Daikin EBLQ011CA3V3, EBLQ014CA3V3, EBLQ016CA3V3, EBLQ011CA3W1, EBLQ014CA3W1 Installation manuals [ro]

...
Page 1
Manual de instalare
Sistem monobloc de temperatură scăzută Daikin
Altherma
EBLQ011CA3V3 EBLQ014CA3V3 EBLQ016CA3V3 EBLQ011CA3W1 EBLQ014CA3W1 EBLQ016CA3W1
EDLQ011CA3V3 EDLQ014CA3V3 EDLQ016CA3V3 EDLQ011CA3W1 EDLQ014CA3W1 EDLQ016CA3W1
Manual de instalare
Sistem monobloc de temperatură scăzută Daikin Altherma
romană
Page 2
1
Page 3
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2082543.0551-QUA/EMC
DAIKIN.TCF.025J03/06-2018
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of August 2018
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
06Nota*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
EDLQ011CA3V3*, EDLQ014CA3V3*, EDLQ016CA3V3*,
05
06
07
EBLQ011CA3V3*, EBLQ014CA3V3*, EBLQ016CA3V3*,
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
EDLQ011CA3W1*, EDLQ014CA3W1*, EDLQ016CA3W1*,
EBLQ011CA3W1*, EBLQ014CA3W1*, EBLQ016CA3W1*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9, A, B, C, ..., Z
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
07Σημείωση*
08Nota*
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
02Hinweis*
03Remarque*
09Примечание*
10Bemærk*
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
04Bemerk*
05Nota*
3PW57792-16K
Page 4

Cuprins

Cuprins

1 Despre documentaţie 4

1.1 Despre acest document ............................................................ 4
2 Despre cutie 5
2.1 Unitate exterioară ...................................................................... 5
2.1.1 Pentru a scoate accesoriile de la unitatea exterioară . 5
3 Pregătirea 5
3.1 Pregătirea locului de instalare ................................................... 5
3.1.1 Cerinţele locului de instalare pentru unitatea
exterioară.................................................................... 5
3.2 Pregătirea tubulaturi de apă ...................................................... 5
3.2.1 Pentru a verifica volumul apei şi debitul...................... 5
3.3 Pregătirea cablajului electric ..................................................... 6
3.3.1 Prezentarea generală a conexiunilor electrice pentru
actuatorii externi şi interni ........................................... 6
4 Instalarea 6
4.1 Deschiderea unităţilor................................................................ 6
4.1.1 Pentru a deschide unitatea exterioară ........................ 6
4.1.2 Pentru a deschide capacul cutiei de distribuţie al
unităţii exterioare......................................................... 7
4.1.3 Pentru a deschide capacul cutiei de distribuţie a
încălzitorului de rezervă de pe unitatea exterioară ..... 7
4.2 Montarea unităţii exterioare....................................................... 7
4.2.1 Pregătirea structurii instalației..................................... 7
4.2.2 Instalarea unității exterioare........................................ 7
4.2.3 Asigurarea drenajului.................................................. 7
4.2.4 Pentru a preveni răsturnarea unităţii exterioare.......... 8
4.3 Conectarea ţevilor de apă ......................................................... 8
4.3.1 Pentru a conecta ţevile de apă ................................... 8
4.3.2 Pentru a proteja circuitul de apă împotriva îngheţului. 8
4.3.3 Pentru umplerea circuitului de apă ............................. 9
4.3.4 Pentru a izola ţevile de apă......................................... 10
4.4 Conectarea cablajului electric ................................................... 10
4.4.1 Conectarea cablajului electric la unitatea exterioară .. 10
4.4.2 Pentru a conecta reţeaua de alimentare principală .... 11
4.4.3 Pentru a conecta reţeaua de alimentare a
încălzitorului de rezervă.............................................. 11
4.4.4 Pentru a conecta interfaţa de utilizare ........................ 11
4.4.5 Pentru a conecta ventilul de închidere........................ 12
4.4.6 Pentru a conecta pompa de apă caldă menajeră ....... 12
5 Configurare 13
5.1 Prezentare generală: Configurare ............................................. 13
5.1.1 Pentru a conecta cablul PC la cutia de distribuţie....... 13
5.1.2 Pentru a accesa cele mai utilizate comenzi................ 13
5.1.3 Pentru a copia setările de sistem de la prima la a
doua telecomandă ...................................................... 14
5.1.4 Pentru a copia limba setată de la prima la a doua
telecomandă ............................................................... 15
5.1.5 Expert rapid: Setaţi dispunerea sistemului după
prima pornire............................................................... 15
5.2 Configurare de bază.................................................................. 15
5.2.1 Expert rapid: Limbă/oră şi dată................................... 15
5.2.2 Expert rapid: Standard................................................ 15
5.2.3 Expert rapid: Opţiuni ................................................... 16
5.2.4 Expert rapid: Capacităţi (măsurarea energiei) ............ 17
5.2.5 Comandă încălzire/răcire spaţiu ................................. 17
5.2.6 Comanda apei calde menajere................................... 18
5.2.7 Contact/număr asistenţă............................................. 19
5.3 Structura de meniu: Prezentare generală a setărilor de
instalator.................................................................................... 20
6 Darea în exploatare 21
6.1 Listă de verificare înaintea dării în exploatare........................... 21
6.2 Listă de verificare în timpul dării în exploatare .......................... 21
6.2.1 Pentru a efectua purjarea aerului................................. 21
6.2.2 Pentru a efectua o probă de funcţionare...................... 22
6.2.3 Pentru a efectua proba de funcţionare a actuatorului.. 22
6.2.4 Pentru a efectua încălzirea prin pardoseală pentru
uscarea şapei............................................................... 22
7 Predarea către utilizator 22
7.1 Despre blocare şi deblocare....................................................... 23
Pentru a activa sau dezactiva blocarea unei funcţii ................... 23
Pentru a activa sau dezactiva blocarea butoanelor.................... 23
8 Date tehnice 24
8.1 Schema tubulaturii: Unitatea exterioară ..................................... 24
8.2 Schema cablajului: unitatea exterioară ...................................... 24
1 Despre documentaţie

1.1 Despre acest document

Public ţintă
Set documentaţie
Acest document face parte din setul documentaţiei. Setul complet este format din:
Măsuri de siguranţă generale:
▪ Instrucţiuni privind siguranţa pe care trebuie să le citiţi înainte
de instalare
▪ Format: Hârtie (în cutia unităţii exterioare)
Manual de instalare a unităţii exterioare:
▪ Instrucțiuni de instalare ▪ Format: Hârtie (în cutia unităţii exterioare)
Manual de instalare a cutiei de comandă:
▪ Instrucțiuni de instalare ▪ Format: Hârtie (în cutia cutiei de comandă)
Manual de instalare a cutiei de opţiune:
▪ Instrucțiuni de instalare ▪ Format: Hârtie (în cutia cutiei de opţiune)
Ghidul de referinţă al instalatorului:
▪ Pregătirea instalării, bune practici, date de referinţă etc. ▪ Format: Fişiere digitale la adresa http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Broşură cu anexe pentru echipamentul opţional:
▪ Informaţii suplimentare despre modul de instalare a
echipamentului opţional
▪ Format: Hârtie (în cutia unităţii exterioare) + Fişiere digitale la
adresa http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/
product-information/
Cele mai recente versiuni ale documentaţiei furnizate pot fi disponibile pe site-ul Web Daikin regional sau prin intermediul distribuitorului.
Documentaţia originală este scrisă în limba engleză. Toate celelalte limbi reprezintă traduceri.
Manual de date tehnice
▪ Un subset al celor mai recente date tehnice este disponibil pe
site-ul Daikin regional (accesibil publicului).
Setul complet al celor mai recente date tehnice este disponibil pe
extranet Daikin (se cere autentificare).
Manual de instalare
4
Sistem monobloc de temperatură scăzută Daikin Altherma
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1
4P537990-1 – 2018.05
Page 5

2 Despre cutie

ENERG
IJAY IAIE
ENERG
IJAY IAIE
a b c d
fe
g
FHL1
FHL2
FHL3
M1
T1 T3T2
M2 M3
a b ce
f g
d
d
2 Despre cutie

2.1 Unitate exterioară

2.1.1 Pentru a scoate accesoriile de la unitatea exterioară

1 Deschideţi unitatea exterioară.
a,b,c,d,e Spaţiul minim de deservire între unitate şi obstacolele A, B,
C, D şi E
* Dacă ventilele de închidere NU sunt instalate pe unitate
Dacă ventilele de închidere sunt instalate pe unitate
eBDistanţa maximă între unitate şi marginea obstacolului E,
în direcţia obstacolului B
eDDistanţa maximă între unitate şi marginea obstacolului E,
în direcţia obstacolului D
HUÎnălţimea unităţii incluzând structura de instalare
HB,HDÎnălţimea obstacolelor B şi D
H Înălţimea structurii de instalare sub unitate
INFORMAŢII
Dacă la unitate s-au montat ventilele de închidere, lăsaţi un spaţiu minim de 400 mm pe partea de admisie a aerului. Dacă NU s-au instalat ventile de închidere la unitate, lăsaţi un spaţiu minim de 250 mm.
Dacă instalaţia are un rezervor de apă caldă menajeră, respectaţi cerinţele următoare:
Distanţa maximă admisă între
Distanţă
unitatea exterioară şi...
rezervorul de apă menajeră
10m
caldă Ventil cu 3 căi 10m
Unitatea exterioară este concepută numai pentru instalarea în aer liber şi pentru temperaturi ambiante între 10 şi 43°C pentru răcire, între –25 şi 25°C pentru încălzirea spaţiului şi între –25 şi 35°C pentru încălzirea apei calde menajere.
2 Scoateţi accesoriile.
a Măsuri de siguranţă generale b Broşură cu anexe pentru echipamentul opţional c Manual de instalare a unităţii exterioare d Manual de exploatare e Garnitură de etanşare pentru ventilul de închidere
f Ventil de închidere
g Etichetă energetică

3 Pregătirea

3.1 Pregătirea locului de instalare

3.2 Pregătirea tubulaturi de apă

NOTIFICARE
În cazul conductelor de plastic, asiguraţi-vă că acestea rezistă la difuzia oxigenului conform DIN 4726. Difuzia oxigenului în conducte poate duce la corodarea excesivă.

3.2.1 Pentru a verifica volumul apei şi debitul

Volumul minim de apă
Controlaţi dacă volumul total de apă din instalaţie este de minimum 20l, FĂRĂ a include volumul intern de apă al unităţii exterioare.
INFORMAŢII
În procesele critice sau în încăperile cu sarcină termică ridicată, ar putea fi necesară apă suplimentară.
NOTIFICARE
Când recircularea din fiecare buclă de încălzire/răcire a spaţiului este controlată de ventile comandate de la distanţă, este important ca volumul minim de apă să fie menţinut chiar dacă toate ventilele sunt închise.
Ilustraţiile următoare prezintă o configuraţie cu ventile comandate de la distanţă:

3.1.1 Cerinţele locului de instalare pentru unitatea exterioară

Ţineţi cont de indicaţiile privind spaţiul. Vedeţi figura 1 în interiorul capacului frontal.
Simbolurile pot fi interpretate astfel:
A,C Obstacole pe partea stângă şi pe partea dreaptă (pereţi,
panouri deflectoare)
B Obstacol pe partea de aspiraţie (perete/ecran deflector) D Obstacol pe partea de evacuare (perete/ecran deflector)
E Obstacol în partea de sus (tavan)
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 Sistem monobloc de temperatură scăzută Daikin Altherma 4P537990-1 – 2018.05
a Unitate exterioară b Schimbător de căldură
Manual de instalare
5
Page 6

4 Instalarea

6
5
1
3
4
2
8
9
7
c Pompă
d Ventil de închidere
e Setul încălzitorului de rezervă
f Colector (procurare la faţa locului)
g Ventil de ocolire (procurare la faţa locului)
FHL1...3 Buclă de încălzire a podelei (procurare la faţa locului)
T1...3 Termostat de încăpere individual (opţional)
M1...3 Ventil individual cu servomotor pentru controlul buclei
FHL1...3 (procurare la faţa locului)
Debitul minim
Verificaţi dacă debitul minim din instalaţie (necesar în timpul dezgheţării/funcţionării încălzitorului de rezervă) este asigurat în orice situaţie.
NOTIFICARE
Dacă s-a adăugat glicol în circuitul de apă şi temperatura circuitului de apă este scăzută, NU se va afişa debitul pe interfaţa de utilizare. În acest caz, debitul minim se poate verifica probând pompa (verificaţi dacă interfaţa de utilizare NU afişează eroarea 7H).
NOTIFICARE
Când recircularea dintr-o anumită sau din fiecare buclă de încălzire a spaţiului este controlată de ventile comandate de la distanţă, este important ca debitul minim să fie menţinut chiar dacă toate ventilele sunt închise. Dacă nu se poate atinge debitul minim, se va genera eroarea 7H pentru debit (fără încălzire sau funcţionare).
Consultaţi ghidul de referinţă al instalatorului pentru informaţii suplimentare.
(a) Consultaţi placa de identificare de pe unitatea exterioară. (b) Cablu cu secţiune de 0,75mm² până la 1,25mm²; lungime
maximă: 500m. Se utilizează la conexiunile cu o interfaţă
de utilizare şi cu două interfeţe de utilizare. (c) Cablu cu secţiune minimă de 0,75mm². (d) Secţiunea cablului 0,75mm² până la 1,25mm², lungime
maximă: 20m. (e) Dacă setul ventilului EKMBHBP1 face parte din sistem,
atunci secţiunea necesară a cablului este de 0,75mm².
Dacă setul ventilului EKMBHBP1 NU face parte din sistem,
atunci secţiunea minimă necesară a cablului este de
0,75mm².
NOTIFICARE
Specificaţii tehnice suplimentare ale diverselor conexiuni sunt indicate în interiorul unităţii exterioare.
4 Instalarea

4.1 Deschiderea unităţilor

4.1.1 Pentru a deschide unitatea exterioară

PERICOL: RISC DE ELECTROCUTARE
PERICOL: RISC DE ARSURI
Debitul minim necesar
20l/min.
Consultaţi procedura recomandată conform descrierii din "6.2 Listă
de verificare în timpul dării în exploatare"la pagina21.

