Daikin EBLQ011CA3V3, EBLQ014CA3V3, EBLQ016CA3V3, EBLQ011CA3W1, EBLQ014CA3W1 Installation manuals [fi]

...
Asennusopas
Daikin Altherma - Matalan lämpötilan Monobloc
EBLQ011CA3V3 EBLQ014CA3V3 EBLQ016CA3V3 EBLQ011CA3W1 EBLQ014CA3W1 EBLQ016CA3W1
EDLQ011CA3V3 EDLQ014CA3V3 EDLQ016CA3V3 EDLQ011CA3W1 EDLQ014CA3W1 EDLQ016CA3W1
Asennusopas
Daikin Altherma - Matalan lämpötilan Monobloc
Suomi
a b* b
c d He e
B
e
D
HB HD H
U
(mm)
A, B, C ≥500 ≥250 ≥100 A, B, C, E
— —
≥500 ≥250 ≥150 ≥1000 ≤500
≤500
D ≥500
≥500
D, E ≥1000 ≤500 B, D ≥250 ≥500 B, D, E ≥250
≥250
≥400
≥400
≥400
≥400
≥400
≥1000
≥150
≥150
≥150
≥150
≥150
≥150
≥150
≥1000
≥1000 ≥1000 ≤500
HD<H
U
HD<H
U
&
&
H
B>HU
HD>H
U
HB<H
U
*
,†
a
b*
,†
c
d
e
e
B
e
D
A
B
C
D
E
H
B
H
U
H
D
1
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2082543.0551-QUA/EMC
DAIKIN.TCF.025J03/06-2018
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of August 2018
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
06Nota*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
EDLQ011CA3V3*, EDLQ014CA3V3*, EDLQ016CA3V3*,
05
06
07
EBLQ011CA3V3*, EBLQ014CA3V3*, EBLQ016CA3V3*,
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
EDLQ011CA3W1*, EDLQ014CA3W1*, EDLQ016CA3W1*,
EBLQ011CA3W1*, EBLQ014CA3W1*, EBLQ016CA3W1*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9, A, B, C, ..., Z
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
07Σημείωση*
08Nota*
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
02Hinweis*
03Remarque*
09Примечание*
10Bemærk*
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
04Bemerk*
05Nota*
3PW57792-16K

