aquecido em temperaturas de exterior baixas............. 81
12.3.7 Sintoma: a pressão no ponto de utilização de
torneiras está temporária e invulgarmente elevada..... 81
12.3.8 Sintoma: Os painéis de decoração são afastados
devido a um depósito dilatado ..................................... 81
12.3.9 Sintoma: A função de desinfecção do depósito NÃO
é concluída correctamente (erro AH)........................... 81
12.3.10 Sintoma: A medição energética (calor produzido)
NÃO funciona correctamente....................................... 82
12.4 Resolução de problemas com base em códigos de erro ........... 82
12.4.1 Códigos de erro: Descrição geral ................................ 82
13 Eliminação85
13.1 Visão geral: Eliminação de componentes .................................. 85
13.2 Bombagem de descarga ............................................................ 85
13.3 Para iniciar e parar o arrefecimento forçado .............................. 86
14 Dados técnicos87
14.1 Área para assistência técnica: Unidade de exterior ................... 87
14.2 Diagrama das tubagens: Unidade de exterior ............................ 88
14.3 Esquema elétrico: Unidade de exterior ...................................... 88
14.4 Curva ESP: Unidade de exterior ................................................ 92
15 Glossário93
16 Tabela de regulações locais94
1Precauções de segurança
gerais
1.1Acerca da documentação
▪ A documentação original está escrita em inglês. Todos os outros
idiomas são traduções.
▪ As precauções descritas neste documento dizem respeito a
tópicos muito importantes, siga-os rigorosamente.
▪ A instalação do sistema e todas as actividades descritas no
manual de instalação e no guia de referência do instalador
DEVEM ser realizadas por um instalador autorizado.
1.1.1Significado dos avisos e símbolos
PERIGO
Indica uma situação que resulta em morte ou ferimentos
graves.
11 Manutenção e assistência77
11.1 Visão geral: Manutenção e assistência ..................................... 78
11.2 Precauções de segurança de manutenção ............................... 78
11.2.1 Abrir a unidade de exterior.......................................... 78
11.2.2 Abrir a caixa de controlo ............................................. 78
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
Indica uma situação que poderá resultar em eletrocussão.
Guia de referência do instalador
3
Page 4
1 Precauções de segurança gerais
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
Indica uma situação que pode resultar em queimaduras
devido a temperaturas extremamente quentes ou frias.
PERIGO: RISCO DE EXPLOSÃO
Indica uma situação que pode resultar em explosão.
AVISO
Indica uma situação que pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA: MATERIAL INFLAMÁVEL
CUIDADO
Indica uma situação que pode resultar em ferimentos
menores ou moderados.
NOTIFICAÇÃO
Indica uma situação que pode resultar em danos materiais
ou no equipamento.
INFORMAÇÕES
Apresenta dicas úteis ou informações adicionais.
SímboloExplicação
Antes da instalação, leia o manual de instalação e
operação e a folha das instruções de ligação.
Antes de realizar trabalhos de manutenção e
assistência técnica, leia o manual de assistência.
Para obter mais informações, consulte o guia para
instalação e utilização.
1.2Para o instalador
1.2.1Geral
Se NÃO tiver a certeza de como instalar ou utilizar a unidade,
contacte o seu representante.
NOTIFICAÇÃO
A instalação ou fixação inadequada do equipamento ou
dos acessórios pode provocar choques elétricos, curtocircuitos, fugas, incêndios ou outros danos no
equipamento. Utilize apenas acessórios, equipamento
opcional e peças sobresselentes fabricadas ou aprovadas
pela Daikin.
AVISO
Certifique-se de que a instalação, os testes e os materiais
aplicados cumprem a legislação aplicável (acima das
instruções descritas na documentação da Daikin).
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
▪ NÃO toque nas tubagens de refrigerante, nas tubagens
de água nem nas peças internas durante ou
imediatamente após o funcionamento. Poderão estar
demasiado quentes ou frias. Deixe passar algum
tempo para que voltem à temperatura normal. Se tiver
de tocar-lhes, utilize luvas de proteção.
▪ NÃO entre em contacto com uma fuga de refrigerante.
AVISO
Tome medidas adequadas de modo a evitar que a unidade
possa ser utilizada como abrigo para animais pequenos.
Se entrarem em contacto com os componentes elétricos,
os animais pequenos podem provocar avarias, fumo ou
um incêndio.
CUIDADO
NÃO toque na entrada de ar nem nas aletas de alumínio
da unidade.
NOTIFICAÇÃO
▪ NÃO coloque nenhum objeto nem equipamento em
cima da unidade.
▪ NÃO se sente, trepe nem se apoie na unidade.
NOTIFICAÇÃO
Os trabalhos efetuados na unidade de exterior devem ser
efetuados em tempo seco, para evitar entrada de água.
De acordo com a legislação aplicável, poderá ser necessário
fornecer um livro de registos com o produto, contendo pelo menos:
informações sobre manutenção, trabalho de reparação, resultados
de testes, períodos de inactividade…
As seguintes informações também DEVEM ser fornecidas num local
acessível no produto:
▪ Instruções para desligar o sistema em caso de emergência
▪ Nome e endereço de bombeiros, polícia e hospital
▪ Nome, endereço e contactos telefónicos (diurnos e nocturnos)
para receber assistência
Na Europa, a EN378 fornece a orientação necessária deste livro de
registos.
1.2.2Local de instalação
▪ Proporcione espaço suficiente em redor da unidade para permitir
intervenções técnicas e uma boa circulação de ar.
▪ Certifique-se de que o local de instalação suporta o peso e a
vibração da unidade.
▪ Certifique-se de que a área é bem ventilada. NÃO bloqueie as
aberturas de ventilação.
▪ Certifique-se de que a unidade está nivelada.
CUIDADO
Utilize equipamento de proteção pessoal adequado (luvas
de proteção, óculos de segurança…) quando realizar
tarefas de instalação, manutenção ou intervenções
técnicas ao sistema.
AVISO
Rasgue e deite fora os sacos plásticos de embalagem,
para que não fiquem ao alcance de ninguém, em especial
de crianças. Risco possível: asfixia.
Guia de referência do instalador
4
NÃO instale a unidade nos seguintes locais:
▪ Em atmosferas potencialmente explosivas.
▪ Em locais onde existam máquinas que emitam ondas
electromagnéticas. As ondas electromagnéticas podem perturbar
o sistema de controlo, provocando avarias no equipamento.
▪ Em locais onde exista o risco de incêndio devido à fuga de gases
inflamáveis (exemplo: diluente ou gasolina), fibra de carbono e pó
inflamável.
▪ Em locais onde são produzidos gases corrosivos (exemplo: gás
de ácido sulfúrico). A corrosão dos tubos de cobre ou dos
componentes soldados pode provocar fugas de refrigerante.
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Page 5
1 Precauções de segurança gerais
1.2.3Refrigerante
Se aplicável. Consulte o manual de instalação ou o guia de
referência do instalador da sua aplicação para obter mais
informações.
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que a instalação da tubagem de
refrigerante está em conformidade com a legislação
aplicável. Na Europa, a EN378 é a norma aplicável.
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que a tubagem local e as ligações NÃO
são sujeitas a tensão.
AVISO
Durante os testes, NUNCA pressurize o produto com uma
pressão superior à pressão máxima permitida (conforme
indicado na placa de especificações da unidade).
AVISO
Tome precauções suficientes em caso de fugas de
refrigerante. Se existirem fugas do gás do refrigerante,
ventile a área de imediato. Riscos possíveis:
▪ As concentrações excessivas de refrigerante numa
divisão fechada podem levar à falta de oxigénio.
▪ Pode ser produzido um gás tóxico se o gás refrigerante
entrar em contacto com fogo.
▪ A unidade é carregada com refrigerante na fábrica e, dependendo
da dimensão e do comprimento dos tubos, alguns sistemas
necessitam de uma carga adicional de refrigerante.
▪ Utilize apenas ferramentas exclusivas para o tipo de refrigerante
utilizado no sistema, para assegurar a resistência de pressão e
para evitar a entrada de materiais estranhos no sistema.
▪ Carregue o liquido refrigerante da seguinte forma:
SeEntão
Se houver um tubo de sifão
(isto é, se o cilindro estiver
marcado com “Sifão de
enchimento de líquido instalado”)
Se NÃO houver um tubo de sifão Carregue o cilindro com o
▪ Abra os cilindros do refrigerante lentamente.
▪ Carregue o refrigerante sob a forma líquida. Acrescentá-lo sob a
forma gasosa poderá impedir o funcionamento normal.
Carregue o cilindro com o
mesmo na vertical direito.
mesmo virado de cabeça para
baixo.
PERIGO: RISCO DE EXPLOSÃO
Bombagem de descarga – Fuga de refrigerante. Caso
pretenda efectuar uma bombagem de descarga do
sistema e exista uma fuga no circuito de refrigerante:
▪ NÃO utilize a função de bombagem de descarga
automática da unidade, com a qual pode recolher o
refrigerante todo do sistema para a unidade de
exterior. Consequência possível: Auto-combustão e
explosão do compressor devido à entrada de ar no
compressor em funcionamento.
▪ Utilize um sistema de recuperação separado para que
NÃO seja necessário o funcionamento do compressor
da unidade.
AVISO
Recolha SEMPRE o refrigerante. NÃO os liberte
directamente para o ambiente. Utilize a bomba de vácuo
para evacuar a instalação.
NOTIFICAÇÃO
Após todas as tubagens terem sido conectadas, certifiquese de que não existem fugas de gás. Utilize azoto para
realizar uma deteção de fugas de gás.
NOTIFICAÇÃO
▪ Para evitar falhas no compressor, NÃO carregue mais
refrigerante do que o especificado.
▪ Quando é necessário abrir o sistema de refrigeração, o
refrigerante DEVE ser tratado em conformidade com a
legislação aplicável.
AVISO
Certifique-se de que não há oxigénio no sistema. O
refrigerante apenas pode ser carregado após efetuar o
teste de fugas e a secagem por aspiração.
▪ Caso seja necessário um recarregamento, consulte a placa de
especificações da unidade. Indica o tipo de refrigerante e a
quantidade necessária.
CUIDADO
Ao terminar de adicionar refrigerante ou durante uma
pausa, feche imediatamente a válvula do tanque do
refrigerante. Se a válvula NÃO for fechada imediatamente,
a pressão remanescente poderá carregar refrigerante
adicional. Consequência possível: Quantidade incorrecta
de refrigerante.
1.2.4Salmoura
Se aplicável. Consulte o manual de instalação ou o guia de
referência do instalador da sua aplicação para obter mais
informações.
AVISO
A seleção da salmoura DEVE estar em conformidade com
a legislação aplicável.
AVISO
Tome precauções suficientes em caso de fugas de
salmoura. Se existirem fugas, ventile imediatamente a
área e contacte o seu representante local.
AVISO
A temperatura ambiente no interior da unidade pode atingir
números muito superiores à temperatura ambiente da
divisão, por ex., 70°C. Em caso de fuga de salmoura, as
peças quentes no interior da unidade podem criar uma
situação de perigo.
AVISO
A utilização e instalação da aplicação TEM de cumprir as
precauções de segurança e ambientais especificadas na
legislação aplicável.
1.2.5Água
Se aplicável. Consulte o manual de instalação ou o guia de
referência do instalador da sua aplicação para obter mais
informações.
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Guia de referência do instalador
5
Page 6
2 Acerca da documentação
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que a qualidade da água está em
conformidade com a directiva da UE 98/83EC.
1.2.6Sistema eléctrico
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
▪ Tem de DESATIVAR todas as fontes de alimentação
antes de desmontar a tampa da caixa de distribuição,
de estabelecer as ligações elétricas ou de tocar nos
componentes elétricos.
▪ Desligue a fonte de alimentação durante mais de
1 minuto e meça a tensão nos terminais dos
condensadores do circuito principal ou dos
componentes elétricos, antes de efetuar intervenções
técnicas. A tensão DEVE ser inferior a 50 VCC antes
de poder tocar nos componentes elétricos. Para saber
a localização dos terminais, consulte o esquema
elétrico.
▪ NÃO toque nos componentes elétricos com as mãos
molhadas.
▪ NÃO deixe a unidade sem supervisão quando a tampa
de serviço estiver removida.
AVISO
Se NÃO for instalado de fábrica, TEM de ser instalado na
cablagem fixa um interruptor geral ou outra forma de
interrupção do circuito, com quebra de contacto em todos
os pólos, proporcionando uma interrupção total em estado
de sobretensão de categoriaIII.
AVISO
▪ Utilize APENAS fios de cobre.
▪ Certifique-se de que os componentes eléctricos locais
estão em conformidade com a legislação aplicável.
▪ Todas as ligações eléctricas locais DEVEM ser
estabelecidas de acordo com o esquema eléctrico
fornecido com o produto.
▪ NUNCA aperte molhos de cabos e certifique-se de que
NÃO entram em contacto com a tubagem nem com
arestas afiadas. Certifique-se de que não é aplicada
qualquer pressão externa às ligações dos terminais.
▪ Certifique-se de que instala a ligação à terra. NÃO
efectue ligações à terra da unidade através de
canalizações, acumuladores de sobretensão ou fios de
terra da rede telefónica. Uma ligação à terra
incompleta pode originar choques eléctricos.
▪ Certifique-se de que utiliza um circuito de alimentação
adequado. NUNCA utilize uma fonte de alimentação
partilhada por outro aparelho eléctrico.
▪ Certifique-se de que instala os disjuntores ou fusíveis
necessários.
▪ Certifique-se de que instala um disjuntor de fugas para
a terra. Caso contrário, podem acontecer choques
eléctricos ou incêndios.
▪ Ao instalar o disjuntor de fugas para a terra, certifique-
se de que este é compatível com o inversor (resistente
a ruído eléctrico de alta frequência), para que o
disjuntor de fugas para a terra não dispare
desnecessariamente.
NOTIFICAÇÃO
Cuidados a ter quando estender a cablagem de
alimentação:
▪ NÃO ligue cabos de diferentes espessuras à placa de
bornes de alimentação (a folga nos cabos de
alimentação pode causar calor anormal).
▪ Quando ligar cabos da mesma espessura, proceda
conforme ilustrado na figura anterior.
▪ Para as ligações eléctricas, utilize a cablagem de
alimentação designada e ligue firmemente e, em
seguida, prenda de modo a evitar que seja exercida
pressão externa na placa de bornes.
▪ Utilize uma chave de fendas adequada para apertar os
parafusos do terminal. Uma chave de fendas com uma
cabeça pequena irá danificar a cabeça e tornar o
aperto correcto impossível.
▪ Se apertar os parafusos do terminal em demasia, pode
parti-los.
Instale os cabos eléctricos a pelo menos 1 metro de distância de
televisores ou rádios, para evitar interferências. Dependendo das
ondas de rádio, uma distância de 1metro pode não ser suficiente.
AVISO
▪ Após concluir a instalação elétrica, confirme se cada
componente elétrico e terminal no interior da caixa dos
componentes elétricos está bem fixo.
▪ Certifique-se de que todas as tampas estão fechadas
antes de colocar a unidade em funcionamento.
NOTIFICAÇÃO
Aplicável apenas se a fonte de alimentação for trifásica e
se o compressor tiver um método de arranque ATIVAR/
DESATIVAR.
Se existir a possibilidade de haver fase invertida após uma
interrupção de energia elétrica momentânea e a
alimentação ligar-se e desligar-se enquanto o produto
estiver a funcionar, instale um circuito de proteção de fase
invertida localmente. O funcionamento do produto em fase
invertida poderá causar danos no compressor e em outras
peças.
2Acerca da documentação
2.1Acerca deste documento
Público-alvo
Instaladores autorizados
Conjunto de documentação
Este documento faz parte de um conjunto de documentação. O
conjunto completo é constituído por:
▪ Precauções de segurança gerais:
▪ Instruções de segurança que deve ler antes de instalar
▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de exterior)
▪ Manual de instalação da unidade de exterior:
▪ Instruções de instalação
▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de exterior)
Guia de referência do instalador
6
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Page 7
3 Acerca da caixa
▪ Manual de instalação da caixa de controlo:
▪ Instruções de instalação
▪ Formato: Papel (na caixa da caixa de controlo)
▪ Manual de instalação da caixa opcional:
▪ Instruções de instalação
▪ Formato: Papel (na caixa da caixa opcional)
▪ Guia de referência do instalador:
▪ Preparação da instalação, boas práticas, dados de referência,
…
▪ Formato: Ficheiros digitais em http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
▪ Livro de anexo para equipamento opcional:
▪ Informações adicionais sobre como instalar equipamento
opcional
▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de exterior) + Ficheiros
digitais em http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/
product-information/
As actualizações mais recentes da documentação fornecida podem
estar disponíveis no site regional Daikin ou através do seu
representante.
A documentação original está escrita em inglês. Todos os outros
idiomas são traduções.
Dados de engenharia
▪ Um subconjunto dos mais recentes dados técnicos está
disponível no website regional Daikin (de acesso público).
▪ O conjunto completo dos mais recentes dados técnicos está
disponível na extranet Daikin (autenticação obrigatória).
CapítuloDescrição
Tabela de regulações
locais
Tabela a preencher pelo instalador e
guardar para referência futura
Nota: Existe também uma tabela de
regulações do instalador no guia de
referência do utilizador. Esta tabela
deve ser preenchida pelo instalador e
entregue ao utilizador.
3Acerca da caixa
3.1Descrição geral: Sobre a caixa
Este capítulo descreve o que é necessário fazer depois de as caixas
com a unidades de exterior, a caixa de controlo e/ou a caixa
opcional serem entregues no local.
Contém informações sobre:
▪ Desempacotamento e manuseamento das unidades
▪ Retirar os acessórios das unidades
Tenha em mente o seguinte:
▪ Aquando da entrega, a unidade DEVE ser verificada quanto à
existência de danos. Quaisquer danos DEVEM ser imediatamente
comunicados agente de reclamações do transportador.
▪ Transporte a unidade embalada até ficar o mais próxima possível
da posição de instalação final, para impedir danos no transporte.
▪ Prepare com antecedência o percurso pelo qual pretende trazer a
unidade para o interior.
2.2Guia de referência do instalador
num relance
CapítuloDescrição
Precauções de segurança
gerais
Acerca da documentação Que documentação existe para o
Acerca da caixaComo desembalar as unidades e
Acerca das unidades e
das opções
Recomendações de
aplicação
PreparaçãoO que fazer e saber antes de ir para o
InstalaçãoO que fazer e saber para instalar o
ConfiguraçãoO que fazer e saber para configurar o
ActivaçãoO que fazer e saber para activar o
Entregar ao utilizadorO que entregar e explicar ao utilizador
Manutenção e assistência Como realizar a manutenção e
Resolução de problemas O que fazer em caso de problemas
EliminaçãoComo eliminar o sistema
Dados técnicosEspecificações do sistema
GlossárioDefinição de termos
Instruções de segurança que deve ler
antes de instalar
instalador
remover os seus acessórios
▪ Como identificar as unidades
▪ Combinações possíveis de unidades
e opções
Várias configurações de instalação do
sistema
local
sistema
sistema após a instalação
sistema depois de o configurar
assistência das unidades
3.2Unidade de exterior
3.2.1Para desembalar a unidade de exterior
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Guia de referência do instalador
7
Page 8
3 Acerca da caixa
1
4
5
2
3
4×
157~160 kg
1×
2×
2×
ENERG
IJAY
IAIE
ENERG
IJAY
IAIE
1×
1×1×1×1×
abcd
2×2×
fe
g
1
2 Retire os acessórios.
3.2.2Manusear a unidade de exterior
Transporte a unidade lentamente conforme indicado:
CUIDADO
Para evitar lesões, NÃO toque na entrada de ar nem nas
aletas de alumínio da unidade.
3.2.3Para retirar os acessórios da unidade de
exterior
1 Abrir a unidade de exterior.
a Precauções de segurança gerais
b Livro de anexo para equipamento opcional
c Manual de instalação da unidade de exterior
d Manual do funcionamento
e Anel de vedação para válvula de fecho
f Válvula de fecho
g Etiqueta energética
3.3Quadro elétrico
NOTIFICAÇÃO
A caixa de controlo EKCB07CAV3 é uma opção e não
pode ser utilizada autonomamente.
3.3.1Para retirar a caixa de controlo
Guia de referência do instalador
8
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Page 9
4 Acerca das unidades e das opções
2
2×2×2×
abc
1
2
2×
a
3.3.2Para retirar os acessórios da caixa de
controlo
1 Abra a caixa de controlo.
2 Retire os acessórios.
a Parafusos M4 para a interface de utilizador
b Porcas M4 para a interface de utilizador
c Cabos para relé da resistência elétrica do depósito de
água quente sanitária
3.4Caixa opcional
NOTIFICAÇÃO
▪ A caixa opcional EK2CB07CAV3 é uma opção e não
pode ser utilizada autonomamente.
▪ Para poder utilizar a caixa de opção é necessário que
a caixa de controlo opcional EKCB07CAV3 seja parte
do sistema.
3.4.1Para retirar a caixa de opção
3.4.2Para retirar os acessórios da caixa
opcional
1 Abra a caixa opcional.
2 Retire os acessórios.
a Conectores para cabo de interligação entre a caixa
opcional e a caixa de controlo EKCB07CAV3.
4Acerca das unidades e das
opções
4.1Descrição geral: Sobre as
unidades e opções
Este capítulo contém informações sobre:
▪ Identificar a unidade de exterior
▪ Identificar a caixa de controlo (se aplicável)
▪ Identificar a caixa opcional (se aplicável)
▪ Combinar a unidade de exterior com opções
▪ Combinar a caixa de controlo com opções
▪ Combinar a caixa opcional com opções
▪ Combinações possíveis de unidade de exterior e depósito de
água quente sanitária
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Guia de referência do instalador
9
Page 10
4 Acerca das unidades e das opções
FHL1
FHL2
FHL3
abced
f
g
h
i
4.2Identificação
NOTIFICAÇÃO
Quando instalar ou efectuar intervenções técnicas a várias
unidades em simultâneo, certifique-se de que NÃO troca
os painéis de assistência técnica entre os diferentes
modelos.
4.2.1Etiqueta de identificação: Unidade de
exterior
Localização
Identificação do modelo
Exemplo: EB/DLQ14CA3V3/W1
CódigoDescrição
EKKit europeu
CBCaixa de controlo
07Classe da capacidade
CASérie do modelo
V3Fonte de alimentação
4.2.3Etiqueta de identificação: Caixa de opção
Localização
Identificação do modelo
Exemplo: EK2CB07 CA V3
CódigoDescrição
EKKit europeu
2Opcional
CBCaixa de controlo
07Classe da capacidade
CASérie do modelo
V3Fonte de alimentação
4.3Combinação de unidades e opções
CódigoExplicação
EBomba de calor de exterior monobloco europeu
B
D
LTemperatura da água baixa – zona ambiente:
QRefrigerante R410A
14Classe da capacidade
CA3Série do modelo
V3
V3=Fonte de alimentação: 1~, 220~240 V, 50 Hz
W1=Fonte de alimentação: 3N~, 380~415 V, 50
Hz
4.2.2Etiqueta de identificação: Caixa de
controlo
Localização
Identificação do modelo
Exemplo: EKCB07 CA V3
OpçãoComponentes do sistema necessários para essa opção
Unidade de exterior EBLQ
+EDLQ011~016CA3V3+W1
Equipamento opcional
Interface de utilizador
(EKRUCBL*)(obrigatório)
Interface de utilizador
simplificada (EKRUCBS)
Depósito de água quente
sanitária
Sonda remoto de exterior
(EKRSCA1)
O
O
OOO
O
4.3.1Combinações possíveis de unidades e
opções de exterior
a Unidade de exterior (EBLQ+EDLQ011~016CA(3)V3+W1)
b Parte de refrigeração da unidade de exterior
c Parte hidráulica da unidade de exterior
d Kit de válvulas EKMBHBP1
e Aquecedor de reserva
f Caixa de controlo EKCB07CAV3
g Caixa opcional EK2CB07CAV3
h Depósito de água quente sanitária
i Circuito de aquecimento de climatização
Caixa de controlo
EKCB07CAV3
Caixa opcional
EK2CB07CAV3
Kit de válvulas
EKMBHBP1
Guia de referência do instalador
10
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Page 11
4 Acerca das unidades e das opções
OpçãoComponentes do sistema necessários para essa opção
Unidade de exterior EBLQ
+EDLQ011~016CA3V3+W1
Ferramenta do atualizador
do PC (EKPCCAB)
Termóstato da divisão
(EKRTWA, EKRTR1)
Sensor remoto para
termóstato sem fios
(EKRTETS)
Convector da bomba de
calor (FWXV)
Sensor remoto de interior
(KRCS01-1)
Componentes fornecidos localmente
Controlo do funcionamento
de arrefecimento/
aquecimento ambiente (ou
válvula de fecho)
Fonte de alimentação com
taxa kWh bonificada
(contacto sem tensão)
Circulador de água quente
sanitária
Medidor elétricoOOO
Saída do alarmeOOO
Saída para ATIVAR/
DESATIVAR aquecimento/
arrefecimento ambiente
Comutação para fonte
externa de calor
O
OO
OO
OO
OOO
O
OO
OO
OOO
OOO
Caixa de controlo
EKCB07CAV3
Caixa opcional
EK2CB07CAV3
Kit de válvulas
EKMBHBP1
4.3.2Opções possíveis para a unidade de
exterior
Interface de utilizador (EKRUCBL*)
A interface de utilizador e uma possível interface de utilizador
adicional estão disponíveis como opção.
A interface de utilizador adicional pode ser ligada:
▪ Para ter:
▪ controlo próximo da caixa de controlo,
▪ funcionalidade do termóstato da divisão no principal espaço a
ser aquecido.
▪ Para ter uma interface que contém outros idiomas.
Estão disponíveis as seguintes interfaces de utilizador:
▪ EKRUCBL1 contém os seguintes idiomas: Alemão, Francês,
Neerlandês, Italiano.
▪ EKRUCBL2 contém os seguintes idiomas: Inglês, Sueco,
Norueguês, Finlandês.
▪ EKRUCBL3 contém os seguintes idiomas: Inglês, Espanhol,
Grego, Português.
▪ EKRUCBL4 contém os seguintes idiomas: Inglês, Turco, Polaco,
Romeno.
▪ EKRUCBL5 contém os seguintes idiomas: Alemão, Checo,
Esloveno, Eslovaco.
▪ EKRUCBL6 contém os seguintes idiomas: Inglês, Croata,
Húngaro, Estoniano.
▪ EKRUCBL7 contém os seguintes idiomas: Inglês, Alemão, Russo,
Dinamarquês.
Os idiomas na interface de utilizador podem ser transferidos através
do software de um PC ou copiados de uma interface de utilizador
para outra.
Para ver as instruções de instalação, consulte "7.7.7 Para ligar a
interface de utilizador"na página40.
INFORMAÇÕES
▪ Se a caixa de controlo EKCB07CAV3 NÃO fizer parte
do sistema, ligue a interface de utilizador diretamente à
unidade de exterior.
▪ Se a caixa de controlo EKCB07CAV3 fizer parte do
sistema, pode também ligar a interface de utilizador à
caixa de controlo.
Interface de utilizador simplificada (EKRUCBS)
▪ A interface de utilizador simplificada apenas pode ser utilizada em
conjunto com a interface de utilizador principal.
▪ A interface de utilizador simplificada funciona como termóstato da
divisão e tem de ser instalada na divisão que pretende controlar.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação e funcionamento da interface de utilizador simplificada.
Depósito de água quente sanitária
Para fornecer água quente sanitária, pode ser ligado à unidade de
exterior um depósito de água quente sanitária.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do depósito de água quente sanitária e o livro de anexo
para equipamento opcional.
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Guia de referência do instalador
11
Page 12
4 Acerca das unidades e das opções
INFORMAÇÕES
▪ O depósito de água quente sanitária pode ser ligado
apenas se o sistema incluir a caixa de controlo
EKCB07CAV3 e o kit de válvula EKMBHBP1.
▪ O depósito de água quente sanitária está ligado à
parte hidráulica da unidade exterior e ligado à caixa de
controlo EKCB07CAV3.
Sensor remoto de exterior (EKRSCA1)
Por predefinição, o sensor dentro da unidade de exterior será
utilizado para medir a temperatura exterior.
Como opção, o sensor remoto de exterior pode ser instalado para
medir a temperatura exterior noutro local (por ex. para evitar a luz
solar directa) para conseguir um comportamento melhorado do
sistema.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do sensor remoto de exterior e o livro de anexo para
equipamento opcional.
INFORMAÇÕES
Pode ligar apenas a sonda remota de interior ou a sonda
remota de exterior.
Convector da bomba de calor (FWXV)
Para fornecer aquecimento/arrefecimento ambiente, é possível usar
convectores de bomba de calor (FWXV).
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação dos convectores da bomba de aquecimento e o livro de
anexo para equipamento opcional.
Adaptador de LAN para controlo por smartphone + aplicações
Smart Grid (BRP069A61)
Pode instalar este adaptador LAN para:
▪ Controlar o sistema através de uma aplicação do smartphone.
▪ Utilizar o sistema em várias aplicações Smart Grid.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do adaptador de LAN.
INFORMAÇÕES
▪ Se a caixa de controlo EKCB07CAV3 NÃO fizer parte
do sistema, ligue o adaptador LAN diretamente à
unidade de exterior.
▪ Se a caixa de controlo EKCB07CAV3 fizer parte do
sistema, pode também ligar o adaptador LAN à caixa
de controlo.