3.3 Pregătirea cablajului electric

3.3.1 Prezentarea generală a conexiunilor electrice pentru actuatorii externi şi interni

Articol Descriere Cabluri Curent
Reţea de alimentare unitate exterioară
1 Reţea de alimentare
pentru unitatea exterioară
2 Reţea de alimentare cu
tarif kWh normal
Interfaţă de utilizare
3 Interfaţă de utilizare 2
Echipament opţional
4 Senzor exterior la
distanţă
Componente procurate la faţa locului
5 Pompa de apă caldă
menajeră
6 Comanda încălzirii/
răcirii spaţiului (sau ventilul de închidere)
Cablu de legătură
7 Cablu de legătură între
unitatea exterioară şi cutia de comandă
2+GND
2 6,3A
2
2
2
2
maxim de
regim
(a)
(b)
(c)
(c)
(e)
(d)
Manual de instalare
6
Sistem monobloc de temperatură scăzută Daikin Altherma
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1
4P537990-1 – 2018.05
Page 7
4 Instalarea
1
2
1
1
≥150
620
350
(345-355)
a
(mm)
261.5
6× M12
20
a
6× M12
160 620 261.5 119
161
260
285
279
345
595
416
262
38
71
C
D
E
DDDD
A
B

4.1.2 Pentru a deschide capacul cutiei de distribuţie al unităţii exterioare

4.1.3 Pentru a deschide capacul cutiei de distribuţie a încălzitorului de rezervă de pe unitatea exterioară

INFORMAŢII
Înălţimea recomandată a părţii superioare cu protuberanţă a şuruburilor este de 20mm.
NOTIFICARE
Fixaţi unitatea exterioară în bolţurile fundaţiei utilizând piuliţele care au şaibe tratate cu răşini (a). Dacă s-a exfoliat pelicula de pe suprafaţa de fixare, piuliţele ruginesc cu uşurinţă.

4.2.2 Instalarea unității exterioare

4.2 Montarea unităţii exterioare

4.2.1 Pregătirea structurii instalației

Pregătiţi 6 seturi de şuruburi de ancorare, piuliţe şi şaibe (procurare la faţa locului) astfel:
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 Sistem monobloc de temperatură scăzută Daikin Altherma 4P537990-1 – 2018.05
a Aveţi grijă să nu acoperiţi orificiile de evacuare.

4.2.3 Asigurarea drenajului

Asiguraţi-vă că se poate evacua corespunzător condensul. Atunci când unitatea se află în modul de răcire, se mai poate forma condens în modulul hidraulic. Atunci când asiguraţi scurgerea, asiguraţi-vă că aţi acoperit întreaga unitate.
NOTIFICARE
Dacă unitatea este instalată într-un climat rece, luați măsurile adecvate pentru ca condensul evacuat să NU POATĂ să îngheța.
Orificii de evacuare (dimensiuni în mm)
A Partea de evacuare B Distanţa între punctele de ancorare C Cadru de fund D Orificii de evacuare E Orificiu prestabilit pentru zăpadă
Manual de instalare
7
Page 8
4 Instalarea
≥150 mm
b
a b
4× Ø6 mm
a b
NOTIFICARE
Dacă orificiile de drenaj ale unităţii exterioare sunt acoperite de un soclu sau de suprafaţa podelei, ridicaţi unitatea pentru a asigura un spaţiu liber mai mare de 150mm sub unitatea exterioară.
Zăpadă
În regiunile cu căderi de zăpadă, zăpada se poate depune şi îngheţa între schimbătorul de căldură şi placa externă. Acest lucru poate reduce randamentul funcţionării. Pentru a preveni acest lucru:
1 Găuriţi (a, 4×) şi îndepărtaţi orificiul prestabilit (b).

2 Înlăturaţi bavurile şi vopsiţi marginile şi suprafeţele din jurul
marginilor folosind vopsea de reparaţii pentru a preveni ruginirea.

4.3 Conectarea ţevilor de apă

4.3.1 Pentru a conecta ţevile de apă

NOTIFICARE
NU exercitaţi o forţă excesivă la racordarea ţevilor. Deformarea tubulaturii poate cauza defectarea unităţii. Asiguraţi-vă că respectivul cuplu de strângere NU depăşeşte 30N•m.
Pentru a uşura întreţinerea şi deservirea, sunt prevăzute 2 ventile de închidere. Montaţi ventilele pe admisia şi pe evacuarea apei pentru încălzirea spaţiului. Reţineţi poziţia acestora: ventilele de golire integrate vor goli numai partea de circuit pe care se află. Pentru a goli numai unitatea, asiguraţi-vă că ventilele de golire sunt amplasate între ventilele de închidere şi unitate.

4.2.4 Pentru a preveni răsturnarea unităţii exterioare

Dacă unitatea se instalează în locuri unde vânturile puternice o pot răsturna, luaţi următoarele măsuri:
1 Pregătiţi 2 cabluri conform indicaţiilor din ilustraţia următoare
(procurare la faţa locului).
2 Treceţi cele 2 cabluri peste unitatea exterioară. 3 Introduceţi o bandă de cauciuc între cabluri şi unitatea
exterioară pentru ca vopseaua să nu fie zgâriată de cabluri (procurare la faţa locului).
4 Prindeți și fixați capetele cablurilor.
a Tur apă b Retur apă
1 Fixaţi piuliţele unităţii exterioare pe ventilele de închidere. 2 Conectaţi tubulatura de legătură la ventilele de închidere. 3 În cazul racordării la rezervorul opţional de apă caldă menajeră,
consultaţi manualul de instalare a rezervorului de apă caldă menajeră.
NOTIFICARE
Montaţi un manometru în instalaţie.
NOTIFICARE
Montaţi ventile de purjare a aerului în toate punctele locale înalte.
NOTIFICARE
Dacă s-a instalat un rezervor opţional de apă caldă menajeră: pe racordul admisiei apei reci menajere trebuie să instalaţi o supapă de siguranţă (procurată la faţa locului) cu o presiune de deschidere de maximum 10 bari, în conformitate cu legislaţia în vigoare.

4.3.2 Pentru a proteja circuitul de apă împotriva îngheţului

Gerul poate deteriora sistemul. Pentru a preveni îngheţarea componentelor hidraulice, software-ul are funcţii speciale de protecţie la îngheţ, care includ activarea pompei, încălzitoare interne şi/sau funcţionarea încălzitorului de rezervă în cazul temperaturilor scăzute.
Cu toate acestea, în cazul unei întreruperi a curentului, aceste funcţii nu pot garanta protecţia. De aceea se recomandă adăugarea de glicol în circuitul de apă. Concentraţia necesară depinde de cea mai scăzută temperatură exterioară preconizată şi de protejarea
Manual de instalare
8
Sistem monobloc de temperatură scăzută Daikin Altherma
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1
4P537990-1 – 2018.05
Page 9
4 Instalarea
instalaţiei împotriva crăpării sau îngheţului. Pentru a împiedica îngheţarea instalaţiei, este necesar mai mult glicol. Adăugaţi glicol în funcţie de tabelul de mai jos.
INFORMAŢII
▪ Protecţia împotriva crăpării: glicolul va împiedica
crăparea ţevilor, dar NU şi îngheţarea lichidului din ţevi.
▪ Protecţia împotriva îngheţului: glicolul va împiedica
îngheţarea lichidului din ţevi.
Temperatura exterioară cea mai
Protecţie împotriva crăpării
Protecţie împotriva
îngheţului coborâtă preconizată
–5°C 10% 15% –10°C 15% 25% –15°C 20% 35% –20°C 25% — –25°C 30%
NOTIFICARE
▪ Concentraţia necesară poate să difere în funcţie de
tipul de glicol. Comparaţi ÎNTOTDEAUNA cerinţele din tabelul de mai sus cu specificaţiile furnizate de producătorul glicolului. Dacă este cazul, respectaţi cerinţele stabilite de producătorul glicolului.
▪ Concentraţia glicolului adăugat nu va depăşi
NICIODATĂ 35%.
▪ Dacă lichidul din instalaţie îngheaţă, pompa NU va
porni. Reţineţi că împiedicând doar crăparea instalaţiei, lichidul din interior poate îngheţa.
▪ În cazul defectării reţelei de alimentare sau a pompei,
dacă NU s-a adăugat glicol, goliţi instalaţia.
▪ Atunci când apa este nemişcată în instalaţie, este
foarte probabil să survină îngheţul şi să se defecteze instalaţia.
Tipul glicolului care se poate utiliza depinde de existenţa unui rezervor de apă caldă menajeră în instalaţie:
NOTIFICARE
▪ Dacă apare suprapresiunea, instalaţia va elibera o
parte din lichid prin supapa de siguranţă. Dacă s-a adăugat glicol în instalaţie, luaţi măsurile necesare pentru a-l recupera în siguranţă.
▪ În orice caz, asiguraţi-vă că furtunul flexibil a supapei
de siguranţă este ÎNTOTDEAUNA liber pentru a elibera presiunea. Împiedică staţionarea şi/sau îngheţarea apei în furtun.
AVERTIZARE
Este posibilă corodarea sistemului din cauza existenţei glicolului. Glicolul neinhibat devine acid sub influenţa oxigenului. Acest proces este accelerat de prezenţa cuprului şi de temperaturi mai ridicate. Glicolul acid neinhibat atacă suprafeţele metalice şi formează celule de corodare galvanică ce provoacă defecţiuni grave sistemului. Prin urmare, este important ca:
▪ tratarea apei să fie executată corect de un specialist
calificat,
▪ un glicol cu inhibitori de corodare să fie selectat pentru
a contracara acizii formaţi prin oxidarea glicolilor,
▪ să nu se folosească glicol pentru domeniul auto,
deoarece inhibitorii de corodare ai acestuia au o durată de viaţă limitată şi conţin silicaţi care pot afecta sau înfunda sistemul,
▪ să NU se folosească tubulatură galvanizată în
sistemele ce conţin glicol, deoarece prezenţa ei poate conduce la precipitarea anumitor componenţi din inhibitorul de corodare al glicolului.
Adăugarea glicolului în circuitul apei reduce volumul de apă maxim admis în instalaţie. Pentru informaţii suplimentare, consultaţi capitolul “Pentru a verifica volumul apei şi debitul” din ghidul de referinţă al instalatorului.