Sisällysluettelo

Sisällysluettelo

1 Tietoja asiakirjasta 4

1.1 Tietoa tästä asiakirjasta............................................................. 4

2 Tietoja pakkauksesta 4

2.1 Ulkoyksikkö ............................................................................... 4
2.1.1 Varusteiden poistaminen ulkoyksiköstä...................... 4
3 Valmistelu 5
3.1 Asennuspaikan valmisteleminen ............................................... 5
3.1.1 Ulkoyksikön asennuspaikan vaatimukset ................... 5
3.2 Vesiputkiston valmistelu ............................................................ 5
3.2.1 Vesimäärän ja virtausnopeuden tarkistaminen........... 5
3.3 Sähköjohdotuksen valmistelu.................................................... 6
3.3.1 Ulkoisten ja sisäisten toimilaitteiden sähköliitäntöjen
yleiskuvaus ................................................................. 6
4 Asennus 6
4.1 Yksiköiden avaaminen .............................................................. 6
4.1.1 Ulkoyksikön avaaminen .............................................. 6
4.1.2 Ulkoyksikön kytkinrasian kannen avaaminen ............. 6
4.1.3 Ulkoyksikön varalämmittimen kytkinrasian kannen
avaaminen .................................................................. 7
4.2 Ulkoyksikön kiinnitys ................................................................. 7
4.2.1 Asennusrakenteen tarjoaminen .................................. 7
4.2.2 Ulkoyksikön asentaminen ........................................... 7
4.2.3 Tyhjennyksestä huolehtiminen.................................... 7
4.2.4 Ulkoyksikön kaatumisen estäminen............................ 8
4.3 Vesiputkiston liittäminen............................................................ 8
4.3.1 Vesiputkiston liittäminen ............................................. 8
4.3.2 Vesipiiri suojaaminen jäätymiseltä.............................. 8
4.3.3 Vesipiirin täyttö............................................................ 9
4.3.4 Vesiputkiston eristäminen........................................... 9
4.4 Sähköjohtojen kytkentä ............................................................. 10
4.4.1 Ulkoyksikön sähköjohtojen liittäminen ........................ 10
4.4.2 Päävirransyötön liittäminen......................................... 10
4.4.3 Varalämmittimen virransyötön kytkeminen ................. 11
4.4.4 Käyttöliittymän liittäminen ........................................... 11
4.4.5 Sulkuventtiilin liittäminen............................................. 12
4.4.6 Kuumavesipumpun kytkeminen.................................. 12
5 Configuration 13
5.1 Yleiskuvaus: Määritykset........................................................... 13
5.1.1 PC-kaapelin liittäminen kytkinrasiaan ......................... 13
5.1.2 Yleisimpien kommenttien käyttö ................................. 13
5.1.3 Järjestelmäasetusten kopioiminen ensimmäisestä
kaukosäätimestä toiseen ............................................ 14
5.1.4 Kieliasetuksen kopioiminen ensimmäisestä
kaukosäätimestä toiseen ............................................ 15
5.1.5 Apuohjelma: Aseta järjestelmän kaavio ensimmäisen
käynnistyksen jälkeen ................................................. 15
5.2 Perusmääritykset....................................................................... 15
5.2.1 Apuohjelma: Kieli / päivämäärä ja aika....................... 15
5.2.2 Apuohjelma: Vakio...................................................... 15
5.2.3 Apuohjelma: Asetukset ............................................... 16
5.2.4 Apuohjelma: Kapasiteetit (energiamittaus) ................. 17
5.2.5 Tilan lämmityksen/jäähdytyksen hallinta..................... 17
5.2.6 Kuuman veden hallinta ............................................... 18
5.2.7 Yhteystiedot/tuen numero........................................... 18
5.3 Valikkorakenne: Asentajan asetusten yleiskuvaus.................... 19
7 Luovutus käyttäjälle 21
7.1 Tietoja lukitsemisesta ja avaamisesta ........................................ 22
Toimintolukon ottaminen käyttöön tai pois käytöstä................... 22
Painikelukon ottaminen käyttöön tai pois käytöstä..................... 22
8 Tekniset tiedot 23
8.1 Putkikaavio: Ulkoyksikkö ............................................................ 23
8.2 Kytkentäkaavio: Ulkoyksikkö ...................................................... 23
1 Tietoja asiakirjasta

1.1 Tietoa tästä asiakirjasta

Kohdeyleisö
Asiakirjasarja
Tämä asiakirja on osa asiakirjasarjaa. Asiakirjasarjaan kuuluvat: ▪ Yleiset varotoimet:
▪ Turvallisuusohjeita, jotka on luettava ennen asennusta
▪ Muoto: Paperi (ulkoyksikön pakkauksessa)
Ulkoyksikön asennusopas:
▪ Asennusohjeet
▪ Muoto: Paperi (ulkoyksikön pakkauksessa)
Säätörasian asennusopas:
▪ Asennusohjeet
▪ Muoto: Paperi (säätörasian pakkauksessa)
Asetusrasian asennusopas:
▪ Asennusohjeet
▪ Muoto: Paperi (asetusrasian pakkauksessa)
Asentajan viiteopas:
▪ Asennuksen valmistelu, hyvät menettelytavat, viitetiedot jne.
▪ Muoto: Digitaaliset tiedostot osoitteessa http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Oheislaitteiden liitekirja:
▪ Lisätietoja oheislaitteiden asentamisesta
▪ Muoto: Paperi (ulkoyksikön pakkauksessa) + Digitaaliset
tiedostot osoitteessa http://www.daikineurope.com/support-and-
manuals/product-information/
Mukana toimitettujen asiakirjojen uusimmat versiot voivat olla saatavilla alueesi Daikin-sivustolta tai jälleenmyyjän kautta.
Alkuperäinen asiakirja on laadittu englanniksi. Kaikki muut kielet ovat käännöksiä.
Tekniset rakennetiedot
▪ Uusimpien teknisten tietojen osajoukko on saatavana
alueelliselta Daikin-sivustolta (julkisesti saatavilla).
▪ Uusimpien teknisten tietojen koko joukko on saatavana
alueelliselta Daikin-sivustolta (julkisesti saatavilla).
2 Tietoja pakkauksesta
6 Käyttöönotto 20
6.1 Tarkistuslista ennen käyttöönottoa............................................ 20
6.2 Tarkistuslista käyttöönoton aikana ............................................ 20
6.2.1 Ilmanpoiston suorittaminen......................................... 20
6.2.2 Koekäytön suorittaminen ............................................ 21
6.2.3 Toimilaitteen koekäytön suorittaminen........................ 21
6.2.4 Lattialämmityksen tasoitekuivauksen suorittaminen... 21
Asennusopas
4