Adaptador de LAN para controlo por smartphone (BRP069A62)
Pode instalar este adaptador de LAN para controlar o sistema
através de uma aplicação do smartphone.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do adaptador de LAN.
INFORMAÇÕES
▪ Se a caixa de controlo EKCB07CAV3 NÃO fizer parte
do sistema, ligue o adaptador LAN diretamente à
unidade de exterior.
▪ Se a caixa de controlo EKCB07CAV3 fizer parte do
sistema, pode também ligar o adaptador LAN à caixa
de controlo.
4.3.3Opções possíveis para a caixa de
controlo
Interface de utilizador (EKRUCBL*)
A interface de utilizador e uma possível interface de utilizador
adicional estão disponíveis como opção.
A interface de utilizador adicional pode ser ligada:
▪ Para ter:
▪ controlo próximo da caixa de controlo,
▪ funcionalidade do termóstato da divisão no principal espaço a
ser aquecido.
▪ Para ter uma interface que contém outros idiomas.
Estão disponíveis as seguintes interfaces de utilizador:
▪ EKRUCBL1 contém os seguintes idiomas: Alemão, Francês,
Neerlandês, Italiano.
▪ EKRUCBL2 contém os seguintes idiomas: Inglês, Sueco,
Norueguês, Finlandês.
▪ EKRUCBL3 contém os seguintes idiomas: Inglês, Espanhol,
Grego, Português.
▪ EKRUCBL4 contém os seguintes idiomas: Inglês, Turco, Polaco,
Romeno.
▪ EKRUCBL5 contém os seguintes idiomas: Alemão, Checo,
Esloveno, Eslovaco.
▪ EKRUCBL6 contém os seguintes idiomas: Inglês, Croata,
Húngaro, Estoniano.
▪ EKRUCBL7 contém os seguintes idiomas: Inglês, Alemão, Russo,
Dinamarquês.
Os idiomas na interface de utilizador podem ser transferidos através
do software de um PC ou copiados de uma interface de utilizador
para outra.
Para ver as instruções de instalação, consulte "7.7.7 Para ligar a
interface de utilizador"na página40.
INFORMAÇÕES
▪ Se a caixa de controlo EKCB07CAV3 NÃO fizer parte
do sistema, ligue a interface de utilizador diretamente à
unidade de exterior.
▪ Se a caixa de controlo EKCB07CAV3 fizer parte do
sistema, pode também ligar a interface de utilizador à
caixa de controlo.
Interface de utilizador simplificada (EKRUCBS)
▪ A interface de utilizador simplificada apenas pode ser utilizada em
conjunto com a interface de utilizador principal.
▪ A interface de utilizador simplificada funciona como termóstato da
divisão e tem de ser instalada na divisão que pretende controlar.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação e funcionamento da interface de utilizador simplificada.
Termóstato da divisão (EKRTWA, EKRTR1, RTRNETA)
Pode ligar um termóstato da divisão opcional à caixa de controlo
EKCB07CAV3. Este termóstato pode ser com fios (EKRTWA) ou
sem fios (EKRTR1 e RTRNETA). O termóstato RTRNETA somente
pode ser utilizado em sistemas apenas de aquecimento.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do termóstato da divisão e o livro de anexo para
equipamento opcional.
Sensor remoto para termóstato sem fios (EKRTETS)
Pode utilizar um sensor de temperatura de interior sem fios
(EKRTETS) apenas em combinação com o termóstato sem fios
(EKRTR1).
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do termóstato da divisão e o livro de anexo para
equipamento opcional.
Configurador de PC (EKPCCAB)
O cabo para PC estabelece uma ligação entre a caixa de
distribuição da unidade de exterior (ou da caixa de controlo
EKCB07CAV3) e um PC. Dá a possibilidade de transferir diferentes
Guia de referência do instalador
12
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Page 13
5 Recomendações de aplicação
ficheiros de idioma para a interface de utilizador e parâmetros para
a unidade de exterior. Para saber os ficheiros de idioma disponíveis,
contacte o seu representante local.
O software e as instruções de funcionamento correspondentes
estão disponíveis em http://www.daikineurope.com/support-and-
manuals/software-downloads/.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do cabo para PC, o capítulo "8 Configuração" na
página45 e o livro de anexo para equipamento opcional.
Adaptador de LAN para controlo por smartphone + aplicações
Smart Grid (BRP069A61)
Pode instalar este adaptador LAN para:
▪ Controlar o sistema através de uma aplicação do smartphone.
▪ Utilizar o sistema em várias aplicações Smart Grid.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do adaptador de LAN.
INFORMAÇÕES
▪ Se a caixa de controlo EKCB07CAV3 NÃO fizer parte
do sistema, ligue o adaptador LAN diretamente à
unidade de exterior.
▪ Se a caixa de controlo EKCB07CAV3 fizer parte do
sistema, pode também ligar o adaptador LAN à caixa
de controlo.
Adaptador de LAN para controlo por smartphone (BRP069A62)
Pode instalar este adaptador de LAN para controlar o sistema
através de uma aplicação do smartphone.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do adaptador de LAN.
INFORMAÇÕES
▪ Se a caixa de controlo EKCB07CAV3 NÃO fizer parte
do sistema, ligue o adaptador LAN diretamente à
unidade de exterior.
▪ Se a caixa de controlo EKCB07CAV3 fizer parte do
sistema, pode também ligar o adaptador LAN à caixa
de controlo.
4.3.4Opções possíveis para a caixa de opções
Sensor remoto de interior (KRCS01-1)
Por predefinição, o sensor da interface de utilizador interno será
utilizado como sensor de temperatura ambiente.
Como opção, o sensor remoto de interior pode ser instalado para
medir a temperatura ambiente noutro local.
O sensor remoto de interior está ligado à caixa opcional
EK2CB07CAV3. Para ver as instruções de instalação, consulte o
manual de instalação da sonda remota de interior e o livro de anexo
para equipamento opcional.
INFORMAÇÕES
▪ O sensor remoto de interior apenas pode ser utilizado
caso a interface de utilizador esteja configurada com a
funcionalidade do termóstato da divisão.
▪ Pode ligar apenas a sonda remota de interior ou a
sonda remota de exterior.
5Recomendações de aplicação
5.1Descrição geral: Recomendações
de aplicação
O objectivo das recomendações de aplicação é proporcionar uma
perspectiva das possibilidades do sistema de bomba de calor
Daikin.
NOTIFICAÇÃO
▪ As ilustrações apresentadas nas recomendações de
aplicação destinam-se apenas a ser utilizadas como
referência e NÃO devem ser utilizadas como
diagramas hidráulicos detalhados. As dimensões e o
equilíbrio hidráulico detalhado NÃO são apresentados
e são da responsabilidade do instalador.
▪ Para obter mais informações sobre as regulações de
configuração para optimizar o funcionamento da
bomba de calor, consulte "8 Configuração" na
página45.
Este capítulo contém as recomendações de aplicação para:
▪ Configuração do sistema de aquecimento/refrigeração ambiente
▪ Configuração de uma fonte de calor auxiliar para aquecimento
ambiente
▪ Configuração do depósito de água quente sanitária
▪ Configuração da medição energética
▪ Configuração de um sensor de temperatura externo
5.2Configuração do sistema de
aquecimento/refrigeração
ambiente
O sistema de bomba de calor fornece saída de água para aquecer
os emissores de calor de uma ou mais divisões.
Uma vez que o sistema proporciona uma grande flexibilidade de
controlo da temperatura em cada divisão, deve, em primeiro lugar,
responder às seguintes questões:
▪ Quantas divisões são aquecidas ou arrefecidas pelo sistema de
bombade calor Daikin?
▪ Quais são os tipos de emissor de calor utilizados em cada divisão
e quais são as respetivas temperaturas de saída de água?
Uma vez definidos os requisitos de aquecimento/arrefecimento
ambiente, a Daikin aconselha o seguimento das recomendações de
configuração abaixo apresentadas.
NOTIFICAÇÃO
Se for utilizado um termóstato da divisão externo, o
mesmo irá controlar a protecção contra congelamento da
divisão. Contudo, a protecção contra congelamento da
divisão apenas é possível se estiver ACTIVADO o controlo
da temperatura de saída da água na interface de utilizador
da unidade.
INFORMAÇÕES
Caso utilize um termóstato da divisão externo e seja
necessário assegurar a proteção contra congelamento da
divisão em todas as condições, deve regular a emergência
automática [A.6.C] para 1.
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Guia de referência do instalador
13
Page 14
5 Recomendações de aplicação
B
A
a
b
c
B
A
e
d
a
b
c
5.2.1Divisão única
Radiadores ou aquecimento por baixo do piso –
Termóstato da divisão com fios
Definição
A Zona da temperatura de saída de água principal
B Uma só divisão
a Interface de utilizador utilizada como termóstato ambiente
b Caixa de controlo
c Aquecedor de reserva
▪ Os radiadores ou o aquecimento por baixo do piso estão
directamente ligados à unidade de exterior.
▪ A temperatura ambiente é controlada pela interface de utilizador,
que está ligada à caixa de controlo EKCB07CAV3. Instalações
possíveis:
▪ A caixa de controlo EKCB07CAV3 é instalada na divisão e a
interface do utilizador é usada como termostato da divisão.
▪ A caixa de controlo EKCB07CAV3 é instalada na divisão,
próxima da unidade de exterior + a interface do utilizador é
instalada na divisão e usada como termostato da divisão.
Configuração
AjusteValor
Controlo da temperatura da
unidade:
▪ #: [A.2.1.7]
▪ Código: [C-07]
Número de zonas da
temperatura de água:
▪ #: [A.2.1.8]
▪ Código: [7-02]
Vantagens
▪ Rentável. NÃO é necessário um termóstato da divisão externo
adicional.
▪ Maior conforto e eficiência. A funcionalidade de termóstato
inteligente da divisão pode diminuir ou aumentar a temperatura de
saída de água desejada com base na temperatura ambiente da
divisão (modulação). Isto resulta em:
▪ Temperaturas ambientes da divisão estáveis e
correspondentes à temperatura desejada (maior conforto)
▪ Menos ciclos ATIVAR/DESATIVAR (mais silencioso, maior
conforto e maior eficiência)
▪ Temperatura de saída de água mais baixa possível (maior
eficiência)
▪ Fácil. Pode definir facilmente a temperatura ambiente desejada
através da interface de utilizador:
▪ Para as suas necessidades diárias, pode utilizar programas e
valores predefinidos.
▪ Para se desviar das suas necessidades diárias, pode anular
temporariamente os programas e valores predefinidos, utilizar o
modo de férias...
2 (Controlo do TDA): O
funcionamento da unidade é
determinado com base na
temperatura ambiente da
interface de utilizador.
0 (1 zona de TSA): Principal
Radiadores ou aquecimento por baixodo piso–
Termóstato da divisão sem fios
Definição
A Zona da temperatura de saída de água principal
B Uma só divisão
a Interface de utilizador
b Caixa de controlo
c Aquecedor de reserva
d Receptor para o termóstato da divisão externo sem fios
e Termóstato da divisão externo sem fios
▪ Os radiadores ou o aquecimento por baixo do piso estão
directamente ligados à unidade de exterior.
▪ A temperatura ambiente é controlada pelo termóstato ambiente
externo sem fios (equipamento EKRTR1 opcional).
Configuração
RegulaçãoValor
Controlo da temperatura da
unidade:
▪ #: [A.2.1.7]
▪ Código: [C-07]
Número de zonas da
temperatura de água:
▪ #: [A.2.1.8]
▪ Código: [7-02]
Termóstato da divisão externo
para a zona principal:
▪ #: [A.2.2.E.5]
▪ Código: [C-05]
Vantagens
▪ Sem fios. O termóstato ambiente externo Daikin está disponível
numa versão sem fios.
▪ Eficiência. Apesar de o termóstato ambiente externo apenas
enviar sinais ATIVAR/DESATIVAR, foi especificamente concebido
para o sistema de bombade calor.
▪ Conforto. No caso do aquecimento por baixo do piso, o
termóstato da divisão externo sem fios impede a ocorrência de
condensação no piso durante a operação de arrefecimento,
medindo a humidade da divisão.
1 (Contr. TDA ext.): O
funcionamento da unidade é
determinado pelo termóstato
externo.
0 (1 zona de TSA): Principal
1 (Térmico LIG/DLG): Quando o
termóstato da divisão externo
usado ou o convector da bomba
decalor podem enviar apenas
um estado térmico ACTIVAR/
DESACTIVAR.
Guia de referência do instalador
14
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Page 15
5 Recomendações de aplicação
B
A
d
a
b
c
B
A
d
M1
a
c
b
Convetores da bombade calor
Definição
A Zona da temperatura de saída de água principal
B Uma só divisão
a Interface de utilizador
b Caixa de controlo
c Aquecedor de reserva
d Controlo remoto dos convetores da bomba de calor
▪ Os convetores da bomba de calor estão ligados diretamente à
unidade de exterior.
▪ A temperatura ambiente desejada é definida através do controlo
remoto dos convetores da bomba de calor.
▪ O sinal de exigência de aquecimento/arrefecimento ambiente é
enviado para uma entrada digital na caixa de controlo
EKCB07CAV3 (X2M/1 and X2M/2)
▪ O modo de funcionamento da climatização é enviado para os
convetores da bomba de calor através de uma saída digital na
caixa de controlo EKCB07CAV3 (X8M/6 e X8M/7).
INFORMAÇÕES
Quando utilizar vários convectores da bomba de calor,
certifique-se de que cada um recebe o sinal de
infravermelhos proveniente do controlo remoto dos
convectores da bombade calor.
Configuração
RegulaçãoValor
Controlo da temperatura da
unidade:
▪ #: [A.2.1.7]
▪ Código: [C-07]
Número de zonas da
temperatura de água:
▪ #: [A.2.1.8]
▪ Código: [7-02]
Termóstato da divisão externo
para a zona principal:
▪ #: [A.2.2.E.5]
▪ Código: [C-05]
Vantagens
▪ Arrefecimento. O convetor da bomba de calor proporciona, para
além de capacidade de aquecimento, uma excelente capacidade
de arrefecimento.
▪ Eficiência. Eficiência energética ótima graças à função de
interligação.
▪ Elegante.
1 (Contr. TDA ext.): O
funcionamento da unidade é
determinado pelo termóstato
externo.
0 (1 zona de TSA): Principal
1 (Térmico LIG/DLG): Quando o
termóstato da divisão externo
usado ou o convector da bomba
decalor podem enviar apenas
um estado térmico ACTIVAR/
DESACTIVAR.
Combinação: Aquecimento por baixodo piso +
Convectores da bombade calor
▪ O aquecimento ambiente é efetuado através de:
▪ Aquecimento por piso radiante
▪ Convetores da bomba de calor
▪ O arrefecimento ambiente é efectuado apenas pelos convectores
da bomba de calor. O aquecimento por baixo do piso é
desactivado pela válvula de fecho.
Definição
A Zona da temperatura de saída de água principal
B Uma só divisão
a Interface de utilizador
b Caixa de controlo
c Aquecedor de reserva
d Controlo remoto dos convetores da bomba de calor
▪ Os convetores da bomba de calor estão ligados diretamente à
unidade de exterior.
▪ Foi instalada uma válvula de fecho (fornecimento local) antes do
aquecimento por baixo do piso para evitar a ocorrência de
condensação no piso durante o arrefecimento.
▪ A temperatura ambiente desejada é definida através do controlo
remoto dos convetores da bomba de calor.
▪ O sinal de exigência de aquecimento/arrefecimento ambiente é
enviado para uma entrada digital na caixa de controlo
EKCB07CAV3 (X2M/1 and X2M/2)
▪ O modo de funcionamento da climatização é enviado através de
uma saída digital (X8M/6 e X8M/7) na caixa de controlo
EKCB07CAV3 to:
▪ Os convectores da bombade calor
▪ A válvula de fecho
Configuração
RegulaçãoValor
Controlo da temperatura da
unidade:
▪ #: [A.2.1.7]
▪ Código: [C-07]
Número de zonas da
temperatura de água:
▪ #: [A.2.1.8]
▪ Código: [7-02]
Termóstato da divisão externo
para a zona principal:
▪ #: [A.2.2.E.5]
▪ Código: [C-05]
1 (Contr. TDA ext.): O
funcionamento da unidade é
determinado pelo termóstato
externo.
0 (1 zona de TSA): Principal
1 (Térmico LIG/DLG): Quando o
termóstato da divisão externo
usado ou o convector da bomba
decalor podem enviar apenas
um estado térmico ACTIVAR/
DESACTIVAR.
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Guia de referência do instalador
15
Page 16
5 Recomendações de aplicação
T
BC
A
a
b
c
BC
A
ee
d
M1M2
c
a
b
Vantagens
▪ Arrefecimento. Os convetores da bombade calor proporcionam,
para além de capacidade de aquecimento, uma excelente
capacidade de arrefecimento.
▪ Eficiência. O aquecimento por piso radiante apresenta o melhor
desempenho com o Altherma LT.
▪ Conforto. A combinação dos dois tipos de emissores de calor
proporciona:
▪ O excelente conforto de aquecimento do aquecimento por
baixodo piso
▪ O excelente conforto de arrefecimento dos convectores da
bombade calor
5.2.2Várias divisões – Uma zona de TSA
Se apenas for necessária uma zona da temperatura de saída de
água devido ao facto de a temperatura de saída de água
especificada de todos os emissores de calor ser igual, NÃO é
necessária uma estação de válvula misturadora (rentável).
Exemplo: Se o sistema de bomba de calor for utilizado para
aquecer um piso onde todas as divisões têm os mesmos emissores
de calor.
Radiadores ou aquecimento por baixo do piso –
Válvulas termostáticas
Se aquecer divisões com radiadores ou aquecimento por baixo do
piso, uma forma bastante comum de o fazer é controlar a
temperatura da divisão principal, utilizando um termóstato (que
poderá ser a interface de utilizador ligada à caixa de controlo
EKCB07CAV3, ou um termóstato da divisão externo), enquanto que
as outras divisões são controladas pelas chamadas válvulas
termostáticas (fornecimento local), que abrem ou fecham de acordo
com a temperatura ambiente.
Definição
A Zona da temperatura de saída de água principal
B Divisão 1
C Divisão 2
a Interface de utilizador
b Caixa de controlo
c Aquecedor de reserva
▪ O aquecimento por baixo do piso da divisão principal está
directamente ligado à unidade de exterior.
▪ A temperatura ambiente da divisão principal é controlada pela
interface de utilizador utilizada como termóstato.
▪ Foi instalada uma válvula termostática antes do aquecimento por
piso radiante em cada uma das restantes divisões.
INFORMAÇÕES
Tenha atenção a situações em que a divisão principal
possa ser aquecida por outra fonte de calor. Exemplo:
Lareiras.
Configuração
AjusteValor
Controlo da temperatura da
unidade:
▪ #: [A.2.1.7]
▪ Código: [C-07]
Número de zonas da
2 (Controlo do TDA): O
funcionamento da unidade é
determinado com base na
temperatura ambiente da
interface de utilizador.
0 (1 zona de TSA): Principal
temperatura de água:
▪ #: [A.2.1.8]
▪ Código: [7-02]
Vantagens
▪ Rentável. NÃO é necessário um termóstato da divisão externo
adicional.
▪ Fácil. A mesma instalação que para uma divisão, mas com
válvulas termostáticas.
Radiadores ou aquecimento por baixo do piso –
Vários termóstatos da divisão externos
Definição
A Zona da temperatura de saída de água principal
B Divisão 1
C Divisão 2
a Interface de utilizador
b Caixa de controlo
c Aquecedor de reserva
d Válvula de derivação
e Termóstato da divisão externo
▪ Foi instalada uma válvula de fecho (fornecida no local) para cada
divisão de modo a evitar o fornecimento de saída de água quando
não existir qualquer exigência de aquecimento ou arrefecimento.
▪ Deve ser instalada uma válvula de derivação para possibilitar a
recirculação de água quando todas as válvulas de fecho estão
fechadas. Para garantir um funcionamento fiável, disponibilize um
fluxo de água mínimo, conforme descrito na tabela "Para verificar
o volume de água e o caudal" em "6.3Preparação da tubagem de
água"na página25.
▪ A interface de utilizador principal (ligada à caixa de controlo
EKCB07CAV3) determina o modo de funcionamento da
climatização. Tenha em atenção que o modo de funcionamento
da climatização das interfaces do utilizador adicionais (usadas
como termostato da divisão) devem ser reguladas para
corresponder o da interface do utilizador principal.
▪ Os termóstatos de divisão estão ligados às válvulas de fecho, e
NÃO não precisam estar ligados à unidade de exterior. A unidade
de exterior irá fornecer saída de água constantemente, com a
possibilidade de definir um programa de saída de água.
Guia de referência do instalador
16
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Page 17
5 Recomendações de aplicação
B
A
dd
C
b
a
c
e
BC
A
d
M1
M1
b
a
c
Configuração
AjusteValor
Controlo da temperatura da
unidade:
▪ #: [A.2.1.7]
0 (Controlo da TSA): A operação
da unidade é decidida com base
na temperatura de saída da
água.
▪ Código: [C-07]
Número de zonas da
0 (1 zona de TSA): Principal
temperatura de água:
▪ #: [A.2.1.8]
▪ Código: [7-02]
Vantagens
Em comparação com radiadores ou aquecimento por piso radiante
para uma divisão:
▪ Conforto. Pode definir a temperatura ambiente desejada,
incluindo programas, para cada divisão através dos termóstatos
da divisão.
Convetores de bombade calor – Múltiplas
divisões
Definição
RegulaçãoValor
Número de zonas da
0 (1 zona de TSA): Principal
temperatura de água:
▪ #: [A.2.1.8]
▪ Código: [7-02]
Vantagens
Em comparação com os convetores da bombade calor para uma
divisão:
▪ Conforto. Pode definir a temperatura ambiente desejada,
incluindo programas, para cada divisão através do controlo
remoto dos convetores da bomba de calor.
Combinação: Aquecimento por baixodo piso +
Convectores da bombade calor – Múltiplas
divisões
Definição
A Zona da temperatura de saída de água principal
B Divisão 1
C Divisão 2
a Interface de utilizador
b Caixa de controlo
c Aquecedor de reserva
d Controlo remoto dos convetores da bomba de calor
▪ A temperatura ambiente desejada é definida através do controlo
remoto dos convetores da bomba de calor.
▪ A interface de utilizador principal (ligada à caixa de controlo
EKCB07CAV3) determina o modo de funcionamento da
climatização.
▪ Os sinais de exigência de aquecimento de cada convector da
bombade calor estão paralelamente ligados à entrada digital da
caixa de controlo EKCB07CAV3 (X2M/1 e X2M/2). A unidade de
exterior irá fornecer apenas a temperatura de saída de água
quando existir uma exigência real.
INFORMAÇÕES
Para aumentar o conforto e o desempenho, a Daikin
recomenda a instalação do kit da válvula EKVKHPC
opcional em cada convector da bombade calor.
Configuração
RegulaçãoValor
Controlo da temperatura da
unidade:
▪ #: [A.2.1.7]
▪ Código: [C-07]
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
1 (Contr. TDA ext.): O
funcionamento da unidade é
determinado pelo termóstato
externo.
A Zona da temperatura de saída de água principal
B Divisão 1
C Divisão 2
a Interface de utilizador
b Caixa de controlo
c Aquecedor de reserva
d Termóstato da divisão externo
e Controlo remoto dos convetores da bomba de calor
▪ Para cada divisão com convectores da bomba de calor. Os
convectores da bomba de calor estão directamente ligados à
unidade de exterior.
▪ Para cada divisão com aquecimento por baixo do piso: Foram
instaladas duas válvulas de fecho (fornecimento local) antes do
aquecimento por baixodo piso:
▪ Uma válvula de fecho para evitar o fornecimento de água
quente quando a divisão não tem qualquer exigência de
aquecimento
▪ Uma válvula de fecho para evitar a ocorrência de condensação
no piso durante o arrefecimento das divisões com convectores
da bombade calor.
▪ Para cada divisão com convetores da bomba de calor: A
temperatura ambiente desejada é definida através do controlo
remoto dos convetores da bomba de calor.
▪ Para cada divisão com aquecimento por piso radiante: A
temperatura ambiente desejada é definida através do termóstato
ambiente externo (com ou sem fios).
▪ A interface de utilizador principal (ligada à caixa de controlo
EKCB07CAV3) determina o modo de funcionamento da
climatização. Tenha em atenção que o modo de funcionamento
de cada termóstato da divisão e controlador remoto do convector
da bomba de aquecimento deve ser regulado para corresponder
ao da interface do utilizador principal.
Guia de referência do instalador
17
Page 18
5 Recomendações de aplicação
B
A
ff
C
E
D
a
e
d
b
c
INFORMAÇÕES
Para aumentar o conforto e o desempenho, a Daikin
recomenda a instalação do kit da válvula EKVKHPC
opcional em cada convector da bombade calor.
Configuração
AjusteValor
Controlo da temperatura da
unidade:
▪ #: [A.2.1.7]
0 (Controlo da TSA): A operação
da unidade é decidida com base
na temperatura de saída da
água.
▪ Código: [C-07]
Número de zonas da
0 (1 zona de TSA): Principal
temperatura de água:
▪ #: [A.2.1.8]
▪ Código: [7-02]
5.2.3Várias divisões–Duaszonas de TSA
Se os emissores de calor seleccionados para cada divisão forem
concebidos para diferentes temperaturas de saída de água, pode
utilizar zonas da temperatura de saída de água diferentes (no
máximo 2).
Neste documento:
▪ Zona principal = Zona com a temperatura especificada mais baixa
no aquecimento e com a temperatura especificada mais alta no
arrefecimento
▪ Zona adicional = Zona com a temperatura especificada mais
elevada no aquecimento e com a temperatura especificada mais
baixa no arrefecimento.
NOTIFICAÇÃO
Se existirem duas zonas de temperatura de saída de
água, e estiver a ser utilizado um termóstato da divisão
exterior, NÃO será possível proceder ao arrefecimento da
divisão.
CUIDADO
Quando existir mais do que uma zona de saída de água,
deve instalar SEMPRE uma estação de válvula
misturadora na zona principal para diminuir (no
aquecimento)/aumentar (no arrefecimento) a temperatura
de saída de água quando a zona adicional tiver
exigências.
Exemplo típico:
Divisão (zona)Emissores de calor:
Sala de estar (zona principal)Aquecimento por baixodo piso:
Quartos (zona adicional)Convectores da bomba de calor:
Temperatura especificada
35°C
45°C
Definição
A Zona da temperatura de saída de água adicional
B Divisão 1
C Divisão 2
D Zona da temperatura de saída de água principal
E Divisão 3
a Interface de utilizador
b Caixa de controlo
c Aquecedor de reserva
d Válvula de ajuste de pressão
e Estação de válvula misturadora
f Controlo remoto dos convetores da bomba de calor
INFORMAÇÕES
Deve ser implementada uma válvula de regulação da
pressão antes da estação de válvula misturadora. Esta
medida destina-se a garantir o correcto equilíbrio do fluxo
de água entre a zona da temperatura de saída de água
principal e a zona da temperatura de saída de água
adicional em relação à capacidade necessária das duas
zonas da temperatura de água.
▪ Para a zona principal:
▪ Foi instalada uma estação de válvula misturadora antes do
aquecimento por baixodo piso.
▪ A temperatura ambiente é controlada pela interface de
utilizador, que é utilizada como termóstato da divisão.
NOTIFICAÇÃO
Daikin NÃO é responsável pela operação da bomba da
estação da válvula de mistura. O instalador é responsável
por garantir o funcionamento da bomba.
▪ Para a zona adicional:
▪ Os convetores da bomba de calor estão ligados diretamente à
unidade de exterior.
▪ A temperatura ambiente desejada é definida através do
controlo remoto dos convetores da bomba de calor de cada
divisão.
▪ Os sinais de exigência de aquecimento e arrefecimento de
cada convector da bombade calor estão paralelamente ligados
à entrada digital da caixa de controlo EKCB07CAV3 (X2M/1 e
X2M/2). A unidade de exterior irá fornecer apenas a
temperatura de saída de água adicional desejada quando
existir uma exigência real.
▪ A interface de utilizador principal (ligada à caixa de controlo
EKCB07CAV3) determina o modo de funcionamento da
climatização. Tenha em atenção que o modo de funcionamento
de cada controlador remoto do convector da bomba de
aquecimento deve ser definido para corresponder o da interface
do utilizador principal.
Guia de referência do instalador
18
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Page 19
5 Recomendações de aplicação
FHL1
FHL2
FHL3
M
abce
d
i
f
g
d
h
j
k
Configuração
RegulaçãoValor
Controlo da temperatura da
unidade:
▪ #: [A.2.1.7]
▪ Código: [C-07]
Número de zonas da
temperatura de água:
▪ #: [A.2.1.8]
▪ Código: [7-02]
No caso dos convectores da
bombade calor:
Termóstato da divisão externo
para a zona adicional:
▪ #: [A.2.2.5]
▪ Código: [C-06]
Válvula de fechoSe for necessário desactivar a
Na estação de válvula
misturadora
Vantagens
▪ Conforto.
▪ A funcionalidade de termóstato inteligente da divisão pode
diminuir ou aumentar a temperatura de saída de água desejada
com base na temperatura ambiente da divisão (modulação).
▪ A combinação dos dois sistemas de emissores de calor
proporciona o excelente conforto de aquecimento do
aquecimento por baixo do piso e o excelente conforto de
arrefecimento dos convectores da bombade calor.
