deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU*
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of August 2018
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
06Nota*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
EDLQ011CA3V3*, EDLQ014CA3V3*, EDLQ016CA3V3*,
05
06
07
EBLQ011CA3V3*, EBLQ014CA3V3*, EBLQ016CA3V3*,
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
EDLQ011CA3W1*, EDLQ014CA3W1*, EDLQ016CA3W1*,
EBLQ011CA3W1*, EBLQ014CA3W1*, EBLQ016CA3W1*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9, A, B, C, ..., Z
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
07Σημείωση*
08Nota*
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
02Hinweis*
03Remarque*
09Примечание*
10Bemærk*
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
04Bemerk*
05Nota*
3PW57792-16K
Sisällysluettelo
Sisällysluettelo
1 Tietoja asiakirjasta4
1.1Tietoa tästä asiakirjasta.............................................................4
Jos yksikköön on asennettu sulkuventtiilit, jätä vähintään
400 mm tilaa ilmantulopuolelle. Jos yksikköön EI OLE
asennettu sulkuventtiilejä, jätä vähintään 250 mm tilaa.
Jos järjestelmä sisältää kuumavesivaraajan, täytä seuraavat
vaatimukset:
2 Poista varusteet.
a Yleiset varotoimet
b Oheislaitteiden liitekirja
c Ulkoyksikön asennusopas
d Käyttöopas
e Sulkuventtiilin tiivisterengas
f Sulkuventtiili
g Energiakilpi
3Valmistelu
Suurin sallittu etäisyys
Etäisyys
ulkoyksiköstä kohteeseen...
kuumavesivaraaja10m
3-tieventtiili10m
Ulkoyksikkö on suunniteltu vain ulkoasennukseen ja ympäristön
lämpötiloihin 10~43°C jäähdytystilassa, –25~25°C
tilanlämmitystilassa ja –25~35°C kuumavesikäyttötilassa.
3.2Vesiputkiston valmistelu
HUOMIOITAVAA
Varmista muoviputkia käytettäessä, että ne kestävät hapen
diffuusion DIN 4726 -luokituksen mukaisesti. Hapen
leviäminen putkistoon voi johtaa ylimääräiseen
korroosioon.
3.2.1Vesimäärän ja virtausnopeuden
tarkistaminen
Veden vähimmäismäärä
Tarkista, että asennuksen kokonaisvesimäärä ILMAN ulkoyksikön
sisäisen veden määrää on vähintään 20l.
TIETOJA
Kriittisissä prosesseissa tai huoneissa, joissa on suuri
lämpökuorma, vettä voidaan kuitenkin tarvita enemmän.
HUOMIOITAVAA
Jos jokaisen tilan lämmitys-/jäähdytyssilmukan kiertoa
ohjataan kauko-ohjatuilla venttiileillä, on tärkeää, että tämä
vähimmäisvesimäärä säilyy, vaikka kaikki venttiilit olisi
suljettu.
Seuraava kuva näyttää asennuksen, jossa on etäohjatut venttiilit:
3.1Asennuspaikan valmisteleminen
3.1.1Ulkoyksikön asennuspaikan vaatimukset
Huomioi tilan viiteohjeet. Katso kuva 1 etukannen sisäpuolella.
Symbolit voidaan tulkita seuraavasti:
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1
Daikin Altherma - Matalan lämpötilan Monobloc
4P537990-1 – 2018.05
A,C Vasemman puolen ja oikean puolen esteet (seinät/
suojalevyt)
B Imupuolen este (seinä/suojalevy)
D Poistopuolen este (seinä/suojalevy)
E Yläpuolen este (katto)
a,b,c,d,e Vähimmäishuoltotila yksikön ja esteiden A, B, C, D ja E
välillä
* Jos yksikköön EI ole asennettu sulkuventtiileitä
† Jos yksikköön on asennettu sulkuventtiileitä
eBEnimmäisetäisyys yksikön ja esteen E reunan välillä,
esteen B suuntaan
eDEnimmäisetäisyys yksikön ja esteen E reunan välillä,
esteen D suuntaan
HUYksikön korkeus mukaan lukien asennusrakennelma
HB,HDEsteiden B ja D korkeus
H Yksikön alla olevan asennusrakennelman korkeus
a Ulkoyksikkö
b Lämmönvaihdin
c Pumppu
d Sulkuventtiili
e Varalämmitinsarjan
M1...3 Erillinen moottoroitu venttiili ohjaussilmukkaan FHL1...3 (ei
sisälly toimitukseen)
Minimivirtausnopeus
Tarkista, että asennuksen minimivirtausnopeus (vaaditaan sulatus-/
varalämmitintoiminnassa) voidaan taata kaikissa olosuhteissa.