4.3.3 Pentru umplerea circuitului de apă

1 Racordaţi furtunul sursei de apă la ventilul de evacuare şi
umplere.
Dacă… Atunci…
Instalaţia are un rezervor de apă
Utilizaţi numai propilenglicol
caldă menajeră Instalaţia NU are un rezervor de
apă caldă menajeră
(a) Propilenglicolul, inclusiv inhibitorii necesari, clasificaţi în
categoria aIII-a conform EN1717.
Puteţi utiliza propilenglicol etilenglicol
AVERTIZARE
Etilenglicolul este toxic.
NOTIFICARE
Glicolul absoarbe apa din mediu. Prin urmare, NU adăugaţi glicol expus la aer. Dacă nu acoperiţi cu un capac rezervorul de glicol, concentraţia de apă va creşte. În acest caz, concentraţia de glicol va fi mai mică decât se crede. Ca rezultat, componentele hidraulice pot îngheţa în cele din urmă. Luaţi măsurile necesare pentru a asigura o expunere minimă a glicolului la aer.
(a)
(a)
sau
2 Deschideţi ventilul de evacuare şi umplere. 3 Dacă s-a montat un ventil automat de purjare a aerului,
asiguraţi-vă că este deschis.
4 Umpleţi circuitul cu apă până ce manometrul (procurat la faţa
locului) indică o presiune de ±2bari.
5 Purjaţi cât de mult aer posibil din circuitul de apă. Pentru
instrucţiuni, consultaţi "6Darea în exploatare"la pagina21.
6 Completaţi circuitul până când presiunea este de ±2bari. 7 Repetaţi paşii 5 şi 6 până când nu a mai rămas aer de purjat şi
nu mai există scăderi bruşte ale presiunii.
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 Sistem monobloc de temperatură scăzută Daikin Altherma 4P537990-1 – 2018.05
Manual de instalare
9
Page 10
4 Instalarea
a
b
c
d
≥25 mm
b
a
V3
b
a
W1
8 Închideţi ventilul de evacuare şi umplere. 9 Deconectaţi furtunul sursei de apă de la ventilul de evacuare şi
umplere.

4.3.4 Pentru a izola ţevile de apă

Tubulatura din întregul circuit de apă TREBUIE să fie izolată pentru a preveni condensarea în timpul operaţiunii de răcire şi reducerea capacităţii de răcire şi capacităţii de încălzire.
Pentru a preveni îngheţarea tubulaturii de apă din exterior pe timpul iernii, grosimea materialului izolator TREBUIE să fie de cel puţin 13mm (cu λ=0,039W/mK).
Dacă temperatura depăşeşte 30°C iar umiditatea este mai mare de 80%, grosimea materialelor izolatoare trebuie să fie de cel puţin 20mm pentru a evita condensarea pe suprafaţa izolată.
Pe timpul iernii, protejaţi tubulatura de apă şi ventilele de închidere împotriva îngheţului adăugând bandă termoizolantă (procurată la faţa locului). Dacă temperatura exterioară poate scădea sub –20°C şi nu se utilizează bandă termoizolantă, se recomandă instalarea în interior a ventilelor de închidere.

4.4 Conectarea cablajului electric

PERICOL: RISC DE ELECTROCUTARE
AVERTIZARE
Utilizaţi ÎNTOTDEAUNA cablu multicolor pentru cablurile de alimentare electrică.
Pozarea Cabluri posibile (în funcţie de opţiunile
b Înaltă tensiune
c Reţea de alimentare
d Reţea de alimentare
încălzitor de rezervă
3 În unitate, pozaţi cablurile astfel:
instalate)
▪ Reţea de alimentare cu tarif kWh normal ▪ Reţea de alimentare cu tarif kWh
preferenţial ▪ Convectorul pompei de căldură (opţiune) ▪ Ventil de închidere (procurare la faţa
locului) ▪ Pompă de apă caldă menajeră (procurare
la faţa locului) ▪ Comandă de funcţionare pentru
încălzirea/răcirea spaţiului ▪ Reţea de alimentare
▪ Reţea de alimentare încălzitor de rezervă

4.4.1 Conectarea cablajului electric la unitatea exterioară

1 Scoateţi capacul cutiei de distribuţie. Consultaţi "4.1.1Pentru a
deschide unitatea exterioară"la pagina6.
2 Introduceţi cablajul pe partea din spate a unităţii:
a Cablu joasă tensiune
b Cablu înaltă tensiune
c Cablu reţea de alimentare
d Cablul de alimentare electrică a încălzitorului de rezervă
NOTIFICARE
Distanţa între cablurile de înaltă şi joasă tensiune trebuie să fie de cel puţin 25mm.
Pozarea Cabluri posibile (în funcţie de opţiunile
a Joasă tensiune
Manual de instalare
10
instalate)
▪ Interfaţă de utilizare ▪ Cablu de legătură către cutia de comandă
EKCB07CAV3
▪ Senzor exterior la distanţă (opţiune)
a Cablu reţea de alimentare b Fixarea cablurilor
4 Asiguraţi-vă că NU intră în contact cablurile cu marginile
ascuţite sau cu tubulatura de gaz fierbinte.
5 Montaţi capacul cutiei de distribuţie.
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1
Sistem monobloc de temperatură scăzută Daikin Altherma
4P537990-1 – 2018.05
Page 11
4 Instalarea
X1M
1 2 3 L N
a
b
V3
1 2 3 L1 L2 L3 N
X1M
a
W1
K1M
K5M
X4M
PE L N
1 2 3
230 V AC
3 kW
L N
INFORMAŢII
La instalarea unor cabluri opţionale sau disponibile la faţa locului, alocaţi o lungime de cablu suficientă. Acest lucru va permite demontarea/repoziţionarea cutiei de distribuţie şi dobândirea accesului la alte componente în timpul operaţiunilor de service.
PRECAUŢIE
NU împingeţi şi nu aşezaţi cablurile de lungime redundantă în unitate.

4.4.2 Pentru a conecta reţeaua de alimentare principală

1 Conectaţi reţeaua de alimentare principală astfel:
1 Deschideţi cutia de distribuţie a încălzitorului de rezervă
(consultaţi "4.1.3Pentru a deschide capacul cutiei de distribuţie
a încălzitorului de rezervă de pe unitatea exterioară" la pagina7).
2 Treceţi cablurile astfel:
a Cablul reţelei electrice (incluzând împământarea) b Fixarea cablurilor

4.4.3 Pentru a conecta reţeaua de alimentare a încălzitorului de rezervă

PRECAUŢIE
Pentru a vă asigura că unitatea este complet împământată, conectaţi întotdeauna alimentarea electrică a încălzitorului de rezervă şi cablul de împământare.
Asiguraţi-vă că reţeaua de alimentare este în conformitate cu capacitatea încălzitorului de rezervă, conform tabelului de mai jos.
3 Fixați cablul cu bride de cablu pe suporturile destinate bridelor
de cabluri.
INFORMAŢII
Pentru informaţii suplimentare despre tipurile de încălzitoare de rezervă şi pentru modul de configurare a acestora, consultaţi capitolul “Configurare” din manualul de instalare a unităţii exterioare.

4.4.4 Pentru a conecta interfaţa de utilizare

INFORMAŢII
▪ În cazul în care cutia de comandă EKCB07CAV3 NU
face parte din instalaţie, conectaţi interfaţa de utilizare direct la unitatea exterioară.
▪ În cazul în care cutia de comandă EKCB07CAV3 face
parte din instalaţie, mai puteţi conecta interfaţa de utilizare la cutia de comandă. Pentru aceasta, conectaţi interfaţa de utilizare la bornele cutiei de comandă X2M/20+21, apoi conectaţi cutia de comandă la unitatea exterioară conectând X2M/20+21 la bornele unităţii exterioare X5M/1+2.
INFORMAŢII
Pentru detalii privind modul de conectare a interfeţei de utilizare la cutia de comandă, consultaţi ghidul de referinţă al instalatorului sau manualul de instalare al cutiei de comandă.
Tipul
încălzitorului
de rezervă
*3V 3kW 1~230V 13A
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 Sistem monobloc de temperatură scăzută Daikin Altherma 4P537990-1 – 2018.05
Capacitate
a
încălzitoru
lui de
rezervă
Rețea de
alimentare
Curent
maxim de
regim
Z
(Ω)
max
Manual de instalare
11
Page 12
4 Instalarea
X5M
A5P A5P
1 2
a b
b
a
PCB
a
PCB
b
a
b
PCB
b
a
PCB
b
b
NO
X5M
X4M
X3M
M2S
2
1
X2M
X8M
6 7
X5M
X3M
M2S
1
2
# Acţiune
1 Conectaţi cablul interfeţei de utilizare la unitatea exterioară.
a Interfaţă de utilizare principală
(a)
b Interfaţă de utilizare opţională
2 Introduceţi o şurubelniţă în fantele aflate sub interfaţa de
utilizare şi separaţi cu grijă placa frontală de placa de perete.
Placa cu circuite imprimate este montată pe placa frontală a interfeţei de utilizare. Aveţi grijă să NU o deterioraţi.
3 Fixaţi placa de perete a interfeţei de utilizare pe perete. 4 Conectaţi ca în 4A, 4B, 4C sau 4D. 5 Remontaţi placa frontală pe placa de perete.
Aveţi grijă ca în timpul fixării plăcii frontale pe unitate să NU deterioraţi cablurile.
(a) Pentru funcţionare este necesară interfaţa de utilizare
principală, dar trebuie comandată separat (opţiune obligatorie).
4A Din spate
4B Din stânga
a Decupaţi această parte de trecere a cablajului cu un cleşte
etc.
b Fixaţi cablajul pe partea frontală a cutiei utilizând
dispozitivul de fixare a cablajului şi clema.

4.4.5 Pentru a conecta ventilul de închidere

1 Conectaţi cablul de comandă a ventilului la bornele
corespunzătoare, ca în ilustraţia de mai jos.
NOTIFICARE
Conectaţi numai ventile NO (normal deschis).
INFORMAŢII
În mod implicit, ventilul de închidere se va conecta la unitatea exterioară. Cu toate acestea, în cazul în care cutia de comandă EKCB07CAV3 se află în instalaţie, îl mai puteţi conecta la cutia de comandă. Pentru aceasta, conectaţi bornele unităţii exterioare X3M/1+2 la bornele cutiei de comandă X8M/6+7, apoi conectaţi ventilul de închidere la bornele cutiei de comandă X8M/6+7.
4C De sus
Manual de instalare
12
4D De sus, din mijloc

4.4.6 Pentru a conecta pompa de apă caldă menajeră

1 Conectaţi bornele unităţii exterioare X3M/3+4 la partea de jos a
bornelor X8M/8+9 ale cutiei de comandă EKCB07CAV3.
2 Conectaţi cablul pompei apei calde menajere la partea de jos a
bornelor cutiei de comandă X8M/8+9.
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1
Sistem monobloc de temperatură scăzută Daikin Altherma
4P537990-1 – 2018.05
Page 13
X2M
X8M
8 9
1~
M
M2P
X5M
X3M
3
4
5 Configurare
X12A
A4P
X10A
A1P
A B
2
345
H JS T

5.1 Prezentare generală: Configurare

Acest capitol descrie ce trebuie să faceţi şi să ştiţi pentru a configura sistemul după instalarea acestuia.

5 Configurare

5.1.1 Pentru a conecta cablul PC la cutia de distribuţie

Cerinţă preliminară: Este necesar setul EKPCCAB.
1 Conectaţi la PC cablul cu conexiune USB. 2 Conectaţi fişa cablului la X10A pe A1P în cutia de comandă a
unităţii exterioare sau la X12A pe A4P a cutiei de distribuţie a cutiei de comandă EKCB07CAV3.
NOTIFICARE
Explicaţia privind configuraţia din acest capitol vă oferă NUMAI informaţii de bază. Pentru o explicaţie detaliată şi informaţii de fond, consultaţi ghidul de referinţă al instalatorului.
De ce
Dacă NU configuraţi corect sistemul, este posibil să NU funcţioneze conform aşteptărilor. Configuraţia influenţează următoarele:
▪ Calculele software-ului ▪ Ce se poate vedea pe interfaţa de utilizare şi ce se poate face cu
aceasta
Cum
Puteţi configura sistemul prin intermediul interfeţei de utilizare. ▪ Prima dată – Expert rapid. Când PORNIŢI interfaţa de utilizare
pentru prima dată (prin intermediul unităţii interioare), porneşte un expert rapid care vă ajută să configuraţi sistemul.
Ulterior. Dacă este cazul, puteţi modifica ulterior configuraţia.
INFORMAŢII
Dacă se modifică setările instalatorului, interfaţa de utilizare va solicita confirmarea. După confirmare, ecranul se va DEZACTIVA pentru scurt timp şi timp de câteva secunde se va afişa starea “ocupat”.
Accesarea setărilor – Legendă pentru tabele
Puteţi accesa setările instalatorului utilizând două metode diferite. Cu toate acestea, NU toate setările sunt accesibile prin intermediul ambelor metode. În acest caz, coloane de tabel corespunzătoare din acest capitol sunt setate la N/A (indisponibil/nu se aplică).
Metodă Coloane în tabel
Accesarea setărilor prin navigarea cu urme în structura meniului.
Accesarea setărilor prin cod în prezentarea generală a setărilor.
Consultaţi şi: ▪ "Pentru a accesa setările de instalator"la pagina13"5.3 Structura de meniu: Prezentare generală a setărilor de
instalator"la pagina20
#
Cod
A Cutia de distribuţie a unităţii exterioare B Cutia de distribuţie a cutiei de comandă
3 Atenţie la poziţia fişei!
NOTIFICARE
Celălalt cablu este deja conectat la X10A. Pentru a conecta cablul PC la X10A, prin urmare deconectaţi temporar acest cablu. NU uitaţi să îl reconectaţi după aceea.

