységbe.

4.4.2 A tápellátás csatlakoztatása

1 Csatlakoztassa a tápellátást a következő módon:
4 Felszerelés
3 A kábeleket rögzítse kábelszorítókkal a kábelrögzítő pontokhoz.
a Tápellátás kábele (beleértve a földelést) b Kábelrögzítő

4.4.3 A kiegészítő fűtőelem tápfeszültségének csatlakoztatása

VIGYÁZAT
Annak biztosítására, hogy az egység megfelelően földelt legyen, mindig csatlakoztassa a kiegészítő fűtőelem tápellátását és a földkábelt.
Az alábbi táblázatban leírtak szerint győződjön meg róla, hogy a tápellátás összhangban van a kiegészítő fűtőelem kapacitásával.
INFORMÁCIÓ
A kiegészítő fűtőelem típusaival, valamint a kiegészítő fűtőelem konfigurálásával kapcsolatos további információkért tekintse meg a kültéri egység szerelési kézikönyvének “Konfiguráció” című fejezetét.

4.4.4 A felhasználói felület csatlakoztatása

INFORMÁCIÓ
▪ Ha az EKCB07CAV3 vezérlődoboz NEM képezi a
rendszer részét, csatlakoztassa a felhasználói felületet közvetlenül a kültéri egységhez.
▪ Ha az EKCB07CAV3 vezérlődoboz a rendszer részét
képezi, a felhasználói felületet csatlakoztathatja a vezérlődobozhoz is. Ehhez csatlakoztassa a felhasználói felületet a vezérlődoboz X2M/20+21 csatlakozóihoz, majd csatlakoztassa a vezérlődobozt a kültéri egységhez az X2M/20+21 csatlakozók a kültéri egység X5M/1+2 csatlakozóihoz való csatlakoztatásával.
INFORMÁCIÓ
A felhasználói felület vezérlődobozhoz való csatlakoztatásával kapcsolatos részletekért lásd a vezérlődoboz szerelői referencia-útmutatóját vagy üzembehelyezési kézikönyvét.
Kiegészítő
fűtőelem
típusa
*3V 3kW 1~230V 13A
1 A kiegészítő fűtőelem kapcsolódobozának felnyitása (lásd: 7.
oldal "4.1.3 A kültéri egység kiegészítőfűtőelem-fedelének
Kiegészítő
fűtőelem
teljesítmén
ye
felnyitása").
2 A vezetékeket a következők szerint vezesse:
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk 4P537990-1 – 2018.05
Tápellátás Maximális
üzemi áram
Z
(Ω)
max
Szerelési kézikönyv
11
Page 12
4 Felszerelés
X5M
A5P A5P
1 2
a b
b
a
PCB
a
PCB
b
a
b
PCB
b
a
PCB
b
b
NO
X5M
X4M
X3M
M2S
2
1
X2M
X8M
6 7
X5M
X3M
M2S
1
2
# Művelet
1 Csatlakoztassa a felhasználói felület kábelét a kültéri
egységhez.
a Fő felhasználói felület
(a)
b Opcionális felhasználói felület
2 Helyezzen egy csavarhúzót a felhasználói felület alatti
nyílásokba, majd óvatosan válassza el az előlapot a fallaptól.
A jel panel táblája a felhasználói felület elülső lemezére van szerelve. Ügyeljen arra, hogy NE tegyen benne kárt.
3 Erősítse a felhasználói felület fallapját a falra. 4 Csatlakoztassa a 4A, 4B, 4C vagy 4D ábrán látható
módon.
5 Szerelje fel újra az előlapot a fallapra.
Ügyeljen arra, hogy NE csípje be a vezetékeket, miközben az előlapot az egységhez rögzíti.
(a) A fő felhasználói felület szükséges a működtetéshez, de
külön kell megrendelni (kötelező opció).
4A Hátulról
4B Balról
a Vágja ki ezt a részt csípőfogóval stb. a vezetékek
átvezetéséhez.
b A vezetékeket rögzítse a burkolat elülső részéhez a
huzalozási rögzítőelem és egy szorító segítségével.

4.4.5 Az elzárószelep csatlakoztatása

1 Csatlakoztassa a szelepvezérlő kábelt a megfelelő
kivezetésekre az alábbi illusztrációnak megfelelően.
TÁJÉKOZTATÁS
Kizárólag NO (normál nyitott) szelepeket csatlakoztasson.
INFORMÁCIÓ
Alapértelmezés szerint az elzárószelepet a kültéri egységhez kell csatlakoztatni. Azonban ha az EKCB07CAV3 vezérlődoboz a rendszer részét képezi, csatlakoztathatja a vezérlődobozhoz is. Ehhez csatlakoztassa a kültéri egység X3M/1+2 csatlakozóit a vezérlődoboz X8M/6+7 csatlakozóihoz, majd csatlakoztassa az elzárószelepet a vezérlődoboz X8M/6+7 csatlakozóihoz.
4C Felülről
Szerelési kézikönyv
12
4D Felülről középről

4.4.6 A használatimelegvíz-szivattyú csatlakoztatása

1 Csatlakoztassa a kültéri egység X3M/3+4 csatlakozóit a
EKCB07CAV3 vezérlődoboz X8M/8+9 csatlakozóinak aljához.
2 Csatlakoztassa a használatimelegvíz-szivattyú kábelét a
vezérlődoboz X8M/8+9 csatlakozóinak aljához.
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1
Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk
4P537990-1 – 2018.05
Page 13
X2M
X8M
8 9
1~
M
M2P
X5M
X3M
3
4
5 Konfiguráció
X12A
A4P
X10A
A1P
A B
2
345
H JS T

5.1 Áttekintés: Beállítás

Ez a fejezet leírja, hogy mit és hogyan kell tennie a rendszer felszerelés utáni konfigurálásához.

5 Konfiguráció

5.1.1 A PC-kábel csatlakoztatása a kapcsolódobozhoz

Előfeltétel: A(z) EKPCCAB készlet szükséges.
1 Csatlakoztassa a kábelt USB-kapcsolattal a számítógéphez. 2 Csatlakoztassa a kábel csatlakozóját a kültéri egység
kapcsolódobozának A1P elemén található X10A bemenetre, vagy az EKCB07CAV3. vezérlődoboz kapcsolódobozának A4P elemén található X12A bemenetre.
TÁJÉKOZTATÁS
A beállítás magyarázata ebben a fejezetben CSAK alapvető magyarázatot biztosít. További részletes magyarázatért és háttér-információkért tekintse meg a szerelői referencia-útmutatót.
Miért
Ha NEM állítja be megfelelően a rendszert, elképzelhető, hogy NEM a várt módon fog működni. A beállítás a következőket befolyásolja:
▪ A szoftver számításait ▪ A felhasználói felületen látható és végrehajtható elemeket
Hogyan
A rendszert a felhasználói felületen keresztül állíthatja be. ▪ Az első alkalommal – Gyorsvarázsló. Amikor először kapcsolja
BE a felhasználói felületet (a beltéri egységen keresztül), egy gyorsvarázsló segít beállítani a rendszert.
A későbbiekben. Ha szükséges, a későbbiekben módosíthatja a
beállításokat.
INFORMÁCIÓ
A szerelői beállítások megváltoztatása esetén a felhasználói felület megerősítést kér. A megerősítés után a kijelző hamarosan KIKAPCSOL, és néhány másodpercre az “Aktív” felirat jelenik meg.
A beállítások elérése – Jelölések a táblázatokban
A szerelői beállításokat két különböző módszerrel érheti el. NEM minden beállítás érhető el azonban mindkét módszerrel. Ebben az esetben az ebben a fejezetben található táblázatok megfelelő oszlopában az N/A (nem alkalmazható) jelölés szerepel.
Módszer A táblázatok
A beállítások elérése a menüszerkezeten belüli navigációs útvonalon keresztül.
A beállítások elérése a beállítások áttekintésében található kódon keresztül.
Lásd még: ▪ 13. oldal "Hozzáférés a szerelői beállításokhoz"20. oldal "5.3Menüszerkezet: Szerelői beállítások áttekintése"
oszlopa
#
Kód
A Kültéri egység kapcsolódoboza B Vezérlődoboz kapcsolódoboza
3 Különösen ügyeljen a csatlakozó helyzetére!
TÁJÉKOZTATÁS
Az X10A bemenethez már csatlakozik egy másik kábel. A PC-kábel X10A bemenethez való csatlakoztatásához átmenetileg válassza le ezt a másik kábelt. NE felejtse el később újból csatlakoztatni.