2.1 Ulkoyksikkö

2.1.1 Varusteiden poistaminen ulkoyksiköstä

1 Avaa ulkoyksikkö.
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1
Daikin Altherma - Matalan lämpötilan Monobloc
4P537990-1 – 2018.05

3 Valmistelu

ENERG
IJAY IAIE
ENERG
IJAY IAIE
a b c d
fe
g
FHL1
FHL2
FHL3
M1
T1 T3T2
M2 M3
a b ce
f g
d
d
TIETOJA
Jos yksikköön on asennettu sulkuventtiilit, jätä vähintään 400 mm tilaa ilmantulopuolelle. Jos yksikköön EI OLE asennettu sulkuventtiilejä, jätä vähintään 250 mm tilaa.
Jos järjestelmä sisältää kuumavesivaraajan, täytä seuraavat vaatimukset:
2 Poista varusteet.
a Yleiset varotoimet b Oheislaitteiden liitekirja c Ulkoyksikön asennusopas d Käyttöopas e Sulkuventtiilin tiivisterengas
f Sulkuventtiili
g Energiakilpi
3 Valmistelu
Suurin sallittu etäisyys
Etäisyys
ulkoyksiköstä kohteeseen...
kuumavesivaraaja 10m 3-tieventtiili 10m
Ulkoyksikkö on suunniteltu vain ulkoasennukseen ja ympäristön lämpötiloihin 10~43°C jäähdytystilassa, –25~25°C tilanlämmitystilassa ja –25~35°C kuumavesikäyttötilassa.

3.2 Vesiputkiston valmistelu

HUOMIOITAVAA
Varmista muoviputkia käytettäessä, että ne kestävät hapen diffuusion DIN 4726 -luokituksen mukaisesti. Hapen leviäminen putkistoon voi johtaa ylimääräiseen korroosioon.

3.2.1 Vesimäärän ja virtausnopeuden tarkistaminen

Veden vähimmäismäärä
Tarkista, että asennuksen kokonaisvesimäärä ILMAN ulkoyksikön sisäisen veden määrää on vähintään 20l.
TIETOJA
Kriittisissä prosesseissa tai huoneissa, joissa on suuri lämpökuorma, vettä voidaan kuitenkin tarvita enemmän.
HUOMIOITAVAA
Jos jokaisen tilan lämmitys-/jäähdytyssilmukan kiertoa ohjataan kauko-ohjatuilla venttiileillä, on tärkeää, että tämä vähimmäisvesimäärä säilyy, vaikka kaikki venttiilit olisi suljettu.
Seuraava kuva näyttää asennuksen, jossa on etäohjatut venttiilit:

3.1 Asennuspaikan valmisteleminen

3.1.1 Ulkoyksikön asennuspaikan vaatimukset

Huomioi tilan viiteohjeet. Katso kuva 1 etukannen sisäpuolella.
Symbolit voidaan tulkita seuraavasti:
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 Daikin Altherma - Matalan lämpötilan Monobloc 4P537990-1 – 2018.05
A,C Vasemman puolen ja oikean puolen esteet (seinät/
suojalevyt)
B Imupuolen este (seinä/suojalevy) D Poistopuolen este (seinä/suojalevy) E Yläpuolen este (katto)
a,b,c,d,e Vähimmäishuoltotila yksikön ja esteiden A, B, C, D ja E
välillä
* Jos yksikköön EI ole asennettu sulkuventtiileitä
Jos yksikköön on asennettu sulkuventtiileitä
eBEnimmäisetäisyys yksikön ja esteen E reunan välillä,
esteen B suuntaan
eDEnimmäisetäisyys yksikön ja esteen E reunan välillä,
esteen D suuntaan
HUYksikön korkeus mukaan lukien asennusrakennelma
HB,HDEsteiden B ja D korkeus
H Yksikön alla olevan asennusrakennelman korkeus
a Ulkoyksikkö b Lämmönvaihdin c Pumppu d Sulkuventtiili e Varalämmitinsarjan
f Kollektori (ei sisälly toimitukseen)
g Ohivirtausventtiili (ei sisälly toimitukseen)
FHL1...3 Lattialämmityssilmukka (ei sisälly toimitukseen)
T1...3 Erillinen huonetermostaatti (lisävaruste)
M1...3 Erillinen moottoroitu venttiili ohjaussilmukkaan FHL1...3 (ei
sisälly toimitukseen)
Minimivirtausnopeus
Tarkista, että asennuksen minimivirtausnopeus (vaaditaan sulatus-/ varalämmitintoiminnassa) voidaan taata kaikissa olosuhteissa.
Asennusopas
5

4 Asennus

6
5
1
3
4
2
8
9
7
HUOMIOITAVAA
Jos glykolia lisättiin vesipiiriin ja vesipiirin lämpötila on alhainen, virtausnopeus EI näy käyttöliittymässä. Tässä tilanteessa minimivirtausnopeus voidaan tarkistaa pumpputestillä (tarkista, että käyttöliittymässä EI näy virhettä 7H).
HUOMIOITAVAA
Jos jokaisen tai tietyn tilan lämmityssilmukan kiertoa ohjataan kauko-ohjatuilla venttiileillä, on tärkeää, että tämä minimivirtausnopeus säilyy, vaikka kaikki venttiilit olisi suljettu. Jos minimivirtausnopeutta ei voida saavuttaa, virtausvirhe 7H näytetään (ei lämmitystä tai toimintaa).
Katso asentajan viiteoppaasta lisätietoja.
Vaadittu minimivirtausnopeus
20l/min
Katso suositellut toimenpiteet kohdassa "6.2 Tarkistuslista
käyttöönoton aikana"sivulla20.

3.3 Sähköjohdotuksen valmistelu

3.3.1 Ulkoisten ja sisäisten toimilaitteiden sähköliitäntöjen yleiskuvaus

Nimike Kuvaus Johdot Suurin
Ulkoyksikön virransyöttö
1 Ulkoyksikön
2 Normaalin kWh-taksan
Käyttöliittymä
3 Käyttöliittymä 2
Oheistuotteet
4 Etäulkoanturi 2
Erikseen hankittavat komponentit
5 Kuumavesipumppu 2 6 Tilanlämmityksen/-
Yhteiskytkentäjohto
7 Yhteiskytkentäjohto
virransyöttö
virransyöttö
jäähdytyksen toiminnan ohjaus (tai sulkuventtiili)
ulkoyksikön ja säätörasian välillä
(a) Katso ulkoyksikön nimikilpi. (b) Kaapelin poikkileikkaus 0,75 mm² –1,25mm²,
enimmäispituus: 500m. Soveltuu sekä yhden
käyttöliittymän että kahden käyttöliittymän liittämiseen. (c) Kaapelin poikkipinta-ala vähintään 0,75mm². (d) Kaapelin poikkileikkaus 0,75mm² –1,25mm²,
enimmäispituus: 20m. (e) Jos venttiilisarja EKMBHBP1 on osa järjestelmää,
tarvittava johto-osio on 0,75mm². Jos venttiilisarja
EKMBHBP1 on EI ole osa järjestelmää, tarvittava johto-
osio on 0,75mm².
HUOMIOITAVAA
Lisätietoja eri liitäntöjen teknisistä tiedoista on ulkoyksikön sisäpuolella.
2+GND
2 6,3A
2
2
virrantarve
(a)
(b)
(c)
(c)
(e)
(d)
4 Asennus