5.1.2 Pentru a accesa cele mai utilizate comenzi

Pentru a accesa setările de instalator
1 Setaţi nivelul de permisiune al utilizatorului la Instalator. 2 Mergeţi la [A]:
Pentru a accesa setările prezentării generale
1 Setaţi nivelul de permisiune al utilizatorului la Instalator. 2 Mergeţi la [A.8]:
Pentru a seta nivelul de permisiune a utilizatorului la Instalator
1 Setaţi nivelul de permisiune al utilizatorului la Util.fin. avan.. 2 Mergeţi la [6.4]:
> Setări instalator.
> Setări instalator > Setări generale.
> Informaţii > Nivel permisiune utilizator.
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 Sistem monobloc de temperatură scăzută Daikin Altherma 4P537990-1 – 2018.05
Manual de instalare
13
Page 14
5 Configurare
01
02 06 0a 0e
00 03
07 0b 0f
0000
04 08 0c
00 01
05 09 0d
15
Setări generale
Confirm. Reglare Defilare
01
02 06 0a 0e
00 03
07 0b 0f
0000
04 08 0c
00 01
05 09 0d
15
Setări generale
Confirm.
Reglare
Defilare
01
02 06 0a 0e
00 03
07 0b 0f
0000
04 08 0c
00 01
05 09 0d
20
Setări generale
Confirm.
Reglare
Defilare
Setări instalator
Sistemul va reporni.
Confirm. Reglare
Revoc.
OK
15:10
M
U5: Adresă auto
Apăs. 4 sec.pt.cont.
Sincronizare
Diferenţă date detectată. Selectaţi acţiunea:
Trimitere date
Confirm.
Reglare
Pornire copiere
Sigur porniţi operaţiunea de copiere?
Revoc.
OK
Confirm. Reglare
3 Apăsaţi pe mai mult de 4secunde.
Rezultat: se afişează în paginile de pornire.
4 Dacă NU apăsaţi pe niciun buton timp de peste 1oră, sau dacă
apăsaţi din nou pe timp de peste 4 secunde, nivelul de permisiune instalator comută înapoi la Utilizat. final.
Pentru a seta nivelul de permisiune a utilizatorului la Utilizator final avansat
1 Mergeţi la meniul principal sau la oricare dintre submeniurile
acestuia: .
2 Apăsaţi pe mai mult de 4secunde.
Rezultat: Nivelul de permisiune al utilizatorului comută la Util.fin.
avan.. Se afişează informaţii suplimentare şi se adaugă “+” la titlul meniului. Nivelul de permisiune a utilizatorului va rămâne la Util.fin. avan. până când este schimbată setarea.
Pentru a seta nivelul de permisiune a utilizatorului la Utilizator final
1 Apăsaţi pe mai mult de 4secunde.
Rezultat: Nivelul de permisiune al utilizatorului comută la Utilizat.
final. Interfaţa de utilizare va reveni la ecranul principal implicit.
Pentru a modifica o setare a prezentării generale Exemplu: Modificaţi [1‑01] de la 15 la 20.
1 Mergeţi la [A.8]: > Setări instalator > Setări generale. 2 Mergeţi la ecranul corespunzător al primei părţi a setării
utilizând butoanele şi .
Rezultat: Sistemul va reporni.

5.1.3 Pentru a copia setările de sistem de la prima la a doua telecomandă

Dacă se conectează o a doua interfaţă de utilizare, instalatorul trebuie să continue mai întâi conform instrucţiunilor de mai jos pentru configurarea corectă a celor 2 interfeţe de utilizare.
Această procedură vă mai oferă posibilitatea de a copia limba setată de pe o telecomandă pe alta: de ex., de pe EKRUCBL2 pe EKRUCBL1.
1 Când se alimentează pentru prima dată, ambele interfeţe de
utilizare afişează:
INFORMAŢII
Se adaugă suplimentar cifra 0 la prima parte a setării dacă accesaţi codurile în setările prezentării generale.
Exemplu: [1‑01]: “1” va deveni “01”.
3 Mergeţi la partea a doua corespunzătoare a setării utilizând
butoanele şi .
Rezultat: Valoare de modificat este acum evidenţiată.
4 Modificaţi valoarea utilizând butoanele şi .
2 Apăsaţi pe timp de 4 secunde pe interfaţa de utilizare pe
care doriţi să continuaţi cu expertul rapid. Această interfaţă de utilizare este acum interfaţă de utilizare principală.
INFORMAŢII
În timpul expertului rapid, a doua interfaţă de utilizare afişează Ocupat şi NU se va putea utiliza.
3 Vă va ghida expertul rapid. 4 Pentru funcţionarea corectă a sistemului, datele locale de pe
cele două interfeţe de utilizare trebuie să fie identice. În caz CONTRAR, ambele interfeţe de utilizare vor afişa:
5 Selectaţi acţiunea necesară:
▪ Trimitere date: interfaţa de utilizare pe care o utilizaţi conţine
date corecte şi datele de pe cealaltă interfaţă de utilizare vor fi suprascrise.
▪ Primire date: interfaţa de utilizare pe care o utilizaţi NU
conţine date corecte şi datele de pe cealaltă interfaţă de utilizare vor fi utilizate pentru suprascriere.
6 Interfaţa de utilizare vă solicită să confirmaţi dacă doriţi să
continuaţi.
5 Repetaţi paşii anteriori dacă trebuie să modificaţi şi alte setări. 6 Apăsaţi pe pentru a confirma modificarea parametrului. 7 În meniul cu setările instalatorului, apăsaţi pe pentru a
confirma setările.
Manual de instalare
14
Sistem monobloc de temperatură scăzută Daikin Altherma
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1
4P537990-1 – 2018.05
Page 15
7 Confirmaţi selecţia de pe ecran apăsând pe şi toate datele
Limba
Selectaţi limba dorită
Confirm. Reglare
00 : 00
Care este ora curentă?
Oră
Confirm.
Reglare
Defilare
A.2 1
Defilare
Selectare
Dispunere sistem
Standard
Opţiuni Capacităţi Confirmare dispunere
Confirmare dispunere
Confirmaţi dispunerea sistemului. Sistemul va reporni şi va fi pregătit pentru prima pornire.
OK
Revoc.
Confirm.
Reglare
(limbă, programări etc.) vor fi sincronizate de pe interfaţa de utilizare sursă selectată cu cealaltă interfaţă de utilizare.
INFORMAŢII
▪ În timpul copierii, niciuna dintre telecomenzi NU va
permite funcţionarea. ▪ Copierea poate dura până la 90 de minute. ▪ Se recomandă modificarea setărilor instalatorului sau
chiar a configuraţiei în sine pe interfaţa de utilizare
principală. În caz contrar, poate dura până la 5 minute
până când apar aceste modificări în structura meniului.
8 Sistemul dvs. este acum setat să funcţioneze cu 2 interfeţe de
utilizare.
5 Configurare
5 Interfaţa de utilizare se reiniţializează şi puteţi continua
instalarea cu setarea celorlalte setări valabile şi darea în exploatare a sistemului.
Când se modifică setările instalatorului, sistemul va solicita confirmarea. După confirmare, ecranul se va dezactiva pentru scurt timp şi se va afişa “ocupat” câteva secunde.

5.1.4 Pentru a copia limba setată de la prima la a doua telecomandă

Consultaţi "5.1.3Pentru a copia setările de sistem de la prima la a
doua telecomandă"la pagina14.

5.1.5 Expert rapid: Setaţi dispunerea sistemului după prima pornire

După prima pornire a sistemului, sunteţi ghidat pe interfaţa de utilizare pentru a efectua setările iniţiale:
▪ limba, ▪ data, ▪ ora, ▪ dispunerea sistemului. Prin confirmarea dispunerii sistemului, puteţi continua cu instalarea
şi darea în exploatare a sistemului.
1 La pornire, expertul rapid porneşte atât timp cât încă nu s-a
confirmat dispunerea sistemului, prin setarea limbii.
2 Setaţi date şi ora curente.
3 Setaţi setările de dispunere a sistemului: Standard, Opţiuni,
Capacităţi. Pentru detalii suplimentare, consultaţi
"5.2Configurare de bază"la pagina15.
4 După configurare, selectaţi Confirmare dispunere şi apăsaţi pe
.
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 Sistem monobloc de temperatură scăzută Daikin Altherma 4P537990-1 – 2018.05

5.2 Configurare de bază

5.2.1 Expert rapid: Limbă/oră şi dată

nr. Cod Descriere
[A.1] Indisponibil Limbă [1] Indisponibil Oră şi dată

5.2.2 Expert rapid: Standard

Setări de încălzire/răcire a spaţiului
# Cod Descriere
[A.2.1.7] [C-07] Comanda temperaturii unităţii:
▪ 0 (Comandă TAI): Funcţionarea
unităţii este decisă în funcţie de temperatură apei la ieşire.
▪ 1 (Comandă TÎ ext): Funcţionarea
unităţii este decisă de termostatul extern.
▪ 2 (Comandă TÎ): Funcţionarea unităţii
este decisă în funcţie de temperatură ambiantă a interfeţei de utilizare.
[A.2.1.8] [7-02] Numărul zonelor de temperatură a apei:
▪ 0 (1 zonă TAI): Principală ▪ 1 (2 zone TAI): Principală +
suplimentară
[A.2.1.9] [F-0D] Funcţionarea pompei:
▪ 0 (Continuu): Funcţionarea continuă a
pompei, indiferent de starea PORNIT sau OPRIT a termostatului.
▪ 1 (Probă): Când termostatul este în
starea OPRIT, pompa funcţionează la fiecare 5 minute şi se verifică temperatură apei. Dacă temperatură apei este sub prag, poate porni unitatea.
▪ 2 (Solicitare) (implicit): Funcţionarea
pompei în funcţie de solicitare. Exemplu: Utilizarea unui termostat de încăpere şi au unui termostat creează starea PORNIT/OPRIT a termostatului.
[A.2.1.B] Indisponibil Numai dacă există 2telecomenzi:
Locul interfeţei de utilizare: ▪ 0 (La unitate) ▪ 1 (În încăpere) (implicit)
Manual de instalare
15
Page 16
5 Configurare
c f
a
g
h b
c
h b
a
d f
e g
# Cod Descriere
[A.2.1.C] [E-0D] Glicol in instalatie:
▪ 0 (Nu) (implicit) ▪ 1 (Da)