5.1.2 A leggyakrabban használt parancsok elérése

Hozzáférés a szerelői beállításokhoz
1 Állítsa a felhasználói jogosultsági szintet Szerelő értékre. 2 Navigáljon az [A] ponthoz:
Hozzáférés a beállítások áttekintéséhez
1 Állítsa a felhasználói jogosultsági szintet Szerelő értékre. 2 Navigáljon az [A.8] ponthoz:
Beállítások áttekintése.
> Szerelői beállítások.
> Szerelői beállítások >
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk 4P537990-1 – 2018.05
Szerelési kézikönyv
13
Page 14
5 Konfiguráció
01
02 06 0a 0e
00 03
07 0b 0f
0000
04 08 0c
00 01
05 09 0d
15
Beállítások áttekintése
Megerős. Beállít Léptetés
01
02 06 0a 0e
00 03
07 0b 0f
0000
04 08 0c
00 01
05 09 0d
15
Beállítások áttekintése
Megerős.
Beállít
Léptetés
01
02 06 0a 0e
00 03
07 0b 0f
0000
04 08 0c
00 01
05 09 0d
20
Beállítások áttekintése
Megerős.
Beállít
Léptetés
Szerelői beállítások
A rendszer újraindul.
Megerős. Beállít
Mégse
OK
15:10
Ke
U5: Auto cím
Nyomja 4 mp-ig a folyt.
Szinkronizálás
Adateltérés észlelve. Válasszon műveletet:
Adatküldés
Megerős.
Beállít
A felhasználói jogosultsági szint Szerelő értékre állítása
1 Állítsa a felhasználói jogosultsági szintet Haladó végfelh.
értékre.
2 Navigáljon a [6.4] ponthoz: > Információ > Felhasználói
jogosultsági szint.
3 Tartsa lenyomva a gombot legalább 4másodpercig.
Eredmény: A jel látható a kezdőképernyőkön.
4 Ha NEM nyom meg más gombot a következő 1órában, vagy
még egyszer lenyomva tartja az gombot legalább 4 másodpercig, a szerelői jogosultsági szint visszavált a következőre: Végfelhasználó.
A felhasználói jogosultsági szint Haladó végfelhasználó értékre állítása
1 Lépjen a főmenübe vagy annak valamelyik alpontjához: . 2 Tartsa lenyomva a gombot legalább 4másodpercig.
Eredmény: A felhasználói jogosultsági szint értéke átvált a
következőre: Haladó végfelh.. Kiegészítő információk jelennek meg, és a “+” jel látható a menücímben. A felhasználói jogosultsági szint értéke Haladó végfelh. marad, amíg át nem állítják.
A felhasználói jogosultsági szint Végfelhasználó értékre állítása
1 Tartsa lenyomva a gombot legalább 4 másodpercig.
Eredmény: A felhasználói jogosultsági szint értéke átvált a
következőre: Végfelhasználó. A felhasználói felület visszatér az alapértelmezett kezdőképernyőre.
Beállítás áttekintésének módosítása Példa: Módosítsa az [1-01] elemet 15-ről 20-ra.
1 Navigáljon az [A.8] ponthoz: > Szerelői beállítások >
Beállítások áttekintése.
2 Lépjen a beállítás első részéhez tartozó képernyőre a(z) és
gomb használatával.
INFORMÁCIÓ
A beállítás első részéhez a rendszer hozzáad egy 0 számjegyet, amikor hozzáfér a kódokhoz a beállítások áttekintésében.
Példa: [1-01]: az “1” a következőt eredményezi: “01”.
5 Ismételje meg az előző lépéseket, ha más beállításokat is
módosítani szeretne.
6 A paraméter módosításának a megerősítéséhez nyomja meg
a(z) gombot.
7 A beállítások megerősítéséhez nyomja meg az gombot a
Szerelői beállítások menüben.
Eredmény: A rendszer újraindul.

5.1.3 A rendszerbeállítások másolása az első távirányítóról a másodikra

Ha egy második távirányító is lett csatlakoztatva, a szerelőnek először a 2 távirányító lejjebb található helyes beállítására vonatkozó utasításokkal kell folytatnia.
Ez az eljárás lehetőséget biztosít a nyelvi készlet egyik távirányítóról a másikra történő másolására, például innen: EKRUCBL2, ide: EKRUCBL1.
1 Ha az áramellátás először van bekapcsolva, mindkét
távirányítón a következő jelenik meg:
3 Lépjen a beállítás második részéhez tartozó képernyőre a(z)
és gomb használatával.
Eredmény: A módosítandó érték kiemelve jelenik meg.
4 Módosítsa az értéket a(z) és gomb használatával.
Szerelési kézikönyv
14
2 Tartsa lenyomva a gombot 4 másodpercig azon a
távirányítón, amelyen a gyorsvarázslóval kívánja folytatni. Mostantól ez a távirányító a fő távirányító.
INFORMÁCIÓ
A gyorsvarázsló használata során a második távirányítón Aktív felirat jelenik meg, és ezalatt NEM használható.
3 A gyorsvarázsló végigvezeti a lépéseken. 4 A rendszer megfelelő működése érdekében a két távirányítón
található helyi adatoknak egyezniük kell. Ha NEM ez történik, akkor mindkét távirányítón a következő jelenik meg:
5 Válassza a szükséges műveletet:
Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1
4P537990-1 – 2018.05
Page 15
▪ Adatküldés: a használt felhasználói felület a helyes adatokat
Másolás indítása
Biztosan el kívánja indítani a másolási műveletet?
Mégse
OK
Megerős. Beállít
Nyelv
Kívánt nyelv kiválasztása
Megerős. Beállít
00 : 00
Mennyi az idő?
Idő
Megerős.
Beállít
Léptetés
A.2 1
Léptetés
Kiválasztás
Rendszer elrendezése
Normál
Opciók Teljesítmények Elrendezés megerősítése
Elrendezés megerősítése
Erősítse meg a rendszer elrendezését. A rendszer újraindul, azután készen áll az első indításra.
OK
Mégse
Megerős.
Beállít
tartalmazza, a másik felhasználói felületen lévő adatokat pedig felülírja a rendszer.
▪ Adatfogadás: a használt felhasználói felület NEM a helyes
adatokat tartalmazza, ezért a másik felhasználói felületen lévő adatok felülírják azokat.
6 A távirányító megerősítést kér, amennyiben készen áll a
folytatásra.
7 Erősítse meg a választás a képernyőn az gomb
megnyomásával, és ezt követően megtörténik minden adat (nyelvek, programok stb.) szinkronizálása a kiválasztott távirányítóról a másikra.
INFORMÁCIÓ
▪ A másolás során egyik felhasználói felület SEM
használható. ▪ A másolás akár 90 percet is igénybe vehet. ▪ Ajánlott módosítani a szerelői beállításokat vagy az
egység konfigurációját a fő felhasználói felületen. Ha
nem, akár 5 percet is igénybe vehet, hogy ezek a
módosítások megjelenjenek a menüszerkezetben.
8 A rendszer készen áll a 2 távirányítóval történő üzemeltetésre.

5.1.4 Nyelvkészlet másolása az első távirányítóról a másodikra

Lásd: 14. oldal "5.1.3 A rendszerbeállítások másolása az első
távirányítóról a másodikra".

5.1.5 Gyorsvarázsló: A rendszerelrendezés beállítása az első BEKAPCSOLÁST követően

A rendszer első BEKAPCSOLÁSÁT követően a varázsló a kezdeti beállítások megadásához navigálja a távirányítón:
▪ nyelv, ▪ dátum, ▪ idő, ▪ rendszer elrendezése. A rendszerelrendezés megerősítésével folytathatja a telepítést és a
rendszer beüzemelését.
1 Ha a rendszer elrendezése meg NEM lett megerősítve, a
BEKAPCSOLÁSKOR a gyorsvarázsló a nyelv kiválasztásával indul.
2 Állítsa be az aktuális dátumot és időt.
5 Konfiguráció
3 Adja meg a rendszerelrendezés beállításait: Normál, Opciók,
Teljesítmények. További információk: 15. oldal "5.2 Egyszerű
beállítás".
4 A beállítás után válassza a(z) Elrendezés megerősítése
lehetőséget, majd nyomja meg az gombot.
5 A felhasználói felület újra inicializál, és folytathatja a telepítést a
többi vonatkozó beállítás megadásával és a rendszer beüzemelésével.
A szerelői beállítások megváltoztatása esetén a rendszer megerősítést kér. Ha a megerősítés kész, a kijelző hamarosan KIKAPCSOL, és néhány másodpercre az “Aktív” felirat jelenik meg.