4.1 Yksiköiden avaaminen

4.1.1 Ulkoyksikön avaaminen

VAARA: SÄHKÖISKUN VAARA
VAARA: PALAMISEN VAARA

4.1.2 Ulkoyksikön kytkinrasian kannen avaaminen

Asennusopas
6
Daikin Altherma - Matalan lämpötilan Monobloc
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1
4P537990-1 – 2018.05
4.1.3 Ulkoyksikön varalämmittimen
1
2
1
1
≥150
620
350
(345-355)
a
(mm)
261.5
6× M12
20
a
6× M12
160 620 261.5 119
161
260
285
279
345
595
416
262
38
71
C
D
E
DDDD
A
B
≥150 mm
kytkinrasian kannen avaaminen
4 Asennus

4.2 Ulkoyksikön kiinnitys

4.2.1 Asennusrakenteen tarjoaminen

Valmistele 6 sarjaa ankkuripultteja, muttereita ja aluslevyjä (erikseen hankittava) seuraavasti:
a Varmista, että tyhjennysauko eivät peity.
TIETOJA
Ylempien ulostyöntyvien pulttien suositeltu korkeus on 20mm.

4.2.3 Tyhjennyksestä huolehtiminen

Varmista, että tiivistyvä vesi voidaan tyhjentää oikein. Kun yksikkö on jäähdytystilassa, vettä voi tiivistyä myös hydro-osaan. Varmista tyhjennyksen suhteen, että se kattaa koko yksikön.
HUOMIOITAVAA
Jos yksikkö asennetaan kylmään ilmastoon, ryhdy riittäviin toimiin, jotta poistunut kondenssivesi ei pääse jäätymään.
Tyhjennysaukot (mittayksikkö mm)
A Poistopuoli B Ankkuripisteiden etäisyys C Pohjakehys D Tyhjennysaukot E Lumen läpivientiaukko
HUOMIOITAVAA
Jos ulkoyksikön poistoaukot ovat kiinnitysalustan tai lattiapinnan peitossa, nosta yksikköä, jotta ulkoyksikön alle jää vähintään 150mm vapaata tilaa.
HUOMIOITAVAA
Kiinnitä ulkoyksikkö kiinnityspultteihin muttereilla ja muovialuslaatoilla (a). Jos kiinnitysalueen pinnoite kuoriutuu pois, mutterit ruostuvat helposti.

4.2.2 Ulkoyksikön asentaminen

EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 Daikin Altherma - Matalan lämpötilan Monobloc 4P537990-1 – 2018.05
Lumi
Alueilla, joilla sataa lunta, lunta saattaa kerääntyä ja jäätyä lämmönvaihtimen ja ulkoisen levyn välille. Tämä voi heikentää käyttötehoa. Voit estää tämän seuraavasti:
1 Poraa (a, 4×) ja irrota läpivientiaukko (b).
Asennusopas
7
4 Asennus
b
a b
4× Ø6 mm
a b

2 Irrota purseet ja maalaa reunat ja niitä ympäröivä alue
korjausmaalilla ruostumisen estämiseksi.

4.2.4 Ulkoyksikön kaatumisen estäminen

Jos yksikkö on asennettu paikkaan, jossa voimakkaat tuulet voivat kallistaa yksikköä, suorita seuraavat toimet:
1 Valmistele 2 kaapelia seuraavan kuvan mukaisesti (eivät sisälly
toimitukseen).
2 Aseta 2 kaapelia ulkoyksikön päälle. 3 Aseta kumilevy kaapelien ja ulkoyksikön väliin, jotta kaapelit
eivät naarmuta maalia (ei sisälly toimitukseen).
4 Kiinnitä kaapelin päät ja kiristä ne.
a Veden tulo b Veden poisto
1 Kiinnitä ulkoyksikön mutterit sulkuventtiileihin. 2 Liitä kenttäputkisto sulkuventtiileihin. 3 Valinnaiseen kuumavesivaraajaan liitettäessä katso ohjeita
kuumavesivaraajan asennusoppaasta.
HUOMIOITAVAA
Asenna järjestelmään painemittari.