5.2.3 Expert rapid: Opţiuni

Pompa de apă caldă menajeră externă
# Cod Descriere
[A.2.2.A] [D-02] Pompa de apă caldă menajeră:
▪ 0 (Nu): NU s-a instalat ▪ 1 (Retur secundar): S-a instalat pentru
apă caldă instantanee
▪ 2 (Şuntare dezinf.): S-a instalat pentru
dezinfectare
▪ 3 (Pompă recircul.): instalată pentru
preîncălzirea rezervorului. ▪ 4 (PR & der. dez.): combinaţie 2 cu 3. Consultaţi şi ilustraţia de mai jos.
Pompă de apă caldă menajeră instalată pentru…
Apă caldă instantanee Dezinfectare
a Unitate exterioară
b Rezervor
c Pompă de apă caldă menajeră
d Element încălzitor
e Ventil de reţinere
f Duș g Apă rece h Cutie de comandă
Senzor exterior la distanţă
# Cod Descriere
[A.2.2.B] [C-08] Senzor extern (exterior):
▪ 0 (Nu): NU s-a instalat. ▪ 1 (Senzor exterior): senzor exterior la
distanţă, conectat la unitatea exterioară.
▪ 2 (Senzor încăpere): senzor interior la
distanţă, conectat la cutia de opţiune EK2CB07CAV3.
INFORMAŢII
Puteţi conecta numai senzorul de interior la distanţă sau senzorul de exterior la distanţă.
Cutie de comandă EKCB07CAV3
# Cod Descriere
[A.2.2.E.1] [E‑03] ▪ 1 (implicit – doar în citire)) [A.2.2.E.2] [5-0D] Tip ÎR:
▪ 1 (implicit – doar în citire)
Configurarea
[E-03] [5-0D]
încălzitorului de
rezervă
3V3 1 1
# Cod Descriere
[A.2.2.E.4] [E-05] Funcţionare ACM:
apă caldă menajeră? Sistemul poate produce
▪ 0 (Nu): NU s-a instalat ▪ 1 (Da): S-a instalat
Indisponibil [E-07] Încălz. rezer. ACM:
▪ 0 (EKHWS): rezervor ACM cu
încălzitor auxiliar instalat pe partea rezervorului. (Implicit).
▪ 1 (EKHWP): rezervor ACM cu
încălzitor auxiliar instalat deasupra rezervorului.
[A.2.2.E.5] [C-05] Termostatul de încăpere extern pentru
zona principală: ▪ 1 (Termo P/OPR.): Când termostatul
de încăpere extern utilizat sau convectorul pompei decăldură poate trimite numai o stare de termostat PORNIT/OPRIT. Nu există cerere pentru separare între încălzire sau răcire.
▪ 2 (Solicitare R/Î): Când termostatul
de încăpere extern utilizat poate trimite o stare separată de PORNIRE/OPRIRE termostat încălzire/răcire.
Dacă există două zone (principală +secundară), se poate numai Termo P/ OPR..
[A.2.2.E.6] [C-06] Termostatul de încăpere extern pentru
zona suplimentară: ▪ 0: Indisponibil ▪ 1 (Termo P/OPR.): Când termostatul
de încăpere extern utilizat sau convectorul pompei decăldură poate trimite numai o stare de termostat PORNIT/OPRIT. Nu există cerere pentru separare între încălzire sau
răcire. ▪ 2: Indisponibilă Dacă există două zone (principală
+secundară), se poate numai Termo P/ OPR..
Cutie opţiune EK2CB07CAV3
# Cod Descriere
[A.2.2.F.1] [C-02] Sursă încălzitor de rezervă extern:
▪ 0 (implicit – doar în citire)
Manual de instalare
16
Sistem monobloc de temperatură scăzută Daikin Altherma
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1
4P537990-1 – 2018.05
Page 17
5 Configurare
[1-03]
[1-02]
T
a
T
t
[1-00] [1-01]
[1-09]
[1-08]
T
a
T
t
[1-06] [1-07]
# Cod Descriere
[A.2.2.F.2] [C-09] Ieşire alarmă
▪ 0 (Normal deschis): Ieşirea alarmei
va fi alimentată când are loc o alarmă.
▪ 1 (Normal închis): Ieşirea alarmei NU
va fi alimentată când are loc o alarmă. Această setare a instalatorului permite diferenţierea între detectarea unei alarme şi detectarea unei întreruperi a alimentării.
Consultaţi şi tabelul de mai jos (funcţionalitate logică a ieşirii alarmei).
[A.2.2.F.3] [D-08] Contor kWh extern opţional1:
▪ 0 (Nu): NU s-a instalat ▪ 1: S-a instalat (0,1impuls/kWh) ▪ 2: S-a instalat (1impuls/kWh) ▪ 3: S-a instalat (10impuls/kWh) ▪ 4: S-a instalat (100impuls/kWh) ▪ 5: S-a instalat (1000impuls/kWh)
[A.2.2.F.4] [D-09] Contor kWh extern opţional2:
▪ 0 (Nu): NU s-a instalat ▪ 1: S-a instalat (0,1impuls/kWh) ▪ 2: S-a instalat (1impuls/kWh) ▪ 3: S-a instalat (10impuls/kWh) ▪ 4: S-a instalat (100impuls/kWh) ▪ 5: S-a instalat (1000impuls/kWh)
# Cod Descriere
[A.2.2.F.5] [C-08] Senzor extern (interior):
▪ 0 (Nu): NU s-a instalat. ▪ 1 (Senzor exterior): senzor exterior la
distanţă, conectat la unitatea exterioară.
▪ 2 (Senzor încăpere): senzor interior
la distanţă, conectat la cutia de opţiune EK2CB07CAV3.
INFORMAŢII
Puteţi conecta numai senzorul de interior la distanţă sau senzorul de exterior la distanţă.
# Cod Descriere
[A.2.2.F.6] [D-04] PCC cu intrare digitala:
▪ 0 (Nu) ▪ 1 (Da)

5.2.4 Expert rapid: Capacităţi (măsurarea energiei)

5.2.5 Comandă încălzire/răcire spaţiu

Temperatură apei la ieşire: Zona principală
# Cod Descriere
[A.3.1.1.1] Indisponibil ModValoare de referinţă:
▪ 0 (Absolut): Absolut ▪ 1 (După vreme): După vreme ▪ 2 (Abs+programat): Absolut +
programat (numai pentru comanda temperaturii apei la ieşire)
▪ 3 (DV+prog.): După vreme +
programat (numai pentru comanda temperaturii apei la ieşire)
[7.7.1.1] [1-00]
[1-01] [1-02] [1-03]
[7.7.1.2] [1-06]
[1-07] [1‑08] [1-09]
Temperatură apei la ieşire: Zona suplimentară
# Cod Descriere
[A.3.1.2.1] Indisponibil ModValoare de referinţă:
Curba după vreme (încălzire):
▪ Tt: Temperatură ţintă a apei la ieşire
(principală)
▪ Ta: Temperatură exterioară Curba după vreme (răcire):
▪ Tt: Temperatură ţintă a apei la ieşire
(principală)
▪ Ta: Temperatură exterioară
▪ 0 (Absolut): Absolut ▪ 1 (După vreme): După vreme ▪ 2 (Abs+programat): Absolut +
programat (numai pentru comanda temperaturii apei la ieşire)
▪ 3 (DV+prog.): După vreme +
programat (numai pentru comanda temperaturii apei la ieşire)
# Cod Descriere
[A.2.3.1] [6-02] Capacitatea încălzitorului auxiliar [kW] [A.2.3.2] [6-03] Capacitatea încălzitorului de rezervă
(pasul 1) [kW]
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 Sistem monobloc de temperatură scăzută Daikin Altherma 4P537990-1 – 2018.05
Manual de instalare
17
Page 18
5 Configurare
[0-00]
[0-01]
T
a
T
t
[0-03] [0-02]
[0-04]
[0-05]
T
a
T
t
[0-07] [0-06]
a
+[8-06]
−[8-06]
b
T
a
T
t
# Cod Descriere
[7.7.2.1] [0-00]
Curba după vreme (încălzire): [0-01] [0-02] [0-03]
▪ Tt: Temperatură ţintă a apei la ieşire
(suplimentară)
▪ Ta: Temperatură exterioară
[7.7.2.2] [0-04]
Curba după vreme (răcire): [0-05] [0-06] [0-07]
▪ Tt: Temperatură ţintă a apei la ieşire
(suplimentară)
▪ Ta: Temperatură exterioară
# Cod Descriere
Indisponibil [8-06] Modularea temperaturii maxime a apei
la ieşire: 0°C~10°C (implicit: 3°C) Necesită activarea modulării. Aceasta este valoarea cu care este
crescută sau coborâtă temperatura dorită a apei la ieşire.
INFORMAŢII
Dacă s-a activat modularea temperaturii apei la ieşire, curba după vreme trebuie setată la o poziţie mai ridicată decât [8-06] plus valoarea de referinţă minimă a temperaturii apei la ieşire necesară pentru a ajunge într-o stare stabilă a unei valori de referinţă pentru confortul unei încăperi. Pentru a spori randamentul, modularea poate coborî valoarea de referinţă a apei la ieşire. Stabilind curba după vreme într-o poziţie la ridicată, nu poate scădea sub valoarea de referinţă minimă. Consultaţi ilustraţia de mai jos.
Temperatura apei la ieşire: Sursă delta T
# Cod Descriere
[A.3.1.3.1] [9-09] Încălzire: diferenţă de temperatură
solicitată între apa la intrare şi apa la
ieşire.
În cazul în care se solicită o diferenţă
minimă de temperatură pentru buna
funcţionare a emiţătoarelor de căldură
în modul Încălzire.
[A.3.1.3.2] [9-0A] Răcire: diferenţă de temperatură
solicitată între apa la intrare şi apa la
ieşire.
În cazul în care se solicită o diferenţă
minimă de temperatură pentru buna
funcţionare a emiţătoarelor de căldură
în modul Răcire.
Temperatură apei la ieşire: Modulare
# Cod Descriere
[A.3.1.1.5] [8-05] Modularea temperaturii apei la ieşire:
▪ 0 (Nu): Dezactivat
▪ 1 (Da): Activat. Temperatură apei la
ieşire se calculează în funcţie de diferenţa dintre temperatură dorită şi cea efectivă a încăperii. Acest lucru permite o potrivire mai bună a capacităţii pompeide căldură cu capacitatea efectivă solicitată şi are ca rezultat mai puţine cicluri de pornire/oprire a pompeide căldură şi o funcţionare mai economică.
Manual de instalare
18
a Curba după vreme b Valoarea de referinţă minimă şi necesară a temperaturii
apei la ieşire pentru a ajunge într-o stare stabilă a unei valori de referinţă pentru confortul unei încăperi.
Temperatură apei la ieşire: Tipul de emiţător
# Cod Descriere
[A.3.1.1.7] [9-0B] Timpul de reacţie a sistemului:
▪ 0: Rapidă (implicită)
Exemplu: Volum mic al apei şi serpentine ventilator.
▪ 1: Lentă
Exemplu: Volum mare al apei, bucle de încălzire a podelei.
În funcţie de volumul de apă din sistem şi de tipul emiţătoarelor de căldură, încălzirea sau răcirea spaţiului poate dura mai mult. Această setare poate compensa un sistem cu încălzire/răcire lentă sau rapidă prin reglarea capacităţii unităţii în timpul ciclului de încălzire/răcire.

5.2.6 Comanda apei calde menajere

# Cod Descriere
[A.4.1] [6-0D] Apă caldă menajeră Mod valoare
referinţă: ▪ 0 (Numai reîncălz.): Este permisă
numai operaţiunea de reîncălzire.
▪ 1 (Reîncăl.+progr.) (implicit): La fel ca
la punctul 2, dar reîncălzirea este permisă între ciclurile de încălzire programate.
▪ 2 (Numai program.): Rezervorul de
apă caldă menajeră poate fi încălzit NUMAI printr-o programare.
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1
Sistem monobloc de temperatură scăzută Daikin Altherma
4P537990-1 – 2018.05
Page 19
# Cod Descriere
[A.4.5] [6-0E] Temperatură maximă pe care utilizatorii
o pot selecta pentru apa caldă menajeră. Puteţi utiliza această setare pentru a limita temperatură la robinetele de apă caldă.
INFORMAŢII
Există riscul reducerii capacităţii de încălzire (răcire) a spaţiului/apariţiei unei probleme legate de confort (în cazul utilizării frecvente a apei calde menajere, vor apărea întreruperi dese şi lungi ale încălzirii/răcirii spațiului) dacă selectaţi [6‑0D]=0 ([A.4.1] Apă caldă menajeră Mod valoare referinţă=Numai reîncălz.) în cazul unui rezervor de apă caldă menajeră fără un încălzitor auxiliar intern.