5.2 Egyszerű beállítás

5.2.1 Gyorsvarázsló: Nyelv / idő és dátum

# Kód Leírás
[A.1] Nem
alkalmazhat ó
[1] Nem
alkalmazhat ó

5.2.2 Gyorsvarázsló: Normál

Térfűtés/-hűtés beállításai
# Kód Leírás
[A.2.1.7] [C-07] Egység hőmérséklet-szabályozása:
Nyelv
Idő és dátum
▪ 0 (Kilép vízhő-vez): Az egység
működésének meghatározása a kilépő víz hőmérséklete alapján történik.
▪ 1 (Külső sz.term): Az egység
működését a külső termosztát határozza meg.
▪ 2 (SzobTerm-vezérl): Az egység
működésének szabályozása a felhasználói felület környezetének hőmérséklete alapján történik.
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk 4P537990-1 – 2018.05
Szerelési kézikönyv
15
Page 16
5 Konfiguráció
c f
a
g
h b
c
h b
a
d f
e g
# Kód Leírás
[A.2.1.8] [7-02] Vízhőmérséklet-zónák száma:
▪ 0 (1vízhőmérs zóna): Fő ▪ 1 (2vízhőmérs zóna): Fő+kiegészítő
[A.2.1.9] [F-0D] Szivattyúműködés:
▪ 0 (Folyamatos): Folyamatos
szivattyúműködés, függetlenül a termosztát BE vagy KI állapotától.
▪ 1 (Mintavételezés): Ha a termosztát KI
állapotban van, a szivattyú minden
5. percben elindul, és rendszer ellenőrzi a vízhőmérsékletet. Ha a vízhőmérséklet a cél alatt van, az egység működése elindulhat.
▪ 2 (Kérés) (alapértelmezett):
Szivattyúműködés kérés alapján. Példa: Szobatermosztát és termosztát használata fűtés BE/KI feltételt hoz létre.
[A.2.1.B] Nem
alkalmazha tó
Kizárólag, ha 2felhasználói felület áll rendelkezésre:
Felhasználói felület helye: ▪ 0 (A beltérire) ▪ 1 (A szobába) (alapértelmezés)
[A.2.1.C] [E-0D] Glikol a rendszerben:
▪ 0 (Nem) (alapértelmezés) ▪ 1 (Igen)

5.2.3 Gyorsvarázsló: Opciók

Külső használatimelegvíz-szivattyú
# Kód Leírás
[A.2.2.A] [D-02] Használatimelegvíz-szivattyú:
▪ 0 (Nem): NINCS beszerelve ▪ 1 (Cirkulác. sziv.): Beszerelve azonnali
meleg vízhez
▪ 2 (Fertőtl. sziv.): Beszerelve
fertőtlenítéshez
▪ 3 (Keringetősziv. ): Beszerelve a
tartály előmelegítéséhez.
▪ 4 (K.sz.+fertőt. ): A 2. és a 3.
kombinációja.
Lásd még az alábbi ábrákat.
Használati meleg víz szivattyúja beszerelve…
Azonnali meleg víz Fertőtlenítés
a Kültéri egység
b Tartály
c Használatimelegvíz-szivattyú
d Fűtőelem
e Nem visszaeresztő szelep
f Zuhany g Hideg víz h Vezérlődoboz
Szerelési kézikönyv
16
Távoli kültéri érzékelő
# Kód Leírás
[A.2.2.B] [C-08] Külső érzékelő (kültéri):
▪ 0 (Nem): NINCS beszerelve. ▪ 1 (Külső érzékelő): Távoli kültéri
érzékelő, csatlakoztatva a kültéri egységhez.
▪ 2 (Szobai érzékelő): Távoli beltéri
érzékelő, csatlakoztatva a EK2CB07CAV3 opcionális dobozhoz.
INFORMÁCIÓ
A távoli beltéri érzékelő és a távoli kültéri érzékelő nem csatlakoztatható egyszerre.
EKCB07CAV3 vezérlődoboz
# Kód Leírás
[A.2.2.E.1] [E-03] ▪ 1 (alapértelmezett – csak olvasható)) [A.2.2.E.2] [5-0D] Kieg. fűt. típusa:
▪ 1 (alapértelmezett – csak olvasható)
Kiegészítő fűtőelem
[E-03] [5-0D]
beállítása
3V3 1 1
# Kód Leírás
[A.2.2.E.4] [E-05] HMV-üzemmód:
Képes a rendszer használati melegvizet készíteni?
▪ 0 (Nem): NINCS beszerelve ▪ 1 (Igen): Beszerelve
Nem alkalmazható
[E-07] HMVtartálytip:
▪ 0 (EKHWS): HMV-tartály a tartály
oldalára felszerelt segédfűtőelemmel. (alapértelmezett).
▪ 1 (EKHWP): HMV-tartály a tartály
tetejére felszerelt segédfűtőelemmel.
[A.2.2.E.5] [C-05] Külső szobatermosztát a zónára:
▪ 1 (Fűtés BE/KI): Ha a használatban
lévő külső szobatermosztát vagy hőszivattyú-konvektor csak fűtés BE/KI feltételt tud küldeni. Nincs elválasztva a fűtési és a hűtési igény.
▪ 2 (Hűt/Fűt kérés): Ha a használatban
lévő külső szobatermosztát külön fűtési/hűtési fűtés BE/KI feltételt tud küldeni.
Ha két zóna van (fő+kiegészítő), akkor csak a Fűtés BE/KI lehetséges.
[A.2.2.E.6] [C-06] Külső szobatermosztát a kiegészítő
zónára: ▪ 0: Nem érhető el ▪ 1 (Fűtés BE/KI): Ha a használatban
lévő külső szobatermosztát vagy hőszivattyú-konvektor csak fűtés BE/KI feltételt tud küldeni. Nincs elválasztva a fűtési és a hűtési
igény. ▪ 2: Nem érhető el Ha két zóna van (fő+kiegészítő), akkor
csak a Fűtés BE/KI lehetséges.
Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1
4P537990-1 – 2018.05
Page 17
5 Konfiguráció
[1-03]
[1-02]
T
a
T
t
[1-00] [1-01]
[1-09]
[1-08]
T
a
T
t
[1-06] [1-07]
[0-00]
[0-01]
T
a
T
t
[0-03] [0-02]
EK2CB07CAV3 opcionális doboz
# Kód Leírás
[A.2.2.F.1] [C-02] Külső kiegészítő fűtőelem:
▪ 0 (alapértelmezett – csak olvasható)
[A.2.2.F.2] [C-09] Riasztás kimenete
▪ 0 (Normál nyitva): A riasztás
kimenete riasztás bekövetkeztekor aktiválódik.
▪ 1 (Normál zárt): A riasztás kimenete
a riasztás bekövetkeztekor NEM aktiválódik. Ezzel a szerelői beállítással meg lehet különböztetni a riasztási állapotot és az áramellátás kimaradását.
Lásd még az alábbi táblázatban (A riasztás kimenetének logikája).
[A.2.2.F.3] [D-08] 1.opcionális külső kWh-mérő:
▪ 0 (Nem): NINCS beszerelve ▪ 1: Beszerelve (0,1imp./kWh) ▪ 2: Beszerelve (1imp./kWh) ▪ 3: Beszerelve (10imp./kWh) ▪ 4: Beszerelve (100imp./kWh) ▪ 5: Beszerelve (1000imp./kWh)
[A.2.2.F.4] [D-09] 2.opcionális külső kWh-mérő:
▪ 0 (Nem): NINCS beszerelve ▪ 1: Beszerelve (0,1imp./kWh) ▪ 2: Beszerelve (1imp./kWh) ▪ 3: Beszerelve (10imp./kWh) ▪ 4: Beszerelve (100imp./kWh) ▪ 5: Beszerelve (1000imp./kWh)