▪ Eficiência.
▪ Dependendo da exigência, a unidade de exterior proporciona
diferentes temperaturas de saída de água de modo a
corresponder à temperatura especificada dos diferentes
emissores de calor.
▪ O aquecimento por baixo do piso apresenta o melhor
desempenho com o Altherma LT.
2 (Controlo do TDA): O
funcionamento da unidade é
determinado com base na
temperatura ambiente da
interface de utilizador.
Nota:
▪ Divisão principal = interface de
utilizador utilizada como
funcionalidade do termóstato
da divisão
▪ Outras divisões =
funcionalidade do termóstato
da divisão externo
1 (2 zonas de TSA): Principal +
adicional
1 (Térmico LIG/DLG): Quando o
termóstato da divisão externo
usado ou o convector da bomba
decalor podem enviar apenas
um estado térmico ACTIVAR/
DESACTIVAR. Sem separação
entre a exigência de
aquecimento ou de
arrefecimento.
zona principal durante o modo de
arrefecimento para evitar a
ocorrência de condensação no
piso, defina-a em conformidade.
Defina a temperatura de saída
de água principal desejada para
aquecimento e/ou arrefecimento.
5.3Configuração do depósito de água
quente sanitária
5.3.1Disposição do sistema – Depósito de AQS
autónomo
a Unidade de exterior
b Permutador de calor
c Circulador
d Válvula de fecho
e Aquecedor de reserva (opcional)
f Caixa de controlo
g Interface de utilizador
h Válvula de 3vias motorizada
i Depósito de água quente sanitária
j Serpentina do permutador de calor
k Coletor (fornecimento local)
FHL1...3 Aquecimento porpiso radiante
5.3.2Selecção do volume e da temperatura
desejada para o depósito de AQS
As pessoas consideram a água como estando quente a uma
temperatura de 40°C. Logo, o consumo de AQS é sempre indicado
como o volume de água quente equivalente a 40°C. No entanto,
pode regular a temperatura do depósito de AQS para uma
temperatura superior (exemplo: 53°C), que será então misturado
com água fria (exemplo: 15°C).
A selecção do volume e da temperatura desejada para o depósito
de AQS consiste em:
1Determinação do consumo de AQS (volume de água quente
equivalente a 40°C).
2Determinação do volume e da temperatura desejada para o
depósito de AQS.
Determinar o consumo de AQS
Responda às questões seguintes e calcule o consumo de AQS
(volume de água quente equivalente a 40°C) utilizando os volumes
de água típicos:
QuestãoVolume de água típico
Quantos duches são necessários
por dia?
Quantos banhos de banheira são
necessários por dia?
Quanta água é necessária no
lava-loiça por dia?
Existem outras necessidades de
água quente sanitária?
1chuveiro = 10min×10l/min =
100l
1banho = 150l
1lava-loiça = 2min×5l/min =
10l
—
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Exemplo: Se o consumo de AQS de uma família (4 pessoas) por
dia for o seguinte:
▪ 3 chuveiros
Guia de referência do instalador
19
Page 20
5 Recomendações de aplicação
c
e
a
f
d
b
h
g
c
j
b
a
d f
i
e g
h
▪ 1 banho de banheira
▪ 3 volumes de lava-loiça
Então, consumo de AQS = (3×100l)+(1×150l)+(3×10l) = 480l
Determinação do volume e da temperatura desejada para o
depósito de AQS
FórmulaExemplo
V1=V2+V2×(T2−40)/(40−T1)Se:
▪ V2=180l
▪ T2=54°C
▪ T1=15°C
Então, V1=280l
V2=V1×(40−T1)/(T2−T1)Se:
▪ V1=480l
▪ T2=54°C
▪ T1=15°C
Então, V2=307l
V1Consumo de AQS (volume de água quente equivalente a
40°C)
V2Volume do depósito de AQS necessário se aquecer
apenas uma vez
T2Temperatura do depósito de AQS
T1Temperatura da água fria
Volumes possíveis do depósito de AQS
TipoVolumes possíveis
Depósito de AQS autónomo▪ 150l
▪ 180l
▪ 200l
▪ 250l
▪ 300l
▪ 500l
Dicas de poupança de energia
▪ Se o consumo de AQS for diferente de dia para dia, pode definir
uma programação semanal com diferentes temperaturas do
depósito de AQS para cada dia.
▪ Quanto mais baixa for a temperatura do depósito de AQS
desejada, maior será a poupança. Ao selecionar um depósito de
AQS maior, poderá diminuir a temperatura do depósito de AQS
desejada.
▪ A própria bombadecalor pode produzir água quente sanitária de,
no máximo, 55°C (50°C se a temperatura exterior for baixa). A
resistência elétrica integrada na bomba decalor pode aumentar
esta temperatura. No entanto, é maior o consumo de energia.
ADaikin recomenda que regule a temperatura do depósito de
AQS desejada para abaixo de 55°C, para evitar a utilização da
resistência eléctrica.
▪ Quanto mais elevada é a temperatura exterior, melhor será o
desempenho da bombadecalor.
▪ Se os preços da energia forem iguais durante o dia e a noite, a
Daikin recomenda que aqueça o depósito de AQS durante o
dia.
▪ Se os preços da energia forem inferiores durante a noite, a
Daikin recomenda que aqueça o depósito de AQS durante a
noite.
▪ Quando a bomba de calor produz água quente sanitária, não
consegue aquecer um espaço. Se necessitar de água quente
sanitária e aquecimento ambiente ao mesmo tempo, a Daikin
recomenda que produza a água quente sanitária durante a noite,
quando existe uma exigência menor de aquecimento ambiente.
Guia de referência do instalador
20
5.3.3Definição e configuração – Depósito de
AQS
▪ Para grandes consumos de AQS, pode aquecer o depósito de
AQS várias vezes durante o dia.
▪ Para aquecer o depósito de AQS até à temperatura do depósito
de AQS desejada, pode utilizar as seguintes fontes de energia:
▪ Ciclo termodinâmico da bombade calor
▪ Resistência elétrica do depósito
▪ Para mais informações sobre:
▪ Otimização do consumo energético para produção de água
▪ Em caso de ligação com o depósito de água quente sanitária
opcional EKCB07CAV3, consulte o manual de instalação do
depósito de água quente sanitária.
▪ Ligar a tubagem de água do depósito de água quente sanitária
opcional para a unidade exterior, consulte o manual de
instalação do depósito de água quente sanitária.
5.3.4Circulador de AQS para água quente
imediata
Configuração
a Unidade de exterior
b Depósito de água quente sanitária
c Circulador de água quente sanitária
d Quadro elétrico
e Chuveiro
f Água fria
g SAÍDA de água quente sanitária
h Ligação da recirculação
▪ Quando ligar um circulador de AQS, a água quente imediata
ficará disponível na torneira.
▪ O circulador de AQS e a instalação são fornecidos no local e são
da responsabilidade do instalador.
▪ Para obter mais informações sobre a ligação de recirculação,
consulte "7.7.9 Para ligar o circulador de água quente
sanitária"na página42, e o manual de instalação do depósito de
água quente sanitária.
Configuração
▪ Para obter mais informações, consulte "8 Configuração" na
página45.
▪ Pode definir um programa para controlar o circulador de AQS
através da interface de utilizador. Para mais informações,
consulte o guia de referência do utilizador.
5.3.5Circulador de AQS para desinfecção
Configuração
a Unidade de exterior
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Page 21
5 Recomendações de aplicação
c
i
b
a
e
h
d
f
g
b Depósito de água quente sanitária
c Circulador de água quente sanitária (fornecimento local)
d Elemento do aquecedor (fornecimento local)
e Válvula de retenção (fornecimento local)
f Chuveiro (fornecimento local)
g Água fria
h SAÍDA de água quente sanitária
i Ligação da recirculação
j Caixa de controlo
▪ O circulador de AQS é fornecido no local e a respetiva instalação
é da responsabilidade do instalador.
▪ A temperatura do depósito de AQS pode ser definida para o
máximo de 75°C (se [E-07]=0) ou 80°C (se [E-07]=5). Se a
legislação aplicável exigir uma temperatura mais elevada para a
desinfeção, pode ligar um circulador de AQS e um aquecedor
conforme ilustrado acima.
▪ Se a legislação aplicável exigir a desinfeção das tubagens de
água até às torneiras, pode ligar um circulador de AQS e um
elemento aquecedor (se necessário) conforme ilustrado acima.
▪ Para obter mais informações sobre a ligação de recirculação,
consulte "7.7.9 Para ligar o circulador de água quente
sanitária"na página42, e o manual de instalação do depósito de
água quente sanitária.
Configuração
A unidade de exterior pode controlar o funcionamento do circulador
de AQS. Para obter mais informações, consulte "8Configuração"na
página45.
5.3.6Bomba de AQS para pré-aquecimento do
depósito
Configuração
a Unidade de exterior
b Depósito de água quente sanitária
c Circulador de água quente sanitária (fornecimento local)
d Válvula de retenção (fornecimento local)
e Chuveiro (fornecimento local)
f Água fria
g SAÍDA de água quente sanitária
h Ligação da recirculação
i Caixa de controlo
▪ O circulador de AQS é fornecido no local e a respetiva instalação
é da responsabilidade do instalador.
▪ Para o depósito de AQS autónomo: se não existe um aquecedor
de reserva elétrico no circuito de aquecimento ambiente, tem de
instalar uma bomba de AQS para o pré-aquecimento do depósito.
Configuração
A unidade de exterior pode controlar o funcionamento do circulador
de AQS. Para obter mais informações, consulte "8Configuração"na
página45.
5.4Configuração da medição
energética
▪ Através da interface de utilizador, pode efectuar a leitura dos
seguintes dados energéticos:
▪ Calor produzido
▪ Energia consumida
▪ Pode ler os dados energéticos:
▪ Do aquecimento ambiente
▪ Do arrefecimento ambiente
▪ Da produção de água quente sanitária
▪ Pode ler os dados energéticos:
▪ Por mês
▪ Por ano
INFORMAÇÕES
O calor produzido e o consumo energético calculados são
uma estimativa, não é possível assegurar a precisão dos
mesmos.
5.4.1Calor produzido
INFORMAÇÕES
As sondas utilizadas para calcular o calor produzido são
calibradas automaticamente.
INFORMAÇÕES
No caso de estar presente no sistema glicol ([E‑0D]=1]), o
calor produzido NÃO será calculado, nem será exibido na
interface do utilizador.
▪ Aplicável a todos os modelos.
▪ O calor produzido é calculado internamente com base:
▪ Nas temperaturas de entrada e saída de água
▪ No caudal
▪ No consumo energético da resistência eléctrica do depósito (se
aplicável) no depósito de água quente sanitária
▪ Definição e configuração:
▪ Não é necessário qualquer equipamento adicional.
▪ Apenas quando existir uma resistência eléctrica do depósito no
sistema, meça a respectiva capacidade (medição da
resistência) e defina a capacidade através da interface de
utilizador. Exemplo: Se a medição indicar uma resistência
elétrica do depósito de 17,1 Ω, a capacidade do aquecedor a
230V é de 3100W.
5.4.2Energia consumida
Pode utilizar os seguintes métodos para determinar a energia
consumida:
▪ Cálculo
▪ Medição
INFORMAÇÕES
Não pode combinar o cálculo da energia consumida
(exemplo: para o aquecedor de reserva) e a medição da
energia consumida (exemplo: para a unidade de exterior).
Se o fizer, os dados energéticos não serão válidos.
Calcular a energia consumida
▪ O energia consumida é calculada internamente com base:
▪ Na entrada de alimentação efectiva da unidade de exterior
▪ Na capacidade definida do aquecedor de reserva e do
aquecedor de reserva opcional
▪ Na tensão
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Guia de referência do instalador
21
Page 22
5 Recomendações de aplicação
b
5
8
0
1
5
0
0
0
cc
fd
g
ABCD
a
c
he
b
5
8
0
1
5
0
0
0
ge
B
dc
a
hCi
D
A
c
f
▪ Definição e configuração: Para obter dados energéticos precisos,
meça a capacidade (medição da resistência) e defina a
capacidade através da interface de utilizador para:
▪ O aquecedor de reserva opcional (ponto1 e ponto2)
▪ A resistência eléctrica do depósito
Medir a energia consumida
▪ Método preferido devido a uma maior precisão.
▪ Definição e configuração:
▪ Exige a caixa de opção EK2CB07CAV3.
▪ São necessários medidores de energia eléctrica externos.
▪ Quando utilizar medidores de energia eléctrica, defina o
número de impulsos/kWh para medidor de energia eléctrica
através da interface de utilizador.
INFORMAÇÕES
Quando medir o consumo de energia eléctrica, certifiquese de que TODAS as entradas de alimentação do sistema
são abrangidas pelos medidores de energia eléctrica.
5.4.3Fonte de alimentação com tarifário
normal por kWh
Regra geral
Um medidor de energia elétrica que abranja todo o sistema é
suficiente.
Configuração
▪ Instalar a caixa de controlo EKCB07CAV3 e uma caixa de opção
EK2CB07CAV3.
▪ Ligue o medidor de energia elétrica ao X2M/7 e X2M/8 da caixa
de opção EK2CB07CAV3.
Tipo de medidor de energia elétrica
Em caso de …Utilize um medidor de energia
Unidade de exterior monofásica
(V3)
Unidade de exterior trifásica
(W1)
Monofásica
Trifásica
elétrica…
Exemplo
Medidor de energia elétrica
monofásica
A Unidade de exterior
B Caixa de controlo
C Depósito de AQS
D Caixa de opção
a Armário elétrico (L1/N)
b Medidor de energia elétrica (L1/
N)
c Fusível (L1/N)
d Unidade de exterior (L1/N)
e Aquecedor de reserva (L1/N)
f Caixa de controlo (L1/N)
g Resistência elétrica do
depósito (L1/N)
h Caixa de opção (L1/N)
Medidor de energia elétrica
trifásica
A Unidade de exterior
B Caixa de controlo
C Depósito de AQS
D Caixa de opção
a Armário elétrico (L1/L2/L3/N)
b Medidor de energia elétrica (L1/
L2/L3/N)
c Fusível (L1/N)
d Fusível (L1/L2/L3/N)
e Unidade de exterior (L1/L2/L3/N)
f Aquecedor de reserva (L1/N)
g Caixa de controlo (L1/N)
h Resistência elétrica do
depósito (L1/N)
i Caixa de opção (L1/N)
Exceção
▪ Pode utilizar um segundo medidor de energia elétrica se:
▪ A gama de potência de um medidor de energia elétrica não é
suficiente.
▪ O medidor de energia elétrica não pode ser facilmente
instalado no armário elétrico.
▪ As redes de 230 V e trifásica de 400 V estão combinadas
(muito raro), devido a limitações técnicas dos medidores de
energia elétrica.
▪ Ligação e definição:
▪ Ligue o segundo medidor de energia elétrica aoX2M/9 e
X2M/10 da caixa de opção EK2CB07CAV3.
▪ No software, os dados de consumo energético de ambos os
medidores são adicionados para que NÃO seja necessário
definir qual é o consumo energético abrangido por cada
medidor. Apenas é necessário definir o número de impulsos de
cada medidor de energia eléctrica.
▪ Consulte "5.4.4 Fonte de alimentação com taxa kWh
bonificada" na página 22 para ver um exemplo com dois
medidores de energia elétrica.
Guia de referência do instalador
22
5.4.4Fonte de alimentação com taxa kWh
bonificada
Regra geral
▪ Medidor de energia 1: mede a parte refrigerante da unidade
exterior.
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Page 23
6 Preparação
fe
ig
ba
d
jCBk
D
5
8
0
1
5
0
0
0
5
8
0
1
5
0
0
0
A
e
h
c
▪ Medidor de energia 2: mede o restante (por exemplo, a parte
hidráulica da unidade exterior, caixa de controlo EKCB07CAV3,
caixa de opção EK2CB07CAV3, o kit do aquecedor de reserva e
a resistência elétrica do depósito opcional).
Configuração
▪ Ligue o medidor de energia 1 ao X2M/7 e X2M/8 da caixa de
opção EK2CB07CAV3.
▪ Ligue o medidor de energia 2 ao X2M/9 e X2M/10 da caixa de
opção EK2CB07CAV3.
Tipos de medidor de energia elétrica
▪ Medido de energia1: medidor de energia monofásico ou trifásico.
▪ Medido de energia2: medidor de energia monofásico.
Exemplo
Unidade com módulo do compressor trifásico (EBLQ/
EDLQ011+014+016CA3W1):
▪ Configuração:
▪ Exige caixa de controlo EKCB07CAV3 e uma caixa de opção
EK2CB07CAV3.
▪ Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação da sonda remota de interior e o livro de anexo para
equipamento opcional.
Configuração: Selecione uma sonda de divisão [A.2.2.F.5].
Temperatura ambiente exterior
▪ Na unidade de exterior, a temperatura ambiente exterior é
medida. Assim, a unidade de exterior deve ser instalada num
local:
▪ No lado norte da casa ou no lado da casa onde existirem mais
emissores de calor
▪ Que NÃO esteja exposto à luz solar direta
▪ Caso isto NÃO seja possível, a Daikin recomenda a ligação de
uma sonda remota de exterior (EKRSCA1 opcional).
▪ Configuração: Para ver as instruções de instalação, consulte o
manual de instalação da sonda remoto de exterior e o livro de
anexo para equipamento opcional.
▪ Disposição: Selecione uma sonda de exterior [A.2.2.B].
▪ Se a temperatura de saída de água desejada depender das
condições climatéricas, a medição contínua da temperatura
exterior é importante. Este é outro motivo que justifica a
instalação da sonda de temperatura ambiente exterior opcional.
A Unidade de exterior
B Caixa de controlo
C Depósito de água quente sanitária
D Caixa opcional
a Armário elétrico (L1/L2/L3/N): Fonte de alimentação com
taxa de kWh bonificada
b Armário elétrico (L1/N): Fonte de alimentação com taxa de
kWh normal
c Medidor de energia elétrica (L1/L2/L3/N)
d Medidor de energia elétrica (L1/N)
e Fusível (L1/N)
f Fusível (L1/L2/L3/N)
g Unidade de exterior (L1/L2/L3/N)
h Aquecedor de reserva (L1/N)
i Caixa de controlo (L1/N)
j Resistência elétrica do depósito (L1/N)
k Caixa de opção (L1/N)
5.5Configuração de um sensor de
temperatura externo
Pode ligar uma sonda de temperatura externa. Este pode medir a
temperatura ambiente interior ou exterior. A Daikin recomenda a
utilização de uma sonda de temperatura externa nos seguintes
casos:
Temperatura ambiente interior
▪ No controlo do termóstato da divisão, a interface de utilizador é
utilizada como termóstato da divisão e mede a temperatura
ambiente interior. Assim, a interface de utilizador deve ser
instalada num local:
▪ Onde a temperatura média da divisão possa ser detectada
▪ Que NÃO esteja exposto à luz solar directa
▪ Que NÃO esteja perto de uma fonte de calor
▪ Caso isto NÃO seja possível, a Daikin recomenda a ligação de
▪ Que NÃO seja afectado por ar exterior ou por correntes de ar
devido, por ex., à abertura/encerramento de portas
uma sonda remota de interior (KRCS01-1 opcional).
INFORMAÇÕES
Os dados do sensor externo de temperatura ambiente
exterior (médios ou instantâneos) são utilizados nas
curvas de controlo dependentes das condições
climatéricas e na lógica de comutação de aquecimento/
arrefecimento automática. Para proteger a unidade de
exterior, o sensor interno da unidade de exterior é sempre
utilizado.
6Preparação
6.1Descrição geral: Preparação
Esta secção descreve o que tem de fazer e saber antes de se dirigir
ao local.
Contém informações sobre:
▪ Preparação do local de instalação
▪ Preparação da tubagem de água
▪ Preparação das ligações eléctricas
6.2Preparação do local de instalação
NÃO instale a unidade em locais habituais de trabalho. Em caso de
trabalhos de construção (por ex., estaleiros de obras) onde se
produz muito pó, É NECESSÁRIO cobrir a unidade.
Escolha um local de instalação com espaço suficiente para poder
transportar a unidade para dentro e para fora do local.
6.2.1Requisitos para o local de instalação da
unidade de exterior
INFORMAÇÕES
Leia também as precauções e requisitos no capítulo
“Precauções de segurança gerais”.
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Guia de referência do instalador
23
Page 24
6 Preparação
b
a
b
c
c
b
c
a
a
b
c
d
c
d
Tenha em atenção as seguintes diretrizes de espaço (consulte
"Espaço de serviço: Unidade de exterior" no capítulo "Dados
técnicos").
INFORMAÇÕES
Se as válvulas de fecho forem instaladas na unidade,
reserve um espaço mínimo de 400mm no lado de entrada
de ar. Se as válvulas de fecho NÃO forem instaladas na
unidade, reserve um espaço mínimo de 250mm no lado
de entrada de ar.
Se o sistema contiver um depósito de água quente sanitária, cumpra
os requisitos seguintes:
Distância máxima permitida
entre a unidade de exterior e…
depósito de água quente
sanitária
Válvula de 3 vias10m
NOTIFICAÇÃO
▪ NÃO empilhe as unidades umas noutras.
▪ NÃO pendure a unidade num tecto.
Ventos fortes (≥18 km/h) que soprem contra a saída de ar da
unidade de exterior provocam curto-circuitos (aspiração da descarga
de ar). Isto pode provocar:
▪ deterioração da capacidade operacional;
▪ aceleração frequente do congelamento durante o processo de
aquecimento;
▪ interrupção do funcionamento devido à diminuição da baixa
pressão ou aumento da alta pressão;
▪ uma ventoinha partida (se um vento forte soprar continuamente
na ventoinha, esta poderá rodar muito rápido até partir).
Recomenda-se que instale uma placa deflectora quando a saída de
ar estiver exposta ao vento.
Recomenda-se que instale a unidade de exterior com a entrada de
ar virada para a parede e NÃO directamente exposta ao vento.
Distância
10m
NÃO se recomenda que instale a unidade nos locais seguintes, pois
pode diminuir a vida útil da unidade:
▪ Onde existem grandes variações de tensão
▪ Dentro de veículos ou de navios
▪ Onde existirem vapores ácidos ou alcalinos
Instalação em áreas marítimas. Certifique-se de que a unidade de
exterior NÃO fica directamente exposta aos ventos marítimos. Deste
modo, é possível evitar a corrosão causada pelos níveis elevados
de sal no ar, que pode encurtar a vida útil da unidade.
Instale a unidade de exterior longe dos ventos marítimos directos.
Exemplo: Por trás do edifício.
Se a unidade de exterior estiver exposta a ventos marítimos
directos, instale um corta-vento.
▪ Altura do corta-vento≥1,5×altura da unidade de exterior
▪ Tenha em conta os requisitos de espaço para assistência técnica
quando instalar o corta-vento.
a Placa deflectora
b Direção do vento predominante
c Saída de ar
NÃO instale a unidade nos seguintes locais:
▪ Áreas sensíveis a sons (por exemplo, junto de um quarto), de
modo que o ruído de funcionamento não cause incómodos.
Nota: Se a intensidade sonora for medida em condições reais de
instalação, o valor medido poderá ser superior ao nível de
pressão sonora indicado em Espectro acústico no livro de dados
devido ao ruído ambiente e às reflexões de som.
▪ Locais com presença atmosférica de névoas de fluidos óleo-
minerais ou vapores (de óleo ou outros). Os componentes
plásticos podem deteriorar-se e cair ou provocar fugas de água.
Guia de referência do instalador
24
a Vento marítimo
b Edifício
c Unidade de exterior
d Corta-vento
A unidade de exterior é concebida apenas para instalação no
exterior e para temperaturas ambiente entre 10~43°C e modo de
arrefecimento, –25~25°C e modo de aquecimento ambiente e –
25~35°C em modo de funcionamento de água quente sanitária.
6.2.2Requisitos adicionais para o local de
instalação da unidade de exterior em
climas frios
Proteja a unidade de exterior contra a queda de neve directa e
tenha o cuidado de garantir que a unidade de exterior NUNCA fica
coberta de neve.
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Page 25
6 Preparação
c
a
b
c
d
d
100
50
50
600
50
50
(mm)
100
50
50
600
50
50
(mm)
▪ A caixa de controlo é concebida para operar em temperaturas
ambientes entre 5~35°C.
NÃO instale a caixa de controlo nos seguintes locais:
▪ Áreas sensíveis a sons (por exemplo, junto de um quarto), de
modo a que o ruído de funcionamento não cause incómodos.
▪ Em locais de humidade elevada (máx. HR=85%), por exemplo,
uma casa de banho.
▪ Em locais onde é possível ocorrer congelamento.
6.2.4Requisitos do local de instalação para a
caixa opcional
INFORMAÇÕES
Leia também as precauções e requisitos no capítulo
“Precauções de segurança gerais”.
▪ Tenha em conta as recomendações de medição:
a Protecção contra a neve ou abrigo
b Pedestal
c Direcção do vento predominante
d Saída de ar
Em qualquer caso, preveja pelo menos 300mm de espaço livre por
baixo da unidade. Adicionalmente, certifique-se de que a unidade é
posicionada pelo menos 100 mm acima do nível máximo esperado
de neve. Para mais informações, consulte "7.3 Montagem da
unidade de exterior"na página32.
Em locais onde costuma cair bastante neve, é muito importante
escolher um local de instalação onde a neve NÃO afecte o
funcionamento da unidade. Se for previsível a queda de neve nas
laterais, certifique-se de que a Serpentina do permutador de calor
não será afectada. Se necessário, instale uma tampa e um pedestal.
6.2.3Requisitos do local de instalação para a
caixa de controlo
INFORMAÇÕES
Leia também as precauções e requisitos no capítulo
“Precauções de segurança gerais”.
▪ Tenha em conta as recomendações de medição:
Distância máxima entre a caixa de controlo e a
unidade de exterior
Distância máxima entre a caixa de controlo e o kit
do aquecedor de reserva
Distância máxima entre a caixa de controlo e o
depósito de água quente sanitária
20m
10m
10m
Distância máxima entre a caixa opcional e a caixa
de controlo EKCB07CAV3.
▪ Tenha em conta as seguintes recomendações de instalação:
▪ A caixa opcional é concebida para ser montada na parede apenas
em localizações interiores. Certifique-se de que a superfície de
instalação é uma parede plana, vertical e não combustível.
▪ A caixa opcional é concebida para operar em temperaturas
ambientes entre 5~35°C.
NÃO instale a caixa de opção nos seguintes locais:
▪ Áreas sensíveis a sons (por exemplo, junto de um quarto), de
modo a que o ruído de funcionamento não cause incómodos.
▪ Em locais de humidade elevada (máx. HR=85%), por exemplo,
uma casa de banho.
▪ Em locais onde é possível ocorrer congelamento.
3m
6.3Preparação da tubagem de água
▪ Tenha em conta as seguintes recomendações de instalação:
▪ A caixa de controlo é concebida para ser montada na parede
apenas em localizações interiores. Certifique-se de que a
superfície de instalação é uma parede plana, vertical e não
combustível.
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
6.3.1Requisitos do circuito de água
INFORMAÇÕES
Leia também as precauções e requisitos no capítulo
“Precauções de segurança gerais”.
NOTIFICAÇÃO
No caso de tubos de plástico, assegure que estes são
completamente estanques à difusão de oxigénio de acordo
com a norma DIN 4726. A difusão de oxigénio para a
tubagem pode levar à corrosão excessiva.
▪ Ligação da tubagem – Legislação. Efectue todas as ligações da
tubagem segundo a legislação aplicável e as instruções no
capítulo “Instalação”, respeitando a saída e a entrada de água.
▪ Ligação da tubagem – Força. NÃO utilize força excessiva
quando estabelecer as ligações da tubagem. As tubagens
deformadas podem provocar avarias na unidade.
Guia de referência do instalador
25
Page 26
6 Preparação
M
FCU1
FCU2
FCU3
h
M
FHL1
FHL2
FHL3
i
kj
f
g
h
h
h
65°C
89°C
d
d
abce
▪ Ligação da tubagem – Ferramentas. Utilize apenas as
ferramentas adequadas para manusear latão, que é um material
macio. Se NÃO o fizer, os tubos ficarão danificados.
▪ Ligação da tubagem – Ar, humidade, pó. Se entrar ar,
humidade ou poeira para o circuito, poderão surgir problemas.
Para evitar que isto aconteça:
▪ Utilize apenas tubos limpos
▪ Segure a extremidade do tubo para baixo ao retirar as
rebarbas.
▪ Cubra a extremidade do tubo ao inseri-lo numa parede para
evitar a entrada de pó e/ou sujidade no tubo.
▪ Utilize um vedante de rosca de boa qualidade para vedar as
ligações.
NOTIFICAÇÃO
No caso de estar presente glicol no sistema, certifique-se
de que o isolante de cabos usado é resistente ao glicol.
▪ Circuito fechado. Utilize APENAS a unidade de exterior num
sistema de água fechado. Utilizar o sistema num sistema de água
aberto irá levar à corrosão excessiva.
▪ Comprimento da tubagem. É recomendado evitar longas
distâncias de tubagens entre o depósito de água quente sanitária
e o ponto final da água quente (chuveiro, banheira...) e evitar
pontos sem saída.
▪ Diâmetro da tubagem. Seleccione o diâmetro da tubagem de
água face ao fluxo de água necessário e à pressão estática
externa da bomba disponível. Consulte "14 Dados técnicos" na
página 87 para as curvas de pressão estática externa da
unidade de exterior.