Asennusopas
5
4 Asennus
1×
2×
2×
6
5
1
3
4
2
8
9
7
3×
HUOMIOITAVAA
Jos glykolia lisättiin vesipiiriin ja vesipiirin lämpötila on
alhainen, virtausnopeus EI näy käyttöliittymässä. Tässä
tilanteessa minimivirtausnopeus voidaan tarkistaa
pumpputestillä (tarkista, että käyttöliittymässä EI näy
virhettä 7H).
HUOMIOITAVAA
Jos jokaisen tai tietyn tilan lämmityssilmukan kiertoa
ohjataan kauko-ohjatuilla venttiileillä, on tärkeää, että tämä
minimivirtausnopeus säilyy, vaikka kaikki venttiilit olisi
suljettu. Jos minimivirtausnopeutta ei voida saavuttaa,
virtausvirhe 7H näytetään (ei lämmitystä tai toimintaa).
Katso asentajan viiteoppaasta lisätietoja.
Vaadittu minimivirtausnopeus
20l/min
Katso suositellut toimenpiteet kohdassa "6.2 Tarkistuslista
käyttöönoton aikana"sivulla20.
3.3Sähköjohdotuksen valmistelu
3.3.1Ulkoisten ja sisäisten toimilaitteiden
sähköliitäntöjen yleiskuvaus
NimikeKuvausJohdotSuurin
Ulkoyksikön virransyöttö
1Ulkoyksikön
2Normaalin kWh-taksan
Käyttöliittymä
3Käyttöliittymä2
Oheistuotteet
4Etäulkoanturi2
Erikseen hankittavat komponentit
5Kuumavesipumppu2
6Tilanlämmityksen/-
Yhteiskytkentäjohto
7Yhteiskytkentäjohto
virransyöttö
virransyöttö
jäähdytyksen toiminnan
ohjaus (tai
sulkuventtiili)
ulkoyksikön ja
säätörasian välillä
(a) Katso ulkoyksikön nimikilpi.
(b) Kaapelin poikkileikkaus 0,75 mm² –1,25mm²,
enimmäispituus: 500m. Soveltuu sekä yhden
käyttöliittymän että kahden käyttöliittymän liittämiseen.
(c) Kaapelin poikkipinta-ala vähintään 0,75mm².
(d) Kaapelin poikkileikkaus 0,75mm² –1,25mm²,
enimmäispituus: 20m.
(e) Jos venttiilisarja EKMBHBP1 on osa järjestelmää,
tarvittava johto-osio on 0,75mm². Jos venttiilisarja
EKMBHBP1 on EI ole osa järjestelmää, tarvittava johto-
osio on 0,75mm².
HUOMIOITAVAA
Lisätietoja eri liitäntöjen teknisistä tiedoista on ulkoyksikön
sisäpuolella.
2+GND
26,3A
2
2
virrantarve
(a)
(b)
(c)
(c)
(e)
(d)
4Asennus
4.1Yksiköiden avaaminen
4.1.1Ulkoyksikön avaaminen
VAARA: SÄHKÖISKUN VAARA
VAARA: PALAMISEN VAARA
4.1.2Ulkoyksikön kytkinrasian kannen
avaaminen
Asennusopas
6
Daikin Altherma - Matalan lämpötilan Monobloc
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1
4P537990-1 – 2018.05
4.1.3Ulkoyksikön varalämmittimen
3×
1
2
1
1
≥150
620
350
(345-355)
a
(mm)
261.5
6× M12
20
a
6× M12
160620261.5119
161
260
285
279
345
595
416
262
38
71
C
D
E
DDDD
A
B
≥150 mm
kytkinrasian kannen avaaminen
4 Asennus
4.2Ulkoyksikön kiinnitys
4.2.1Asennusrakenteen tarjoaminen
Valmistele 6 sarjaa ankkuripultteja, muttereita ja aluslevyjä (erikseen
hankittava) seuraavasti:
a Varmista, että tyhjennysauko eivät peity.
TIETOJA
Ylempien ulostyöntyvien pulttien suositeltu korkeus on
20mm.
4.2.3Tyhjennyksestä huolehtiminen
Varmista, että tiivistyvä vesi voidaan tyhjentää oikein. Kun yksikkö
on jäähdytystilassa, vettä voi tiivistyä myös hydro-osaan. Varmista
tyhjennyksen suhteen, että se kattaa koko yksikön.
HUOMIOITAVAA
Jos yksikkö asennetaan kylmään ilmastoon, ryhdy riittäviin
toimiin, jotta poistunut kondenssivesi ei pääse jäätymään.
Tyhjennysaukot (mittayksikkö mm)
A Poistopuoli
B Ankkuripisteiden etäisyys
C Pohjakehys
D Tyhjennysaukot
E Lumen läpivientiaukko
HUOMIOITAVAA
Jos ulkoyksikön poistoaukot ovat kiinnitysalustan tai
lattiapinnan peitossa, nosta yksikköä, jotta ulkoyksikön alle
jää vähintään 150mm vapaata tilaa.