5.2.5 Térfűtés/térhűtés szabályozása

Kilépő vízhőmérséklet: Fő zóna
# Kód Leírás
[A.3.1.1.1] Nem
alkalmazha tó
[7.7.1.1] [1-00]
[1-01] [1-02] [1-03]
[7.7.1.2] [1-06]
[1-07] [1‑08] [1-09]
Célhőmérséklet mód: ▪ 0 (Abszolút): Abszolút ▪ 1 (Időjárásfüggő): Időjárásfüggő ▪ 2 (Absz + prgzott): Abszolút +
programozott (csak a kilépő vízhőmérséklet szabályozásához)
▪ 3 (Id.függő+progr): Időjárásfüggő +
programozott (csak a kilépő vízhőmérséklet szabályozásához)
Időjárásfüggő görbe (fűtés):
▪ Tt: Cél kilépő vízhőmérséklet (fő) ▪ Ta: Kültéri hőmérséklet
Időjárásfüggő görbe (hűtés):
# Kód Leírás
[A.2.2.F.5] [C-08] Külső érzékelő(beltéri):
▪ 0 (Nem): NINCS beszerelve. ▪ 1 (Külső érzékelő): Távoli kültéri
Kilépő vízhőmérséklet: Kiegészítő zóna
▪ Tt: Cél kilépő vízhőmérséklet (fő) ▪ Ta: Kültéri hőmérséklet
érzékelő, csatlakoztatva a kültéri egységhez.
▪ 2 (Szobai érzékelő): Távoli beltéri
érzékelő, csatlakoztatva a EK2CB07CAV3 opcionális dobozhoz.
INFORMÁCIÓ
A távoli beltéri érzékelő és a távoli kültéri érzékelő nem csatlakoztatható egyszerre.
# Kód Leírás
[A.2.2.F.6] [D-04] Teljesítm.limit bemenet:
▪ 0 (Nem) ▪ 1 (Igen)
# Kód Leírás
[A.3.1.2.1] Nem
alkalmazha tó
Célhőmérséklet mód: ▪ 0 (Abszolút): Abszolút ▪ 1 (Időjárásfüggő): Időjárásfüggő ▪ 2 (Absz + prgzott): Abszolút +
programozott (csak a kilépő vízhőmérséklet szabályozásához)
▪ 3 (Id.függő+progr): Időjárásfüggő +
programozott (csak a kilépő vízhőmérséklet szabályozásához)
[7.7.2.1] [0-00]
Időjárásfüggő görbe (fűtés): [0-01] [0-02]
5.2.4 Gyorsvarázsló: Teljesítmények
[0-03]
(energiamérés)
# Kód Leírás
[A.2.3.1] [6-02] Segédfűtőelem teljesítménye [kW] [A.2.3.2] [6-03] Kiegészítő fűtőelem teljesítménye (1.
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk 4P537990-1 – 2018.05
fokozat) [kW]
▪ Tt: Cél kilépő vízhőmérséklet
(kiegészítő)
▪ Ta: Kültéri hőmérséklet
Szerelési kézikönyv
17
Page 18
5 Konfiguráció
[0-04]
[0-05]
T
a
T
t
[0-07] [0-06]
a
+[8-06]
−[8-06]
b
T
a
T
t
# Kód Leírás
[7.7.2.2] [0-04]
Időjárásfüggő görbe (hűtés): [0-05] [0-06] [0-07]
▪ Tt: Cél kilépő vízhőmérséklet
(kiegészítő)
▪ Ta: Kültéri hőmérséklet
Kilépő vízhőmérséklet: Vízhőfok lépcső hőtermelő
# Kód Leírás
[A.3.1.3.1] [9-09] Fűtés: szükséges hőmérséklet-
különbség a belépő és kilépő víz között.
Abban az esetben, ha szükséges egy
minimális hőmérséklet-különbség a
hőkibocsátók megfelelő működéséhez
fűtési módban.
[A.3.1.3.2] [9-0A] Hűtés: szükséges hőmérséklet-
különbség a belépő és kilépő víz között.
Abban az esetben, ha szükséges egy
minimális hőmérséklet-különbség a
hőkibocsátók megfelelő működéséhez
hűtési módban.
Kilépő vízhőmérséklet: szabályozás
# Kód Leírás
[A.3.1.1.5] [8-05] Kilépő vízhőmérséklet szabályozása:
▪ 0 (Nem): Letiltva
▪ 1 (Igen): Engedélyezett. A kilépő víz
hőmérsékletét a kívánt és a tényleges szobahőmérséklet közötti különbség alapján számítja ki a rendszer. Ez lehetővé teszi a hőszivattyú teljesítményének jobb egyeztetését a tényleges szükséges teljesítménnyel, és a hőszivattyúban kevesebb indítás/leállítás ciklust és gazdaságosabb működést eredményez.
Nem alkalmazható
[8-06] A kilépő vízhőmérséklet maximális
szabályozása:
0°C~10°C (alapértelmezett: 3°C)
Ehhez a szabályozásnak
engedélyezettnek kell lennie.
Ez az az érték, amellyel a kívánt kilépő
vízhőmérséklet növelve vagy
csökkentve lesz.
Szerelési kézikönyv
18
INFORMÁCIÓ
Amikor a kilépő vízhőmérséklet szabályozása engedélyezve van, az időjárásfüggő görbét magasabb helyzetbe kell állítani, mint a [8-06] beállítás, továbbá a kilépő vízhőmérséklet minimális célhőmérsékletének el kell érnie egy stabil állapotot a szoba kényelmi célhőmérsékletén. A hatékonyság növelése érdekében a szabályozás csökkentheti a kilépő víz célhőmérsékletét. Az időjárásfüggő görbe a magasabb helyzetbe állításával nem csökkenhet a minimális célhőmérséklet alá. Lásd az alábbi ábrát.
a Időjárásfüggő görbe b A kilépő vízhőmérséklet minimális célhőmérséklete el kell
érjen egy stabil állapotot a szoba kényelmi célhőmérsékletén.
Kilépő vízhőmérséklet: Kibocsátó típusa
# Kód Leírás
[A.3.1.1.7] [9-0B] A rendszer reakcióideje:
▪ 0: Gyors (alapértelmezett)
Példa: Kis vízmennyiség és klímakonvektorok.
▪ 1: Lassú
Példa: Nagy vízmennyiség, padlófűtés körök.
A rendszer vízmennyiségétől és a hőkibocsátók típusától függően a tér felmelegítése vagy lehűtése több idő vehet igénybe. Ez a beállítás kompenzálhatja a lassú vagy gyors fűtési/hűtési rendszert az egység teljesítményének beállításával a felmelegítési/lehűtési ciklus alatt.

5.2.6 Használati meleg víz szabályozása

# Kód Leírás
[A.4.1] [6-0D] Használati meleg víz Célhőm.mód:
▪ 0 (Csak újrameleg.): Csak az
újramelegítés üzemmód engedélyezett.
▪ 1 (Újramelegít+prg) (alapértelmezés):
Ugyanaz, mint a 2, azonban a programozott felmelegítési ciklusok között engedélyezett az újramelegítés üzemmód.
▪ 2 (Csak program): A
használatimelegvíz-tartály CSAK programozás szerint fűthető.
[A.4.5] [6-0E] A felhasználók által kiválasztható
maximális használati meleg víz hőmérséklet. Ezt a beállítást a melegvíz­csapok hőmérsékletének korlátozására használhatja.
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1
Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk
4P537990-1 – 2018.05
Page 19
INFORMÁCIÓ
Ha a [6‑0D]=0 ([A.4.1] Használati meleg víz Célhőm.mód=Csak újrameleg.) beállítást belső segédfűtőelem nélküli használatimelegvíz-tartály esetén használja, fennáll a teljesítménycsökkenési/kényelmi problémák kockázata a térfűtéssel (-hűtéssel) kapcsolatban (a használati meleg víz gyakori működtetése esetén a térfűtés/-hűtés gyakran és hosszú időkre kimaradhat).

5.2.7 Kapcsolatfelvétel/ügyfélszolgálat száma

# Kód Leírás
[6.3.2] Nem
alkalmazhat ó
Problémák esetén a felhasználók által hívható telefonszámok.
5 Konfiguráció
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk 4P537990-1 – 2018.05
Szerelési kézikönyv
19
Page 20
5 Konfiguráció
[A]
[A.2]
[A.2.1]
[A.2.2]
[A.2.2.E]
[A.3]
[A.3.1]
[A.3.1.1]
[A.3.2]
[A.3.3]
[A.4]
[A.4.4]
[A.5]
[A.5.1]
[A.7]
[A.6]
[A.6.2]
Szerelői beállítások
Nyelv Rendszer elrendezése Helyiség üzemmód Használati melegvíz (HMV) Hőforrások Rendszerüzemeltetés Beüzemelés Beállítások áttekintése
Rendszer elrendezése
Normál Opciók Teljesítmények Elrendezés megerősítése
Helyiség üzemmód
Kilépő vízhőmérsékl beállításai Szobatermosztát Működési tartomány
Használati melegvíz
Célhőm.mód Fertőtlenítés Max. beáll. pont Tároló SP komf Időjárásfüggő görbe
Hőforrások
Kiegészítő fűtőelem
Rendszerüzemeltetés
Automatikus újraindítás Kedvezm. kWh díjszabás Átlagolási idő Külső érzékelő eltolás Kényszerített jégmentesítés
Beüzemelés
Próbaüzem Padlófűtés beton kiszáríás Légtelenítés Működtető egység próbaüzeme
Normál
Géptípus
Kompresszor típusa Belt. szoftver típus Gép vezérlés Vízhőmérséklet zónák száma Szivattyú üzemmód
Energiatak. lehetséges
Felhaszn.felület helye
Opciók
HMVsziv Külső érzékelő Vezérlő egység Opciós box
Kilépő víz
Kiegészítő
Vízhőfok lépcső hőtermelő
Szobatermosztát
Szobahőmérséklet-tartomány Szobahőmérséklet-eltolás Külső szobaérz.eltol
Működési tartomány
Fűtés kikapcs.hőm. Hűtés bekapcs hőm.
Fertőtlenítés
Fertőtlenítés Működés napja Elindulás ideje Célhőmérséklet Időtartam
Kiegészítő fűtőelem
Üzemmód
Egyensúlyi hőm.
Kedvezm kWh tápell.
Enged fűtések
Kénysz.szivattyú KI
Vezérlő egység
Kiegészítő fűtőelem fokozat Kieg. fűt. típusa Kedvezm. kWh díjszabás HMV-üzemmód
Ki víz célhőm Hőmérséklet-tartomány Szabályozott Kilépő vízh Hőleadó típusa
[A.3.1.2]
Kiegészítő
Ki víz célhőm Hőmérséklet-tartomány
Szobahőm. fokozat
[A.3.1.3]
Vízhőfok lépcső hőtermelő
Fűtés Hűtés
Glikol a rendszerben
Fő kapcsolattípus Kieg Kapcs tip
[A.2.2.F]
Opciós box
Küls ráseg.fűtő Riasztás kimenete Külső kWh-mérő Külső kWh-mérő Külső érzékelő Teljesítm.limit bemenet
Automatikus vészüzem műk
Hálózati adapter

5.3 Menüszerkezet: Szerelői beállítások áttekintése

INFORMÁCIÓ
A beállítások a kiválasztott szerelői beállításoktól és az egység típusától függően láthatók/nem láthatók.
Szerelési kézikönyv
20
Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1
4P537990-1 – 2018.05
Page 21

6 Beüzemelés

6 Beüzemelés
TÁJÉKOZTATÁS
SOHA ne működtesse az egységet hőmérséklet-érzékelők és/vagy nyomásérzékelők/-kapcsolók nélkül. Ez a kompresszor leégését okozhatja.