▪ Fluxo de água. É necessário assegurar um fluxo mínimo de 20l/
min. Quando o fluxo for inferior, o sistema irá parar e apresentar o
erro 7H.
▪ Componentes fornecidos no local – água e glicol. Utilize
apenas materiais compatíveis com a água (e, se aplicável, glicol)
utilizada no sistema e com os materiais utilizados na unidade de
exterior.
▪ Componentes fornecidos no local – Temperatura e pressão
da água. Verifique se todos os componentes nas tubagens locais
conseguem suportar a pressão e a temperatura da água.
▪ Pressão da água. A pressão máxima da água é de 3 bar.
Coloque protecções adequadas no circuito de água para
assegurar que a pressão máxima NÃO é excedida.
▪ Temperatura da água. Todas as tubagens e acessórios de
tubagens instalados (válvulas, ligações…) TÊM de suportar as
temperaturas seguintes:
INFORMAÇÕES
A ilustração seguinte é um exemplo e pode NÃO
corresponder à disposição do seu sistema.
a Unidade de exterior
b Permutador de calor
c Circulador
d Válvula de fecho
e Aquecedor de reserva
f Válvula de 3 vias motorizada (fornecida com o depósito de
água quente sanitária)
g Válvula de 2 vias motorizada (fornecimento local)
h Coletor
i Depósito de água quente sanitária
j Serpentina do permutador de calor
k Resistência elétrica do depósito
FCU1...3 Unidade do ventilo-convetor (opcional) (fornecimento local)
FHL1...3 Circuito de piso radiante (fornecimento local)
▪ Drenagem – Pontos baixos. Instale torneiras de drenagem em
todos os pontos baixos do sistema para completar a drenagem do
circuito de água.
▪ Drenagem – Válvula de segurança. Disponibilize uma drenagem
adequada para a válvula de segurança para evitar que a água
entre em contacto com os componentes eléctricos.
▪ Entradas de ar. Disponibilize entradas de ar em todos os pontos
altos do sistema, que também têm de ser facilmente acessíveis
para intervenções técnicas. A unidade de exterior possui uma
válvula de purga de ar manual. O aquecedor de reserva
(opcional) possui uma válvula de purga de ar automática.
Verifique se a válvula de purga de ar automática NÃO está
demasiado apertada para que seja possível libertar
automaticamente ar proveniente do circuito de água.
▪ Peças revestidas a zinco. Nunca utilize componentes revestidos
a zinco no circuito de água. Uma vez que o circuito de água
interno da unidade utiliza tubagens de cobre, pode ocorrer uma
corrosão excessiva.
▪ Tubagens metálicas que não sejam de latão. Quando utilizar
tubagens metálicas que não sejam de latão, isole adequadamente
as partes que são e que não são de latão para que NÃO entrem
em contacto entre si. Isto permite evitar a corrosão galvânica.
▪ Válvula – Separar os circuitos. Quando utilizar uma válvula de 3
vias no circuito de água, certifique-se de que o circuito de água
quente sanitária e o circuito de piso radiante estão totalmente
separados.
▪ Válvula – Tempo de comutação. Quando utilizar uma válvula de
2 vias ou uma válvula de 3 vias no circuito de água, o tempo
máximo de comutação da válvula deve ser de 60segundos.
▪ Filtro. É vivamente recomendada a instalação de um filtro
adicional no circuito de aquecimento de água. Em particular, para
remover partículas metálicas da tubagem de aquecimento com
resíduos, é recomendada a utilização de um filtro magnético ou
Guia de referência do instalador
26
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Page 27
6 Preparação
c
d
ab
FHL1
FHL2
FHL3
M1
T1T3T2
M2M3
abce
fg
d
d
20
2,4
2,1
1,8
1,5
1,2
0,9
1
0,6
0,3
70120170
150105185
220
270
A
B
ciclone capaz de remover partículas pequenas. As partículas
pequenas podem danificar a unidade e NÃO serão removidas
pelo filtro normal do sistema da bomba de calor.
▪ Depósito da água quente sanitária – Capacidade. Para evitar a
estagnação da água, é importante que a capacidade de
acumulação do depósito de água quente sanitária satisfaça o
consumo diário de água quente sanitária.
▪ Depósito da água quente sanitária – Após a instalação.
Imediatamente após a instalação, o depósito de água quente
sanitária deve ser lavado com água limpa. Este procedimento
deve ser repetido, pelo menos, uma vez por dia durante os
primeiros 5 dias consecutivos após a instalação.
▪ Depósito da água quente sanitária – Inactividade. Nos casos
em que, durante períodos mais longos, não existe consumo de
água quente, o equipamento TEM de ser lavado com água limpa
antes da utilização.
▪ Depósito da água quente sanitária – Desinfecção. Para
conhecer a função de desinfecção do depósito da água quente
sanitária, consulte "8.3.2 Controlo da água quente sanitária:
avançado"na página62.
▪ Válvulas misturadoras termostáticas. De acordo com a
legislação aplicável, poderá ser necessário instalar válvulas
misturadoras termostáticas.
▪ Medidas de higiene. A instalação deve ser efectuada em
conformidade com a legislação aplicável e poderão ser
necessárias medidas de instalação de higiene adicionais.
▪ Bomba de recirculação. De acordo com a legislação aplicável,
pode ser necessário ligar uma bomba de recirculação entre o
ponto final de água quente e a ligação da recirculação do
depósito de água quente sanitária.
a Ligação da recirculação
b Ligação da água quente
c Chuveiro
d Bomba de recirculação
NOTIFICAÇÃO
Quando a circulação em cada circuito de aquecimento/
arrefecimento ambiente é controlada por válvulas
controladas à distância, é importante que o volume mínimo
de água seja assegurado, mesmo que todas as válvulas
estejam fechadas.
A ilustração seguinte mostra uma configuração com válvulas
controladas remotamente:
a Unidade de exterior
b Permutador de calor
c Circulador
d Válvula de fecho
e Kit do aquecedor de reserva
f Coletor (fornecimento local)
g Válvula de derivação (fornecimento local)
FHL1...3 Circuito de piso radiante (fornecimento local)
T1...3 Termóstato da divisão individual (opcional)
M1...3 Válvula motorizada individual de controlo do circuito
FHL1...3 (fornecimento local)
Volume máximo de água
NOTIFICAÇÃO
O volume máximo de água depende se o glicol é
adicionado ao circuito de água. Para mais informações
sobre a adição de glicol, consulte "7.6.4 Para proteger o
circuito de água contra congelamento"na página35.
Utilize o gráfico seguinte para determinar o volume máximo de água
para a pré-pressão calculada.
6.3.2Fórmula para calcular a pré-pressão do
reservatório de expansão
A pré-pressão (Pg) do reservatório depende do desnível da
instalação (H):
Pg=0,3+(H/10) (bar)
6.3.3Para verificar o volume de água e o
caudal
A unidade de exterior possui um reservatório de expansão de
7litros com uma pré-pressão de 1bar regulada de fábrica.
Para certificar-se de que a unidade funciona adequadamente:
▪ Tem de verificar o volume mínimo e máximo da água.
▪ Poderá ter de ajustar a pré-pressão do reservatório de expansão.
Volume mínimo da água
Verifique se o volume total de água da instalação é, no mínimo, de
20l, EXCLUINDO o volume interno de água da unidade de exterior.
INFORMAÇÕES
Em processos críticos ou em divisões com grande carga
térmica, pode ser necessária mais água.
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
A Pré-pressão (bar)
B Volume máximo de água (l)
Água
Água + glicol
Exemplo: Volume máximo de água e pré-pressão do
reservatório de expansão
Guia de referência do instalador
27
Page 28
6 Preparação
a
Desnível de
instalação
(a)
≤185/105l
≤7mNão é necessário ajustar
a pré-pressão.
Volume de água
(b)
Proceda da seguinte
forma:
>185/105l
(b)
▪ Diminua a pré-pressão
de acordo com a
diferença de altura de
instalação necessária.
A pré-pressão deve
diminuir em 0,1bar por
cada metro abaixo de
7m.
▪ Verifique se o volume
de água NÃO excede o
volume máximo de
água permitido.
>7mProceda da seguinte
forma:
▪ Aumente a pré-
pressão de acordo
com a diferença de
altura de instalação
necessária. A prépressão deve
O reservatório de
expansão da unidade de
exterior é demasiado
pequeno para a
instalação. Neste caso,
recomenda-se que
instale um reservatório
extra fora da unidade.
aumentar em 0,1 bar
por cada metro acima
de 7m.
▪ Verifique se o volume
de água NÃO excede
o volume máximo de
água permitido.
(a) Este é o desnível (m) entre o ponto mais elevado do
circuito de água e a unidade de exterior. Se a unidade de
exterior se encontra no ponto mais elevado da instalação,
a altura de instalação é de 0m.
(b) O volume máximo de água é de 185l no caso do circuito
estar preenchido apenas com água, e de 105l no caso do
circuito estar preenchido com água e glicol.
Caudal mínimo
Verifique se o caudal mínimo (necessário durante o funcionamento
de descongelamento/aquecedor de reserva) na instalação é
garantido em quaisquer condições.
6.3.4Alteração da pré-pressão do reservatório
de expansão
NOTIFICAÇÃO
Apenas um instalador autorizado poderá ajustar a prépressão do reservatório de expansão.
Quando for necessário alterar a pré-pressão predefinida do
reservatório de expansão (1 bar), tenha em conta as seguintes
recomendações:
▪ Utilize apenas azoto seco na regulação da pré-pressão do
reservatório de expansão.
▪ Uma regulação inadequada da pré-pressão do reservatório de
expansão levará a uma avaria no sistema.
A alteração da pré-pressão do reservatório de expansão deverá ser
efetuada libertando ou aumentando a pressão do azoto através da
válvula Schrader do reservatório de expansão.
a Válvula Schrader
6.3.5Para verificar o volume da água:
Exemplos
Exemplo 1
A unidade de exterior é instalada 5m abaixo do ponto mais elevado
do circuito de água. O volume total de água no circuito é de 100l.
Não são necessárias acções nem ajustes.
NOTIFICAÇÃO
Se for adicionado glicol ao circuito de água e se a
temperatura do circuito do circuito de água for baixo, o
caudal NÃO será apresentado na interface de utilizador.
Nesse caso, o caudal mínimo pode ser verificado através
de teste da bomba (verifique se a interface de utilizador
NÃO apresenta o erro 7H).
NOTIFICAÇÃO
Quando a circulação em cada ou em determinado circuito
de aquecimento ambiente é controlada por válvulas
controladas à distância, é importante que o caudal mínimo
seja assegurado, mesmo que todas as válvulas estejam
fechadas. Caso o caudal mínimo não possa ser atingido,
será gerado um erro de fluxo 7H (sem aquecimento ou
funcionamento).
Caudal mínimo necessário
20l/min
Consulte o procedimento recomendado, conforme descrito em
"9.4 Lista de verificação durante a activação da unidade" na
página74.
Guia de referência do instalador
28
Exemplo 2
A unidade de exterior é instalada no ponto mais elevado do circuito
de água. O volume total de água no circuito é de 350 l. A
concentração de Propilenoglicol é de 35%.
Acções:
▪ Uma vez que o volume total de água (350l) é superior ao volume
predefinido de água (105l), a pré-pressão terá de ser reduzida.
▪ A pré-pressão necessária é:
Pg = (0,3+(H/10))bar = (0,3+(0/10))bar=0,3bar.
▪ O volume máximo de água correspondente a 0,3bar é de 150 l.
(Consulte o gráfico no capítulo acima indicado.)
▪ Uma vez que 350 l é mais do que 150 l, o reservatório de
expansão NÃO é adequado para a instalação. Deste modo, o
sistema exige um reservatório de expansão externo.
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Page 29
6 Preparação
5
8
0
1
5
0
0
0
a
2
4
1
3
ecd
5
8
0
1
5
0
0
0
4
1
3
5
2
e
b
d c
5
8
0
1
5
0
0
0
5
8
0
1
5
0
0
0
ab
ecd
2
5
6
143
6.4Preparação da instalação eléctrica
6.4.1Acerca da preparação da instalação
eléctrica
INFORMAÇÕES
Leia também as precauções e requisitos no capítulo
“Precauções de segurança gerais”.
AVISO
▪ Se na fonte de alimentação faltar ou estiver errada
uma fase-N, o equipamento poderá ficar danificado.
▪ Estabeleça uma ligação à terra adequada. NÃO efetue
ligações à terra da unidade através de canalizações,
acumuladores de sobretensão ou fios de terra da rede
telefónica. Uma ligação à terra incompleta pode
originar choques eléctricos.
▪ Instale os fusíveis ou disjuntores necessários.
▪ Fixe a instalação elétrica com braçadeiras de cabos,
para que NÃO entre em contacto com a tubagem ou
com arestas afiadas, particularmente no lado de alta
pressão.
▪ NÃO utilize fios com fita adesiva, fios condutores
torcidos, cabos de extensão nem ligações a partir de
um sistema em estrela. Podem provocar
sobreaquecimento, choques eléctricos ou incêndios.
▪ NÃO instale um condensador de avanço de fase pois
esta unidade está equipada com um inversor. Um
condensador de avanço de fase irá diminuir o
desempenho e pode provocar acidentes.
Consulte a empresa que lhe fornece energia eléctrica no local onde
equipamento será instalado, para saber se o pode ligar aos
sistemas disponíveis de distribuição de energia com alguma das
taxas kWh bonificadas, caso existam.
Quando se liga o equipamento a uma fonte de alimentação com
uma taxa kWh bonificada, a empresa distribuidora de energia
eléctrica pode:
▪ interromper a alimentação do equipamento em certos períodos de
tempo;
▪ exigir que o equipamento apenas consuma uma quantidade
limitada de electricidade durante certos períodos de tempo.
A caixa de controlo EKCB07CAV3 destina-se a receber um sinal de
entrada através do qual alterna a unidade de exterior para o modo
desligado forçado. Nesse momento, o compressor não irá funcionar.
Seja a fonte de alimentação interrompida ou não, a instalação
eléctrica da unidade é diferente.
6.4.3Descrição geral das ligações eléctricas,
excepto actuadores externos
Fonte de
alimentação normal
Fonte de alimentação com taxa kWh
bonificada
A fonte de
alimentação NÃO é
interrompida
A fonte de
alimentação é
interrompida
6.4.2Acerca da fonte de alimentação com taxa
Por todo o mundo, as empresas de distribuição de energia eléctrica
esforçam-se por fornecer um serviço fiável a preços competitivos,
sendo frequente a possibilidade de facturação em condições
bonificadas. Como, por exemplo: preços por tempo de utilização,
preços sazonais, a Wärmepumpentarif (tarifa para bombas de calor)
na Alemanha e na Áustria...
Este equipamento permite a ligação a sistemas de distribuição de
energia com essas taxas kWh bonificadas.
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
AVISO
▪ Todas as instalações eléctricas TÊM de ser
estabelecidas por um electricista autorizado e TÊM de
estar em conformidade com a legislação aplicável.
▪ Estabeleça ligações eléctricas às instalações eléctricas
fixas.
▪ Todos os componentes obtidos no local e todas as
construções eléctricas TÊM de estar em conformidade
com a legislação aplicável.
AVISO
O aquecedor de reserva TEM de ter uma fonte de
alimentação dedicada e TEM de estar protegido pelos
dispositivos de segurança necessários pela legislação
aplicável.
AVISO
Utilize SEMPRE um cabo multicondutor para cabos de
alimentação.
kWh bonificada
Durante a ativação
da fonte de
alimentação com taxa
kWh bonificada, a
fonte de alimentação
NÃO é interrompida.
A unidade de exterior
é DESLIGADA pelo
controlo.
Nota: a empresa
distribuidora de
energia elétrica deve
permitir sempre o
consumo de energia
da parte hidráulica da
unidade de exterior (e
da caixa de controlo,
caso seja parte do
sistema).
a Fonte de alimentação normal
b Fonte de alimentação com taxa kWh bonificada
c Parte hidráulica da unidade de exterior
d Parte de refrigeração da unidade de exterior
e Caixa de controlo
1 Fonte de alimentação da unidade de exterior
2 Cabo de interligação para a caixa de controlo
3 Fonte de alimentação da caixa de controlo
4 Fonte de alimentação para aquecedor de reserva
5 Fonte de alimentação com taxa kWh bonificada (contato
isento de tensão)
da fonte de
alimentação com taxa
kWh bonificada, a
fonte de alimentação
é interrompida
imediatamente ou
após algum tempo
pela empresa
distribuidora de
energia elétrica.
Neste caso, a parte
hidráulica da unidade
de exterior (e da
caixa de controlo,
caso seja parte do
sistema) deve ser
alimentada por uma
fonte de alimentação
elétrica normal.
Guia de referência do instalador
Durante a ativação
29
Page 30
6 Preparação
M
1
2
14
6
19
15
16
18
20
17
21
13
101211 8 9
4
5
26
28
27
25
24
23
22
7
a
b
d
c
3
6 Fonte de alimentação no tarifário normal por kWh (para
alimentar a parte hidráulica da unidade de exterior, caso
ocorra uma interrupção da fonte de alimentação com taxa
kWh bonificada)
Caixa de controlo
ItemDescriçãoFiosCorrente
máxima de
funcioname
6.4.4Descrição geral das ligações elétricas
para atuadores externos e internos
A ilustração que se segue apresenta as ligações elétricas locais
necessárias.
INFORMAÇÕES
A ilustração seguinte é um exemplo e pode NÃO
corresponder à disposição do seu sistema.
Fonte de alimentação
7Fonte de alimentação
da caixa de controlo
Cabo de interligação
8Cabo de interligação
entre a caixa de
controlo e a unidade de
2+GND
2
nto
(a)
(b)
exterior
9Cabo de interligação
2
(c)
para a interface do
utilizador (entre a
unidade exterior e a
caixa de controlo)
10Cabo de interligação
2
(d)
para a bomba de água
sanitária (entre a
unidade exterior e a
caixa de controlo)
11Cabo de interligação
2
(e)
para o controlo do
funcionamento de
aquecimento/
arrefecimento (ou
válvula de fecho) (entre
a Unidade de exterior
b Caixa de controlo
c Caixa opcional
d Depósito de água quente sanitária
Unidade de exterior
ItemDescriçãoFiosCorrente
Fonte de alimentação
1Fonte de alimentação
da unidade de exterior
2Fonte de alimentação
2+GND ou
3+GND
26,3A
com tarifário normal por
kWh
3Fonte de alimentação
2+GND13A
do aquecedor de
reserva (apenas 1×
230V)
Interface de utilizador
4Interface de utilizador2
Equipamento opcional
5Sonda remota de
2
exterior
Componentes fornecidos localmente
6Controlo do
funcionamento de
arrefecimento/
aquecimento ambiente
(ou válvula de fecho)
(a) Consulte a placa de especificações da unidade de exterior.
(b) Secção do cabo de 0,75mm² a 1,25mm²; comprimento
(c) Seção mínima do cabo de 0,75mm².
máximo: 500m. Aplicável para ligação de interface de
utilizador única e de interface de utilizador dupla.
2
máxima de
funcioname
nto
(a)
(b)
(c)
(c)
12Cabo de interligação
Interface de utilizador
13Interface de utilizador2
Equipamento opcional
14Fonte de alimentação
15Circulador de água
16Controlo do
17Válvula de 3 vias3
18Fonte de alimentação
19Fonte de alimentação
20Termístor do depósito
21Convetor do termóstato
a unidade exterior e a
caixa de controlo)
para o kit de válvulas
EKMBHBP1 (entre a
unidade de exterior e a
caixa de controlo)
com taxa kWh
bonificada (contacto
isento de tensão)
quente sanitária
funcionamento de
arrefecimento/
aquecimento ambiente
(ou válvula de fecho)
para resistência elétrica
do depósito e proteção
térmica (da caixa de
controlo)
para resistência elétrica
do depósito (para caixa
de controlo)
de água quente
sanitária
de divisão/bomba de
3 (dos quais 2
(h)
são partilhados
com os do item
10)
(c)
2
2
(f)
(d)
2
(g)
4+GND
(a)
2+GND13A
2
(f)
3 ou 4100mA
(b)
calor
Guia de referência do instalador
30
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Page 31
7 Instalação
1×
2×
2×
6
5
1
3
4
2
8
9
7
(a) Seção do cabo de 2,5mm².
(b) Secção do cabo de 0,75mm² a 1,25mm²; comprimento
máximo: 20m.
(c) Secção do cabo de 0,75mm² a 1,25mm²; comprimento
máximo: 500m. Aplicável para ligação de interface de
utilizador única e de interface de utilizador dupla.
(d) Seção mínima do cabo de 0,75mm².
(e) Secção do cabo de 1,5mm.
(f) Seção do cabo de 0,75mm² até 1,25mm²; comprimento
máximo: 50m. O contato isento de tensão deve assegurar
a carga mínima aplicável de 15VCC, 10mA.
(g) O termístor e o cabo de ligação (12m) são fornecidos com
o depósito de água quente sanitária.
(h) Secção do cabo de 0,75mm².
Caixa opcional
ItemDescriçãoFiosCorrente
máxima de
funcioname
Fonte de alimentação
22Fonte de alimentação
2+GND
(a)
da caixa opcional
Cabo de interligação
23Cabo de interligação
3 (máx. 3m)
(b)
entre a caixa de opção
e a caixa de controlo
Equipamento opcional
24Sonda de interior
2
(b)
remoto
Componentes fornecidos localmente
25Medidor elétrico2 (por metro)
26Saída do alarme2
27Saída para ATIVAR/
2
(b)
(b)
(b)
DESATIVAR
aquecimento/
arrefecimento ambiente
28Comutação para fonte
2
(b)
externa de calor
(a) Seção do cabo de 2,5mm².
(b) Seção mínima do cabo de 0,75mm².
NOTIFICAÇÃO
▪ Mais especificações técnicas das diferentes ligações
são indicadas no interior das unidades (unidade de
exterior, caixa de controlo, caixa de opção e aquecedor
de reserva).
▪ Para saber como ligar a cablagem elétrica à unidade
exterior (e caso seja parte do sistema, a caixa de
controlo, caixa de opção e aquecedor de reserva),
consulte "7.7 Ligação da instalação eléctrica" na
página37.
nto
Fluxo de trabalho adicional
A instalação consiste, geralmente, nas etapas seguintes:
1Montagem da unidade de exterior
2Montagem da caixa de controlo (se aplicável)
3Montagem da caixa de opção opcional (se aplicável)
4Ligação da tubagem de água
5Fazer as ligações elétricas
6Concluir a instalação da unidade de exterior
7Concluir a instalação da caixa de controlo (se aplicável)
8Concluir a instalação da caixa opcional (se aplicável)
9Concluir a instalação do aquecedor de reserva (se aplicável)
7.2Abertura das unidades
7.2.1Sobre a abertura das unidades
Em determinados momentos, tem de abrir a unidade. Exemplo:
▪ Ao ligar a instalação eléctrica
▪ Ao efectuar a manutenção ou assistência da unidade
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
NÃO deixe a unidade sem supervisão quando a tampa de
serviço estiver removida.
7.2.2Para abrir a unidade de exterior
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
7Instalação
7.1Descrição geral: Instalação
Este capítulo descreve o que tem de fazer e de saber no local de
instalação do sistema.
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Guia de referência do instalador
31
Page 32
7 Instalação
3×
3×
1
2
1
1
1
1
2
2×
1
1
2
2×
7.2.3Para abrir a tampa da caixa de
distribuição da unidade de exterior
7.2.4Para abrir a tampa da caixa de
distribuição do aquecedor de reserva da
unidade de exterior
7.2.6Para abrir a caixa opcional
AVISO
Os parafusos são entregues com anilhas de bloqueio
dentadas. Utilize SEMPRE anilhas de bloqueio, mesmo
quando os parafusos precisem de ser substituídos. Caso
não siga este aviso, pode provocar choque elétrico.
INFORMAÇÕES
NÃO remova as buchas da placa dianteira da caixa
opcional.
7.2.5Para abrir a caixa de controlo
AVISO
Os parafusos são entregues com anilhas de bloqueio
dentadas. Utilize SEMPRE anilhas de bloqueio, mesmo
quando os parafusos precisem de ser substituídos. Caso
não siga este aviso, pode provocar choque elétrico.
INFORMAÇÕES
Os orifícios no painel frontal destinam-se à ligação da
interface do utilizador à caixa de controlo. Se NÃO ligar a
interface do utilizador à caixa de controlo, NÃO remover as
fichas dos orifícios.
Guia de referência do instalador
32
7.3Montagem da unidade de exterior
7.3.1Sobre a montagem da unidade de exterior
Quando
Antes de ligar a tubagem de água, é necessário montar a unidade
de exterior.
Fluxo de trabalho adicional
A montagem da unidade de exterior é, geralmente, constituída pelas
seguintes etapas:
1Proporcionar a estrutura de instalação.
2Instalação da unidade de exterior.
3Proporcionar escoamento.
4Evitar que a unidade caia.
5Proteger a unidade contra a neve e o vento ao instalar uma
tampa e chapas deflectoras. Consulte "Preparação do local de
instalação" em "6Preparação"na página23.
7.3.2Cuidados ao montar a unidade de exterior
INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos nos seguintes
capítulos:
▪ Medidas gerais de segurança
▪ Preparação
7.3.3Proporcionar a estrutura de instalação
Verifique a resistência e o nivelamento do piso da instalação para
que a unidade não provoque qualquer vibração ou ruído durante o
seu funcionamento.
Fixe a unidade de forma segura através dos parafusos de base de
acordo com o esquema da base.
Prepare 6 conjuntos de parafusos de ancoragem, porcas e anilhas
(fornecimento local) assim:
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Page 33
≥150
620
350
(345-355)
a
(mm)
261.5
6× M12
a Certifique-se de que não tapa os orifícios de drenagem.
20
a
6× M12
160620261.5119
161
260
285
279
345
595
416
262
38
71
C
D
E
DDDD
A
B
≥150 mm
b
a b
4× Ø6 mm
INFORMAÇÕES
A altura recomendada da parte saliente superior dos
parafusos é 20mm.
7 Instalação
▪ Evite que a água de drenagem passe pelo percurso, para que
NÃO fique escorregadio em caso de temperaturas ambiente de
congelamento.
▪ Se instalar a unidade numa estrutura, instale uma placa
impermeável dentro de 150mm da parte de baixo da unidade, de
modo a evitar a entrada de água na unidade e para evitar que a
água de drenagem pingue (consulte a figura seguinte).
NOTIFICAÇÃO
Se a unidade for instalada num clima frio, tome medidas
adequadas para que a condensação evacuada NÃO
congele.
Orifícios de drenagem (dimensões em mm)
NOTIFICAÇÃO
Prenda a unidade de exterior aos parafusos de base
utilizando porcas com arruelas de resina (a). Se o
revestimento da área de fixação for retirado, as porcas
enferrujam facilmente.
7.3.4Instalar a unidade exterior
7.3.5Proporcionar escoamento
▪ Certifique-se de que a água da condensação consegue ser
▪ Instale a unidade numa base para assegurar que existe uma
▪ Prepare um canal de drenagem da água à volta da base, para
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
adequadamente evacuada.
drenagem adequada, de forma a evitar a acumulação de gelo.
drenar as águas residuais para fora da unidade.
A Lado da descarga
B Distância entre os pontos de fixação
C Estrutura inferior
D Orifícios de drenagem
E Pré-orifício para neve
NOTIFICAÇÃO
Se os orifícios de drenagem da unidade de exterior
estiverem cobertos pela base de montagem ou pela
superfície do piso, eleve a unidade de forma a criar um
espaço livre de mais de 150 mm debaixo da unidade de
exterior.
Neve
Nas regiões onde ocorra queda de neve, a neve poderá acumularse e solidificar entre o permutador de calor e a placa exterior. Isto
pode diminuir a eficiência do funcionamento. Para evitar que isto
aconteça:
1 Perfure (a, 4×) e remova o pré-orifício (b).
Guia de referência do instalador
33
Page 34
7 Instalação
318 mm
310 mm
318 mm
310 mm
2 Remova as rebarbas e pinte as extremidades e as áreas
adjacentes com tinta anticorrosão para evitar o enferrujamento.
7.3.6Para evitar que a unidade de exterior caia
Se a unidade for instalada num local onde possa ser virada por
ventos fortes, tome a seguinte medida:
1 Prepare 2 cabos conforme indicado na ilustração que se segue
(fornecimento local).
2 Coloque os 2 cabos por cima da unidade de exterior.
3 Introduza uma placa de borracha entre os cabos e a unidade
de exterior para evitar que os cabos arranhem a tinta
(fornecimento local).
4 Prenda as extremidades dos cabos e aperte-as.
5 Coloque os parafusos nas buchas inferiores.
6 Fixe os 4 parafusos com firmeza.
INFORMAÇÕES
É possível ligar a interface de utilizador à caixa de
controlo. Para mais informações, consulte "7.7.7Para ligar
a interface de utilizador"na página40.
7.5Montar a caixa opcional
7.5.1Precauções ao montar a caixa de opção
INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos nos seguintes
capítulos:
▪ Medidas gerais de segurança
▪ Preparação
7.5.2Para instalar a caixa opcional
1 Retire a placa dianteira.
2 Segure a placa traseira contra a parede e marque os pontos de
fixação (2 no topo de 2 no fundo).
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que as marcas (2 a 2) estão totalmente
niveladas e que as suas dimensões correspondem à figura
abaixo.