HUOMIOITAVAA
Kiinnitä ulkoyksikkö kiinnityspultteihin muttereilla ja
muovialuslaatoilla (a). Jos kiinnitysalueen pinnoite
kuoriutuu pois, mutterit ruostuvat helposti.
4.2.2Ulkoyksikön asentaminen
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1
Daikin Altherma - Matalan lämpötilan Monobloc
4P537990-1 – 2018.05
Lumi
Alueilla, joilla sataa lunta, lunta saattaa kerääntyä ja jäätyä
lämmönvaihtimen ja ulkoisen levyn välille. Tämä voi heikentää
käyttötehoa. Voit estää tämän seuraavasti:
1 Poraa (a, 4×) ja irrota läpivientiaukko (b).
Asennusopas
7
4 Asennus
b
a b
4× Ø6 mm
ab
2 Irrota purseet ja maalaa reunat ja niitä ympäröivä alue
korjausmaalilla ruostumisen estämiseksi.
4.2.4Ulkoyksikön kaatumisen estäminen
Jos yksikkö on asennettu paikkaan, jossa voimakkaat tuulet voivat
kallistaa yksikköä, suorita seuraavat toimet:
1 Valmistele 2 kaapelia seuraavan kuvan mukaisesti (eivät sisälly
toimitukseen).
2 Aseta 2 kaapelia ulkoyksikön päälle.
3 Aseta kumilevy kaapelien ja ulkoyksikön väliin, jotta kaapelit
ÄLÄ käytä liikaa voimaa tehdessäsi putkiliitäntöjä. Putkien
taipuminen voi aiheuttaa yksikön toimintahäiriöitä.
Varmista, että kiristysmomentti EI ylitä arvoa 30N•m.
Huollon ja kunnossapidon helpottamiseksi tuotteessa on 2
sulkuventtiiliä. Kiinnitä venttiilit tilanlämmitysveden tulo- ja
lähtöliitäntöihin. Huomioi niiden sijainti: Integroidut tyhjennysventtiilit
tyhjentävät vain piirin siltä puolelta, jolla ne sijaitsevat. Jotta voit
tyhjentää yksikön, varmista että tyhjennysventtiilit ovat
sulkuventtiilien ja yksikön välillä.
HUOMIOITAVAA
Asenna ilmanpoistoventtiilit kaikkiin paikallisiin korkeimpiin
kohtiin.
HUOMIOITAVAA
Jos valinnainen kuumavesivaraaja on asennettu:
paineenalennusventtiili (erikseen hankittava), jonka
avautumispaine on enintään 10 baaria, on asennettava
kylmän veden tuloliitäntään sovellettavan lainsäädännön
mukaisesti.
4.3.2Vesipiiri suojaaminen jäätymiseltä
Pakkanen saattaa vahingoittaa järjestelmää. Jotta hydrauliikkaosat
eivät jäätyisi, ohjelmistossa on erityisiä pakkassuojatoimintoja, joihin
kuuluvat pumpun aktivointi, sisäisten lämmittimien ja/tai
varalämmittimen toiminta alhaisissa lämpötiloissa.
Sähkökatkoksen tapahtuessa nämä toiminnot eivät takaa suojausta.
Sen vuoksi on suositeltavaa lisätä glykolia vesipiiriin. Vaadittu
pitoisuus riippuu alimmasta odotetusta ulkolämpötilasta ja siitä,
haluatko suojata järjestelmää puhkeamiselta vai jäätymiseltä.
Järjestelmän jäätymisen estämiseksi vaaditaan enemmän glykolia.
Lisää glykolia seuraavan taulukon mukaisesti.
TIETOJA
▪ Suojaus puhkeamisen varalta: glykoli estää putkia
puhkeamasta, mutta EI estä putkien sisällä olevien
nesteiden jäätymistä.
▪ Suojaus jäätymisen varalta: glykoli estää putkien sisällä
▪ Vaadittu pitoisuus voi riippua glykolityypin mukaan.
Vertaa AINA yllä olevan taulukon vaatimuksia
glykolinvalmistajan tietoihin. Täytä tarvittaessa
glykolinvalmistajan vaatimukset.
▪ Lisätyn glykolin pitoisuuden EI IKINÄ tulisi ylittää arvoa
35%.
▪ Jos järjestelmän neste on jäätynyt, pumppu EI voi
käynnistyä. Huomaa, että jos estät järjestelmää vain
puhkeamasta, sisällä oleva neste voi silti jäätyä.
▪ Jos virransyötössä tai pumpussa on vika, ja
järjestelmään EI ole lisätty glykolia, tyhjennä
järjestelmä.