6.1 Beüzemelés előtti ellenőrzőlista

Az egység üzembe helyezése után először ellenőrizze az alábbiakat. Ha az alábbiak közül minden ellenőrizve lett, a berendezés paneleit le KELL csukni, CSAK azután lehet áram alá helyezni.
Elolvasta a szerelői referencia-útmutatóban ismertetett teljes szerelési útmutatást.
A kültéri egység megfelelően fel van szerelve.
A vezérlődoboz megfelelően fel van szerelve.
Az opcionális doboz megfelelően fel van szerelve.
A következő helyszíni huzalozás az elérhető dokumentációban és a vonatkozó jogszabályoknak megfelelően lett végrehajtva:
▪ A helyi tápellátási panel és a kültéri egység között ▪ A kültéri egység és a vezérlődoboz között ▪ A vezérlődoboz és az opcionális doboz között ▪ A helyi tápellátási panel és a vezérlődoboz között ▪ A helyi tápellátási panel és az opcionális doboz között ▪ A kültéri egység és a szelepek között ▪ A vezérlődoboz és a szobatermosztát között ▪ A vezérlődoboz és a használatimelegvíz-tartály között
A rendszer megfelelően földelt, és a földelési kivezetések rögzítve vannak.
A biztosítékok vagy helyileg beszerelt biztonsági készülékek a jelen dokumentumnak megfelelően lettek beszerelve, és NINCSENEK kiiktatva.
A tápellátás feszültsége az egység azonosítási címkéjén található feszültségnek megfelelő.
NINCSENEK laza csatlakozások vagy sérült elektromos alkatrészek a kapcsolódobozban.
NINCSENEK sérült alkatrészek vagy deformált csövek a kültéri egységben.
Az F1B kiegészítő fűtőelem hálózati megszakítója (nem tartozék) BE van kapcsolva.
Csak a beépített segédfűtőelemmel rendelkező tartályok esetében:
Az F2B segédfűtőelem hálózati megszakító (a vezérlődoboz kapcsolódobozában) BE van kapcsolva.
A megfelelő csőméret lett beszerelve, és a csövek megfelelően szigetelve vannak.
Nincs vízszivárgás a kültéri egységen belül.
Az elzárószelepek megfelelően vannak beszerelve, és teljesen nyitva vannak.
A nyomáscsökkentő szelep kiüríti a vizet, ha megnyitják.
A minimális vízmennyiség minden körülmények között garantált. Lásd: “A vízmennyiség ellenőrzése” a következő részben: 5. oldal "3.2 A vízcsövek
előkészítése".
Ha glikolt töltött a rendszerbe, ellenőrizze a megfelelő glikolkoncentrációt, valamint azt, hogy az [E‑0D] glikolbeállítás 1 értékű-e.
TÁJÉKOZTATÁS
▪ Ellenőrizze, hogy az [E-0D] glikolbeállítás megfelel-e a
vízkörben található folyadéknak (0 = csak víz, 1 = víz +glikol). Ha a glikolbeállítás NEM megfelelően lett megadva, a csövekben található folyadék megfagyhat.
▪ Ha glikolt töltött a rendszerbe, azonban a glikol
koncentrációja alacsonyabb az előírtnál, a csövekben található folyadék megfagyhat.
INFORMÁCIÓ
A szoftver el van látva egy "szerelő-a-helyszínen" üzemmóddal ([4‑0E]), amely letiltja az egység automatikus működését. Az első felszereléskor a [4‑0E] beállítás alapértelmezés szerint “1” értékre van állítva, ami azt jelenti, hogy az automatikus működés le van tiltva. Ezt követően minden védelmi funkció le lesz tiltva. Ha a felhasználói felület kezdőképernyői ki vannak kapcsolva, az egység NEM fog automatikusan működni. Az automatikus működés és a védelmi funkciók engedélyezéséhez állítsa a [4‑0E] beállítást “0" értékre.
36 órával az első bekapcsolás után az egység automatikusan átállítja a [4‑0E] beállítást "0" értékre, ami véget vet a "szerelő-a-helyszínen" üzemmódnak, és engedélyezi a védelmi funkciókat. Ha az első felszerelést követően a szerelő visszatér a helyszínre, a [4‑0E] beállítást manuálisan kell "1" értékre állítania.

6.2 Beüzemelés közbeni ellenőrzőlista

A minimális áramlási sebesség minden körülmények között garantált. Lásd: “A vízmennyiség és az áramlási sebesség ellenőrzése” a következő részben: 5. oldal
"3.2A vízcsövek előkészítése".
Légtelenítés végrehajtása.
Próbaüzem végrehajtása.
Működtető egység próbaüzemének végrehajtása.
Padlófűtéses betonszárítás funkció
A padlófűtéses betonszárítás funkció elindult (szükség esetén).

6.2.1 Légtelenítés végrehajtása

Előfeltétel: Ellenőrizze, hogy a kilépő vízhőmérséklet
kezdőképernyője, a szobahőmérséklet kezdőképernyője és a használati meleg víz kezdőképernyője KI van-e kapcsolva.
1 Lépjen az [A.7.3] ponthoz: > Szerelői beállítások >
Beüzemelés > Légtelenítés.
2 Állítsa be a típust. 3 Válassza az Légtelenítés elindítása lehetőséget, majd nyomja
meg az gombot.
4 Válassza az OK lehetőséget, majd nyomja meg az gombot.
TÁJÉKOZTATÁS
A kültéri egység fel van szerelve egy kézi légtelenítő szeleppel. A légtelenítési folyamat kézi végrehajtást igényel.
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk 4P537990-1 – 2018.05
Szerelési kézikönyv
21
Page 22

7 Átadás a felhasználónak

TÁJÉKOZTATÁS
Amikor az egység kézi légtelenítő szelepe segítségével légteleníti a rendszert, fogja fel a szelepen esetleg kiömlő folyadékot. Ha a folyadékot NEM fogja fel, az a belső alkatrészekre cseppenhet, és az egység károsodását okozhatja.
INFORMÁCIÓ
▪ A rendszer légtelenítéséhez a rendszer saját
légtelenítő szelepeit használja. Ezek a kültéri egység kézi légtelenítő szelepe, valamint egyéb nem tartozék szelepek lehetnek.
▪ Ha a rendszer tartalmaz kiegészítő fűtőelemet,
használja a kiegészítő fűtőelem légtelenítő szelepét is.
▪ Ha a rendszer tartalmazza az EKMBHBP1
szelepkészletet, a légtelenítés során a szelepkészlet 3 utas szelepének állását a gomb elfordításával át kell állítani annak érdekében, hogy ne maradjon levegő a bypass szellőzőrendszerben. További információkért lásd a szelepkészlet útmutatóját.

6.2.2 Próbaüzem végrehajtása

Előfeltétel: Ellenőrizze, hogy a kilépő vízhőmérséklet
kezdőképernyője, a szobahőmérséklet kezdőképernyője és a használati meleg víz kezdőképernyője KI van-e kapcsolva.
1 Állítsa a felhasználói jogosultsági szintet Szerelő értékre. Lásd:
14. oldal "A felhasználói jogosultsági szint Szerelő értékre állítása".
2 Lépjen az [A.7.1] ponthoz: > Szerelői beállítások >
Beüzemelés > Próbaüzem.
3 Válasszon ki egy próbát, majd nyomja meg az gombot.
Példa: Fűtés.
4 Válassza az OK lehetőséget, majd nyomja meg az gombot.
Eredmény: A próbaüzem elindul. Automatikusan leáll, ha elkészült
(±30perc). Kézi leállításához nyomja meg a gombot, válassza az OK lehetőséget, majd nyomja meg az gombot.
INFORMÁCIÓ
Ha 2 távirányító áll rendelkezésre, mindkét távirányítóról indíthat próbaüzemet.
▪ A próbaüzem indítására használt felhasználói felületen
egy állapotképernyő jelenik meg.
▪ A másik felhasználói felületen a “foglalt” képernyő
jelenik meg. Amíg a “foglalt” képernyőt látja, nem használhatja a felhasználói felületet.