4.3 Vesiputkiston liittäminen

4.3.1 Vesiputkiston liittäminen

HUOMIOITAVAA
ÄLÄ käytä liikaa voimaa tehdessäsi putkiliitäntöjä. Putkien taipuminen voi aiheuttaa yksikön toimintahäiriöitä. Varmista, että kiristysmomentti EI ylitä arvoa 30N•m.
Huollon ja kunnossapidon helpottamiseksi tuotteessa on 2 sulkuventtiiliä. Kiinnitä venttiilit tilanlämmitysveden tulo- ja lähtöliitäntöihin. Huomioi niiden sijainti: Integroidut tyhjennysventtiilit tyhjentävät vain piirin siltä puolelta, jolla ne sijaitsevat. Jotta voit tyhjentää yksikön, varmista että tyhjennysventtiilit ovat sulkuventtiilien ja yksikön välillä.
HUOMIOITAVAA
Asenna ilmanpoistoventtiilit kaikkiin paikallisiin korkeimpiin kohtiin.
HUOMIOITAVAA
Jos valinnainen kuumavesivaraaja on asennettu: paineenalennusventtiili (erikseen hankittava), jonka avautumispaine on enintään 10 baaria, on asennettava kylmän veden tuloliitäntään sovellettavan lainsäädännön mukaisesti.

4.3.2 Vesipiiri suojaaminen jäätymiseltä

Pakkanen saattaa vahingoittaa järjestelmää. Jotta hydrauliikkaosat eivät jäätyisi, ohjelmistossa on erityisiä pakkassuojatoimintoja, joihin kuuluvat pumpun aktivointi, sisäisten lämmittimien ja/tai varalämmittimen toiminta alhaisissa lämpötiloissa.
Sähkökatkoksen tapahtuessa nämä toiminnot eivät takaa suojausta. Sen vuoksi on suositeltavaa lisätä glykolia vesipiiriin. Vaadittu pitoisuus riippuu alimmasta odotetusta ulkolämpötilasta ja siitä, haluatko suojata järjestelmää puhkeamiselta vai jäätymiseltä. Järjestelmän jäätymisen estämiseksi vaaditaan enemmän glykolia. Lisää glykolia seuraavan taulukon mukaisesti.
TIETOJA
▪ Suojaus puhkeamisen varalta: glykoli estää putkia
puhkeamasta, mutta EI estä putkien sisällä olevien nesteiden jäätymistä.
▪ Suojaus jäätymisen varalta: glykoli estää putkien sisällä
olevaa nestettä jäätymästä.
Asennusopas
8
Alhaisin odotettu ulkolämpötila
–5°C 10% 15% –10°C 15% 25% –15°C 20% 35% –20°C 25% — –25°C 30%
Puhkeamisen esto Jäätymisen esto
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1
Daikin Altherma - Matalan lämpötilan Monobloc
4P537990-1 – 2018.05
4 Asennus
HUOMIOITAVAA
▪ Vaadittu pitoisuus voi riippua glykolityypin mukaan.
Vertaa AINA yllä olevan taulukon vaatimuksia glykolinvalmistajan tietoihin. Täytä tarvittaessa glykolinvalmistajan vaatimukset.
▪ Lisätyn glykolin pitoisuuden EI IKINÄ tulisi ylittää arvoa
35%.
▪ Jos järjestelmän neste on jäätynyt, pumppu EI voi
käynnistyä. Huomaa, että jos estät järjestelmää vain puhkeamasta, sisällä oleva neste voi silti jäätyä.
▪ Jos virransyötössä tai pumpussa on vika, ja
järjestelmään EI ole lisätty glykolia, tyhjennä järjestelmä.
▪ Kun järjestelmässä on seisovaa vettä, järjestelmä
todennäköisesti jäätyy ja vahingoittuu.
Käyttöön kelpaavat glykolin tyypit riippuvat siitä, sisältääkö järjestelmä kuumavesivaraajan:
Jos... Silloin…
Järjestelmä sisältää
Käytä vain propyleeniglykolia
(a)
kuumavesivaraajan Järjestelmä EI sisällä
kuumavesivaraajaa
Voit käyttää joko propyleeniglykolia
(a)
tai
etyleeniglykolia
(a) Propyleeniglykoli, mukaan lukien tarvittavat estoaineet,
luokitellaan kategoriaan III standardissa EN1717.
VAROITUS
Etyleeniglykoli on myrkyllistä.
VAROITUS
Glykolin vuoksi järjestelmän syöpyminen on mahdollista. Estoton glykoli muuttuu happamaksi hapen vaikutuksesta. Kupari ja korkeat lämpötilat kiihdyttävät tätä prosessia. Hapan estoton glykoli aiheuttaa metallipintoihin galvaanista syöpymistä, joka aiheuttaa vakavaa vahinkoa järjestelmälle. Sen vuoksi on tärkeää, että:
▪ vedenkäsittelyn hoitaa pätevä asiantuntija,
▪ valitaan syöpymistä estäviä aineita sisältävä glykoli
estämään glykolin hapettumisen aiheuttamia happoja,
▪ autoille tarkoitettua glykolia ei käytetä, koska niiden
syöpymisenestoaineilla on rajallinen käyttöaika ja ne sisältävät silikaatteja, jotka voivat liata tai tukkia järjestelmän,
▪ galvanisoituja putkia EI käytetä glykolijärjestelmissä,
koska sen käyttö voi johtaa glykolin syöpymisenestoaineen tiettyjen osien saostumiseen.
Glykolin lisääminen vesipiiriin vähentää järjestelmän suurinta sallittua veden määrää. Katso lisätietoja asentajan viiteoppaan luvusta “Vesimäärän ja virtausnopeuden tarkistaminen”.