7.4Montar a caixa de controlo
7.4.1Precauções ao montar a caixa de controlo
INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos nos seguintes
capítulos:
▪ Medidas gerais de segurança
▪ Preparação
7.4.2Para instalar a caixa de controlo
1 Retire a placa dianteira.
2 Segure a placa traseira contra a parede e marque os pontos de
fixação (2 no topo de 2 no fundo).
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que as marcas (2 a 2) estão totalmente
niveladas e que as suas dimensões correspondem à figura
abaixo.
3 Perfure 4 orifícios e instale 4 buchas (adequadas para M5).
4 Coloque os parafusos nas buchas superiores e pendure a caixa
nos parafusos.
5 Coloque os parafusos nas buchas inferiores.
6 Fixe os 4 parafusos com firmeza.
7.6Ligação da tubagem de água
7.6.1Sobre a ligação da tubagem de água
Antes de ligar a tubagem de água
Certifique-se de que a unidade de exterior está montada. Se
aplicável, certifique-se de que a caixa de controlo e o aquecedor de
reserva estão montados.
3 Perfure 4 orifícios e instale 4 buchas (adequadas para M5).
4 Coloque os parafusos nas buchas superiores e pendure a caixa
nos parafusos.
Guia de referência do instalador
34
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Page 35
7 Instalação
ab
Fluxo de trabalho adicional
Ligar a tubagem de água consiste, geralmente, nas seguintes
etapas:
1Ligar a tubagem de água da unidade de exterior.
2Ligar a tubagem de água do aquecedor de reserva e/ou o
depósito de água quente sanitária (se aplicável).
3Encha o circuito de água.
4Proteger o circuito de água contra o congelamento (adicionar
glicol).
5Encher o depósito da água quente sanitária (se aplicável).
6Isolar a tubagem de água.
7.6.2Precauções na ligação da tubagem de
água
INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos nos seguintes
capítulos:
▪ Medidas gerais de segurança
▪ Preparação
7.6.3Para ligar a tubagem de água
NOTIFICAÇÃO
NÃO utilize força excessiva quando estabelecer as
ligações da tubagem. As tubagens deformadas podem
provocar avarias na unidade. Certifique-se de que o
binário de aperto NÃO excede 30N•m.
Para facilitar a assistência e manutenção, são fornecidas 2 válvulas
de fecho. Monte as válvulas na entrada de água de aquecimento
ambiente e na saída de água de aquecimento ambiente. Tenha
atenção à posição: as válvulas de drenagem integradas apenas
drenarão a parte lateral do circuito onde se encontram. Para poder
drenar apenas a unidade, certifique-se de que as válvulas de
drenagem são colocadas entre as válvulas de fecho e a unidade.
NOTIFICAÇÃO
Instale válvulas de purga de ar nos pontos elevados locais.
NOTIFICAÇÃO
Se estiver instalado um depósito de água quente sanitária
opcional: é necessário instalar uma válvula de segurança
(fornecimento local) com uma pressão de abertura de no
máximo 10 bar na ligação da entrada de água fria sanitária
de acordo com a legislação aplicável.
NOTIFICAÇÃO
Se estiver instalado um depósito de água quente sanitária
opcional:
▪ É necessário instalar um dispositivo de drenagem e um
dispositivo de alívio da pressão na ligação da entrada
de água fria do cilindro de água quente sanitária.
▪ Para evitar a contra-sifonagem, é recomendada a
instalação de uma válvula de retenção na entrada de
água do depósito de água quente sanitária de acordo
com a legislação aplicável.
▪ É recomendada a instalação de uma válvula de
redução de pressão na entrada de água fria de acordo
com a legislação aplicável.
▪ Deverá ser instalado um vaso de expansão na entrada
de água fria de acordo com a legislação aplicável.
▪ É recomendada a instalação da válvula de segurança
numa posição superior à do topo do depósito de água
quente sanitária. O aquecimento do depósito de água
quente sanitária faz com que a água se expanda e,
sem a válvula de segurança, a pressão da água dentro
do depósito poderá aumentar para valores superiores
aos da pressão concebida do depósito. Além disso, a
instalação no local (tubagem, pontos de utilização de
torneiras, etc.) ligada ao depósito está sujeita a esta
pressão elevada. Para evitar esta situação, é
necessário instalar uma válvula de segurança. A
prevenção da sobrepressão depende do
funcionamento correto da válvula de segurança
instalada no local. Se NÃO estiver a funcionar
corretamente, a sobrepressão irá deformar o depósito
e podem surgir fugas de água. Para confirmar o bom
funcionamento, é necessária uma manutenção regular.
a Entrada de água
b Saída de água
1 Aparafuse as porcas da unidade de exterior nas válvulas de
fecho.
2 Ligue a tubagem local nas válvulas de fecho.
3 Em caso de ligação com o depósito de água quente sanitária
opcional, consulte o manual de instalação do depósito de água
quente sanitária.
NOTIFICAÇÃO
Instale um manómetro no sistema.
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
7.6.4Para proteger o circuito de água contra
congelamento
O congelamento pode danificar o sistema. Para evitar que os
componentes hidráulicos congelem, o software está equipado com
funções especiais de proteção contra o congelamento, que incluem
a ativação de bombas, aquecedores internos e/ou funcionamento do
aquecedor de reserva, em caso de temperaturas baixas.
Todavia, em caso de falha de energia, estas funções não podem
garantir proteção. Por isso, recomendamos que adicione glicol ao
circuito de água. A concentração necessária depende da
temperatura exterior mais baixa esperada e se pretende proteger o
sistema contra rebentamento ou congelamento. Para evitar que o
sistema congele, é necessário mais glicol. Utilize glicol de acordo
com a tabela abaixo apresentada.
INFORMAÇÕES
▪ Proteção contra rebentamento: o glicol irá evitar que a
tubagem rebente, mas NÃO que o líquido no interior da
tubagem congele.
▪ Proteção contra congelamento: o glicol irá evitar que o
mediante o tipo de glicol. Compare SEMPRE os
requisitos no quadro acima com as especificações
disponibilizadas pelo fabricante de glicol. Se
necessário, cumpra os requisitos definidos pelo
fabricante de glicol.
▪ A concentração adicionada de glicol NUNCA deve
exceder 35%.
▪ Se o líquido no sistem estiver congelado, a bomba
NÃO conceguirá iniciar. Tenha em atenção que apenas
evita que o sistema rebente, o líquido no interior pode
mesmo assim congelar.
▪ Em caso de falha da fonte de alimentação ou falha da
bomba e NÃO for adicionado glicol ao sistema, drene o
sistema.
▪ Quando a água estiver parada no interior do sistema, é
muito provável que o sistema congele e fique
danificado.
Os tipos de glicol que podem ser utilizados dependem de o sistema
conter um depósito de água quente sanitária:
AVISO
Devido à presença de glicol, pode ocorrer corrosão do
sistema. O glicol não inibido irá transformar-se em ácido
sob a influência de oxigénio. Este processo é acelerado
pela presença de cobre e temperaturas elevadas. O glicol
não inibido ácido ataca as superfícies de metal e forma
células de corrosão galvânica que provocam danos sérios
ao sistema. Por isso, é importante que:
▪ o tratamento da água seja executado correctamente
por um especialista em água qualificado,
▪ o glicol com inibidores de corrosão seja seleccionado
para neutralizar os ácidos formados pela oxidação de
glicóis,
▪ não seja utilizado glicol automóvel, visto que os
respectivos inibidores de corrosão têm um tempo de
vida útil limitado e contêm silicatos que podem sujar ou
tapar o sistema,
▪ NÃO seja utilizada tubagem galvanizada em sistemas
de glicol, já que a sua presença pode levar à
precipitação de determinados componentes no inibidor
de corrosão do glicol.
Adicionar glicol ao circuito de água reduz o volume máximo de água
permitido no sistema. Para mais informações, consulte o capítulo
"Para verificar o volume de água e o caudal" no guia de referência
do instalador.
7.6.5Para encher o circuito de água
1 Ligue a mangueira de abastecimento de água à válvula de
drenagem e enchimento.
Se…Então…
O sistema contém um depósito
Utilize apenas propilenoglicol
de água quente sanitária
O sistema NÃO contém um
depósito de água quente
Pode utilizar propilenoglicol
etilenoglicol
sanitária
(a) Propilenoglicol, incluindo os inibidores necessários,
classificados como CategoriaIII, segundo EN1717.
AVISO
O etilenoglicol é tóxico.
NOTIFICAÇÃO
O glicol absorve água do ambiente. Por isso NÃO adicione
glicol que tenha sido exposto ao ar. Deixar o recipiente de
glicol destapado leva a que a concentração de água
aumente. A concentração de glicol é, então, inferior ao
assumido. Em resultado, os componentes hidráulicos
podem afinal congelar. Tome medidas preventivas para
garantir uma exposição mínima do glicol ao ar.
NOTIFICAÇÃO
▪ Se ocorrer sobrepressão, o sistema irá libertar algum
líquido através da válvula de segurança. Se for
adicionado glicol ao sistema, tome medidasn
adequadas para o recuperar com segurança.
▪ De qualquer forma, certifique-se de que a mangueira
flexível da válvula de segurança está SEMPRE livre
para libertar pressão. Evite que a água se mantenha e/
ou congele no interior da mangueira.
(a)
(a)
ou
2 Abra a válvula de drenagem e enchimento.
3 Se estiver instalada uma válvula de purga de ar automática,
certifique-se de que está aberta.
4 Encha o circuito com água até que o manómetro (fornecimento
local) indique uma pressão de ±2,0bar.
5 Purgue a maior quantidade de ar possível do circuito de água.
Para obter instruções, consulte "9Activação"na página73.
6 Volte a encher o circuito até a pressão ser de ±2,0bar.
7 Repita os passos 5 e 6 até não ser purgado mais ar e não
haver mais quedas de pressão.
8 Feche a válvula de drenagem e enchimento.
9 Desligue a mangueira de abastecimento de água da válvula de
drenagem e enchimento.
Guia de referência do instalador
36
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Page 37
7 Instalação
ba
cb
c
aa
A
AA´
A´
c bbac
a
B
B
NOTIFICAÇÃO
A pressão de água indicada no manómetro varia, pois
depende da temperatura da água (a pressão é maior para
temperaturas mais elevadas).
Contudo, a pressão da água deverá ser sempre superior a
1bar, para evitar a entrada de ar no circuito.
7.6.6Para encher o depósito de água quente
sanitária
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do depósito de água quente sanitária.
7.6.7Para isolar a tubagem de água
A tubagem em todo o circuito de água TEM DE ser isolada para
evitar a condensação durante o arrefecimento e a redução da
capacidade de aquecimento e arrefecimento.
Para evitar o congelamento da tubagem de água durante o inverno,
a espessura do material vedante DEVE ser de, pelo menos, 13mm
(com λ=0,039W/mK).
Se a temperatura for superior a 30°C e a humidade for superior a
80% de HR (humidade relativa), a espessura dos materiais isolantes
deve ser de pelo menos 20 mm, para evitar condensação na
superfície do vedante.
Durante o inverno, proteja a tubagem de água e as válvulas de
fecho contra o congelamento, adicionando fita térmica (fornecimento
local). Se a temperatura exterior cair para abaixo de –20°C e não for
utilizada qualquer fita térmica, recomendamos que instale as
válvulas de fecho no exterior.
7.7.2Cuidados na efectuação das ligações
eléctricas
INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos nos seguintes
capítulos:
▪ Medidas gerais de segurança
▪ Preparação
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
AVISO
Utilize SEMPRE um cabo multicondutor para cabos de
alimentação.
7.7.3Diretrizes ao ligar a instalação elétrica
Tenha presente as seguintes informações:
▪ Se forem utilizados fios condutores torcidos, instale um terminal
de engaste redondo na extremidade do fio. Coloque o terminal de
engaste redondo no fio até à parte coberta e aperte o terminal
com a ferramenta adequada.
a Fio condutor torcido
b Borne de engaste redondo
▪ Utilize os métodos seguintes para instalar os fios:
7.7Ligação da instalação eléctrica
7.7.1Sobre a ligação da instalação eléctrica
Antes de ligar a instalação eléctrica
Certifique-se de que a tubagem de água está ligada.
Fluxo de trabalho adicional
A conexão das ligações eléctricas consiste, geralmente, nas
seguintes etapas:
1Certificar-se de que o sistema de alimentação está em
conformidade com as especificações elétricas das unidades.
2Ligar a instalação elétrica à unidade de exterior (se aplicável).
3Ligar a instalação elétrica à caixa de controlo EKCB07CAV3
(se aplicável).
4Ligar a instalação elétrica à caixa de opções EK2CB07CAV3
(se aplicável).
5Ligar a fonte de alimentação principal
6Ligar a fonte de alimentação do aquecedor de reserva
7Ligar a interface de utilizador.
8Ligar as válvulas de fecho (se aplicável).
9Ligar os medidores elétricos (se aplicável).
10 Ligar o depósito da água quente sanitária (se aplicável).
11 Ligar a saída de alarme (se aplicável).
12 Ligar a saída ACTIVAR/DESACTIVAR do arrefecimento/
aquecimento ambiente.
13 Ligar a comutação a uma fonte de calor externa (se aplicável).
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Tipo de fioMétodo de instalação
Cabo eléctrico
unifilar
a Cabo eléctrico unifilar frisado
b Parafuso
c Anilha plana
Fio condutor torcido
com terminal de
engaste redondo
a Terminal
b Parafuso
c Anilha plana
O Permitido
X NÃO permitido
ItemBinário de aperto (N•m)
Unidade de exterior
X3M0,8~0,9
X4M2,2~2,7
X5M0,8~0,9
X7M
Caixa de controlo/caixa opcional
X1M2,2~2,7
X2M0,8~0,9
Guia de referência do instalador
37
Page 38
7 Instalação
ab
a
b
c
d
≥25 mm
b
a
V3
b
a
W1
ItemBinário de aperto (N•m)
X4M/X7M1,3~1,6
X8M0,8~0,9
7.7.4Ligação da instalação eléctrica à unidade
exterior
1 Retire a tampa da caixa de distribuição. Consulte "7.2.2 Para
abrir a unidade de exterior"na página31.
2 Descarne o isolamento (20mm) dos fios.
a Descarne a extremidade do fio até este ponto
b Uma extensão descarnada excessiva pode provocar
choques eléctricos ou fugas.
3 Insira as ligações na parte de trás da unidade:
EncaminhamentoCabos possíveis (consoante as opções
instaladas)
d
Fonte de alimentação
▪ Fonte de alimentação do aquecedor de
reserva
do aquecedor de
reserva
4 No interior da unidade, passe os cabos da seguinte forma:
a Cabo de baixa tensão
b Cabo de alta tensão
c Cabo de alimentação elétrica
d Cabo da fonte de alimentação do aquecedor de reserva
NOTIFICAÇÃO
A distância entre os cabos de alta tensão e de baixa
tensão deve ser de, pelo menos, 25mm.
EncaminhamentoCabos possíveis (consoante as opções
instaladas)
a
Baixa tensão
▪ Interface de utilizador
▪ Cabo de interligação para a caixa de
controlo EKCB07CAV3
▪ Sonda de exterior remota (opção)
b
Alta tensão
▪ Fonte de alimentação com tarifário normal
por kWh
▪ Fonte de alimentação com taxa kWh
bonificada
▪ Convetor da bomba de calor (opção)
▪ Válvula de fecho (fornecimento local)
▪ Circulador de água quente sanitária
(fornecimento local)
▪ Controlo de operação de aquecimento/
arrefecimento ambiente
c
Fonte de alimentação
▪ Fonte de alimentação principal
principal
Guia de referência do instalador
38
a Cabo de alimentação elétrica
b Atilho para cabos
5 Certifique-se de que o cabo NÃO entra em contacto com
arestas afiadas ou tubagens de gás quentes.
6 Monte a tampa da caixa de distribuição.
INFORMAÇÕES
Ao instalar o fornecimento local ou os cabos opcionais,
prepare o comprimento do cabo suficiente. Isso tornará
possível remover/reposicionar a caixa de distribuição e
obter acesso a outros componentes durante a assistência.
CUIDADO
NÃO coloque nem empurre o cabo com um comprimento
excessivo para o interior da unidade.
7.7.5Para ligar a fonte de alimentação principal
1 Ligue a fonte de alimentação principal assim:
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Page 39
7 Instalação
X1M
1 2 3 L N
a
b
V3
1 2 3 L1 L2 L3 N
X1M
a
W1
X5M
A2P
X6Y
X1A
X4M
X3M
X6YA
X19A
1 2
9
10
X5M
A2P
X6Y
X1A
X6YB
X4M
X3M
5
6
X6YA
X19A
X2M
X8M
S1S
b
a
Em caso de fonte de alimentação na taxa kWh bonificada
a Fonte de alimentação com tarifário normal por kWh
b Contacto preferencial da alimentação elétrica (na caixa de
controlo)
INFORMAÇÕES
Para obter a posição exata dos conectores X6Y, X6YA, e
X6YB na caixa de distribuição, consulte o manual de
assistência.
a Cabo da fonte de alimentação (incluindo terra)
b Atilho para cabos
2 Abra a caixa de distribuição e passe os cabos da seguinte
forma.
Em caso de fonte de alimentação no tarifário normal por kWh
INFORMAÇÕES
No caso de uma fonte de alimentação com taxa kWh
bonificada, a necessidade de uma separação da fonte de
alimentação no tarifário normal por kWh para a parte
hidráulica da unidade de exterior X3M/5+6 depende do
tipo de fonte de alimentação com taxa kWh bonificada.
É necessária uma ligação distinta à parte hidráulica da
unidade de exterior:
▪ se a fonte de alimentação com taxa kWh bonificada for
interrompida quando estiver activa OU
▪ se não for permitido qualquer consumo energético pela
parte hidráulica da unidade de exterior com uma fonte
de alimentação com taxa kWh bonificada quando
estiver ativa.
7.7.6Para ligar a fonte de alimentação do
aquecedor de reserva
CUIDADO
Para garantir que a unidade está completamente ligada à
terra, ligue sempre a fonte de alimentação do aquecedor
de reserva e o cabo de terra.
Certifique-se de que a fonte de alimentação está em conformidade
com a capacidade do aquecedor de reserva, conforme a tabela
abaixo.
Tipo de
aquecedor de
reserva
*3V3kW1~230V13A—
1 Abra a caixa de distribuição do aquecedor de reserva (consulte
"7.2.4Para abrir a tampa da caixa de distribuição do aquecedor
de reserva da unidade de exterior"na página32).
2 Encaminhe a fiação do seguinte modo:
Capacidad
e do
aquecedor
de reserva
Fonte de
alimentaçã
o
Corrente
máxima de
funcioname
nto
Z
(Ω)
max
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Guia de referência do instalador
39
Page 40
7 Instalação
K1M
K5M
X4M
PE L N
1 2 3
230 V AC
3 kW
L N
X5M
A5PA5P
1 2
ab
#Ação
1Ligue o cabo da interface de utilizador à unidade de
exterior.
3 Fixe o cabo com braçadeiras aos respetivos apoios.
INFORMAÇÕES
Para obter mais informações sobre os tipos de aquecedor
de reserva e sobre como configurar o aquecedor de
reserva, consulte o capítulo “Configuração” do manual de
instalação da unidade de exterior.
7.7.7Para ligar a interface de utilizador
Ligação à unidade de exterior
INFORMAÇÕES
▪ Se a caixa de controlo EKCB07CAV3 NÃO fizer parte
do sistema, ligue a interface de utilizador diretamente à
unidade de exterior, conforme as instruções abaixo.
▪ Se a caixa de controlo EKCB07CAV3 fizer parte do
sistema, ligue a interface de utilizador à caixa de
controlo. Para obter instruções, consulte a “Ligação à
caixa de controlo” abaixo.
a Interface de utilizador principal
(a)
b Interface de utilizador opcional
2Insira uma chave de fendas nas ranhuras por baixo da
interface de utilizador e separe cuidadosamente o painel
frontal do painel de parede.
A PCB está montada no painel frontal da interface de
utilizador. Tenha cuidado para NÃO danificá-la.
3Fixe o painel de parede da interface de utilizador à parede.
4Ligue como demonstrado em 4A, 4B, 4C ou 4D.
5Reinstale o painel frontal no painel de parede.
Tenha cuidado para NÃO trilhar a cablagem quando
montar o painel frontal na unidade.
(a) A interface de utilizador principal é necessária para o
funcionamento, mas tem de ser encomendada
separadamente (opção obrigatória).
Ligação à caixa de controlo
▪ Se utiliza 1 interface de utilizador, pode ligá-la à caixa de controlo
EKCB07CAV3 (para controlo próximo da caixa de controlo) ou na
divisão (quando utilizada como termóstato da divisão).
▪ Se utiliza 2 interface de utilizador, pode ligar 1 interface de
utilizador à caixa de controlo EKCB07CAV3 (para controlo
próximo da caixa de controlo) + 1 interface de utilizador na divisão
(quando utilizada como termóstato da divisão).
Guia de referência do instalador
40
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Page 41
7 Instalação
X2M
X8M
X1M
A1P
20
21
A5P
a
X5M
20
21
1 2
X2M
2×
2
4
3
1
2×
b
a
PCB
1×
a
PCB
b
1×
a
b
PCB
b
1×
a
PCB
b
b
1×
#Na caixa de controloNa divisão
1Ligue o cabo da interface de
utilizador aos terminais da caixa de
controlo X2M/20+21.
Fixe o cabo com braçadeiras aos
respetivos apoios.
Ligue o cabo da
interface de
utilizador aos
terminais da caixa
de controlo
X2M/20+21.
Passe o cabo do
lado direito dos
terminais, aperte-o
aos apoios das
abraçadeiras e
passe-os pelo
orifício da cablagem
de baixa tensão.
a Interface de utilizador principal
2Ligue a caixa de controlo à unidade de exterior.
Fixe o cabo com braçadeiras aos respetivos apoios.
#Na caixa de controloNa divisão
4Fixe o painel de parede da interface
de utilizador da caixa de controlo
com os parafusos e porcas M4 do
saco de acessórios.
Tenha o cuidado de NÃO distorcer a
forma da parte de trás da interface de
utilizador por eventual aperto
excessivo dos parafusos.
Fixe o painel de
parede da interface
de utilizador à
parede.
Se NÃO ligar uma
interface de
utilizador à caixa de
controlo, NÃO
remova as buchas
dos orifícios da
placa dianteira.
5Ligue como demonstrado em 4A.Ligue como
demonstrado em
4A, 4B, 4C ou 4D.
6Volte a ligar o painel frontal ao painel de parede.
Tenha cuidado para NÃO trilhar as ligações elétricas
quando ligar o painel frontal à caixa de controlo.
4A Por trás
4C Por cima
4B Pela esquerda
4D Pela parte central de cima
3Insira uma chave de fendas nas ranhuras por baixo da
interface de utilizador e separe cuidadosamente o painel
frontal do painel de parede.
A PCB está montada no painel frontal da interface de
utilizador. Tenha cuidado para NÃO danificá-la.
a Abra espaço para a passagem da cablagem, utilizando um
alicate, etc.
b Prenda a cablagem à parte frontal da caixa, utilizando o
retentor da cablagem e uma braçadeira.
7.7.8Para ligar a válvula de fecho
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
1 Ligue o cabo de controlo da válvula aos terminais adequados,
conforme ilustrado abaixo.
NOTIFICAÇÃO
Ligue apensas as válvulas NO (normalmente abertas).
Guia de referência do instalador
41
Page 42
7 Instalação
NO
X5M
X4M
X3M
M2S
2
1
X2M
X8M
6 7
X5M
X3M
M2S
1
2
X2M
X8M
8 9
1~
M
M2P
X5M
X3M
3
4
a
b
c
1 2 3
1 2 3
X8M
X1M
INFORMAÇÕES
Por predefinição, a válvula de fecho deve ser ligada à
unidade de exterior. Contudo, se houver uma caixa de
controlo EKCB07CAV3 no sistema, pode também ligar à
caixa de controlo. Par isso, ligue os terminais da unidade
de exterior X3M/1+2 aos terminais da caixa de controlo
X8M/6+7 e, em seguida, ligue a válvula de fecho aos
terminais da caixa de controlo X8M/6+7.
7.7.10Para ligar as ligações elétricas à caixa de
controlo
1 Insira as ligações a partir da parte inferior da caixa de controlo.
2 Certifique-se de que as ligações de baixa tensão se encontram
a direita. Encaminhe-as pelo orifício de entrada e aperte-as
com braçadeiras de cabos.
7.7.9Para ligar o circulador de água quente
sanitária
1 Ligue os terminais da unidade de exterior X3M/3+4 aos
terminais da parte inferior X8M/8+9 da caixa de controlo
EKCB07CAV3.
2 Ligue o cabo da bomba de água quente sanitária à parte
inferior dos terminais da caixa de controlo X8M/8+9.
Guia de referência do instalador
42
a Ligações de baixa tensão
b Ligações de alta tensão
c Fonte de alimentação principal
NOTIFICAÇÃO
A distância entre os cabos de alta tensão e de baixa
tensão deve ser de, pelo menos, 25mm.
7.7.11Para ligar a fonte de alimentação da caixa
de controlo
1 Ligue o cabo da fonte de alimentação à caixa de controlo.
1 GND
2 L
3 N
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Page 43
7 Instalação
X5M
22
23
3 4
X2M
a
b
c
X2M
X8M
X2M
X8M
X1M
321
X1M
321
A4PA4P
X5A
A4P
X5A
A4P
aba
2 Fixe o cabo com braçadeiras aos apoios, para evitar forças de
tração e para certificar-se de que os cabos NÃO entram em
contacto com arestas afiadas.
CUIDADO
NÃO coloque nem empurre o cabo com um comprimento
excessivo para o interior da unidade.
7.7.12Para ligar o cabo de interligação entre a
caixa de controlo e a unidade de exterior
1 Ligue X2M/22 (caixa de controlo) à X5M/4 (unidade de
exterior).
2 Ligue X2M/23 (caixa de controlo) à X5M/3 (unidade de
exterior).
NOTIFICAÇÃO
A distância entre os cabos de alta tensão e de baixa
tensão deve ser de, pelo menos, 25mm.
7.7.14Para ligar a fonte de alimentação da caixa
opcional
1 Ligue o terminal da caixa opcional X1M ao terminal da caixa de
controlo X1M.
1 GND
2 L
3 N
2 Fixe o cabo com braçadeiras aos apoios, para evitar forças de
tração e para certificar-se de que os cabos NÃO entram em
contacto com arestas afiadas.
3 Prenda o cabo com braçadeiras aos respectivos apoios.
7.7.13Para ligar as ligações elétricas à caixa
opcional
1 Insira as ligações a partir da parte inferior da caixa opcional.
2 Certifique-se de que as ligações de baixa tensão se encontram
a direita. Encaminhe-as pelo orifício de entrada e aperte-as
com braçadeiras de cabos:
CUIDADO
NÃO coloque nem empurre o cabo com um comprimento
excessivo para o interior da unidade.
7.7.15Para ligar o cabo de interligação entre a
caixa opcional e a caixa opcional
1 Ligue os conectores do saco de acessórios a A1P em X5A da
PCB da caixa de controlo e da caixa opcional.
2 Ligue os conectores com um cabo fornecido localmente.
a Ligações de baixa tensão
b Ligações de alta tensão
c Fonte de alimentação principal
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
a Conectores (acessório)
b Cabo de interligação (fornecimento local)
7.7.16Para ligar os medidores eléctricos
INFORMAÇÕES
▪ Exige a caixa de opção EK2CB07CAV3.
▪ A ser ligada à caixa de opção EK2CB07CAV3.
Guia de referência do instalador
43
Page 44
7 Instalação
X2M
X8M
X1M
A4P
7
8
9
10
S5P S6P
X2M
X8M
X1M
A4P
15
13
X8M
X1M
1 2
L N
43
X8M
X1M
INFORMAÇÕES
No caso de um medidor elétrico com saída do transistor,
verifique a polaridade. A polaridade positiva DEVE estar
ligada a X2M/7 e X2M/9; a polaridade negativa a X2M/8 e
X2M/10.
1 Ligue o cabo dos medidores elétricos aos terminais adequados,
conforme ilustrado abaixo.
1 Ligue o cabo da saída ATIVAR/DESATIVAR do arrefecimento/
aquecimento ambiente aos terminais adequados, conforme
ilustrado abaixo.
2 Fixe o cabo com braçadeiras aos respetivos apoios.
7.7.19Para ligar a comutação para fonte externa
de calor
INFORMAÇÕES
▪ Exige a caixa de opção EK2CB07CAV3.
▪ A ser ligada à caixa de opção EK2CB07CAV3.
1 Ligue o cabo da comutação para fonte externa de calor aos
terminais adequados, conforme ilustrado abaixo.
2 Fixe o cabo com braçadeiras aos respetivos apoios.
7.7.17Para ligar a saída do alarme
INFORMAÇÕES
▪ Exige a caixa de opção EK2CB07CAV3.
▪ A ser ligada à caixa de opção EK2CB07CAV3.
1 Ligue o cabo da saída do alarme aos terminais adequados,
conforme ilustrado abaixo.
2 Fixe o cabo com braçadeiras aos respetivos apoios.
7.7.18Para ligar a saída ACTIVAR/DESACTIVAR
do arrefecimento/aquecimento ambiente
INFORMAÇÕES
▪ Exige a caixa de opção EK2CB07CAV3.
▪ A ser ligada à caixa de opção EK2CB07CAV3.