6.2.3 Működtető egység próbaüzemének végrehajtása

Előfeltétel: Ellenőrizze, hogy a kilépő vízhőmérséklet
kezdőképernyője, a szobahőmérséklet kezdőképernyője és a használati meleg víz kezdőképernyője KI van-e kapcsolva.
1 Állítsa a felhasználói jogosultsági szintet Szerelő értékre. Lásd:
14. oldal "A felhasználói jogosultsági szint Szerelő értékre állítása".
2 Lépjen az [A.7.4] ponthoz: > Szerelői beállítások >
Beüzemelés > Működtető egység próbaüzeme.
3 Válasszon egy működtető egységet, majd nyomja meg az
gombot. Példa: Szivattyú.
4 Válassza az OK lehetőséget, majd nyomja meg az gombot.
Eredmény: A működtető egység próbaüzeme elindul. A próbaüzem
befejezéskor automatikusan leáll. Kézi leállításához nyomja meg a
gombot, válassza az OK lehetőséget, majd nyomja meg az
gombot.
Lehetséges működtetőegység-próbaüzemek
▪ Segédfűtőelem-próba ▪ Kiegészítő fűtőelem próbaüzeme ▪ Szivattyúpróba
INFORMÁCIÓ
Győződjön meg róla, hogy az összes levegőt kiengedte a próbaüzem végrehajtása előtt. Valamint kerülje a próbaüzem folyamán a vízkör megzavarását.
▪ 2 utas szelep próbája ▪ 3-járatú szelep próbája ▪ Riasztás kimenetének próbája ▪ Hűtés/fűtés jelzés próba ▪ Gyors felmelegítés próbája ▪ Keringetőszivattyú-próba

6.2.4 Padlófűtéses betonszárítás végrehajtása

Előfeltétel: Győződjön meg róla, hogy CSAK 1 felhasználói felület
csatlakozik a rendszerhez a padlófűtéses betonszárítás végrehajtásához.
Előfeltétel: Ellenőrizze, hogy a kilépő vízhőmérséklet kezdőképernyője, a szobahőmérséklet kezdőképernyője és a használati meleg víz kezdőképernyője KI van-e kapcsolva.
1 Lépjen az [A.7.2] ponthoz: > Szerelői beállítások >
Beüzemelés > Padlófűtés beton kiszáríás.
2 Válasszon egy kiszárítási programot. 3 Válassza az Kiszárítás elindítása lehetőséget, majd nyomja
meg az gombot.
4 Válassza az OK lehetőséget, majd nyomja meg az gombot.
Eredmény: A padlófűtéses betonszárítás elindul. Automatikusan
leáll, ha elkészült. Kézi leállításához nyomja meg a gombot, válassza az OK lehetőséget, majd nyomja meg az gombot.
TÁJÉKOZTATÁS
Padlófűtéses betonszárítás végrehajtásához a szobai fagyvédelmet le kell tiltani ([2‑06]=0). Alapértelmezés szerint engedélyezve van ([2‑06]=1). Azonban a "szerelő­a-helyszínen" üzemmód miatt (lásd "Beüzemelés előtti ellenőrzőlista") a szobai fagyvédelem 36 órára automatikusan le lesz tiltva az első bekapcsolást követően.
Ha a betonszárítást mégis az első bekapcsolást követő 36 órában szükséges elvégezni, a szobai fagyvédelmet manuálisan kell letiltani a [2‑06] beállítás "0" értékre állításával, és letiltva kell TARTANI, amíg a betonszárítás véget nem ér. Ezen figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása a beton megrepedezéséhez vezet.
TÁJÉKOZTATÁS
Ahhoz, hogy elindulhasson a padlófűtéses betonszárítás, ellenőrizze az alábbi beállítások meglétét:
▪ [4‑00]=1 ▪ [C‑02]=0 ▪ [D‑01]=0 ▪ [4‑08]=0 ▪ [4‑01]≠1
7 Átadás a felhasználónak
A próbaüzem után és az egység megfelelő működése esetén győződjön meg arról, hogy a felhasználó megértette a következőket:
Szerelési kézikönyv
22
Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1
4P537990-1 – 2018.05
Page 23
▪ Töltse ki a szerelői beállítások táblázatot (az üzemeltetési
kézikönyvben) a tényleges beállításokkal.
▪ Győződjön meg róla, hogy a felhasználó rendelkezik a nyomtatott
dokumentációval, és kérje meg, hogy őrizze meg azokat a későbbi használathoz. Értesítse a felhasználót, hogy a teljes dokumentáció megtalálható az ebben a kézikönyvben már korábban említett URL-címen.
▪ Magyarázza el a felhasználónak, hogyan lehet megfelelően
üzemeltetni a rendszert, és mit kell tenni, ha probléma merül fel.
▪ Mutassa meg a felhasználónak, mit kell elvégezni az egység
karbantartásával kapcsolatban.
▪ Magyarázza el a felhasználónak az üzemeltetési kézikönyvben
leírt energiatakarékossági tippeket.

7.1 A zárolás és annak feloldása

Ha szükséges, a fő felhasználói felület gombjai lezárhatóak, így a felhasználó nem képes működtetni. Ahhoz, hogy a felhasználó módosíthassa a célhőmérséklet értékét, az egyszerűsített felhasználói felület vagy egy külső szobatermosztát szükséges.
A következő zárolási módokat veheti igénybe: ▪ Zárolási funkció: egy bizonyos funkció zárolása, hogy annak
beállításait más ne módosíthassa.
▪ Nyomógombok zárolása: az összes gomb zárolása, hogy a
felhasználók ne módosíthassák a beállításokat.

A zárolási funkciók be- és kikapcsolása

1 Nyomja meg a gombot a menüszerkezetre ugráshoz. 2 Tartsa lenyomva az gombot legalább 5másodpercig. 3 Válasszon ki egy funkciót, és nyomja meg az gombot. 4 Válassza a Zárolás vagy a Feloldás lehetőséget, és nyomja
meg az gombot.

A nyomógombok zárolásának be- és kikapcsolása

1 Nyomja meg a gombot az egyik kezdőképernyőre való
ugráshoz.
2 Tartsa lenyomva az gombot legalább 5másodpercig.
7 Átadás a felhasználónak
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk 4P537990-1 – 2018.05
Szerelési kézikönyv
23
Page 24

8 Műszaki adatok

M
t >
R5T
t >
R3T
t >
R4T
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
12
37
28
13
29
16
20
18
17
26
27
21
24
25
32
33
24
23
31
36
14
2632
16
15
(V3)
30
19
R6T
R1T
Y1E
Y3E
Y3S
R5T
3434
A B
R1T
10
t >
R2T
38
t >
R3T
11
t >
t >
R4T
t >
t >
t >
3D115223
E1HC
35
C
D
8 Műszaki adatok
A műszaki adatok legújabb verziójának kiegészítését a regionális Daikin webhelyen (nyilvánosan hozzáférhető) szerezheti be. A műszaki adatok legújabb verziójának teljes dokumentációját az Daikin extraneten (jelszó szükséges) szerezheti be.

8.1 Csövek rajza: Kültéri egység

1 Lekapcsolószelep a leeresztő/feltöltő szeleppel 2 Áramláskapcsoló 3 Szivattyú 4 Áramlásérzékelő 5 Légtelenítő 6 Lemezes hőcserélő 7 Biztonsági szelep 8 Vízszűrő
9 Tágulási tartály 10 Kilépő víz hőcserélő hőmérséklet-érzékelője 11 Hűtőközegfolyadék-oldali hőmérséklet-érzékelő 12 Belépő víz hőmérséklet-érzékelője 13 Gázelzárószelep szervizcsatlakozóval 14 Elektronikus szabályozószelep (fő) 15 4 utas szelep 16 Hangtompító (alsó hangtompító az ábrán: csak V3 esetén) 17 Magasnyomás-kapcsoló 18 Kompresszor