5.2.7 Contact/număr asistenţă

nr. Cod Descriere
[6.3.2] Indisponibil Număr pe care utilizatorii îl pot apela
dacă au probleme.
5 Configurare
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 Sistem monobloc de temperatură scăzută Daikin Altherma 4P537990-1 – 2018.05
Manual de instalare
19
Page 20
5 Configurare
[A]
[A.2]
[A.2.1]
[A.2.2]
[A.2.2.E]
[A.3]
[A.3.1]
[A.3.1.1]
[A.3.2]
[A.3.3]
[A.4]
[A.4.4]
[A.5]
[A.5.1]
[A.7]
[A.6]
[A.6.2]
Setări instalator
Limba Dispunere sistem Funcţionare spaţiu Apă caldă menajeră (ACM) Surse de încălzire Funcţionare sistem Dare în exploatare Setări generale
Dispunere sistem
Standard Opţiuni Capacităţi Confirmare dispunere
Funcţionare spaţiu
Setări TAI Termostat încăpere Interval de funcţionare
Apă caldă menajeră
Mod valoare referinţă Dezinfectare Val. de ref. maximă Mod SP confort stocare Curbă după vreme
Surse de încălzire
Încălzitor de rezervă (ÎR)
Funcţionare sistem
Repornire automată Tarif kWh prefer. Timp mediu Decal. senz. amb. ext. Dezgheţare forţată
Dare în exploatare
Probă de funcţionare Uscare şapă ÎPP Purjare aer Probă funcţionare actuator
Standard
Tip unitate
Tip compresor Tip software interior Metodă comandă unitate Număr zone TAI Mod funcţ. pompă
Economie energie posibilă
Locaţie controler
Opţiuni
Pompă ACM Senzor extern Cutie de comanda Cutie optionala
Apă la ieşire
Principal
Suplimentar
Sursă delta T
Termostat încăpere
Interval temp. încăpere Decalaj temp. Încăpere Decalaj senz.încăp.ext.
Interval funcţionare
Temp.oprită înc.spaţiu Tem.pornită răc.spaţiu
Dezinfectare
Dezinfectare Zi funcţionare Oră pornire Ţintă temperatură Durată
Încălzitor de rezervă
Mod Funcţionare
Temp. echilibru
Tarif alim. kWh pref.
Încălzitor permis
Oprire forţată pompă
Cutie de comanda
Paşi încălzitor de rezervă Tip ÎR Tarif kWh prefer. Funcţionare ACM
Principal
Mod Val. ref. TAI Interval temperatură TAI modulată Tip emiţător
[A.3.1.2]
Suplimentar
Mod Val. ref. TAI Interval temperatură
Pas temp. Încăpere
[A.3.1.3]
Sursă delta T
Încălzire Răcire
Glicol in instalatie
Tip contact principal Tip contact suplim.
[A.2.2.F]
Cutie optionala
Surs.ext.încălz.rez. Ieşire alarmă Contor kWh extern Contor kWh extern Senzor extern PCC cu intrare digitala
Urgenţă
Adaptor LAN

5.3 Structura de meniu: Prezentare generală a setărilor de instalator

INFORMAŢII
În funcţie de setările instalatorului selectate şi de tipul unităţii, acestea vor fi vizibile/invizibile.
Manual de instalare
20
Sistem monobloc de temperatură scăzută Daikin Altherma
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1
4P537990-1 – 2018.05
Page 21

6 Darea în exploatare

6 Darea în exploatare
NOTIFICARE
Nu utilizaţi NICIODATĂ unitatea fără termistoare şi/sau întrerupătoare/senzori de presiune. Se poate arde compresorul.

6.1 Listă de verificare înaintea dării în exploatare

După instalarea unităţii, controlaţi mai întâi următoarele elemente. După efectuarea tuturor verificărilor de mai jos, unitatea TREBUIE închisă, NUMAI atunci poate fi cuplată alimentarea de la reţea a unităţii.
Aţi citit în întregime instrucţiunile de instalare, conform descrierii din ghidul de referinţă al instalatorului.
Unitatea exterioară este montată corect.
Cutia de comandă este montată corect.
Cutia de opţiune este montată corect.
S-a executat următorul cablaj de legătură, conform documentaţiei disponibile şi legislaţiei în vigoare:
▪ Între panoul reţelei locale şi unitatea exterioară ▪ Între unitatea exterioară şi cutia de comandă ▪ Între cutia de comandă şi cutia de opţiune ▪ Între panoul reţelei locale şi cutia de comandă ▪ Între panoul reţelei locale şi cutia de opţiune ▪ Între unitatea exterioară şi ventile ▪ Între cutia de comandă şi termostatul de încăpere ▪ Între cutia de comandă şi rezervorul de apă caldă
menajeră
Sistemul este împământat corespunzător şi bornele de împământare sunt strânse.
Siguranțele sau dispozitivele de protecție locale sunt instalate conform acestui document și NU au fost șuntate.
Tensiunea de alimentare trebuie să corespundă tensiunii de pe eticheta de identificare a unităţii.
NU există conexiuni slăbite sau componente electrice deteriorate în cutia de distribuţie.
NU există componente deteriorate sau conducte
presate în unitatea exterioară. Disjunctorul încălzitorului de rezervă F1B (procurat la
faţa locului) este activat. Valabil numai pentru rezervoarele cu încălzitor auxiliar
integrat: Disjunctorul încălzitorului auxiliar F2B (din cutia de
distribuţie a cutiei de comandă) este ACTIVAT. S-au instalat conducte de dimensiunea corectă şi
conductele sunt izolate corespunzător. NU există scurgeri de apă în unitatea exterioară.
Ventilele de închidere sunt instalate corespunzător şi complet deschise.
Supapa de siguranţă purjează apa când este deschisă.
Volumul minim de apă este asigurat în orice situaţie.
Consultaţi “Pentru a verifica volumul de apă” din
"3.2Pregătirea tubulaturi de apă"la pagina5.
Dacă în sistem s-a adăugat glicol, confirmaţi concentraţia corectă a glicolului şi verificaţi setarea glicolului [E‑0D]=1.
NOTIFICARE
▪ Asiguraţi-vă că setarea glicolului [E-0D] se potriveşte
cu lichidul din circuitul de apă (0=numai apă, 1=apă +glicol). Dacă setarea glicolului NU este corectă, lichidul din tubulatură poate îngheţa.
▪ Când se adaugă glicol în sistem, dar concentraţia
glicolului este mai mică decât cea prescrisă, lichidul din tubulatură poate îngheţa.
INFORMAŢII
Software-ul dispune de modul “instalator la faţa locului” ([4‑0E]), care dezactivează funcţionarea automată a unităţii. La prima instalare, setarea [4‑0E] este stabilită la “1” în mod implicit, adică este dezactivată funcţionarea automată. Apoi sunt dezactivate toate celelalte funcţii de protecţie. Dacă paginile principale ale interfeţei de utilizare sunt dezactivate, unitatea NU va funcţiona în mod automat. Pentru a activa funcţionarea automată şi funcţiile de protecţie, setaţi [4‑0E] la “0”.
La 36 ore după prima pornire, unitatea va seta automat [4‑0E] la "0", va termina modul "instalator la faţa locului" şi va activa funcţiile de protecţie. Dacă – după prima instalare– instalatorul revine la faţa locului, acesta trebuie să seteze manual [4‑0E] la “1”.

6.2 Listă de verificare în timpul dării în exploatare

Debitul minim este asigurat în orice situaţie. Consultaţi
“Pentru a verifica volumul apei şi debitul” din
"3.2Pregătirea tubulaturi de apă"la pagina5.
Pentru a efectua purjarea aerului.
Pentru a efectua o probă de funcţionare.
Pentru a efectua proba de funcţionare a actuatorului.
Funcţia de uscare a şapei prin pardoseală
Se porneşte funcţia de uscare a şapei prin pardoseală (dacă este cazul).

6.2.1 Pentru a efectua purjarea aerului

Cerinţă preliminară: Asiguraţi-vă că pagina de pornire a
temperaturii apei la ieşire, pagina de pornire a temperaturii încăperii şi pagina principală a apei calde menajere sunt dezactivate.
1 Mergeţi la [A.7.3]: > Setări instalator > Dare în exploatare >
Purjare aer.
2 Setaţi tipul. 3 Selectaţi Pornire purjare aer şi apăsaţi pe . 4 Selectaţi OK şi apăsaţi pe .
NOTIFICARE
Unitatea exterioară este echipată cu un ventil manual de purjare a aerului. Procedura de purjare a aerului necesită intervenţia manuală.
NOTIFICARE
Dacă purjaţi aerul prin ventilul manual de purjare a aerului al unităţii, colectaţi lichidul care s-ar putea scurge din ventil. Dacă NU colectaţi lichidul, acesta poate picura pe componentele interne şi poate deteriora unitatea.
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 Sistem monobloc de temperatură scăzută Daikin Altherma 4P537990-1 – 2018.05
Manual de instalare
21
Page 22

7 Predarea către utilizator

INFORMAŢII
▪ Pentru a purja aerul, utilizaţi toate ventilele de purjare a
aerului existente în instalaţie. Aici intră ventilul manual de purjare aerului al unităţii exterioare şi toate ventilele procurate la faţa locului.
▪ Dacă instalaţia cuprinde un încălzitor de rezervă,
utilizaţi şi ventilul de purjare a aerului al încălzitorului de rezervă.
▪ Dacă sistemul conţine setul ventilului EKMBHBP1, este
necesară – în timpul purjării aerului – comutarea manuală a poziţiei a ventilului cu 3 căi al setului ventilului prin rotirea butonului pentru a preveni rămânerea aerului în derivaţie. Pentru informaţii suplimentare, consultaţi foaia cu instrucţiuni a setului ventilului.

6.2.2 Pentru a efectua o probă de funcţionare

Cerinţă preliminară: Asiguraţi-vă că pagina de pornire a
temperaturii apei la ieşire, pagina de pornire a temperaturii încăperii şi pagina principală a apei calde menajere sunt dezactivate.
1 Setaţi nivelul de permisiune a utilizatorului la Instalator.
Consultaţi "Pentru a seta nivelul de permisiune a utilizatorului la
Instalator"la pagina13.
2 Mergeţi la [A.7.1]: > Setări instalator > Dare în exploatare >
Probă de funcţionare.
3 Selectaţi o probă şi apăsaţi pe . Exemplu: Încălzire. 4 Selectaţi OK şi apăsaţi pe .
Rezultat: Începe proba de funcţionare. Se opreşte automat când se
termină (±30min). Pentru a o opri manual, apăsaţi pe , selectaţi OK şi apăsaţi pe .
INFORMAŢII
Dacă există 2 telecomenzi, puteţi porni o probă de funcţionare de pe ambele telecomenzi.
▪ Interfaţa de utilizare folosită pentru a porni proba de
funcţionare afişează un ecran de stare.
▪ Cealaltă interfaţă de utilizare afişează un ecran
“ocupat”. Nu puteţi folosi interfaţa de utilizare cât timp se afişează ecranul “ocupat”.

6.2.3 Pentru a efectua proba de funcţionare a actuatorului

Cerinţă preliminară: Asiguraţi-vă că pagina de pornire a
temperaturii apei la ieşire, pagina de pornire a temperaturii încăperii şi pagina principală a apei calde menajere sunt dezactivate.
1 Setaţi nivelul de permisiune a utilizatorului la Instalator.
Consultaţi "Pentru a seta nivelul de permisiune a utilizatorului la
Instalator"la pagina13.
2 Mergeţi la [A.7.4]: > Setări instalator > Dare în exploatare >
Probă funcţionare actuator.
3 Selectaţi un actuator şi apăsaţi pe . Exemplu: Pompă. 4 Selectaţi OK şi apăsaţi pe .
Rezultat: Începe proba de funcţionare a actuatorului. Se opreşte
automat când se termină. Pentru a o opri manual, apăsaţi pe , selectaţi OK şi apăsaţi pe .
Probe de funcţionare a actuatorului posibile
▪ Proba încălzitorului auxiliar ▪ Proba încălzitorului de rezervă ▪ Proba pompei
INFORMAŢII
Asiguraţi-vă că s-a purjat tot aerul înainte de a efectua proba de funcţionare. De asemenea, evitaţi perturbaţiile în circuitul de apă în timpul probei de funcţionare.
▪ Proba ventilului cu 2 căi ▪ Proba ventilului cu 3 căi ▪ Proba ieşirii alarmei ▪ Proba semnalului de răcire/încălzire ▪ Proba de încălzire rapidă ▪ Proba pompei de circulare