Guia de referência do instalador
44
2 Fixe o cabo com braçadeiras aos respetivos apoios.
7.8Concluir a instalação da unidade
de exterior
7.8.1Para fechar a unidade de exterior
1 Feche a tampa da caixa de distribuição.
2 Monte o painel superior e a placa dianteira.
NOTIFICAÇÃO
Quando fechar a tampa da unidade de exterior, certifiquese de que o binário de aperto NÃO excede 4,1N•m.
7.9Terminar a instalação da caixa de
controlo
7.9.1Para fechar a caixa de controlo
1 Feche a placa dianteira.
7.10Terminar a instalação da caixa de
opção
7.10.1Para fechar a caixa de opção
1 Feche a placa dianteira.
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Page 45
8Configuração
X12A
A4P
X10A
A1P
AB
2
345
H JS T
8.1Descrição geral: Configuração
Este capítulo descreve o que deve fazer e saber para configurar o
sistema após a instalação.
Porquê
Se NÃO configurar o sistema corretamente, este poderá NÃO
funcionar conforme o esperado. A configuração influencia o
seguinte:
▪ Os cálculos do software
▪ O que pode ver e fazer na interface de utilizador
Como
Pode configurar o sistema através da interface de utilizador.
▪ Primeira vez – Assistente rápido. Quando ACTIVAR a interface
de utilizador pela primeira vez (através da unidade de interior), é
iniciado um assistente rápido para ajudá-lo a configurar o sistema.
▪ Posteriormente. Se for necessário, pode efectuar posteriormente
alterações à configuração.
INFORMAÇÕES
Quando as regulações do instalador são alteradas, a
interface de utilizador irá solicitar a confirmação. Depois de
confirmar, o ecrã DESACTIVA brevemente e irá indicar
“ocupado” durante vários segundos.
8 Configuração
A Caixa de distribuição da unidade de exterior
B Caixa de distribuição da caixa de controlo
3 Dê especial atenção à posição da ficha!
Aceder às regulações – Legenda para tabelas
Pode aceder às regulações do instalador utilizando dois métodos
diferentes. Todavia, NEM todas as regulações são acessíveis
através de ambos os métodos. Se assim for, as colunas da tabela
correspondente neste capítulo são regulada para N/A (não
aplicável).
MétodoColuna nas tabelas
Aceder às regulações através da estrutura
de navegação na estrutura do menu.
Aceder às regulações através do código nas
regulações gerais.
Consulte também:
▪ "Para aceder às regulações do instalador"na página45
▪ "8.5 Estrutura do menu: Descrição geral das regulações do
instalador"na página72
#
Código
8.1.1Para ligar o cabo do PC à caixa de
distribuição
Pré-requisito: É necessário o kit EKPCCAB.
1 Ligue o cabo com ligação USB ao seu PC.
2 Ligue a ficha do cabo a X10A em A1P da caixa de distribuição
da unidade exterior, ou a X12A em A4P da caixa de
distribuição da caixa de controlo EKCB07CAV3.
NOTIFICAÇÃO
Já se encontra ligado outro cabo a X10A. Para ligar o cabo
PC a X10A, desligue temporariamente este outro cabo.
NÃO esqueça de voltar a ligá-lo posteriormente.
8.1.2Para aceder aos comandos mais
utilizados
Para aceder às regulações do instalador
1 Defina o nível de permissão do utilizador para Instalador.
2 Aceda a [A]:
Para aceder à descrição geral das regulações
1 Defina o nível de permissão do utilizador para Instalador.
2 Aceda a [A.8]:
gerais.
Para definir o nível de permissão do utilizador para Instalador
1 Defina o nível de permissão do utilizador para Util. final avd.
2 Aceda a [6.4]:
utilizador.
3 Carregue em
Resultado:
4 Se NÃO carregar em qualquer botão durante mais de 1hora ou
carregar novamente em
nível de permissão do instalador muda novamente para Utiliz.
final.
> Regulações do instalador.
> Regulações do instalador > Definições
> Informações > Nível permissão do
durante mais de 4segundos.
é apresentado uma das páginas iniciais.
durante mais de 4 segundos, o
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Guia de referência do instalador
45
Page 46
8 Configuração
01
02
06
0a
0e
00 03
07
0b
0f
0000
04
08
0c
00 01
05
09
0d
15
Definições gerais
Confir.AjustarDeslocar
01
02
06
0a
0e
00 03
07
0b
0f
0000
04
08
0c
00 01
05
09
0d
15
Definições gerais
Confir.
Ajustar
Deslocar
01
02
06
0a
0e
00 03
07
0b
0f
0000
04
08
0c
00 01
05
09
0d
20
Definições gerais
Confir.
Ajustar
Deslocar
Regul. do instalador
O sistema irá reiniciar.
Confir.Ajustar
Cancel.
OK
15:10
Ter
U5: Ender. auto
Prima 4 seg. p/ contin.
Sincronização
Diferença de dados detectada.
Seleccione uma acção:
Enviar dados
Confir.
Ajustar
Iniciar cópia
Tem a certeza de que pretende
iniciar a operação de cópia?
Cancel.
OK
Confir.Ajustar
Para definir o nível de permissão do utilizador para Utilizador
final avançado
1 Aceda ao menu principal ou a qualquer dos respectivos
submenus: .
2 Carregue em durante mais de 4segundos.
Resultado: O nível de permissão do utilizador muda para Util. final
avd. São apresentadas informações adicionais e “+” é acrescentado
ao título do menu. O nível de permissão do utilizador ficará em Util.
final avd até ser definido de outra forma.
Para definir o nível de permissão do utilizador para Utilizador
final
1 Carregue em durante mais de 4segundos.
Resultado: O nível de permissão do utilizador muda para Utiliz.
final. A interface de utilizador regressará ao ecrã inicial predefinido.
Para alterar uma regulação geral
Exemplo: Altere [1‑01] de 15 para 20.
1 Aceda a [A.8]: > Regulações do instalador > Definições
gerais.
2 Aceda ao ecrã correspondente da primeira parte da regulação
utilizando o botão e .
INFORMAÇÕES
Quando aceder aos códigos das regulações gerais, é
adicionado um dígito 0 adicional à primeira parte da
regulação.
Exemplo: [1‑01]: “1” irá resultar em “01”.
Resultado: O sistema irá reiniciar.
8.1.3Para copiar as regulações do sistema da
primeira para a segunda interface de
utilizador
Se ligar uma segunda interface de utilizador, o instalador tem, em
primeiro lugar, de seguir as instruções abaixo apresentadas para a
correcta configuração das 2 interfaces de utilizador.
Este procedimento permite-lhe também copiar o idioma definido de
uma interface de utilizador para outra: por exemplo, do EKRUCBL2
para o EKRUCBL1.
1 Quando a alimentação é activada pela primeira vez, as duas
interfaces de utilizador apresentam:
3 Aceda à segunda parte da parte da regulação correspondente
utilizando o botão e .
Resultado: O valor a ser alterado está agora realçado.
4 Altere o valor utilizando o botão e .
5 Se for necessário alterar outras regulações, repita os passos
anteriores.
6 Carregue em para confirmar a alteração do parâmetro.
7 No menu de regulações do instalador, carregue em para
confirmar as regulações.
2 Pressione durante 4 seg. na interface de utilizador onde
pretende avançar para o assistente rápido. Esta interface de
utilizador é agora a interface de utilizador principal.
INFORMAÇÕES
Durante a execução do assistente rápido, a segunda
interface de utilizador apresenta Ocupado e NÃO será
possível utilizá-la.
3 O assistente rápido irá orientá-lo.
4 Para o correcto funcionamento do sistema, os dados locais das
duas interfaces de utilizador devem ser os mesmos. Se tal NÃO
se verificar, as duas interfaces de utilizador irão apresentar:
5 Seleccione as acções necessárias:
▪ Enviar dados: a interface de utilizador que está a utilizar
contém os dados corretos e os dados da outra interface de
utilizador serão substituídos.
▪ Receber dados: a interface de utilizador que está a utilizar
NÃO contém os dados corretos e os dados da outra
interface de utilizador serão utilizados para os substituir.
6 A interface de utilizador solicita que confirme se tem a certeza
de que pretende prosseguir.
Guia de referência do instalador
46
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Page 47
8 Configuração
Idioma
Seleccione o idioma desejado
Confir.Ajustar
00 : 00
Qual é a hora actual?
Hora
Confir.
Ajustar
Deslocar
A.21
Deslocar
Seleccionar
Disposição do sistema
Normal
Opções
Capacidades
Confirmar disposição
Confirmar disposição
Confirme a disposição do
sistema. O sistema irá
reiniciar e estará pronto
para o primeiro arranque.
OK
Cancel.
Confir.
Ajustar
7 Confirme a selecção apresentada no ecrã, pressionando , e
todos os dados (idiomas, programações, etc.) serão
sincronizados da interface de utilizador de origem seleccionada
para a outra.
INFORMAÇÕES
▪ Durante a execução da cópia, os dois controladores
NÃO irão permitir a operação.
▪ A operação de cópia pode demorar até 90 minutos.
▪ Recomendamos que altere as regulações do
instalador, ou a configuração da unidade, na interface
de utilizador principal. Caso contrário, poderão ser
necessários até 5 minutos para que estas alterações
sejam visíveis na estrutura do menu.
8 O seu sistema está agora configurado para ser operado pelas 2
interfaces de utilizador.
8.1.4Para copiar o idioma definido da primeira
para a segunda interface de utilizador
Consulte "8.1.3 Para copiar as regulações do sistema da primeira
para a segunda interface de utilizador"na página46.
8.1.5Assistente rápido: Definir a disposição do
sistema após a primeira ACTIVAÇÃO
Após a primeira ACTIVAÇÃO do sistema, é orientado na interface
de utilizador para efectuar as regulações iniciais:
▪ idioma,
▪ data,
▪ hora,
▪ disposição do sistema.
Através da confirmação da disposição do sistema, pode continuar a
instalação e activação do sistema.
1 Na ACTIVAÇÃO, o assistente rápido é iniciado se a disposição
do sistema ainda NÃO tiver sido confirmada através da
regulação do idioma.
2 Defina a hora e data actuais.
4 Após a configuração, selecione Confirmar disposição e
carregue em .
5 A interface de utilizador é reinicializada e pode continuar a
instalação, configurando as outras regulações aplicáveis e
activação do sistema.
Quando as regulações do instalador são alteradas, o sistema irá
solicitar a confirmação. Quando a confirmação é concluída, o ecrã
DESACTIVA brevemente e irá indicar “ocupado” durante vários
segundos.
8.2Configuração básica
8.2.1Assistente rápido: idioma/data e hora
#CódigoDescrição
[A.1]N/AIdioma
[1]N/AData e hora
8.2.2Assistente rápido: Normal
Regulações de aquecimento/arrefecimento ambiente
O sistema pode aquecer ou arrefecer um espaço. Dependendo do
tipo de aplicação, as regulações de aquecimento/arrefecimento
ambiente devem ser configuradas em conformidade.
#CódigoDescrição
[A.2.1.7][C-07]Método contrl. unid.:
▪ 0 (Controlo da TSA): O funcionamento
da unidade é determinado com base
na temperatura de saída de água,
independentemente da temperatura
ambiente real e/ou da exigência de
aquecimento ou arrefecimento da
divisão.
▪ 1 (Contr. TDA ext.): O funcionamento
da unidade é determinado pelo
termóstato externo ou outro
equivalente (por ex., convetor da
bomba de calor).
▪ 2 (Controlo do TDA)(predefinição): O
funcionamento da unidade é
determinado com base na
temperatura ambiente da interface de
utilizador.
3 Defina as regulações da disposição do sistema: Normal,
Opções, Capacidades. Para obter mais informações, consulte
"8.2Configuração básica"na página47.
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Guia de referência do instalador
47
Page 48
8 Configuração
a
a
b
a
bc
d
bc
#CódigoDescrição
[A.2.1.8][7-02]O sistema pode fornecer saída de água
para, no máximo, 2 zonas da
temperatura de água. Durante a
configuração, o número de zonas de
água deve ser regulado.
Número de zonas de TSA:
▪ 0 (1 zona de TSA)(predefinição):
Apenas 1 zona da temperatura de
saída de água. Esta zona tem o nome
de zona da temperatura de saída de
água principal.
▪ a: Zona de TSA principal
continua >>
#CódigoDescrição
[A.2.1.8][7-02]<< continuação
▪ 1 (2 zonas de TSA): 2 zonas da
temperatura de saída de água. A zona
com a temperatura de saída de água
mais baixa (no aquecimento) tem o
nome de zona da temperatura de
saída de água principal. A zona com a
temperatura de saída de água mais
elevada (no aquecimento) tem o nome
de zona da temperatura de saída de
água adicional. Na prática, a zona da
temperatura de saída de água
principal é composta pelos emissores
de calor de carga mais elevada e é
instalada uma estação misturadora
para alcançar a temperatura de saída
de água desejada.
#CódigoDescrição
[A.2.1.9][F-0D]Quando o controlo de aquecimento/
arrefecimento ambiente é DESATIVADO
pela interface de utilizador, o circulador
está sempre DESATIVADO. Quando o
controlo de aquecimento/arrefecimento
ambiente está Ativado, pode selecionar
o modo de funcionamento do circulador
desejado (apenas aplicável durante o
aquecimento/arrefecimento ambiente)
Modo funcion. circul.:
▪ 0 (Contínuo): Funcionamento contínuo
da bomba, independentemente do
estado térmico ATIVADO ou
DESATIVADO. Observação: o
funcionamento contínuo do circulador
requer mais potência do que a
amostra ou o pedido de
funcionamento do circulador.
▪ a: Controlo de aquecimento/
arrefecimento ambiente (interface
de utilizador)
▪ b: DESATIVADO
▪ c: Ativado
▪ d: Funcionamento do circulador
continua >>
Guia de referência do instalador
48
▪ a: Zona de TSA adicional
▪ b: Zona de TSA principal
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Page 49
8 Configuração
a
b
d
e
f
c
g
b
c
a
d
e
b
b
c
bc
c
b
a
#CódigoDescrição
[A.2.1.9][F-0D]<< continuação
▪ 1 (Amostra): A bomba é ATIVADA
quando existir uma exigência de
aquecimento ou arrefecimento, uma
vez que a temperatura de saída de
água ainda não alcançou a
temperatura desejada. Quando
ocorrer um estado térmico
DESATIVADO, o circulador funciona a
cada 5 minutos para verificar a
temperatura da água e a exigência de
aquecimento ou arrefecimento, se
necessário. Observação: A amostra
NÃO está disponível no controlo
externo do termóstato da divisão ou
no controlo do termóstato da divisão.
▪ a: Controlo de aquecimento/
arrefecimento ambiente (interface
de utilizador)
▪ b: DESATIVADO
▪ c: Ativado
▪ d: Temperatura TSA
▪ e: Real
▪ f: Pretendida
▪ g: Funcionamento do circulador
#CódigoDescrição
[A.2.1.9][F-0D]<< continuação
▪ 2 (Pedido)(predefinição):
Funcionamento do circulador
mediante pedido. Exemplo: A
utilização de um termóstato da divisão
cria um estado térmico ATIVAR/
DESATIVAR. Quando não existir
qualquer exigência, o circulador é
DESATIVADO. Observação: O
pedido NÃO está disponível no
controlo da temperatura de saída de
água.
continua >>
#CódigoDescrição
[A.2.1.B]N/AApenas se existirem 2interfaces de
utilizador (1 instalada na divisão, 1
instalada na unidade de interior):
▪ a: Na unidade
▪ b: Na divisão como termóstato da
divisão
Local. interf. util.:
▪ 0 (Na divisão): a outra interface de
utilizador é automaticamente regulada
para Na unidade e, se o controlo do
TDA estiver selecionado, atua como
termóstato da divisão.
▪ 1 (Na unidade)(predefinição): a outra
interface de utilizador é
automaticamente regulada para Na
divisão e, se o controlo do TDA estiver
selecionado, atua como termóstato da
divisão.
[A.2.1.C][E-0D]Presença de glicol:
▪ 0 (Não) (predefinição): Não foi
adicionado glicol ao circuito de água.
▪ 1 (Sim): Foi adicionado glicol ao
circuito de água para protegê-lo contra
congelamento.
8.2.3Assistente rápido: Opções
Bomba de água quente sanitária externa
Este capítulo aplica-se apenas a sistemas com um depósito de água
quente sanitária instalado. Está disponível como opção um depósito
de água quente sanitária.
As regulações seguintes devem ser configuradas em conformidade.
▪ a: Controlo de aquecimento/
arrefecimento ambiente (interface
de utilizador)
▪ b: DESATIVADO
▪ c: Ativado
▪ d: Exigência de aquecimento (por
termóstato remoto externo ou
termóstato da divisão)
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
▪ e: Funcionamento do circulador
Guia de referência do instalador
49
Page 50
8 Configuração
c
f
a
g
h
b
c
h
b
a
d f
e g
#CódigoDescrição
[A.2.2.A][D-02]A unidade de exterior permite a ligação
de uma bomba de água quente sanitária
fornecida localmente (tipo ATIVAR/
DESATIVAR). Dependendo da
instalação e da configuração da interface
de utilizador, a respetiva funcionalidade
é distinguida.
Circulador de AQS:
▪ 0 (Não)(predefinição): NÃO instalado.
▪ 1 (Ret. secundário): Instalado para
água quente imediata quando existir
uma torneira de água. O utilizador
final regula o tempo de funcionamento
(tempo de programação semanal) do
circulador de água quente sanitária
quando este deve atuar. O controlo
desta bomba é possível através da
unidade de exterior.
▪ 2 (Shunt desinf.): Instalado para
desinfeção. Funciona quando a
função de desinfeção do depósito de
água quente sanitária está em
execução. Não são necessárias
outras regulações.
▪ 3 (Bomba circul): instalada para pré-
aquecimento do depósito. Funciona
quando o depósito de água quente
sanitária está a ser pré-aquecido. Não
são necessárias outras regulações.
▪ 4 (BC e der. desi): combinação de 2 e
3. Funciona quando a função de
desinfeção do depósito de água
quente sanitária estiver ativa ou
quando o depósito de água quente
sanitária estiver a ser pré-aquecido.
Não são necessárias outras
regulações.
Consulte também as ilustrações abaixo.
Circulador de água quente sanitária instalado para…
Água quente imediataDesinfeção
#CódigoDescrição
[A.2.2.B][C-08]Sensor externo (exterior):
Quando estiver ligada uma sonda de
ambiente externa opcional, o tipo da
sonda deve ser regulado. Consulte
"5Recomendações de aplicação"na
página13.
▪ 0 (Não)(predefinição): NÃO instalado.
O termístor da interface de utilizador e
a unidade de exterior são utilizados
para medição.
▪ 1 (Sensor exterior): Sonda de exterior
remota, ligada à unidade de exterior.
A sonda de exterior será utilizada para
medir a temperatura ambiente
exterior. Observação: Para algumas
funcionalidades, a sonda de
temperatura na unidade de exterior
ainda é utilizada.
▪ 2 (Sensor divisão): Sonda de interior
remota, ligada à caixa opcional
EK2CB07CAV3. A sonda de
temperatura da interface de utilizador
já NÃO é utilizada. Observação: Este
valor apenas tem significado no
controlo do termóstato da divisão.
INFORMAÇÕES
Pode ligar apenas a sonda remota de interior ou a sonda
remota de exterior.
Caixa de controlo EKCB07CAV3
A modificação destas regulações é necessária apenas quando
estiver instalada uma caixa de controlo opcional EKCB07CAV3. A
caixa de controlo EKCB07CAV3 tem muitas funcionalidades que
precisam ser configuradas. Consulte "5 Recomendações de
aplicação"na página13.
#CódigoDescrição
[A.2.2.E.1][E‑03]▪ 1 (predefinição – apenas leitura))
[A.2.2.E.2][5-0D]Tipo de BUH:
▪ 1 (predefinição – apenas leitura)
Configuração do
[E-03][5-0D]
aquecedor de
reserva
3V311
a Unidade de exterior
b Depósito
c Circulador de água quente sanitária
d Elemento aquecedor
e Válvula de retenção
f Chuveiro
g Água fria
h Caixa de controlo
INFORMAÇÕES
As regulações corretas de água quente sanitária apenas
são aplicáveis quando o funcionamento de água quente
sanitária está ativado ([E‑05]=1).
Sonda remota de exterior
Consulte "5Recomendações de aplicação"na página13.
Guia de referência do instalador
50
#CódigoDescrição
[A.2.2.E.4][E-05]Funcionamento da AQS:
O sistema é capaz de preparar água
quente sanitária?
▪ 0 (Não): NÃO instalado. (Predefinição)
▪ 1 (Sim): Instalado
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Page 51
8 Configuração
#CódigoDescrição
N/A[E-07]Durante a preparação da água quente
sanitária, a bomba de calor poderá
contar com a assistência de um
aquecedor elétrico para assegurar a
preparação da água quente sanitária,
mesmo para temperaturas do depósito
desejadas elevadas.
Tipo de depósito AQS:
▪ 0 (EKHWS): Depósito de AQS com
resistência elétrica do depósito
instalada na parte lateral do depósito.
(Predefinição).
▪ 5 (EKHWP): Depósito de AQS com
resistência elétrica do depósito
instalada na parte superior do
depósito.
[A.2.2.E.5][C-05]Tipo contacto princ.
No controlo externo do termóstato da
divisão, devem ser regulados o tipo de
contato do termóstato da divisão
opcional ou o convetor da bomba de
calor da zona da temperatura de saída
de água principal. Consulte
"5Recomendações de aplicação"na
página13.
▪ 1 (Térmico LIG/DLG)(predefinição): O
termóstato da divisão externo ligado
ou o convetor da bomba de calor
envia a exigência de aquecimento ou
de arrefecimento através do mesmo
sinal, uma vez que está ligado a
apenas 1 entrada digital (destinada à
zona da temperatura de saída de
água principal) da unidade de interior
(X2M/1). No caso de uma ligação ao
convetor da bomba de calor, selecione
este valor (FWXV).
▪ 2 (Pedido C/H): O termóstato da
divisão externo ligado envia
exigências de aquecimento e
arrefecimento em separado e, por
este motivo, está ligado a 2 entradas
digitais (destinadas à zona da
temperatura de saída de água
principal) na caixa de controlo (X2M/1
e 1a). Selecione este valor em caso
de ligação com o termóstato da
divisão com fios (EKRTWA) ou sem
fios (EKRTR1).
Se houver duas zonas (principal
+adicional), então apenas Térmico LIG/
DLG é possível.
#CódigoDescrição
[A.2.2.E.6][C-06]Tipo de contacto adic.
No controlo externo do termóstato da
divisão com 2 zonas da temperatura de
saída de água, deve ser regulado o tipo
do termóstato da divisão opcional da
zona da temperatura de saída de água
adicional. Consulte "5Recomendações
de aplicação"na página13.
▪ 1 (Térmico LIG/DLG): Consulte Tipo
contacto princ.. Ligado à unidade de
interior (X2M/1a).
▪ 2: N/A
Se houver duas zonas (principal
+adicional), então apenas Térmico LIG/
DLG é possível.
Caixa opcional EK2CB07CAV3
A modificação destas regulações é necessária apenas quando
estiver instalada uma caixa de opção EK2CB07CAV3. A caixa de
opção EK2CB07CAV3 tem muitas funcionalidades que precisam ser
configuradas. Consulte "5 Recomendações de aplicação" na
página13.
#CódigoDescrição
[A.2.2.F.1][C-02]Fnt calor reser ext
Indica se o aquecimento ambiente
também é executado através de outra
fonte de calor para além do sistema.
▪ 0 (predefinição – apenas leitura)
[A.2.2.F.2][C-09]Saída do alarme
Indica a lógica da saída de alarme na
caixa de opção EK2CB07CAV3 durante
uma avaria.
▪ 0 (Normalm. aberto)(predefinição): A
saída do alarme será acionada
quando ocorrer um alarme. Ao regular
este valor, é feita uma distinção entre
a ocorrência de avarias e a deteção
de uma falha de energia da unidade.
▪ 1 (Normal. fechado): A saída do
alarme NÃO será acionada quando
ocorrer um alarme. Esta regulação do
instalador permite distinguir entre a
deteção de um alarme e a deteção de
uma falha de energia.
Consulte também a tabela abaixo (lógica
da saída do alarme).
[A.2.2.F.3][D-08]Contador de kWh externo opcional1:
Quando estiver ligada uma sonda de
ambiente externa opcional, o tipo da
sonda deve ser regulado. Consulte
"5Recomendações de aplicação"na
página13.
▪ 0 (Não): (predefinição) NÃO instalada.
O termístor da interface de utilizador e
a unidade de exterior são utilizados
para a medição.
▪ 1 (Sensor exterior): Sonda de exterior
remota, ligada à unidade de exterior.
A sonda de exterior será utilizada para
medir a temperatura ambiente
exterior. Observação: Para algumas
funcionalidades, a sonda de
temperatura na unidade de exterior
ainda é utilizada.
▪ 2 (Sensor divisão): Sonda de interior
remota, ligada à caixa opcional
EK2CB07CAV3. A sonda de
temperatura da interface de utilizador
já NÃO é utilizada. Observação: Este
valor tem significado apenas para o
controlo com termóstato ambiente.
INFORMAÇÕES
Pode ligar apenas a sonda remota de interior ou a sonda
remota de exterior.
Para o correcto funcionamento da funcionalidade de medição
energética e/ou de controlo do consumo energético, as capacidades
dos aquecedores eléctricos devem ser reguladas. Quando medir o
valor da resistência de cada aquecedor, pode regular a capacidade
exacta do aquecedor, o que vai dar origem a dados energéticos
mais precisos.
#CódigoDescrição
[A.2.3.2][6-03]BUH: passo 1: A capacidade do primeiro
estágio do aquecedor de reserva à
tensão nominal. O valor nominal é 3kW.
Predefinição: 3kW.
Intervalo: 0~10kW (em passos de
0,2kW)
8.2.5Controlo de aquecimento/arrefecimento
ambiente
As regulações básicas necessárias para configurar o aquecimento/
arrefecimento ambiente do seu sistema são descritas neste capítulo.
As regulações do instalador dependente das condições climatéricas
determinam os parâmetros do funcionamento dependente das
condições climatéricas da unidade. Quando o funcionamento
dependente das condições climatéricas está ativo, a temperatura da
água é determinada automaticamente de acordo com a temperatura
exterior. As temperaturas exteriores reduzidas originam água mais
quente, e vice-versa. Durante o funcionamento dependente das
condições climatéricas, o utilizador tem a possibilidade de desviar
para cima ou para baixo a temperatura pretendida para a água, num
máximo de 5°C.
Consulte o guia de referência do utilizador e/ou o manual de
operações para obter mais informações sobre esta função.
Temperatura de saída de água: Zona principal
#CódigoDescrição
[A.3.1.1.1]N/AModo pto regul. TSA:
▪ 0 (Absoluto)
A temperatura de saída de água
desejada:
▪ NÃO depende das condições
climatéricas (ou seja, NÃO
depende da temperatura ambiente
exterior)
▪ é fixa no tempo (ou seja, NÃO
programada)
▪ 1 (Dep. do clima) (predefinição): A
temperatura de saída de água
desejada é de:
▪ depende das condições
climatéricas (ou seja, depende da
temperatura ambiente exterior)
▪ é fixa no tempo (ou seja, NÃO
programada)
continua >>
#CódigoDescrição
[A.2.3.1][6-02]Res. eléct. dep.: Apenas aplicável a
depósitos de água quente sanitária com
uma resistência elétrica do depósito
interna (EKHW). A capacidade da
resistência elétrica do depósito com a
tensão nominal. O valor nominal é 3kW.
Predefinição: 3kW.
Intervalo: 0~10kW (em passos de
0,2kW)
Guia de referência do instalador
52
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Page 53
8 Configuração
[1-03]
[1-02]
T
a
T
t
[1-00][1-01]
[1-09]
[1-08]
T
a
T
t
[1-06][1-07]
#CódigoDescrição
[A.3.1.1.1]N/A<< continuação
▪ 2 Abs. + progr.: A temperatura de
saída de água desejada é de:
▪ NÃO depende das condições
climatéricas (ou seja, NÃO
depende da temperatura ambiente
exterior)
▪ está de acordo com uma
programação. As ações
programadas consistem em ações
de transferência pretendidas, quer
predefinidas, quer personalizadas.
Observação: Este valor apenas
pode ser regulado no controlo da
temperatura de saída de água.
▪ 3 DC + programado: A temperatura
de saída de água desejada é de:
▪ depende das condições
climatéricas (ou seja, depende da
temperatura ambiente exterior)
▪ está de acordo com uma
programação. As ações
programadas consistem em
temperaturas de saída de água
desejadas, predefinidas ou
personalizadas.
Observação: Este valor apenas
pode ser regulado no controlo da
temperatura de saída de água.
#CódigoDescrição
[7.7.1.1][1-00]
Regular aquec. depend. do clima:
[1-01]
[1-02]
[1-03]
#CódigoDescrição
[7.7.1.1][1-00]
[1-01]
[1-02]
[1-03]
<< continuação
▪ [1-00]: Temperatura ambiente
exterior baixa. –40°C~+5°C
(predefinição: –10°C)
▪ [1-01]: Temperatura ambiente
exterior elevada. 10°C~25°C
(predefinição: 15°C)
▪ [1-02]: Temperatura de saída de
água desejada quando a
temperatura exterior atinge um valor
igual ou inferior à temperatura
ambiente baixa. [9‑01]°C~[9‑00]°C
(predefinição: 45°C).