8.2 Huzalozási rajz: Kültéri egység

Lásd az egységhez mellékelt belső huzalozási rajzot (az elülső lemez belsején). A használt rövidítések az alábbiak.
(1) Kapcsolási rajz
Connection diagram Kapcsolási rajz Outdoor Kültéri ON BE OFF KI See note *** Lásd a megjegyzést *** Upper Fan Felső ventilátor
19 Nyomásérzékelő 20 Kiegyenlítőtartály 21 5/16" szervizcsatlakozó hollandija 22 Hőcserélő 23 Ventilátormotor (ventilátor)
Angol Fordítás
Injection Befecskendezés Main
(2) Elrendezés
Front Elülső Position of compressor terminal A kompresszorkivezetés
24 Hajszálcsöves vezeték 25 Elosztó 26 Hűtőközegszűrő 27 Szolenoid szelep 28 Folyadékelzáró-szelep szervizcsatlakozóval 29 Szívócső hőmérséklet-érzékelője 30 A kilépőcső hőmérséklet-érzékelője 31 Kültéri levegő-hőmérséklet érzékelője 32 Hőcserélő hőmérséklet-érzékelője (középső) 33 Hőcserélő hőmérséklet-érzékelője (elosztó) 34 Folyadékcső hőmérséklet-érzékelője 35 Forgattyúházfűtés 36 Elektronikus szabályozószelep (befecskendezés) 37 Kiegészítő fűtőelem 38 Kiegészítő fűtőelem hőmérséklet-érzékelője
A Víz oldal B Hűtőközeg oldala C Kimenet D Bemenet
Helyszínen szerelendő Hűtőközeg-áramlás – hűtés Hűtőközeg-áramlás – fűtés
Angol Fordítás
Angol Fordítás
elhelyezkedése
Lower Fan Alsó ventilátor
Szerelési kézikönyv
24
Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1
4P537990-1 – 2018.05
Page 25
8 Műszaki adatok
(3) Megjegyzések
Angol Fordítás
Notes Megjegyzések
Csatlakoztatás
X1M Fő kivezetés
Földelés Nem tartozék Opció
Kapcsolódoboz Jel panel A huzalozás a modelltől függ Védőföldelés
Külső vezeték
MEGJEGYZÉSEK:
1 Tanulmányozza (a szervizfedél hátulján található) huzalozási
rajzot a BS1~BS4 és DS1 kapcsoló használatához. 2 Működés közben ne zárja rövidre az S1PH védőeszközt. 3 A huzalozás X6A csatlakozóhoz való csatlakoztatásához
tekintse meg a kombinációs táblázatot és a beállításra
vonatkozó kézikönyvet. 4 Színek: BLK: fekete; RED: vörös; BLU: kék; WHT: fehér;
GRN: zöld; YLW: sárga; ORG: narancssárga. 5 A kiválasztó kapcsolók (DS1) beállításának módszerét a
szerelési kézikönyvben ellenőrizheti. Az összes kapcsoló
gyári beállítása: OFF.
(4) Jelmagyarázat
A1P Nyomtatott áramkörtábla (fő) A2P (csak V3) Nyomtatott áramkörtábla (szerviz) A2P (csak W1) Nyomtatott áramkörtábla (inverter) A3P Nyomtatott áramkörtábla (zajszűrő) A4P (csak V3) Nyomtatott áramkörtábla (kommunikáció) BS1~BS4 (A2P)
(csak V3) BS1~BS4 (A1P)
(csak W1) C1~C4 (A1P)
(csak V3) C1~C3 (A2P)
(csak W1) DS1 (A2P)(csak
V3) DS1 (A1P)(csak
W1) E1H * Alaplemezfűtés E1HC Forgattyúházfűtés F1U, F3U, F4U
(A*P) (csak V3) F6U (A1P) (csak
V3) F7U, F8U (csak
V3) F1U, F2U (A1P)
(csak W1) F3U~F6U (A1P)
(csak W1) F7U (A2P) (csak
W1)
Nyomógombos kapcsoló
Nyomógombos kapcsoló
Kondenzátor
Kondenzátor
DIP kapcsoló
DIP kapcsoló
BiztosítékT,6,3 A, 250V
BiztosítékT,5 A, 250V
* Biztosíték F,1A, 250V
BiztosítékT,31,5 A, 500V
BiztosítékT,6,3 A, 500V
BiztosítékT,5 A, 250V
F8U, F9U (csak W1)
H1P~H7P (A2P) (csak V3)
H1P~H7P (A1P) (csak W1)
HAP (A1P)(csak V3)
HAP (A1P~A2P) (csak W1)
K1M~K2M (A2P) (csak W1)
K1R (A1P) Mágneses relé (Y1S) K1R (A2P)(csak
W1) K2R (A1P)(csak
V3) K3R (A1P)(csak
V3) K2R (A1P)(csak
W1) K3R (A1P)(csak
W1) K4R (A1P) Mágneses relé (E1HC) K10R (A1P)(csak
V3) K11R (A1P)(csak
V3) L1R (csak V3) Fojtótekercs L1R~L3R (csak
W1) L4R (csak W1) Fojtótekercs (kültéri ventilátormotor
M1C Kompresszor motor M1F, M2F Ventilátormotor PS (A1P)(csak
V3) PS (A2P)(csak
W1) Q1DI # Földzárlatvédelmi áramkör-megszakító
R1, R2 (A1P) (csak V3)
R1, R2 (A2P) (csak W1)
R1T Hőmérséklet-érzékelő (levegő) R2T Hőmérséklet-érzékelő (elvezetés) R3T Hőmérséklet-érzékelő (szívás) R4T Hőmérséklet-érzékelő (hőcserélő) R5T Hőmérséklet-érzékelő (középső hőcserélő) R6T Hőmérséklet-érzékelő (folyadék) R7T (csak W1) Hőmérséklet-érzékelő (szárny) R10T (csak V3) Hőmérséklet-érzékelő (szárny) RC (A4P)(csak
V3) S1NPH Nyomásérzékelő S1PH Magasnyomás-kapcsoló TC (A4P)(csak
V3) V1R (A1P)(csak
V3)
* Biztosíték F,1A, 250V
LED (a szervizkijelző narancssárga)
LED (a szervizkijelző narancssárga)
LED (a szervizkijelző zöld)
LED (a szervizkijelző zöld)
Mágneskapcsoló (fő, feltöltés)
Mágneses relé (feltöltés)
Mágneses relé (Y3S)
Mágneses relé (E1H)
Mágneses relé (E1H)
Mágneses relé (Y3S)
Mágneses relé (feltöltés)
Mágneses relé (fő)
Fojtótekercs
esetében)
Kapcsolóüzemű tápellátás
Kapcsolóüzemű tápellátás
(30mA) Ellenállás
Ellenállás
Jelfogadó áramkör
Jelküldő áramkör
Intelligens modul
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk 4P537990-1 – 2018.05
Szerelési kézikönyv
25
Page 26
8 Műszaki adatok
V1R~V2R (A2P)
Intelligens modul
(csak W1) V2R~V3R (A1P)
Diódamodul
(csak V3) V3R (A2P)(csak
Diódamodul
W1) V1T (A1P)(csak
IGBT (szigetelt kapujú bipoláris tranzisztor)
V3) X1M Kapocsléc X*A (A*P) Csatlakozó Y1E, Y3E Elektronikus szabályozószelep Y1S Szolenoid szelep (4 utas szelep) Y3S Szolenoid szelep (forró gáz) Z1C~Z3C (csak
Zajszűrő (ferritmag)
V3) Z1C~Z9C (csak
Zajszűrő (ferritmag)
W1) Z1F~Z4F (A*P)
Zajszűrő
(csak V3) Z1F~Z3F (A1P)
Zajszűrő
(csak W1) Z4F
Zajszűrő
(A3P)(csak W1)
# Nem tartozék
* Opcionális
Kültéri egység: hidromodul
Angol Fordítás
BUH Switch box A kiegészítő fűtőelem
kapcsolódoboza Compressor switch box Kompresszor kapcsolódoboza Control box Vezérlődoboz External outdoor ambient sensor
option Hydro switch box supplied from
compressor module
Kültéri, külső környezeti érzékelő
opció
Kompresszormodulról táplált
hidro kapcsolódoboz Hydro switch box Hidro kapcsolódoboza Indoor Beltéri Normal kWh rate power supply Normál kWh díjszabású
elektromos áram Only for normal power supply
(standard) Only for preferential kWh rate
power supply (compressor)
Csak normál tápellátás esetén
(szabványos)
Csak kedvezményes kWh
díjszabású tápellátás esetén
(kompresszor) Outdoor Kültéri Use normal kWh rate power
supply for hydro switch box
Használjon normál kWh
díjszabású tápellátást hidro
kapcsolódoboz esetén A1P Fő jel panel A2P Áramkör jelpanele B1L Áramlásérzékelő E11H Rugalmascső-fűtőelem (15,6W) E12H Tágulási tartály fűtőeleme (50W) E13H PHE fűtőeleme (50W) E14H Belső cső 1. fűtőeleme (50W) F1U (A1P) Biztosíték T,5 A, 250V K*R (A1P) Mágneses relé M1P Fő ellátószivattyú
Angol Fordítás
Q*DI # Földzárlatvédelmi áramkör-
megszakító Q1L A kiegészítő fűtőelem hővédője R1T Kilépő víz hőcserélő
hőmérséklet-érzékelője R2T Kimeneti kiegészítő fűtőelem
hőmérséklet-érzékelője R3T Hűtőközegfolyadék-oldali
hőmérséklet-érzékelő R4T Belépő víz hőmérséklet-
érzékelője R6T * Kültéri, külső környezeti érzékelő S1L Áramláskapcsoló TR1 Tápfeszültség-átalakító X*A, X*Y (A1P, A2P) Csatlakozó X*M Kapocsléc
*: Opcionális
#: Nem tartozék
A kültéri kiegészítő fűtőelem tápellátása
Angol Fordítás
Only for *** Csak *** esetén E3H Kiegészítő fűtőelem (3kW) F1B # Túláram-biztosíték a kiegészítő
fűtőelemhez F1T Túlmelegedés elleni biztosíték
kiegészítő fűtőelemhez K1M Kapcsoló a kiegészítő