6.2.4 Pentru a efectua încălzirea prin pardoseală pentru uscarea şapei

Cerinţă preliminară: Asiguraţi-vă că există NUMAI 1 interfaţă de
utilizare conectată la sistem pentru a efectua încălzirea prin pardoseală pentru uscarea şapei.
Cerinţă preliminară: Asiguraţi-vă că pagina de pornire a temperaturii apei la ieşire, pagina de pornire a temperaturii încăperii şi pagina principală a apei calde menajere sunt dezactivate.
1 Mergeţi la [A.7.2]: > Setări instalator > Dare în exploatare >
Uscare şapă ÎPP.
2 Setaţi programul de uscare. 3 Selectaţi Pornire uscare şi apăsaţi pe . 4 Selectaţi OK şi apăsaţi pe .
Rezultat: Porneşte încălzirea prin pardoseală pentru uscarea şapei.
Se opreşte automat când se termină. Pentru a o opri manual, apăsaţi pe , selectaţi OK şi apăsaţi pe .
NOTIFICARE
Pentru a efectua încălzirea prin pardoseală pentru uscarea şapei, trebuie dezactivată protecţia la îngheţare a încăperii ([2‑06]=0). În mod implicit, aceasta este activată ([2‑06]=1). Cu toate acestea, din cauza modului "instalator la faţa locului" (consultaţi "Listă de verificare înaintea dării în exploatare"), protecţia la îngheţare a încăperii va fi dezactivată automat timp de 36 ore de la prima pornire.
Dacă uscarea şapei trebuie efectuată în continuare după primele 36 ore de la pornire, dezactivaţi manual protecţia la îngheţare a încăperii stabilind setarea [2‑06] la "0" şi MENŢINÂND-O dezactivată până când s-a terminat uscarea şapei. Ignorarea acestui avertisment va duce la crăparea şapei.
NOTIFICARE
Pentru a putea porni uscarea şapei prin încălzirea podelei, asiguraţi-vă că sunt realizate setările următoare:
▪ [4‑00] = 1 ▪ [C‑02] = 0 ▪ [D‑01] = 0 ▪ [4‑08] = 0 ▪ [4‑01] ≠ 1
7 Predarea către utilizator
După ce proba de funcţionare s-a terminat şi unitatea funcţionează corespunzător, asiguraţi-vă că utilizatorul a înţeles următoarele:
▪ Completaţi tabelul cu setările instalatorului (în manualul de
funcţionare) cu setările efective.
Manual de instalare
22
Sistem monobloc de temperatură scăzută Daikin Altherma
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1
4P537990-1 – 2018.05
Page 23
▪ Asiguraţi-vă că utilizatorul documentaţia imprimată şi rugaţi-l să o
păstreze pentru referinţă ulterioară. Informaţi utilizatorul că poate găsi documentaţia completă la adresa URL menţionată anterior în acest manual.
▪ Explicaţi utilizatorului modul de funcţionare corectă a sistemului şi
ce trebuie să facă dacă apar probleme. ▪ Arătaţi utilizatorului ce are de făcut pentru întreţinerea unităţii. ▪ Explicaţi utilizatorului metodele de economisire a energiei descrise
în manualul de funcţionare.

7.1 Despre blocare şi deblocare

Dacă este cazul, se pot bloca butoanele interfeţei de utilizare principale, utilizarea acesteia fiind imposibilă. Pentru ca utilizatorul să poată modifica temperaturile valorilor de referinţă, este necesară interfaţa de utilizare simplificată sau un termostat de încăpere extern.
Puteţi utiliza modurile de blocare următoare: ▪ Blocare funcţie: blochează o anumită funcţie pentru a nu permite
modificarea setărilor. ▪ Blocare butoane: blochează toate butoanele pentru a nu permite
utilizatorilor să modifice setările.

Pentru a activa sau dezactiva blocarea unei funcţii

1 Apăsaţi pe pentru a merge la structura de meniu. 2 Apăsaţi pe mai mult de 5secunde. 3 Selectaţi o funcţie şi apăsaţi pe . 4 Selectaţi Blocare sau Deblocare şi apăsaţi pe .

Pentru a activa sau dezactiva blocarea butoanelor

1 Apăsaţi pe pentru a merge la una dintre paginile de început. 2 Apăsaţi pe mai mult de 5secunde.
7 Predarea către utilizator
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 Sistem monobloc de temperatură scăzută Daikin Altherma 4P537990-1 – 2018.05
Manual de instalare
23
Page 24

8 Date tehnice

M
t >
R5T
t >
R3T
t >
R4T
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
12
37
28
13
29
16
20
18
17
26
27
21
24
25
32
33
24
23
31
36
14
2632
16
15
(V3)
30
19
R6T
R1T
Y1E
Y3E
Y3S
R5T
3434
A B
R1T
10
t >
R2T
38
t >
R3T
11
t >
t >
R4T
t >
t >
t >
3D115223
E1HC
35
C
D
8 Date tehnice
Un subset al celor mai recente date tehnice este disponibil pe site-ul Daikin regional (accesibil publicului). Setul complet al celor mai recente date tehnice este disponibil pe extranet Daikin (se cere autentificare).

8.1 Schema tubulaturii: Unitatea exterioară

1 Ventil de închidere cu supapă de umplere/golire 2 Comutator de debit 3 Pompă 4 Senzor de debit 5 Purjă de aer 6 Schimbător de căldură cu placă 7 Ventil de siguranţă 8 Filtru de apă 9 Vas de destindere
10 Termistorul schimbătorului de căldură pentru evacuarea
apei
11 Termistorul agentului frigorific pe partea de lichid 12 Termistorul pentru admisia apei 13 Ventil de închidere pentru gaz cu ştuţ de deservire 14 Ventil electronic de destindere (principal) 15 Ventil cu 4 căi 16 Oală (oala inferioară în diagramă: numai pentru V3) 17 Comutator presiune înaltă