Nota: Este valor deve ser superior
ao indicado em [1-03], uma vez que,
com temperaturas exteriores baixas,
é necessário água mais quente.
▪ [1-03]: Temperatura de saída de
água desejada quando a
temperatura exterior alcança um
valor igual ou superior à temperatura
ambiente elevada. [9‑01]°C~min(45,
[9‑00])°C (predefinição: 35°C).
Nota: Este valor deve ser inferior ao
indicado em [1-02], uma vez que,
com temperaturas exteriores
elevadas, é necessário água menos
quente.
#CódigoDescrição
[7.7.1.2][1-06]
Regular arref. depend. do clima:
[1-07]
[1-08]
[1-09]
▪ Tt: Temperatura de saída de água
pretendida (principal)
▪ Tt: Temperatura de saída de água
pretendida (principal)
▪ Ta: Temperatura exterior
continua >>
▪ Ta: Temperatura exterior
continua >>
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Guia de referência do instalador
53
Page 54
8 Configuração
[0-00]
[0-01]
T
a
T
t
[0-03][0-02]
#CódigoDescrição
[7.7.1.2][1-06]
[1-07]
[1-08]
[1-09]
<< continuação
▪ [1-06]: Temperatura ambiente
exterior reduzida. 10°C~25°C
(predefinição: 20°C)
▪ [1-07]: Temperatura ambiente
exterior elevada. 25°C~43°C
(predefinição: 35°C)
▪ [1-08]: Temperatura de saída de
água desejada quando a
temperatura exterior atinge um valor
igual ou inferior à temperatura
ambiente baixa.
Entre a temperatura de saída de
água mínima e máxima
[9‑03]°C~[9‑02]°C (predefinição:
22°C).
Nota: Este valor deve ser superior
ao indicado em [1-09], uma vez que,
com temperaturas exteriores baixas,
é suficiente água menos fria.
▪ [1-09]: Temperatura de saída de
água desejada quando a
temperatura exterior alcança um
valor igual ou superior à temperatura
ambiente elevada.
Entre a temperatura de saída de
água mínima e máxima
[9‑03]°C~[9‑02]°C (predefinição:
18°C).
Nota: Este valor deve ser inferior ao
indicado em [1-08], uma vez que,
com temperaturas exteriores
elevadas, é necessário água mais
fria.
Temperatura de saída de água: Zona adicional
Apenas aplicável se existirem 2 zonas da temperatura de saída de
água.
#CódigoDescrição
[A.3.1.2.1]N/AModo pto regul. TSA:
▪ Absoluto: A temperatura de saída de
água desejada é de:
▪ NÃO depende das condições
climatéricas (ou seja, NÃO
depende da temperatura ambiente
exterior)
▪ é fixa no tempo (ou seja, NÃO
programada)
▪ Dep. do clima (predefinição): A
temperatura de saída de água
desejada é de:
▪ depende das condições
climatéricas (ou seja, depende da
temperatura ambiente exterior)
▪ é fixa no tempo (ou seja, NÃO
programada)
▪ Abs. + progr.: A temperatura de
saída de água desejada é de:
▪ NÃO depende das condições
climatéricas (ou seja, NÃO
depende da temperatura ambiente
exterior)
▪ está de acordo com uma
programação. As ações
programadas são Ativar ou
DESATIVAR.
Observação: Este valor apenas
pode ser regulado no controlo da
temperatura de saída de água.
▪ DC + programado: A temperatura de
saída de água desejada é de:
▪ depende das condições
climatéricas (ou seja, depende da
temperatura ambiente exterior)
▪ está de acordo com uma
programação. As ações
programadas são Ativar ou
DESATIVAR.
Observação: Este valor apenas
pode ser regulado no controlo da
temperatura de saída de água.
Guia de referência do instalador
54
#CódigoDescrição
[7.7.2.1][0-00]
Regular aquec. depend. do clima:
[0-01]
[0-02]
[0-03]
água desejada quando a
temperatura exterior atinge um valor
igual ou inferior à temperatura
ambiente baixa. [9‑05]°C~[9‑06]°C
(predefinição: 45°C).
Nota: Este valor deve ser superior
ao indicado em [0-00], uma vez que,
com temperaturas exteriores baixas,
é necessário água mais quente.
▪ [0-00]: Temperatura de saída de
água desejada quando a
temperatura exterior alcança um
valor igual ou superior à temperatura
ambiente elevada. [9‑05]°C~min(45,
[9‑06])°C (predefinição: 35°C).
Nota: Este valor deve ser inferior ao
indicado em [0-01], uma vez que,
com temperaturas exteriores
elevadas, é necessário água menos
quente.
#CódigoDescrição
[7.7.2.2][0-04]
Regular arref. depend. do clima:
[0-05]
[0-06]
[0-07]
▪ Tt: Temperatura de saída de água
pretendida (adicional)
▪ Ta: Temperatura exterior
continua >>
#CódigoDescrição
[7.7.2.2][0-04]
[0-05]
[0-06]
[0-07]
<< continuação
▪ [0-07]: Temperatura ambiente
exterior reduzida. 10°C~25°C
(predefinição: 20°C)
▪ [0-06]: Temperatura ambiente
exterior elevada. 25°C~43°C
(predefinição: 35°C)
▪ [0-05]: Temperatura de saída de
água desejada quando a
temperatura exterior atinge um valor
igual ou inferior à temperatura
ambiente baixa.
Entre a temperatura de saída de
água mínima e máxima
[9‑07]°C~[9‑08]°C (predefinição:
12°C).
Nota: Este valor deve ser superior
ao indicado em [0‑04], uma vez que,
com temperaturas exteriores baixas,
é suficiente água menos fria.
▪ [0-04]: Temperatura de saída de
água desejada quando a
temperatura exterior alcança um
valor igual ou superior à temperatura
ambiente elevada.
Entre a temperatura de saída de
água mínima e máxima
[9‑07]°C~[9‑08]°C (predefinição:
12°C).
Nota: Este valor deve ser inferior ao
de [0‑05] porque é necessária água
mais fria quando as temperaturas
exteriores são altas.
Temperatura de saída de água: Delta T da fonte
Diferença de temperatura de entrada e saída de água. A unidade foi
concebida para suportar o funcionamento dos circuitos de piso
radiante. A temperatura de saída de água recomendada (regulada
pela interface de utilizador) dos circuitos por baixo do piso é de
35°C. Neste caso, a unidade é controlada para alcançar uma
diferença de temperaturas de 5°C, o que significa que a entrada de
água na unidade será efetuada a cerca de 30°C. Dependendo da
instalação em questão (radiadores, convector da bomba de calor,
circuitos por baixo do piso) ou da situação, será possível alterar a
diferença entre a temperatura de entrada e de saída de água. Tenha
em atenção que a bomba regula o respetivo fluxo para manter o
valor de Δt.
#CódigoDescrição
[A.3.1.3.1][9-09]Aquecimento: diferença de temperatura
necessária entre a entrada e a saída
de água.
Caso seja necessária uma diferença de
temperatura mínima para o bom
funcionamento dos emissores de calor
no modo de aquecimento.
Intervalo: 3°C~10°C (em passos de
1°C; valor predefinido: 5°C).
[A.3.1.3.2][9-0A]Arrefecimento: diferença de
temperatura necessária entre a entrada
e a saída de água.
Caso seja necessária uma diferença de
temperatura mínima para o bom
funcionamento dos emissores de calor
no modo de arrefecimento.
Intervalo: 3°C~10°C (em passos de
1°C; valor predefinido: 5°C).
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Guia de referência do instalador
55
Page 56
a
+[8-06]
−[8-06]
b
T
a
T
t
8 Configuração
Temperatura de saída de água: Modulação
Apenas aplicável no caso do controlo com termóstato ambiente.
Quando utilizar a funcionalidade do termóstato ambiente, o cliente
deve regular a temperatura ambiente desejada. A unidade irá
fornecer água quente para os emissores de calor e a divisão será
aquecida. Adicionalmente, a temperatura de saída de água
desejada deve também ser configurada: quando ativar a modulação,
a temperatura de saída de água desejada será automaticamente
calculada pela unidade (com base nas temperaturas predefinidas,
se a dependência das condições climatéricas for selecionada, a
será executada com base nas temperaturas dependentes das
condições climatéricas desejadas); quando desativar a modulação,
pode regular a temperatura de saída de água desejada na interface
de utilizador. Além disso, com a modulação ativada, a temperatura
de saída de água desejada aumenta ou diminui em função da
temperatura ambiente desejada e da diferença entre a temperatura
ambiente desejada e a real. Isto resulta em:
▪ temperaturas da divisão estáveis, correspondendo exatamente à
temperatura desejada (maior nível de conforto)
▪ menos ciclos de ATIVAR/DESATIVAR (menor nível de ruído,
maior conforto e maior eficiência)
▪ temperaturas da água o mais baixas possível para
corresponderem à temperatura desejada (maior eficiência)
#CódigoDescrição
[A.3.1.1.5][8-05]TSA modulada:
▪ 0 (Não): Desativada.
Nota: A temperatura de saída de
água desejada deve ser regulada na
interface de utilizador.
▪ 1 (Sim)(predefinição): Ativada. A
temperatura de saída de água é
calculada de acordo com a diferença
entre a temperatura ambiente
pretendida e a real. Isto cria uma
melhor correspondência entre a
capacidade da bomba de calor e a
capacidade necessária real e
resultados em menos ciclos de
arranque/paragem, bem como um
funcionamento mais económico.
Nota: A temperatura de saída de
água desejada apenas pode ser lida
na interface de utilizador
N/A[8-06]Modulação máxima da temperatura de
INFORMAÇÕES
Quando a modulação da temperatura de saída de água
estiver ativada, a curva dependente do clima tem de ser
definida para uma posição superior a [8-06], além do ponto
de regulação da temperatura de saída de água mínima
necessária para atingir uma condição estável no ponto de
regulação de conforto na divisão. Para aumentar a
eficiência, a modulação pode diminuir o ponto de
regulação da temperatura de saída de água. Definindo a
curva dependente do clima para uma posição superior,
esta não pode cair para abaixo do ponto de regulação
mínimo. Consulte a imagem abaixo.
saída de água:
0°C~10°C (predefinição: 3°C)
Requer ativação da modulação.
Este é o valor a partir do qual a
temperatura de saída de água
desejada é aumentada ou reduzida.
a Curva dependente do clima
b Ponto de regulação da temperatura de saída de água
adicional mínimo necessário para atingir uma condição
estável no ponto de regulação de conforto da divisão.
Temperatura de saída de água: Tipo de emissor
Apenas aplicável no caso do controlo com termóstato ambiente.
Dependendo do volume de água no sistema e do tipo dos emissores
de calor, o aquecimento ou o arrefecimento de um espaço poderá
demorar mais tempo. Esta regulação pode compensar um sistema
de aquecimento/arrefecimento lento ou rápido durante o ciclo de
aquecimento/arrefecimento.
Nota: A regulação do tipo de emissor irá influenciar a modulação
máxima da temperatura de saída de água desejada e a
possibilidade de utilizar a comutação automática de arrefecimento/
aquecimento com base na temperatura ambiente interior.
Assim, é importante efetuar a definição corretamente.
#CódigoDescrição
[A.3.1.1.7][9-0B]Tipo de emissor:
Tempo de reação do sistema:
▪ Rápido (predefinição)
Exemplo: Pequeno volume de água
e ventilo-convetores.
▪ Lento
Exemplo: Grande volume de água,
circuitos de piso radiante.
8.2.6Controlo da água quente sanitária
Apenas aplicável se estiver instalado um depósito de água quente
sanitária opcional.
Configurar a temperatura do depósito desejada
A água quente sanitária pode ser preparada de 3 formas diferentes.
Estas diferem entre si na forma como a temperatura do depósito
desejada é regulada e como a unidade a influencia.
#CódigoDescrição
[A.4.1][6-0D]Água quente sanitária Modo ponto de
regulação:
▪ 0 (Apenas reaquec.): Apenas é
permitido reaquecer.
▪ 1 (Reaq. + prog.)(predefinição): O
depósito de água quente sanitária é
aquecido de acordo com um programa
e, entre os ciclos de aquecimento
programados, é permitido reaquecer.
▪ 2 (Apenas progr.): O depósito de água
quente sanitária APENAS pode ser
aquecido de acordo com uma
programação.
Para mais informações, consulte "8.3.2 Controlo da água quente
sanitária: avançado"na página62.
Guia de referência do instalador
56
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Page 57
8 Configuração
INFORMAÇÕES
Existe um risco de problema de conforto/falta de
capacidade de aquecimento (arrefecimento) ambiente (no
caso de funcionamento frequente de água quente
sanitária, irão ocorrer interrupções frequentes e longas de
aquecimento/arrefecimento ambiente) ao selecionar
[6‑0D]=0 ([A.4.1] Água quente sanitária Modo ponto de
regulação=Apenas reaquec.) no caso de um depósito de
água quente sanitária sem uma resistência elétrica do
depósito interna.
Ponto de regulação da temperatura de AQS máxima
A temperatura máxima que os utilizadores podem selecionar para a
água quente sanitária. Pode utilizar esta regulação para limitar as
temperaturas nas torneiras de água quente.
INFORMAÇÕES
Durante a desinfecção do depósito da água quente
sanitária, a temperatura de AQS pode exceder esta
temperatura máxima.
INFORMAÇÕES
Limite a temperatura máxima da água quente de acordo
com a legislação aplicável.
#CódigoDescrição
[A.4.5][6-0E]Ponto regulação máx.
A temperatura máxima que os
utilizadores podem selecionar para a
água quente sanitária. Pode utilizar esta
regulação para limitar a temperatura nas
torneiras de água quente.
A temperatura máxima NÃO é aplicável
durante a função de desinfeção.
Consulte a função de desinfeção.
Se
▪ [E‑07]=0: 40°C~75°C (em passos de
1°C; valor predefinido: 60°C)
▪ [E‑07]=5: 40°C~80°C (em passos de
1°C; valor predefinido: 80,0°C)
A temperatura máxima NÃO é aplicável
durante a função de desinfeção.
Consulte a função de desinfeção.
8.2.7Número de contacto/helpdesk
#CódigoDescrição
[6.3.2]N/AO número para o qual os utilizadores
podem ligar em caso de problemas.
8.3Optimização/configuração
avançadas
8.3.1Aquecimento/arrefecimento ambiente:
avançado
Temperatura de saída de água predefinida
Pode regular temperaturas de saída de água predefinidas:
▪ económico (indica a temperatura de saída de água desejada que
resulta no consumo de energia mais baixo)
▪ conforto (indica a temperatura de saída de água desejada que
resulta no consumo energético mais elevado).
Os valores predefinidos facilitam a utilização do mesmo valor na
programação ou a regulação da temperatura de saída de água
desejada de acordo com a temperatura ambiente (consulte
modulação). Se pretender alterar o valor noutra ocasião, APENAS
terá de o fazer num só lugar. Consoante a temperatura de saída de
água desejada esteja dependente do clima ou NÃO, os valores de
desvio ou a temperatura de saída de água desejada absoluta devem
ser especificados.
NOTIFICAÇÃO
As temperaturas de saída de água predefinidas APENAS
são aplicáveis à zona principal, uma vez que a
programação para a zona adicional é constituída por
acções ACTIVAR/DESACTIVAR.
NOTIFICAÇÃO
Seleccione as temperaturas de saída de água predefinidas
de acordo com a concepção e os emissores de calor
seleccionados para assegurar o equilíbrio entre a
temperatura ambiente e a temperatura de saída de água
desejadas.
#CódigoDescrição
Temperatura de saída de água predefinida para a zona da
temperatura de saída de água principal se NÃO depender das
condições climatéricas
[7.4.2.1][8-09]Conforto (aquecimento)
[9‑01]°C~[9‑00]°C (predefinição: 45°C)
[7.4.2.2][8-0A]Eco (aquecimento)
[9‑01]°C~[9‑00]°C (predefinição: 40°C)
[7.4.2.3][8-07]Conforto (Arrefec.)
[9‑03]°C~[9‑02]°C (predefinição: 18°C)
[7.4.2.4][8-08]Eco (Arrefecimento)
[9‑03]°C~[9‑02]°C (predefinição: 20°C)
Temperatura de saída de água predefinida (desvio) para a zona da
temperatura de saída de água principal se depender das condições
climatéricas
[7.4.2.5]N/AConforto (aquecimento)
–10°C~+10°C (predefinição: 0°C)
[7.4.2.6]N/AEco (aquecimento)
–10°C~+10°C (predefinição: –2°C)
[7.4.2.7]N/AConforto (Arrefec.)
–10°C~+10°C (predefinição: 0°C)
[7.4.2.8]N/AEco (Arrefecimento)
–10°C~+10°C (predefinição: 2°C )
Intervalos de temperatura (temperaturas de saída de água)
Esta regulação destina-se a evitar a escolha uma temperatura de
saída de água errada (ou seja, muito quente ou muito fria). Assim, é
possível configurar o intervalo de temperatura de aquecimento
desejada e o intervalo de temperatura de arrefecimento desejada
disponíveis.
NOTIFICAÇÃO
Caso se trate de uma aplicação de piso radiante, é
importante limitar:
▪ a temperatura máxima de saída de água no
aquecimento de acordo com as especificações da
instalação de piso radiante.
▪ a temperatura mínima de saída de água no
arrefecimento a 18~20°C para evitar a ocorrência de
condensação no piso.
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Guia de referência do instalador
57
Page 58
8 Configuração
T
t
T
A
R
L
0°C
T
t
T
A
R
L
0°C
ab
Exemplo: Regule a temperatura mínima de saída de água para
28°C para evitar que NÃO seja possível aquecer a divisão: as
temperaturas de saída de água DEVEM ser suficientemente mais
elevadas do que as temperaturas ambiente (no aquecimento).
O intervalo de temperatura de saída de água para a zona da
temperatura de saída de água principal (= a zona da temperatura
de saída de água com a temperatura de saída de água mais baixa
no aquecimento e a temperatura de saída de água mais elevada no
arrefecimento)
[A.3.1.1.2.2] [9-00]Temp. máx. (aquec.)
[A.3.1.1.2.1] [9-01]Temp. mín. (aquec.)
[A.3.1.1.2.4] [9-02]Temp. máx. (arrefec.)
[A.3.1.1.2.3] [9-03]Temp. mín. (arrefec.)
O intervalo de temperatura de saída de água para a zona da
temperatura de saída de água adicional (= a zona da temperatura
de saída de água com a temperatura de saída de água mais
elevada no aquecimento e a temperatura de saída de água mais
baixa no arrefecimento)
[A.3.1.2.2.2] [9-06]Temp. máx. (aquec.)
[A.3.1.2.2.1] [9-05]Temp. mín. (aquec.)
[A.3.1.2.2.4] [9-08]Temp. máx. (arrefec.)
[A.3.1.2.2.3] [9-07]Temp. mín. (arrefec.)
Temperatura de excesso da temperatura de saída de água
Esta função determina quanto é que a temperatura da água pode
subir acima da temperatura de saída de água desejada antes de
parar o compressor. O compressor arranca novamente quando a
Guia de referência do instalador
58
NOTIFICAÇÃO
▪ Quando ajustar os intervalos de temperatura de saída
de água, todas as temperaturas de saída de água
desejadas são também ajustadas para assegurar que
se encontram entre os limites indicados.
▪ Procure sempre o equilíbrio entre a temperatura de
saída de água desejada e a temperatura ambiente
desejada e/ou a capacidade (de acordo com a
concepção e selecção dos emissores de calor). A
temperatura de saída de água desejada é o resultado
de várias regulações (valores predefinidos, desvios,
curvas dependentes das condições climatéricas,
modulação). Como resultado, podem ocorrer
temperaturas de saída de água demasiado elevadas
ou demasiado baixas, que resultam em
sobreaquecimento ou falta de capacidade. Ao limitar o
intervalo de temperatura de saída de água a valores
adequados (dependendo do emissor de calor), estas
situações podem ser evitadas.
#CódigoDescrição
37°C~55°C (predefinição: 55°C)
15°C~37°C (predefinição: 25°C)
18°C~22°C (predefinição: 22°C)
5°C~18°C (predefinição: 5°C )
37°C~55°C (predefinição: 55°C)
15°C~37°C (predefinição: 25°C)
18°C~22°C (predefinição: 22°C)
5°C~18°C (predefinição: 5°C)
temperatura de saída de água atinge um valor inferior à temperatura
de saída de água desejada. Esta função APENAS se aplica ao
modo de aquecimento.
#CódigoDescrição
N/A[9-04]1°C~4°C (predefinição: 1°C)
Compensação da temperatura de saída de água de cerca de 0°C
No aquecimento, a temperatura de saída de água desejada é
aumentada localmente até uma temperatura exterior de cerca de
0°C. Esta compensação pode ser selecionada quando utilizar uma
temperatura desejada absoluta ou dependente do clima (consulte a
imagem abaixo apresentada). Utilize esta regulação para
compensar possíveis perdas de calor do edifício devido à
evaporação de gelo derretido ou neve (por ex., em países de
regiões frias).
a Temperatura de saída de água desejada absoluta
b Temperatura de saída de água desejada dependente do
clima
#CódigoDescrição
N/A[D-03]▪ 0 (desativada)
▪ 1 (activada) L=2°C,
R=4°C (−2°C<TA<2°C)
▪ 2 (activada) L=4°C,
R=4°C (−2°C<TA<2°C) (predefinição)
▪ 3 (activada) L=2°C,
R=8°C (−4°C<TA<4°C)
▪ 4 (activada) L=4°C,
R=8°C (−4°C<TA<4°C)
Modulação máxima da temperatura de saída de água
APENAS aplicável no controlo do termóstato da divisão e quando a
modulação está ativada. A modulação máxima (=variância) da
temperatura de saída de água desejada com base na diferença
entre a temperatura ambiente real e a desejada, por ex., uma
modulação de 3°C significa que a temperatura de saída de água
desejada pode aumentar ou diminuir 3°C. O aumento da modulação
resulta num melhor desempenho (menos ciclos ATIVAR/
DESATIVAR, aquecimento mais rápido), mas tenha em atenção
que, dependendo do emissor de calor, deve existir sempre um
equilíbrio (consulte a conceção e seleção dos emissores de calor)
entre a temperatura de saída de água desejada e a temperatura
ambiente desejada.
#CódigoDescrição
N/A[8-06]0°C~10°C (predefinição: 3°C)
Permissão de arrefecimento dependente das condições
climatéricas
APENAS aplicável aos modelos EBLQ011+014+016CAW1 e
EBLQ011+014+016CAV3. É possível desativar o arrefecimento
dependente das condições climatéricas, o que significa que a
temperatura de saída de água desejada no arrefecimento NÃO
depende da temperatura ambiente exterior, quer a dependência das
condições climatéricas esteja selecionada ou NÃO. Isto pode ser
definido separadamente para a zona da temperatura de saída de
água principal e para a zona da temperatura de saída de água
adicional.
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Page 59
[
9-0C
]
a
b
c
d
8 Configuração
#CódigoDescrição
N/A[1-04]O arrefecimento dependente das
N/A[1-05]O arrefecimento dependente das
Intervalos de temperatura (temperatura ambiente)
APENAS aplicável no controlo com termóstato ambiente. Para
poupar energia evitando o sobreaquecimento ou o
sobrearrefecimento da divisão, pode limitar o intervalo da
temperatura ambiente para o aquecimento e/ou para o
arrefecimento.
NOTIFICAÇÃO
Quando ajustar os intervalos de temperatura ambiente,
todas as temperaturas ambiente desejadas são também
ajustadas para assegurar que se encontram entre os
limites indicados.
#CódigoDescrição
Amplitude da temp. ambiente
[A.3.2.1.2][3-06]Temp. máx. (aquec.)
[A.3.2.1.1][3-07]Temp. mín. (aquec.)
[A.3.2.1.4][3-08]Temp. máx. (arrefec.)
[A.3.2.1.3][3-09]Temp. mín. (arrefec.)
Estágio da temperatura ambiente
APENAS aplicável no controlo do termóstato da divisão e quando a
temperatura é apresentada em °C.
#CódigoDescrição
[A.3.2.4]N/AEstágio temp. ambiente
Histerese da temperatura ambiente
APENAS aplicável no caso do controlo com termóstato ambiente. É
possível definir o intervalo de histerese à volta da temperatura
ambiente desejada. É recomendado que NÃO altere a histerese da
temperatura ambiente, uma vez que a mesma está definida para
uma utilização ótima do sistema.
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
condições climatéricas da zona da
temperatura de saída de água principal
está...
▪ 0 (desativada)
▪ 1 (ativada) (predefinição)
condições climatéricas da zona da
temperatura de saída de água adicional
está...
▪ 0 (desativada)
▪ 1 (ativada) (predefinição)
18°C~30°C (predefinição: 30°C)
12°C~18°C (predefinição: 16°C)
25°C~35°C (predefinição: 35°C)
15°C~25°C (predefinição: 15°C)
▪ 1°C (predefinição). A temperatura
ambiente desejada da interface de
utilizador pode ser regulada em
incrementos de 1°C.
▪ 0,5°C. A temperatura ambiente
desejada da interface de utilizador
pode ser regulada em incrementos de
0,5°C. A temperatura ambiente real é
apresentada com uma precisão de
0,1°C.
a Temperatura ambiente
b Temperatura ambiente real
c Temperatura ambiente desejada
d Hora
#CódigoDescrição
N/A[9-0C]1°C~6°C (predefinição: 1°C)
Desvio da temperatura ambiente
APENAS aplicável no caso do controlo com termóstato ambiente.
Pode calibrar a sonda de temperatura ambiente (externa). É
possível determinar um desvio para o valor do termístor da divisão
medido pela interface de utilizador ou pela sonda da divisão externa.
As regulações podem ser utilizadas para compensar situações em
que NÃO é possível instalar a interface de utilizador ou a sonda da
divisão externa na localização de instalação ideal (consulte o
manual de instalação e/ou o guia de referência do instalador).
#CódigoDescrição
Desvio da temp. ambiente: Desvio da temperatura ambiente real
medida na sonda da interface de utilizador.
[A.3.2.2][2-0A]–5°C~5°C, passo de 0,5°C (predefinição:
0°C)
Desvio sens. divis. ext.: APENAS aplicável se a opção de sonda da
divisão externa estiver instalada e configurada (consulte [C-08])
[A.3.2.3][2-09]–5°C~5°C, passo de 0,5°C
(predefinição:0°C)
Proteção contra congelamento da divisão
A proteção contra congelamento da divisão evita que a divisão fique
demasiado fria. Esta regulação tem um comportamento diferente no
método de controlo da unidade de regulação ([C‑07]). Utilize
binários de acordo com a tabela abaixo apresentada:
Método de controlo da unidade
([C‑07])
Controlo de termóstato de
divisão ([C‑07]=2)
Proteção contra congelamento
da divisão
Permitir que o termostato de
divisão controle a proteção
contra congelamento da divisão:
▪ Regular [2‑06] em “1”
▪ Regular a temperatura anti-
congelamento da divisão
([2‑05]).
Controlo de termostato de
divisão externo ([C‑07]=1)
Permitir que o termóstato de
divisão externo controle a
proteção contra congelamento
da divisão:
▪ ATIVAR a página inicial da
temperatura de saída da água.
Controlo da temperatura de
saída de água ([C‑07]=0)
A proteção contra congelamento
da divisão NÃO é garantida.
NOTIFICAÇÃO
se o sistema não tiver um aquecedor de reserva, NÃO
modifique a temperatura anti-congelamento da divisão
predefinida.
INFORMAÇÕES
Se ocorrer um erro U4, o funcionamento da proteção
contra congelamento da divisão NÃO é garantido.
Consulte as secções abaixo para obter informações detalhadas
sobre a proteção contra congelamento da divisão em relação ao
método de controlo da unidade aplicável.
Guia de referência do instalador
59
Page 60
8 Configuração
[C‑07]=2: controlo termóstato da divisão
Com o controlo do termóstato de divisão, garante-se a proteção
contra congelamento da divisão, mesmo que a página inicial da
temperatura ambiente esteja DESATIVADA na interface do
utilizador. Quando a proteção contra congelamento da divisão
([2‑06]) estiver ativada e a temperatura ambiente atingir um valor
inferior ao da temperatura de congelamento da divisão ([2‑05]), a
unidade irá fornecer saída de água para os emissores de calor, de
modo a aquecer novamente a divisão.
#CódigoDescrição
N/A[2-06]Prot congel divisão
▪ 0: desativada
▪ 1: ativada (predefinição)
N/A[2-05]Temperatura anti-congelamento da
divisão
4°C~16°C (predefinição: 16°C)
INFORMAÇÕES
Se ocorrer um erro U5:
▪ quando estiver ligada 1 interface de utilizador, o
funcionamento da proteção contra congelamento da
divisão NÃO é garantido,
▪ quando estiverem ligadas 2 interfaces de utilizador e a
segunda interface de utilizador usada para controlo da
temperatura ambiente estiver desligado (devido a
ligações incorretas, danos nos cabos), o
funcionamento da proteção contra congelamento da
divisão NÃO é garantido.
NOTIFICAÇÃO
Se Manual for definido para Emergência ([A.6.C]=0), e a
unidade for acionada para iniciar o funcionamento de
emergência, a interface de utilizador irá pedir uma
confirmação antes de iniciar. A proteção contra
congelamento da divisão está ativa mesmo que o
utilizador NÃO confirme o funcionamento de emergência.