4.3.3 Vesipiirin täyttö

1 Liitä veden syöttöletku tyhjennys- ja täyttöventtiiliin.
HUOMIOITAVAA
Glykoli imee vettä ympäristöstään. ÄLÄ sen vuoksi lisää glykolia, joka on ollut alttiina ilmalle. Jos glykolisäiliön korkki jätetään pois, veden pitoisuus nousee. Glykolipitoisuus on silloin oletettua pienempi. Tämän seurauksena hydrauliikkakomponentit voivat kuitenkin jäätyä. Voit estää tämän varmistamalla, että glykoli on mahdollisimman vähän alttiina ilmalle.
HUOMIOITAVAA
▪ Ylipainetilanteessa järjestelmä vapauttaa jonkin verran
nestettä paineenalennusventtiilin kautta. Jos glykolia lisättiin järjestelmään, suorita toimenpiteet sen turvallista talteenottoa varten.
▪ Varmista joka tapauksessa, että
paineenalennusventtiilin joustava letku on AINA vapaana paineen vapauttamiseen. Estä vettä jäämästä ja/tai jäätymästä letkuun.
2 Avaa tyhjennys- ja täyttöventtiili. 3 Jos automaattinen ilmanpoistoventtiili on asennettu, varmista
että se on auki.
4 Lisää piiriin vettä, kunnes painemittari (erikseen hankittava)
osoittaa ±2,0baarin painetta.
5 Poista mahdollisimman paljon ilmaa vesipiiristä. Katso
lisäohjeita kohdasta "6Käyttöönotto"sivulla20.
6 Täytä piiriä, kunnes paine on ±2,0 baaria. 7 Toista vaiheet 5 ja 6, kunnes enempää ilmaa ei tule ja paine ei
enää alene.
8 Sulje tyhjennys- ja täyttöventtiili. 9 Irrota veden syöttöletku tyhjennys- ja täyttöventtiilistä.

4.3.4 Vesiputkiston eristäminen

Koko vesipiirin putket ON eristettävä vesihöyryn tiivistymisen estämiseksi jäähdytyskäytön aikana sekä jäähdytys- ja lämmityskapasiteetin alenemisen estämiseksi.
Jotta ulkovesiputket eivät jäätyisi talvella, tiivistemateriaalin paksuuden ON oltava vähintään 13 mm (ja λ=0,039W/mK).
Jos lämpötila on yli 30°C ja suhteellinen kosteus yli 80%, eristemateriaalin tulee olla vähintään 20 mm paksua kondensaation ehkäisemiseksi eristeen pinnalla.
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 Daikin Altherma - Matalan lämpötilan Monobloc 4P537990-1 – 2018.05
Asennusopas
9
Loading...
+ 19 hidden pages