8.2 Schema cablajului: unitatea exterioară

Consultaţi schema de conexiuni a cablajului intern furnizată cu unitatea (în interiorul plăcii frontale). Prescurtările folosite sunt prezentate mai jos.
(1) Schema conexiunilor
Connection diagram Schema conexiunilor
18 Compresor 19 Senzor de presiune 20 Acumulator 21 Evazare ştuţ de deservire 5/16" 22 Schimbător de căldură
Engleză Traducere
Fan Lower Ventilator inferior Injection Injecţie Main Principal
(2) Poziţionare
Outdoor Unitate
OFF STINS See note *** Vezi nota *** Fan Upper Ventilator superior
ON APRINS
Manual de instalare
24
Front Faţă Position of compressor terminal Poziţia terminalului
23 Motor ventilator (ventilator cu pale) 24 Tub capilar 25 Distribuitor 26 Filtru de agent frigorific 27 Ventil solenoid 28 Ventil de închidere pentru lichid cu ştuţ de deservire 29 Termistor conductă admisie 30 Termistor conductă evacuare 31 Termistor temperatură aer exterior 32 Termistor schimbător de căldură (mijloc) 33 Termistor schimbător de căldură (distribuitor) 34 Termistor conductă de lichid 35 Încălzitor de carter 36 Ventil electronic de destindere (injecţie) 37 Încălzitor de rezervă 38 Termistor încălzitor de rezervă
A Partea apei B Partea de agent frigorific C Evacuare D Admisie
Instalare la faţa locului Debit agent frigorific - răcire Debit agent frigorific - încălzire
Engleză Traducere
Engleză Traducere
Sistem monobloc de temperatură scăzută Daikin Altherma
compresorului
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1
4P537990-1 – 2018.05
Page 25
8 Date tehnice
(3) Note
Engleză Traducere
Notes Note
Conectare
X1M Borna principală
Cablajul de împământare Procurare la faţa locului Opţiune
Cutie de distribuție PLACĂ CIRCUITE IMPRIMATE Cablarea depinde de model Legare la pământ de protecţie
Cablu de legătură
NOTE:
1 Consultaţi eticheta adezivă cu schema cablajului (de pe
spatele capacului de deservire) privind utilizarea comutatoarelor BS1~BS4 şi DS1.
2 În timpul funcţionării, nu scurtcircuitaţi dispozitivul de protecţie
S1PH.
3 Consultaţi tabelul combinaţiilor şi manualul opţiunii pentru
modul de conectare a cablajului la X6A.
4 Culori: BLK: negru; RED: roşu; BLU: albastru; WHT: alb;
GRN: verde; YLW: galben; ORG: portocaliu.
5 Confirmaţi metoda de configurare a comutatoarelor
selectorului (DS1) prin manualul de service. Configurarea din fabrică a tuturor comutatoarelor: OFF.
(4) Legendă
A1P Placă de circuite integrate (principală) A2P (numai V3) Placă de circuite integrate (deservire) A2P (numai W1) Placă de circuite integrate (invertor) A3P Placă de circuite integrate (filtru de zgomot) A4P (numai V3) Placă de circuite imprimate (comunicaţii) BS1~BS4 (A2P)
(numai V3) BS1~BS4 (A1P)
(numai W1) C1~C4 (A1P)
(numai V3) C1~C3 (A2P)
(numai W1) DS1 (A2P)(numai
V3) DS1 (A1P)(numai
W1) E1H * Încălzitorul plăcii de fund E1HC Încălzitor de carter F1U, F3U, F4U
(A*P) (doar V3) F6U (A1P) (numai
V3) F7U, F8U (numai
V3) F1U, F2U (A1P)
(numai W1) F3U~F6U (A1P)
(numai W1)
Buton de comutare
Buton de comutare
Condensator
Condensator
Comutator basculant
Comutator basculant
Siguranţă T6,3A la 250V
Siguranţă T 5A la 250V
* Siguranţă F1A la 250V
Siguranţă T31,5A la 500V
Siguranţă T6,3A la 500V
F7U (A2P) (numai W1)
F8U, F9U (numai W1)
H1P~H7P (A2P) (numai V3)
H1P~H7P (A1P) (numai W1)
HAP (A1P)(numai V3)
HAP (A1P~A2P) (numai W1)
K1M~K2M (A2P) (numai W1)
K1R (A1P) Releu magnetic (Y1S) K1R (A2P)(numai
W1) K2R (A1P)(numai
V3) K3R (A1P)(numai
V3) K2R (A1P)(numai
W1) K3R (A1P)(numai
W1) K4R (A1P) Releu magnetic (E1HC) K10R (A1P)
(numai V3) K11R (A1P)
(numai V3) L1R (numai V3) Bobină de reactanţă L1R~L3R (numai
W1) L4R (numai W1) Bobină de reactanţă (motorul ventilatorului
M1C Motor compresor M1F, M2F Motor ventilator PS (A1P)(numai
V3) PS (A2P)(numai
W1) Q1DI # Disjunctor pentru scurgerea la pământ
R1, R2 (A1P) (numai V3)
R1, R2 (A2P) (numai W1)
R1T Termistor (aer) R2T Termistor (evacuare) R3T Termistor (admisie) R4T Termistor (schimbător de căldură) R5T Termistor (schimbător de căldură, mijloc) R6T Termistor (pentru lichid) R7T (numai W1) Termistor (pentru nervură) R10T (numai V3) Termistor (pentru nervură) RC (A4P)(numai
V3) S1NPH Senzor de presiune S1PH Comutator presiune înaltă TC (A4P)(numai
V3)
Siguranţă T 5A la 250V
* Siguranţă F1A la 250V
LED (monitorul de deservire este portocaliu)
LED (monitorul de deservire este portocaliu)
LED (monitorul de deservire este verde)
LED (monitorul de deservire este verde)
Contactor magnetic (încărcare-principal)
Releu magnetic (încărcare)
Releu magnetic (Y3S)
Releu magnetic (E1H)
Releu magnetic (E1H)
Releu magnetic (Y3S)
Releu magnetic (încărcare)
Releu magnetic (principal)
Bobină de reactanţă
exterior)
Comutator reţea de alimentare
Comutator reţea de alimentare
(30mA) Rezistenţă
Rezistenţă
Circuit de recepţie a semnalului
Circuit de transmitere a semnalului
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 Sistem monobloc de temperatură scăzută Daikin Altherma 4P537990-1 – 2018.05
Manual de instalare
25
Page 26
8 Date tehnice
V1R (A1P)(numai
Modul de alimentare
V3) V1R~V2R (A2P)
Modul de alimentare
(numai W1) V2R~V3R (A1P)
Modul diode
(numai V3) V3R (A2P)(numai
Modul diode
W1) V1T (A1P)(numai
Tranzistor bipolar intrare izolat (IGBT)
V3) X1M Regletă de conexiuni X*A (A*P) Conector Y1E, Y3E Ventil electronic de destindere Y1S Ventil solenoid (ventil cu 4 căi) Y3S Ventil solenoid (trecere gaz fierbinte) Z1C~Z3C (numai
Filtru de paraziţi (miez de ferită)
V3) Z1C~Z9C (numai
Filtru de paraziţi (miez de ferită)
W1) Z1F~Z4F (A*P)
Filtru de atenuare
(numai V3) Z1F~Z3F (A1P)
Filtru de atenuare
(numai W1) Z4F
Filtru de atenuare
(A3P)(numai W1)
# Procurare la faţa locului
* Componentă
Unitate exterioară: modul hidraulic
Engleză Traducere
Switch box BUH Cutie de distribuţie încălzitor de
rezervă Compressor switch box Cutie de distribuţie compresor Control box Cutie de comandă External outdoor ambient sensor
option Hydro switch box supplied from
compressor module
Opţiune externă senzor
ambiental exterior
Cutie de distribuţie hidraulică
furnizată de modulul
compresorului Hydro switch box Cutie de distribuţie hidraulică Indoor Interior Normal kWh rate power supply Reţea de alimentare cu tarif kWh
normal Only for normal power supply
(standard) Only for preferential kWh rate
power supply (compressor)
Numai pentru reţea de
alimentare normală (standard)
Numai pentru reţea de
alimentare cu tarif kWh
preferenţial (compresor) Outdoor Unitate Use normal kWh rate power
supply for hydro switch box
Utilizaţi reţeaua de alimentare cu
tarif kWh normal pentru cutia de
distribuţie hidraulică A1P Placă principală cu circuite
imprimate A2P Placă cu circuite imprimate în
buclă de curent B1L Senzor de debit E11H Încălzitor Flextube (15,6W) E12H Încălzitor vas de expansiune
(50W) E13H Încălzitor PHE (50W)
Engleză Traducere
E14H Încălzitor conducte interne 1
(50W) F1U (A1P) Siguranţă T 5A la 250 V K*R (A1P) Releu magnetic M1P Pompa alimentării principale Q*DI # Disjunctor pentru scurgerea la
pământ Q1L Dispozitiv de protecţie termică a
încălzitorului de rezervă R1T Termistorul schimbătorului de
căldură pentru evacuarea apei R2T Termistorul încălzitorului de
rezervă pentru evacuare R3T Termistorul agentului frigorific pe
partea de lichid R4T Termistorul pentru admisia apei R6T * Senzor extern ambiental exterior S1L Comutator de debit TR1 Transformator reţea de
alimentare X*A, X*Y (A1P, A2P) Conector X*M Regletă de conexiuni
*: Componentă
#: Procurare la faţa locului
Sursă de alimentare externă pentru încălzitorul de rezervă
Engleză Traducere
Only for *** Numai pentru *** E3H Elementul încălzitorului de
rezervă (3kW) F1B # Siguranţă la supracurent a
încălzitorului de rezervă F1T Siguranţa termică a încălzitorului
de rezervă K1M Contactorul încălzitorului de
rezervă K5M Încălzitor de rezervă cu contactor
de siguranţă Q1DI # Disjunctor pentru scurgerea la
pământ X4M Regletă de conexiuni
#: Procurare la faţa locului
Cutie de comandă
Engleză Traducere
Continuous Continuu Control box Cutie de comandă DHW option Opţiune cu apă caldă menajeră DHW pump Pompă de apă caldă menajeră DHW pump output Ieşire pompă de apă caldă
menajeră Dual set point application (refer
to installation manual)
Aplicaţie cu valoare de referinţă
dublă (consultaţi manualul de
instalare) Heat pump convector Convectorul pompei de căldură Hydro switch box Cutie de distribuţie hidraulică Inrush Intrare la pornire Max. load Sarcină maximă NO valve Ventil normal deschis
Manual de instalare
26
Sistem monobloc de temperatură scăzută Daikin Altherma
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1
4P537990-1 – 2018.05
Page 27
8 Date tehnice
Engleză Traducere
Only for *** Numai pentru *** Only for ext. sensor (floor or
ambient) Only for wired On/OFF
thermostat Only for wireless On/OFF
thermostat Option box Cutie de opţiune Preferential kWh rate power
supply contact: 5 V DC detection (voltage supplied by PCB)
A3P * Termostat PORNIRE/OPRIRE
A3P * Convectorul pompei de căldură A4P * Placa cu circuite imprimate de
A5P * Placă cu circuite imprimate a
A7P * Placa cu circuite imprimate a
DS1 (A4P) * Comutator basculant E4H * Încălzitorul auxiliar (3kW) F1U Siguranţă T5A la 500V F1U (A4P) Siguranţă T 2A la 250V F2B * Siguranţă la supracurent a
F2U (A4P) Siguranţa T 2A la 250V pentru
K1A Releu pentru încălzire K1 * Regletă de conexiuni K2A Releu pentru răcire K2 * Încălzitor auxiliar K3M * Contactor încălzitor auxiliar M2P # Pompă de apă caldă menajeră M2S # Ventil de închidere M3S Ventil cu 3 căi pentru apă caldă
M4S * Set ventil PC (A7P) Circuit de alimentare Q2L * Dispozitiv de protecție termică a
Q5DI, Q6DI Disjunctor pentru scurgerea la
R1H (A3P) * Senzor de umiditate R1T (A3P) * Senzorul de mediu înconjurător
R1T (A5P) Senzorul de mediu înconjurător
R2T * Termistor extern ambiental/
R5T * Termistorul pentru apă caldă
S1S # Contactul reţelei de alimentare
STB * Dispozitiv de protecție termică a
X*A (A4P) Conector
Numai pentru senzor extern (podea sau mediu ambiant)
Numai pentru termostatul de PORNIRE/OPRIRE cu fir
Numai pentru termostatul de PORNIRE/OPRIRE fără fir
Contact reţea de alimentare cu tarif kWh preferenţial: detectare 5Vc.c. (tensiune furnizată de placa cu circuite imprimate)
(PC=circuit de alimentare)
extensie (comandă, opţional)
interfeţei de utilizare
receptorului (termostat PORNIRE/OPRIRE fără fir)
încălzitorului auxiliar
ventilul cu 3 căi
menajeră
încălzitorului auxiliar
pământ
al termostatului de PORNIRE/ OPRIRE
al interfeţei de utilizare
podea de interior
menajeră
cu tarif kWh preferenţial
încălzitorului auxiliar
Engleză Traducere
X*M Regletă de conexiuni
*: Componentă
#: Procurare la faţa locului
Opţiune cutie de comandă: cutie de opţiune
Engleză Traducere
Alarm output Ieşire alarmă Control box Cutie de comandă Electric pulse meter inputs: 5 V
DC pulse detection (voltage supplied by PCB)
Ext. heat source Sursă de încălzire externă External indoor ambient sensor
option Indoor Interior Max. load Sarcină maximă Max. voltage Tensiune maximă Min. load Sarcină minimă Option box Cutie de opţiune ON APRINS OFF STINS Space C/H On/OFF output Ieşire PORNIRE/OPRIRE pentru
A4P Placa cu circuite imprimate de
DS1 (A4P) Comutator basculant F1U (A4P) Siguranţă T 2A la 250V F2U (A4P) Siguranţa T 2A la 250V pentru
R6T * Opţiune externă senzor
S5P-S6P # Contoare electrice X*A (A4P) Conector X*M Regletă de conexiuni
*: Componentă
#: Procurare la faţa locului
Intrări cu măsurarea impulsului electric: detectare impuls 5Vc.c. (tensiune furnizată de placa cu circuite imprimate)
Opţiune externă senzor ambiental interior
răcire/încălzire spaţiu
extensie (comandă, opţional)
ventilul cu 3 căi
ambiental interior
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 Sistem monobloc de temperatură scăzută Daikin Altherma 4P537990-1 – 2018.05
Manual de instalare
27
Page 28
8 Date tehnice
4D116771-1
1
1
X3M: 1-2
X3M: 5-6
X3M: 3-4
X5M: 3-4
X5M: 1-2
X5M: 5-6
X5Y
X2M: 9-10
X8M: 5-4-3
X1M: L-N-PE
A4P: X5A: 1-2-3
X2M: 13-15
X8M: 3-4
X8M: 1-2
X2M: 7-8
X2M: 9-10
X2M: 1a-2a
X1M: L-N-PE
A4P: X5A: 1-2-3
2 x 0,75
X8M: 6-7
X8M: 8-9
X2M: 20-21
X2M: 22-23
X8M: 10
X2M: 1-2-1a
X2M: 1-2-1a
X8M: 4-5
X2M: 1-2
X8M: 6-7
2
2
2
2
X11M: 3-4-5-6
A7P: X1M: H-C-com X2M: L-N
A3P: X1M: 1-3
230 V
2 x 0,75
2 x 0,75
230 V
230 V
A3P: X1M: C-com-H
230 V
230 V
230 V
230 V
3
3
230 V
230 V
K1
X2M: 3-4
F2B: 2+4 + împământare
X4M: L-N + împământare
Componentă standard
Unitate monobloc
Rețea de alimentare
reţea de alimentare unitate cu tarif kWh preferenţial: 400 V sau 230 V + împământare
reţea de alimentare unitate: 400 V sau 230 V + împământare
2 fire
2 fire
3 sau 5 nuclee
3 sau 5 nuclee
Componentă opţională
Procurare la faţa locului
Componentă opţională
Cutie de opţiune
X1M: L1-L2-L3 sau L-N-împământare
Contactul reţelei de alimentare cu tarif kWh preferenţial
1 fir
comunicaţii
comunicaţii
2 fire
2 fire
2 fire
2 fire
230 V
230 V
230 V
Cutie de comandă
Termostat încăpere extern/Convectorul pompei de căldură (zona principală şi/sau suplimentară)
230 V
3 fire
Numai pentru instalarea rețelei de alimentare normale
încălzitor de rezervă (3 kW): 230 V + împământare (F1B)
Numai pentru instalarea rețelei de alimentare cu tarif kWh preferențial
reţea de alimentare cu tarif kWh normal pentru unitate: 230 V
Reţea de alimentare încălzitor auxiliar (3 kW): 230 V + împământare
Princip.: X2M: 1-2
Suplim.: X2M: 1a-2
Numai pentru (convectorul pompei de căldură)
Numai pentru *KRTR (termostatul de încăpere fără fir)
Numai pentru *KRTW (termostatul de încăpere cu fir)
2 fire
(3 m incluşi)
semnal
R2T
Senzor extern (podea sau mediu ambiant)
Numai pentru *KRTETS
Termistor de interior extern
Intrarea 2 de impuls a contorului electric
Intrarea 1 de impuls a contorului electric
Ieşire PORNIRE/OPRIRE pentru răcire/încălzire spaţiu
Sursă de încălzire exterioară (de exemplu, boiler)
Ieşire alarmă
Numai pentru KRCS01-1
3 fire
comunicaţii
3 fire
Rețea de alimentare
Componentă opţională
Rezervorul apei calde menajere
Standard: 4 cabluri de joasă tensiune Opţional: 4 cabluri de înaltă tensiune
2 cabluri de joasă tensiune
Componentă standard
Componentă opţională
A5P: P1-P2 interfaţă de utilizare
A5P: P1-P2 interfaţă de utilizare
Numai pentru *KRUCB*
comunicaţii
2 fire
comunicaţii
2 fire
semnal
semnal
3 fire
4 fire
4 fire numai pentru încălzire
5 fire pentru răcire/încălzire
2 fire numai pentru încălzire
3 fire pentru răcire/încălzire
Cutie de comandă
Termistor de exterior extern
Numai pentru EKRSCA1
Componentă opţională
semnal
2 fire
2 fire
2 fire
2 fire
2 fire
semnal
semnal
2 fire
semnal
Ventil cu 3 căi
M3S (dacă s-a instalat *KHW) selectare încălzire apă caldă menajeră-podea
Reţea de alimentare cutie de comandă: 230 V + împământare
3 fire
Aplicaţie cu valoare de referinţă dublă (consultaţi manualul de instalare)
semnal
2 fire
semnal
3 fire
Configuraţie tipică
Note:
- În cazul cablului de semnal: lăsaţi o distanţă minimă faţă de cablurile electrice > 5 cm
- Încălzitoare disponibile: vedeţi tabelul combinaţiilor
Componentă opţională Nu pentru E(B/D)LQ*3V3/3W1
Pompă ACM
Ventil de închidere
Procurare la faţa locului
2 fire
2 fire 230 V
X6M
Numai pentru *KHWP*/*HYC*
Numai pentru *KHWS*V3
3 fire 3G x 2,5
3 fire 3G x 2,5
X4M/X7M: 1-2-împământare
X4M:
1-2-împământare
Încălzitor auxiliar
R5T – Termistor temperatura apei
Încălzitor auxiliar
semnal
Schema conexiunilor electrice
Manual de instalare
28
Sistem monobloc de temperatură scăzută Daikin Altherma
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1
4P537990-1 – 2018.05
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
4P537990-1 0000000V
Copyright 2018 Daikin
4P537990-1 2018.05
Loading...