fűtőelemhez K5M Biztonsági kapcsoló a kiegészítő
fűtőelemhez Q1DI # Földzárlatvédelmi áramkör-
megszakító X4M Kapocsléc
#: Nem tartozék
Vezérlődoboz
Angol Fordítás
Continuous Folyamatos Control box Vezérlődoboz DHW option Használati meleg víz opció DHW pump Használatimelegvíz-szivattyú DHW pump output Használatimelegvíz-szivattyú
kimenete Dual set point application (refer
to installation manual)
Kettős beállítási pont
alkalmazása (tekintse meg a
szerelési kézikönyvet) Heat pump convector Hőszivattyú konvektor Hydro switch box Hidro kapcsolódoboza Inrush Beömlés Max. load Maximális terhelés NO valve Normál nyitott szelep Only for *** Csak *** esetén Only for ext. sensor (floor or
ambient) Only for wired On/OFF
thermostat Only for wireless On/OFF
thermostat
Csak külső érzékelő esetén
(padló vagy környezeti)
Csak vezetékes Be/KI termosztát
esetén
Csak vezeték nélküli Be/KI
termosztát esetén
Szerelési kézikönyv
26
Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1
4P537990-1 – 2018.05
Page 27
8 Műszaki adatok
Angol Fordítás
Option box Opcionális doboz Preferential kWh rate power
supply contact: 5 V DC detection (voltage supplied by PCB)
A3P * Be/KI termosztát (PC=áramkör) A3P * Hőszivattyú konvektor A4P * Kiegészítő jel panel (vezérlő,
A5P * Távirányító jel panele A7P * Fogadó jel panel (vezeték nélküli
DS1 (A4P) * DIP kapcsoló E4H * Segédfűtőelem (3kW) F1U BiztosítékT,5 A, 500 V F1U (A4P) BiztosítékT,2 A, 250 V F2B * Túláram-biztosíték a
F2U (A4P) 3-járatú szelep biztosítéka T, 2A,
K1A Relé fűtéshez K1 * Kapocsléc K2A Relé hűtéshez K2 * Segédfűtőelem K3M * Segédfűtőelem védőrelé M2P # Használatimelegvíz-szivattyú M2S # Elzárószelep M3S 3-járatú szelep használati meleg
M4S * Szelepkészlet PC (A7P) Áramforrás Q2L * A segédfűtőelem hővédője Q5DI, Q6DI Földzárlatvédelmi áramkör-
R1H (A3P) * Páratartalom-érzékelő R1T (A3P) * Környezetihőmérséklet-érzékelő
R1T (A5P) Környezetihőmérséklet-érzékelő
R2T * Külső beltéri padló/környezeti
R5T * Használati meleg víz
S1S # Kedvezményes kWh díjszabású
STB * A segédfűtőelem hővédője X*A (A4P) Csatlakozó X*M Kapocsléc
*: Opcionális
#: Nem tartozék
Vezérlődoboz opció: az opcionális doboz
Angol Fordítás
Alarm output Riasztás kimenete Control box Vezérlődoboz Electric pulse meter inputs: 5 V
DC pulse detection (voltage supplied by PCB)
Kedvezményes kWh díjszabású elektromos áramkör csatlakozója: 5VDC jelzés (a feszültséget a jel panel biztosítja)
opcionális)
BE/KI termosztát)
segédfűtőelemhez
250V
vízhez
megszakító
Be/KI termosztát
felhasználói felülete
hőmérséklet-érzékelő
hőmérséklet-érzékelője
elektromos áramkör csatlakozója
Elektromos impulzusmérő bemenetei: 5VDC impulzusjelzés (a feszültséget a jel panel biztosítja)
Angol Fordítás
Ext. heat source Külső hőforrás External indoor ambient sensor
option Indoor Beltéri Max. load Maximális terhelés Max. voltage Maximális feszültség Min. load Minimális terhelés Option box Opcionális doboz ON BE OFF KI Space C/H On/OFF output Térhűtés/-fűtés BE/KI kimenete A4P Kiegészítő jel panel (vezérlő,
DS1 (A4P) DIP kapcsoló F1U (A4P) BiztosítékT,2 A, 250 V F2U (A4P) 3-járatú szelep biztosítéka T, 2A,
R6T * Külső, beltéri környezeti érzékelő
S5P-S6P # Elektromos mérők X*A (A4P) Csatlakozó X*M Kapocsléc
*: Opcionális
#: Nem tartozék
Külső, beltéri környezeti érzékelő opció
opcionális)
250V
opció
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk 4P537990-1 – 2018.05
Szerelési kézikönyv
27
Page 28
8 Műszaki adatok
4D116771-1
1
1
X3M: 1-2
X3M: 5-6
X3M: 3-4
X5M: 3-4
X5M: 1-2
X5M: 5-6
X5Y
X2M: 9-10
X8M: 5-4-3
X1M: L-N-PE
A4P: X5A: 1-2-3
X2M: 13-15
X8M: 3-4
X8M: 1-2
X2M: 7-8
X2M: 9-10
X2M: 1a-2a
X1M: L-N-PE
A4P: X5A: 1-2-3
2x0,75
X8M: 6-7
X8M: 8-9
X2M: 20-21
X2M: 22-23
X8M: 10
X2M: 1-2-1a
X2M: 1-2-1a
X8M: 4-5
X2M: 1-2
X8M: 6-7
2
2
2
2
X11M: 3-4-5-6
A7P: X1M: H-C-com X2M: L-N
A3P: X1M: 1-3
230 V
2x0,75
2x0,75
230 V
230 V
A3P: X1M: C-com-H
230 V
230 V
230 V
230 V
3
3
230 V
230 V
K1
X2M: 3-4
F2B: 2+4 + föld
X4M: L-N + föld
Alapfelszereltségbe tartozó alkatrész
Monoblokk egység
Tápellátás
egység kedvezményes kWh-díjszabású tápellátása: 400 V vagy 230 V + föld
egység tápellátása: 400 V vagy 230 V + föld
2 mag
2 mag
3 vagy 5 mag
3 vagy 5 mag
Opcionális alkatrész Nem tartozék
Opcionális alkatrész
Opcionális doboz
X1M: L1-L2-L3 vagy L-N-föld
Kedvezményes kWh díjszabású elektromos áramkör csatlakozója
1 mag
kommunikáció
kommunikáció
2 mag
2 mag
2 mag
2 mag
230 V
230 V
230 V
Vezérlődoboz
Külső szobatermosztát/Hőszivattyú-konvektor (fő és/vagy kiegészítő zóna)
230 V
3 mag
Csak normál elektromos áramról üzemelő egység esetén
A kiegészítő fűtőelem tápellátása (3 kW): 230 V + föld (F1B)
Csak kedvezményes kWh-díjszabású elektromos áramról üzemelő egység esetén
egység normál kWh-díjszabású tápellátása: 230 V
A segédfűtőelem tápellátása (3 kW): 230 V + föld
Fő: X2M: 1-2
További: X2M: 1a-2
Csak a következő esetén: (hőszivattyú-konvektor)
Csak *KRTR esetén
(vezeték nélküli szobatermosztát)
Csak *KRTW esetén
(vezetékes szobatermosztát)
2 mag
(3 m mellékelve)
jel
R2T
Külső érzékelő (padló vagy környezeti)
Csak *KRTETS esetén
Külső beltéri hőmérséklet-érzékelő
Elektromos impulzusmérő
2. bemenete
Elektromos impulzusmérő
1. bemenete
Térhűtés/-fűtés BE/KI
kimenete
Külső hőforrás (például vízmelegítő)
Riasztás kimenete
Csak KRCS01-1 esetén
3 mag
kommunikáció
3 mag
Tápellátás
Opcionális alkatrész
Használatimeleg­víz-tartály
Szabvány: 4 alacsony feszültségű kábel Opcionális: 4 magas feszültségű kábel
2 alacsony feszültségű kábel
Alapfelszereltségbe tartozó alkatrész
Opcionális alkatrész
A5P: P1-P2 felhasználói felület
A5P: P1-P2 felhasználói felület
Csak *KRUCB* esetén
kommunikáció
2 mag
kommunikáció
2 mag
jel
jel
3 mag
4 mag
4 mag csak F üzemeltetéshez
5 mag H/F üzemeltetéshez
2 mag csak F üzemeltetéshez
3 mag H/F üzemeltetéshez
Vezérlő
doboz
Külső kültéri hőmérséklet-érzékelő
Csak EKRSCA1 esetén
Opcionális alkatrész
jel
2 mag
2 mag
2 mag
2 mag
2 mag
jel
jel
2 mag
jel
3 utas szelep
M3S (ha *KHW van felszerelve) használati melegvíz – padlófűtés kiválasztása
Vezérlődoboz tápellátása: 230 V + föld
3 mag
Kettős célhőmérsékletű alkalmazás (tekintse meg a szerelési kézikönyvet)
jel
2 mag
jel
3 mag
Tipikus konfiguráció
Megjegyzések:
– Jelkábel esetén: tartson legalább 5 cm távolságot
a tápkábelektől
– Az elérhető fűtőválaszték: tekintse meg a kombinációkat
tartalmazó táblázatot
Opcionális alkatrész
Nem az E(B/D)LQ*3V3/3W1
modellhez
HMV-szivattyú
Elzárószelep
Nem tartozék
2 mag
2 mag 230 V
X6M
Csak *KHWP*/*HYC* esetén
Csak *KHWS*V3 esetén
3 mag 3Gx2,5
3 mag 3Gx2,5
X4M/X7M: 1-2-föld
X4M: 1-2-föld
Segédfűtőelem
R5T – hőmérséklet-érzékelő vízhőmérséklet
Segédfűtőelem
jel
Elektromos kapcsolási rajz
Szerelési kézikönyv
28
Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1
4P537990-1 – 2018.05
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
4P537990-1 0000000V
Copyright 2018 Daikin
4P537990-1 2018.05
Loading...