▪ Kun järjestelmässä on seisovaa vettä, järjestelmä
todennäköisesti jäätyy ja vahingoittuu.
Käyttöön kelpaavat glykolin tyypit riippuvat siitä, sisältääkö
järjestelmä kuumavesivaraajan:
Jos...Silloin…
Järjestelmä sisältää
Käytä vain propyleeniglykolia
(a)
kuumavesivaraajan
Järjestelmä EI sisällä
kuumavesivaraajaa
Voit käyttää joko
propyleeniglykolia
(a)
tai
etyleeniglykolia
(a) Propyleeniglykoli, mukaan lukien tarvittavat estoaineet,
luokitellaan kategoriaan III standardissa EN1717.
VAROITUS
Etyleeniglykoli on myrkyllistä.
VAROITUS
Glykolin vuoksi järjestelmän syöpyminen on mahdollista.
Estoton glykoli muuttuu happamaksi hapen vaikutuksesta.
Kupari ja korkeat lämpötilat kiihdyttävät tätä prosessia.
Hapan estoton glykoli aiheuttaa metallipintoihin galvaanista
syöpymistä, joka aiheuttaa vakavaa vahinkoa
järjestelmälle. Sen vuoksi on tärkeää, että:
▪ vedenkäsittelyn hoitaa pätevä asiantuntija,
▪ valitaan syöpymistä estäviä aineita sisältävä glykoli
estämään glykolin hapettumisen aiheuttamia happoja,
▪ autoille tarkoitettua glykolia ei käytetä, koska niiden
syöpymisenestoaineilla on rajallinen käyttöaika ja ne
sisältävät silikaatteja, jotka voivat liata tai tukkia
järjestelmän,
▪ galvanisoituja putkia EI käytetä glykolijärjestelmissä,
koska sen käyttö voi johtaa glykolin
syöpymisenestoaineen tiettyjen osien saostumiseen.
Glykolin lisääminen vesipiiriin vähentää järjestelmän suurinta
sallittua veden määrää. Katso lisätietoja asentajan viiteoppaan
luvusta “Vesimäärän ja virtausnopeuden tarkistaminen”.
4.3.3Vesipiirin täyttö
1 Liitä veden syöttöletku tyhjennys- ja täyttöventtiiliin.
HUOMIOITAVAA
Glykoli imee vettä ympäristöstään. ÄLÄ sen vuoksi lisää
glykolia, joka on ollut alttiina ilmalle. Jos glykolisäiliön
korkki jätetään pois, veden pitoisuus nousee.
Glykolipitoisuus on silloin oletettua pienempi. Tämän
seurauksena hydrauliikkakomponentit voivat kuitenkin
jäätyä. Voit estää tämän varmistamalla, että glykoli on
mahdollisimman vähän alttiina ilmalle.
HUOMIOITAVAA
▪ Ylipainetilanteessa järjestelmä vapauttaa jonkin verran
nestettä paineenalennusventtiilin kautta. Jos glykolia
lisättiin järjestelmään, suorita toimenpiteet sen
turvallista talteenottoa varten.
▪ Varmista joka tapauksessa, että
paineenalennusventtiilin joustava letku on AINA
vapaana paineen vapauttamiseen. Estä vettä jäämästä
ja/tai jäätymästä letkuun.
2 Avaa tyhjennys- ja täyttöventtiili.
3 Jos automaattinen ilmanpoistoventtiili on asennettu, varmista
että se on auki.
4 Lisää piiriin vettä, kunnes painemittari (erikseen hankittava)
osoittaa ±2,0baarin painetta.
5 Poista mahdollisimman paljon ilmaa vesipiiristä. Katso
lisäohjeita kohdasta "6Käyttöönotto"sivulla20.
6 Täytä piiriä, kunnes paine on ±2,0 baaria.
7 Toista vaiheet 5 ja 6, kunnes enempää ilmaa ei tule ja paine ei
enää alene.
8 Sulje tyhjennys- ja täyttöventtiili.
9 Irrota veden syöttöletku tyhjennys- ja täyttöventtiilistä.
4.3.4Vesiputkiston eristäminen
Koko vesipiirin putket ON eristettävä vesihöyryn tiivistymisen
estämiseksi jäähdytyskäytön aikana sekä jäähdytys- ja
lämmityskapasiteetin alenemisen estämiseksi.
Jotta ulkovesiputket eivät jäätyisi talvella, tiivistemateriaalin
paksuuden ON oltava vähintään 13 mm (ja λ=0,039W/mK).
Jos lämpötila on yli 30°C ja suhteellinen kosteus yli 80%,
eristemateriaalin tulee olla vähintään 20 mm paksua kondensaation
ehkäisemiseksi eristeen pinnalla.
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1
Daikin Altherma - Matalan lämpötilan Monobloc
4P537990-1 – 2018.05
Asennusopas
9
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.