[C‑07]=1: controlo externo do termóstato da divisão
Com controlo de termóstato da divisão externo, é garantida a
proteção contra congelamento da divisão pelo termóstato da divisão
externo, desde que a página inicial da temperatura de saída de
água esteja ATIVADA na interface do utilizador, e a regulação de
emergência automática ([A.6.C]) é regulado em "1".
Para além disso, é possível efetuar a proteção limitada contra
congelamento pela unidade:
Em caso de……aplica-se o seguinte:
Uma zona da temperatura de
saída de água
Duas zonas da temperatura de
saída de água
▪ Quando a página inicial da
temperatura de saída de água
estiver DESATIVADA e a
temperatura ambiente exterior
cair abaixo dos 4°C, a unidade
fornecerá água de saída aos
emissores de calor para
aquecerem novamente a
divisão e o ponto de regulação
de temperatura de saída de
água será reduzido.
▪ Quando a página inicial da
temperatura de saída de água
estiver ATIVADA, o termóstato
da divisão externo estiver na
posição "Termo Desativado" e
a temperatura ambiente
exterior cair abaixo dos 4°C, a
unidade fornecerá água de
saída aos emissores de calor
para aquecerem novamente a
divisão e o ponto de regulação
de temperatura de saída de
água será reduzido.
▪ Quando a página inicial da
temperatura de saída de água
estiver ATIVADA e o
termostato de divisão externo
estiver com “Térmico
ATIVADO”, a proteção contra
congelamento da divisão é
garantida pela lógica normal.
▪ Quando a página inicial da
temperatura de saída de água
estiver DESATIVADA e a
temperatura ambiente exterior
cair abaixo dos 4°C, a unidade
fornecerá água de saída aos
emissores de calor para
aquecerem novamente a
divisão e o ponto de regulação
de temperatura de saída de
água será reduzido.
▪ Quando a página inicial da
temperatura de saída de água
estiver ATIVADA, o modo de
funcionamento é
"aquecimento" e a temperatura
ambiente exterior cair abaixo
dos 4°C, a unidade fornecerá
água de saída aos emissores
de calor para aquecerem
novamente a divisão, e o
ponto de regulação de
temperatura de saída de água
será reduzido.
▪ A seleção de “arrefecimento”
ou “aquecimento” é efetuada
através da interface do
utilizador. Quando a página
inicial da temperatura da saída
de água estiver ATIVADA e o
modo de funcionamento for
“arrefecimento”, não existe
proteção.
Guia de referência do instalador
60
[C‑07]=0: Controlo da temperatura de saída da água
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Page 61
8 Configuração
Perante o controlo da temperatura de saída de água, a proteção
contra congelamento da divisão NÃO é garantida. No entanto, se
[2‑06] for regulado em “1”, é possível que a unidade efetue uma
proteção contra congelamento:
▪ Quando a página inicial da temperatura de saída de água estiver
DESATIVADA e a temperatura ambiente exterior cair abaixo dos
4°C, a unidade fornecerá água de saída aos emissores de calor
para aquecerem novamente a divisão e o ponto de regulação de
temperatura de saída de água será reduzido.
▪ Quando a página inicial da temperatura da saída de água estiver
ATIVADA e o modo de funcionamento for “aquecimento”, a
unidade fornecerá saída de água aos emissores de calor para
aquecerem a divisão conforme a lógica normal.
▪ Quando a página inicial da temperatura da saída de água estiver
ATIVADA e o modo de funcionamento for “arrefecimento”, não
existe proteção.
Válvula de fecho
A válvula de fecho encontra-se na zona de temperatura de saída de
água principal e está ligada à saída de aquecimento/arrefecimento.
NOTIFICAÇÃO
A saída da válvula de fecho NÃO é configurável. NÃO
modifique o valor da regulação [F‑0B]. Ligue apenas
válvulas de fecho NO (normalmente abertas).
Raio de operação
Dependendo da temperatura exterior média, o funcionamento da
unidade em aquecimento ambiente ou arrefecimento ambiente é
proibido.
Temp. DLG aquec. amb.: Quando a temperatura exterior média
subir acima deste valor, o aquecimento ambiente é DESATIVADO
para evitar o sobreaquecimento.
#CódigoDescrição
[A.3.3.1][4-02]14°C~35°C (predefinição: 35°C)
A mesma regulação é também utilizada
na comutação automática de
aquecimento/arrefecimento.
Temp. lig arref. amb.: APENAS aplicável aos modelos
EBLQ011+014+016CAW1 e EBLQ011+014+016CAV3. Quando a
temperatura exterior média for inferior a este valor, o arrefecimento
ambiente é DESATIVADO.
#CódigoDescrição
[A.3.3.2][F-01]10°C~35°C (predefinição: 20°C)
A mesma regulação é também utilizada
na comutação automática de
aquecimento/arrefecimento.
Comutação automática de aquecimento/arrefecimento
APENAS aplicável aos modelos EBLQ011+014+016CAW1 e
EBLQ011+014+016CAV3. O utilizador final define o modo de
funcionamento desejado da interface de utilizador: Aquecimento,
Arrefecimento ou Automático (consulte também o manual de
operação/guia de referência do utilizador). Quando o modo
Automático é selecionado, a alteração do modo de funcionamento
tem como base a:
▪ Permissão mensal de aquecimento e/ou arrefecimento: o
utilizador final indica mensalmente qual é o funcionamento
permitido ([7.5]: aquecimento/arrefecimento, APENAS
aquecimento ou APENAS arrefecimento). Se o modo de
funcionamento permitido mudar para APENAS arrefecimento, o
modo de funcionamento muda para arrefecimento. Se o modo de
funcionamento permitido mudar para APENAS aquecimento, o
modo de funcionamento muda para aquecimento.
▪ Temperatura exterior média: o modo de funcionamento será
alterado para se encontrar SEMPRE dentro do intervalo
determinado pela temperatura de DESATIVAÇÃO do
aquecimento ambiente, no caso do aquecimento, e pela
temperatura de ATIVAÇÃO do arrefecimento ambiente, no caso
do arrefecimento. Se a temperatura exterior diminuir, o modo de
funcionamento muda para aquecimento, e vice-versa. Tenha em
atenção que a temperatura exterior média será calculada ao
longo do tempo (consulte "8Configuração"na página45).
Quando a temperatura exterior se encontrar entre as temperaturas
de Ativação do arrefecimento ambiente e de DESATIVAÇÃO do
aquecimento ambiente, o modo de funcionamento mantém-se
inalterado, exceto se o sistema for configurado no controlo do
termóstato da divisão com uma zona da temperatura de saída de
água e emissores de calor rápidos. Nesse caso, o modo de
funcionamento muda com base:
▪ Na temperatura interior medida: para além da temperatura
ambiente de aquecimento e de arrefecimento desejada, o
instalador regula um valor de histerese (por ex., quando, no
aquecimento, o valor está relacionado com a temperatura de
arrefecimento desejada) e um valor de desvio (por ex., quando,
no aquecimento, o valor está relacionado com a temperatura de
aquecimento desejada). Exemplo: a temperatura ambiente
desejada é de 22°C, no aquecimento, e de 24°C, no
arrefecimento, com um valor de histerese de 1°C e um desvio de
4°C. A comutação de aquecimento para arrefecimento ocorre
quando a temperatura ambiente for superior ao valor máximo da
temperatura de arrefecimento desejada, depois de somado o
valor da histerese (ou seja, 25°C), e da temperatura de
aquecimento desejada, depois de somado o valor de desvio (ou
seja, 26°C). Contrariamente, a comutação de arrefecimento para
aquecimento ocorre quando a temperatura ambiente atinge um
valor inferior ao valor mínimo da temperatura de aquecimento
desejada, depois de subtraído o valor de histerese (ou seja,
21°C), e a temperatura de arrefecimento desejada, depois de
subtraído o valor de desvio (ou seja, 20°C).
▪ No temporizador de proteção para evitar mudanças demasiado
frequentes de aquecimento para arrefecimento, e vice-versa.
Regulações de comutação relacionadas com a temperatura exterior
(APENAS quando o modo automático está selecionado):
#CódigoDescrição
[A.3.3.1][4-02]Temp. DLG aquec. amb.. Se a
temperatura exterior for superior a este
valor, o modo de funcionamento muda
para arrefecimento:
Intervalo: 14°C~35°C (predefinição:
35°C)
[A.3.3.2][F-01]Temp. lig arref. amb.. Se a temperatura
exterior for inferior a este valor, o modo
de funcionamento muda para
aquecimento:
Intervalo: 10°C~35°C (predefinição:
20°C)
Regulações de comutação relacionadas com a temperatura interior.
APENAS aplicável quando o modo Automático está selecionado e
o sistema é configurado no controlo do termóstato da divisão com 1
zona da temperatura de saída de água e emissores de calor
rápidos.
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Guia de referência do instalador
61
Page 62
8 Configuração
#CódigoDescrição
N/A[4-0B]Histerese: Assegura que a comutação
APENAS é efetuada quando necessário.
Exemplo: O modo de climatização
APENAS passa de arrefecimento para
aquecimento quando a temperatura
ambiente atinge um valor inferior à
temperatura de aquecimento desejada,
depois de subtraída a histerese.
ambiente desejada ativa é alcançada.
Exemplo: se a comutação de
aquecimento para arrefecimento ocorrer
a um valor inferior ao da temperatura
ambiente desejada no aquecimento,
nunca será possível alcançar a
temperatura ambiente desejada.
Apenas aplicável quando a preparação da água quente sanitária é
igual a programado ou reaquecer + programado.
Pode regular temperaturas do depósito predefinidas:
▪ acumulação económica
▪ conforto de acumulação
▪ reaquecer
▪ histerese de reaquecimento
Os valores predefinidos facilitam a utilização do mesmo valor na
programação. Se, posteriormente, desejar alterar o valor, apenas
terá de o fazer num só local (consulte também o manual de
operações e/ou o guia de referência do utilizador).
Temp. acumul. conforto
Quando programar o temporizador, pode utilizar as temperaturas do
depósito definidas como valores predefinidos. Em seguida, o
depósito irá aquecer até atingir as temperaturas do ponto de
regulação. Além disso, pode ser programada uma paragem
acumulada. Esta função para o aquecimento do depósito, mesmo
que o ponto de regulação NÃO tenha sido atingido. Programe uma
paragem acumulada apenas quando o aquecimento do depósito for
absolutamente indesejável.
#CódigoDescrição
[7.4.3.1][6-0A]30°C~[6‑0E]°C (predefinição: 55°C)
Temp. acumul. económ.
A temperatura de acumulação económica indica a temperatura do
depósito desejada mais baixa. Esta é a temperatura desejada
quando uma ação de acumulação económica é programada (de
preferência durante o dia).
▪ no modo reaquecer ou no modo programado + reaquecer: a
temperatura mínima garantida do depósito é definida por T
[6‑08], que corresponde ao ponto de regulação dependente das
condições climatéricas ou [6‑0C] menos a histerese de
reaquecimento. Se a temperatura do depósito cair para um valor
inferior a este, o depósito é aquecido.
Apenas aplicável quando a preparação da água quente sanitária é
igual a programado + reaquecer.
#CódigoDescrição
N/A[6-08]2°C~20°C (predefinição: 10°C)
Dependente das condições climatéricas
As regulações do instalador dependente das condições climatéricas
determinam os parâmetros do funcionamento dependente das
condições climatéricas da unidade. Quando o funcionamento
dependente das condições climatéricas está ativo, a temperatura do
depósito desejada é determinada automaticamente de acordo com a
temperatura exterior média: temperaturas exteriores baixas originam
temperaturas do depósito desejadas mais elevadas, uma vez que a
torneira de água fria é mais fria, e vice-versa. No caso da
preparação de água quente sanitária programada ou programada
+reaquecer, a temperatura de conforto de acumulação depende das
condições climatéricas (de acordo com a curva dependente das
condições climatéricas), a acumulação económica e a temperatura
de reaquecimento NÃO dependem das condições climatéricas. No
caso de reaquecimento apenas da preparação de água quente
sanitária, a temperatura do depósito desejada depende das
condições climatéricas (de acordo com a curva dependente das
condições climatéricas). Durante o funcionamento dependente das
condições climatéricas, o utilizador final não pode ajustar a
temperatura do depósito desejada na interface de utilizador.
#CódigoDescrição
[A.4.6]N/AA temperatura do depósito desejada
dependente das condições climatéricas
é:
▪ Absoluto (predefinição): desativada.
Todas as temperaturas do depósito
desejadas NÃO dependem das
condições climatéricas.
▪ Dep. do clima: ativada. No modo
programado ou programado
+reaquecer, a temperatura de conforto
de acumulação depende das
condições climatéricas. A acumulação
económica e as temperaturas de
reaquecimento NÃO dependem das
condições climatéricas. No modo de
reaquecimento, a temperatura do
depósito desejada depende das
condições climatéricas.
Nota: Quando a temperatura do
depósito apresentada estiver
dependente do clima, esta não pode
ser regulada na interface de utilizador.
HP OFF
–
Reaquecer
A temperatura de reaquecimento do depósito desejada é utilizada:
Guia de referência do instalador
62
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Page 63
8 Configuração
T
DHW
T
a
[0-0C]
[0-0B]
[0-0E][0-0D]
#CódigoDescrição
[A.4.7][0-0E]
Curva dependente do clima
[0-0D]
[0-0C]
[0-0B]
▪ T
: Temperatura do depósito
DHW
desejada.
▪ Ta: Temperatura ambiente exterior
(média)
▪ [0-0E]: temperatura ambiente exterior
baixa: –40°C~5°C (predefinição: –
10°C )
▪ [0-0D]: temperatura ambiente exterior
elevada: 10°C~25°C (predefinição:
15°C)
▪ [0-0C]: temperatura do depósito
desejada quando a temperatura
exterior atinge um valor igual ou
inferior à temperatura ambiente baixa:
45°C~[6‑0E]°C (predefinição: 60°C)
▪ [0-0B]: temperatura do depósito
desejada quando a temperatura
exterior atinge um valor igual ou
superior à temperatura ambiente alta:
35°C~[6‑0E]°C (predefinição: 55°C )
Funcionamento da bomba de calor e da resistência elétrica do
depósito (para sistemas com depósito de água quente
sanitária)
#CódigoDescrição
N/A[4-03]Determina a permissão da resistência
elétrica do depósito dependendo do
ambiente, da temperatura da água
quente sanitária ou do modo de
funcionamento da bomba de calor. Esta
regulação apenas é aplicável no modo
de reaquecimento para aplicações com
depósito de água quente sanitária.
▪ 0: O funcionamento da resistência
elétrica do depósito NÃO é permitido,
exceto para "Função de desinfeção" e
"Aquecimento potente de águas
sanitárias".
Utilize apenas se a capacidade da
bombade calor conseguir abranger os
requisitos de aquecimento da casa e
da água quente sanitária, durante toda
a época de aquecimento.
Se a temperatura exterior for inferior
às regulações de [5-03] e [5-02]=1, a
água quente sanitária não será
aquecida. A temperatura da água
quente sanitária pode ser, no máximo,
a temperatura de DESATIVAÇÃO a
bomba de calor.
▪ 1: O funcionamento da resistência
elétrica do depósito é permitido
quando necessário.
▪ 2: A resistência elétrica do depósito é
permitida fora do âmbito de
funcionamento da bomba de calor
para funcionamento da água quente
sanitária.
O funcionamento da resistência
elétrica do depósito apenas é
permitido se:
▪ A temperatura ambiente encontra-
se fora do âmbito de
funcionamento: Ta<[5-03] ou
Ta>35°C
▪ A temperatura da água quente
sanitária for 2°C inferior à
temperatura de DESATIVAÇÃO da
bombade calor.
continua >>
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Guia de referência do instalador
63
Page 64
t
T
BH ON
T
DHW
T
HP ON
T
HP OFF
T
HP MAX
T
U
T
BH OFF
[6-01]
[6-00]
[7-00]
[7-01]
T
U
= 70°C
[7-00] = 3°C
[6-01] = 2°C
[6-00] = 7°C
HP
BH
HP
5
10
20
30
40
41
48
50
60
71
70
73
t
[6-00]
HP
5
10
20
30
40
43
45
TU=T
HP OFF
T
HP MAX
T
DHW
T
HP ON
50
8 Configuração
#CódigoDescrição
N/A[4-03]<< continuação
O funcionamento da resistência elétrica
do depósito será permitido quando
Ta<[5-03] depender do estado de [5-02].
▪ 3 (predefinição): A resistência elétrica
do depósito é permitida quando a
bomba de calor NÃO estiver ativa no
funcionamento da água quente
sanitária.
Igual à regulação 1, mas o
funcionamento simultâneo da
resistência elétrica do depósito e da
água quente sanitária da bomba de
calor não é permitido.
▪ 4: o funcionamento da resistência
elétrica do depósito NÃO é permitido
exceto para a "Função de desinfeção".
Utilize apenas se a capacidade da
bombade calor conseguir abranger os
requisitos de aquecimento da casa e
da água quente sanitária, durante toda
a época de aquecimento.
Se a temperatura exterior for inferior
às regulações de [5-03] e [5-02]=1, a
água quente sanitária não será
aquecida. A temperatura da água
quente sanitária pode ser, no máximo,
a temperatura de DESATIVAÇÃO a
bomba de calor.
Quando a regulação [4-03]=1/2/3/4, é
ainda possível limitar o funcionamento
da resistência elétrica do depósito
através da programação de permissão
da resistência elétrica do depósito.
N/A[7-00]Temperatura de excesso. Diferença de
N/A[7-01]Histerese. Diferença de temperatura
N/A[6-00]Diferença de temperatura que determina
N/A[6-01]Diferença de temperatura que determina
Exemplo: ponto de regulação (TU)>temperatura máxima da bomba
de calor–[6‑01] (T
Guia de referência do instalador
64
HP MAX
temperatura superior à temperatura do
ponto deregulação da água quente
sanitária antes de DESATIVAR a
resistência elétrica do depósito. A
temperatura do depósito de água quente
sanitária irá aumentar com o ponto
deregulação da temperatura
selecionado superior a [7-00].
Intervalo: 0°C~4°C (predefinição: 0°C)
entre a resistência elétrica do depósito
ATIVADA e a temperatura de
DESATIVAÇÃO da resistência elétrica
do depósito. A temperatura de histerese
mínima é de 2°C.
Intervalo: 2°C~40°C (predefinição: 2°C)
a temperatura de ATIVAÇÃO da bomba
de calor.
Intervalo: 2°C~20°C (predefinição: 2°C)
a temperatura de DESATIVAÇÃO da
bomba de calor.
Intervalo: 0°C~10°C (predefinição: 2°C)
–[6‑01])
BH Resistência elétrica do depósito
HP Bomba de calor. Se o tempo de aquecimento através da
bomba de calor for demasiado longo, pode ocorrer um
aquecimento complementar através da resistência elétrica
do depósito.
T
Temperatura de DESATIVAÇÃO da resistência elétrica do
BH OFF
depósito (TU+[7-00])
T
Temperatura de ativação da resistência elétrica do
BH ON
depósito (T
T
Temperatura máxima da bomba de calor, na sonda do
HP MAX
depósito de água quente sanitária
T
Temperatura de DESATIVAÇÃO da bomba de calor (T
HP OFF
T
HP ON
T
–[6-01])
MAX
Temperatura de ATIVAÇÃO da bomba de calor (T
[6-00])
Temperatura da água quente sanitária
DHW
TUTemperatura do ponto de regulação do utilizador
BH OFF
–[7-01])
HP OFF
HP
–
(conforme definida na interface de utilizador)
t Hora
Exemplo: ponto de regulação (TU)≤temperatura máxima da bomba
de calor–[6‑01] (T
HP Bomba de calor. Se o tempo de aquecimento através da
T
HP MAX
T
HP OFF
T
HP ON
T
DHW
TUTemperatura do ponto de regulação do utilizador
t Hora
–[6‑01])
HP MAX
bomba de calor for demasiado longo, pode ocorrer um
aquecimento complementar através da resistência elétrica
do depósito.
Temperatura máxima da bomba de calor, na sonda do
depósito de água quente sanitária
Temperatura de DESATIVAÇÃO da bomba de calor (T
–[6-01])
MAX
Temperatura de ATIVAÇÃO da bomba de calor (T
[6-00])
HP OFF
HP
–
Temperatura da água quente sanitária
(conforme definida na interface de utilizador)
INFORMAÇÕES
A temperatura máxima da bomba de calor depende da
temperatura ambiente. Para mais informações, consulte o
âmbito de funcionamento.
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Page 65
8 Configuração
t
1
0
1
0
[8-01][8-02]
[8-00]
Temporizadores da exigência simultânea da climatização e da
água quente sanitária
#CódigoDescrição
N/A[8-00]Não modificar. (predefinição: 1)
N/A[8-01]Tempo máximo de funcionamento da
água quente sanitária. O aquecimento
da água quente sanitária é interrompido
mesmo que a temperatura da água
quente sanitária pretendida NÃO seja
alcançada. O tempo máximo de
funcionamento real depende também da
regulação de [8-04].
▪ Quando a disposição do sistema =
Controlo do termóstato da divisão:
Este valor predefinido apenas é tido
em conta se existir um pedido de
aquecimento ou arrefecimento
ambiente. Se NÃO existir qualquer
pedido de aquecimento/arrefecimento
ambiente, o depósito é aquecido até
alcançar o ponto de regulação.
▪ Quando a disposição do sistema ≠
Controlo do termóstato da divisão:
Este valor predefinido é sempre tido
em conta.
Intervalo: 5~95 minutos (predefinição:
30)
N/A[8-02]Tempo de anti-reciclagem.
Tempo mínimo entre dois ciclos da água
quente sanitária. O tempo de antireciclagem real depende também da
regulação [8-04].
Observação: O tempo mínimo é de 1/2
hora mesmo quando o valor selecionado
for 0.
#CódigoDescrição
N/A[8-03]Temporizador de atraso da resistência
elétrica do depósito.
Apenas para EKHW
O tempo de atraso do arranque da
resistência elétrica do depósito quando o
modo de água quente sanitária está
ativo.
▪ Quando o modo de água quente
sanitária NÃO está ativo, o tempo de
atraso é de 20minutos.
▪ O tempo de atraso começa a ser
contado a partir do momento em que
se verifica a temperatura de
ATIVAÇÃO da resistência elétrica do
depósito.
▪ Adaptando o tempo de atraso da
resistência elétrica do depósito face
ao tempo máximo de funcionamento,
é possível alcançar um equilíbrio
opcional entre a eficiência energética
e o tempo de aquecimento.
▪ Se o tempo de atraso da resistência
elétrica do depósito for regulado para
um valor muito alto, pode demorar
muito tempo até que a água quente
sanitária alcance a temperatura
regulada.
▪ A regulação [8-03] apenas tem
significado se a regulação [4-03]=1. A
regulação [4-03]=0/2/3/4 limita a
resistência elétrica do depósito
automaticamente, relativamente ao
tempo de funcionamento da bomba de
calor no modo de aquecimento de
águas sanitárias.
▪ Certifique-se de que [8-03] é sempre
relativo ao tempo máximo de
funcionamento [8-01].
Intervalo: 20~95 (predefinição: 50).
N/A[8-04]Tempo adicional de funcionamento para
o tempo máximo de funcionamento,
dependendo da temperatura exterior
[4-02] ou [F-01].
Intervalo: 20~95 minutos (predefinição:
50).
[8-02]: Tempo de anti-reciclagem
1 Modo de aquecimento da água doméstica por bomba de
calor (1=ativo, 0=inativo)
2 Solicitação de água quente à bomba de calor (1=pedido,
0=nenhum pedido)
t Hora
[8-03]: Temporizador de atraso da resistência elétrica do depósito
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Guia de referência do instalador
65
Page 66
8 Configuração
t
1
0
1
0
1
0
[8-03]
3
4
1
0
t
T
A
t
T
A
0
[8-01]
[5-03][4-02]
[8-02]
[8-01]+
[8-04]
0
[8-01]
[F-01]35°C
[8-02]
[8-01]+
[8-04]
00.0022.0024.0001.0023.00t
T
DHW
T
H
T
U
[2-02]
[2-03]
[2-04]
1 Funcionamento da resistência elétrica do depósito
(1=ativo, 0=inativo)
2 Modo de aquecimento da água doméstica por bomba de
calor (1=ativo, 0=inativo)
3 Solicitação de água quente à resistência elétrica do
depósito (1=pedido, 0=nenhum pedido)
4 Solicitação de água quente à bomba de calor (1=pedido,
0=nenhum pedido)
t Hora
[8-04]: Tempo adicional de funcionamento de [4-02]/[F-01]
Tempo de anti-reciclagem
Tempo máximo de funcionamento da água quente
sanitária
Desinfeção
Aplica-se apenas às instalações com um depósito de água quente
sanitária.
Esta função desinfeta o depósito de água quente sanitária, através
do aquecimento periódico da água quente sanitária até atingir uma
temperatura específica.
CUIDADO
As regulações da função de desinfecção DEVEM ser
configuradas pelo instalador de acordo com a legislação
aplicável.
#CódigoDescrição
[A.4.4.2][2‑00]Dia de operação:
▪ 0: Todos os dias
▪ 1: Segunda-feira
▪ 2: Terça-feira
▪ 3: Quarta-feira
▪ 4: Quinta-feira
Guia de referência do instalador
66
▪ 5: Sexta-feira
▪ 6: Sábado
▪ 7: Domingo
T
Temperatura da água quente sanitária
DHW
TUTemperatura do ponto de regulação do utilizador
THTemperatura do ponto de regulação elevado [2-03]
t Hora
AVISO
Tenha em atenção que a temperatura da água quente
sanitária na torneira de água quente será igual ao valor
seleccionado na regulação local [2-03], após uma
desinfecção.
Quando a temperatura elevada da água quente sanitária
puder ser um risco, com potencial para causar lesões,
deve ser instalada uma válvula misturadora (fornecimento
local) na ligação da saída de água quente do depósito de
água quente sanitária. Esta válvula misturadora deverá
assegurar que a temperatura da água quente que sai da
torneira nunca seja superior a um valor máximo regulado.
A temperatura máxima admissível da água quente deve
ser seleccionada em conformidade com a legislação
aplicável.
CUIDADO
Certifique-se de que a hora de início da função de
desinfecção [A.4.4.3] com duração definida [A.4.4.5] NÃO
é interrompida por um possível pedido de água quente
sanitária.
CUIDADO
A programação de permissão da resistência eléctrica do
depósito é utilizada para restringir ou permitir o
funcionamento da resistência eléctrica do depósito com
base num programa semanal. Conselho: Para evitar uma
função de desinfecção mal sucedida, deixe a resistência
eléctrica do depósito funcionar (segundo o programa
semanal) durante um mínimo de 4 horas, a partir do
arranque programado da desinfecção. Se a resistência
eléctrica do depósito estiver restrita durante a desinfecção,
esta função NÃO será bem sucedida e será gerado o
aviso AH aplicável.
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Page 67
8 Configuração
INFORMAÇÕES
No caso de haver um código de erro AH e de não haver
qualquer interrupção da função de desinfecção devido a
utilização de torneiras de água quente sanitária,
recomendamos as seguintes acções:
▪ Quando é seleccionado Água quente sanitária > Modo
ponto de regulação > Reaquecer ou Reaq. + prog.,
recomendamos que programe o arranque da função de
desinfecção pelo menos 4 horas depois da última
utilização de torneiras de água quente esperada. Este
arranque pode ser configurado segundo as regulações
do instalador (função de desinfecção).
▪ Quando a Água quente sanitária > Modo ponto de
regulação > Apenas progr. é seleccionada, é
recomendado que programe um Temp. acumul.
económ. 3 horas antes do arranque programado da
função de desinfecção, para pré-aquecer o depósito.
INFORMAÇÕES
A função de desinfecção é reiniciada se a temperatura da
água quente sanitária atingir um valor 5°C inferior à
temperatura de desinfecção pretendida dentro do tempo
de duração.
INFORMAÇÕES
ocorre um erro AH se efectuar o seguinte durante a
desinfecção:
▪ Defina o nível de permissão do utilizador para
Instalador.
▪ Aceda à página inicial da temperatura do depósito
deAQS (Depósito).
▪ Carregue em para interromper a desinfecção.
8.3.3Regulações da fonte de calor
Aquecedor de reserva
Modo de funcionamento do aquecedor de reserva: determina
quando o funcionamento do aquecedor de reserva é ativado ou
desativado. Esta regulação apenas será anulada quando o
aquecimento de reserva for necessário durante o descongelamento
ou avaria da unidade de exterior (quando [A.6.C] estiver ativado).
Quando a bomba de calor não funcionar, o aquecedor de reserva e
a resistência elétrica do depósito podem ser utilizados como
aquecedores de emergência e assumir a carga térmica de forma
automática ou não-automática.
▪ Quando a emergência automática estiver definida para
Automático e ocorrer uma falha na bomba de calor:
▪ O aquecedor de reserva irá assumir automaticamente a carga
térmica.
▪ A resistência elétrica do depósito assumirá automaticamente a
produção de água quente sanitária.
▪ Quando a emergência automática estiver definida para Manual e
ocorrer uma falha da bomba de calor, as operações da água
quente sanitária e de aquecimento ambiente irão parar e devem
ser recuperadas manualmente. A interface de utilizador irá, em
seguida, solicitar que confirme se o aquecedor de reserva ou a
resistência elétrica do depósito podem assumir a carga térmica ou
não.
Quando a bomba de calor falhar, será apresentado na interface
de utilizador. Se a casa ficar vazia durante longos períodos de
tempo, recomendamos definir [A.6.C] Emergência para Automático.
#CódigoDescrição
[A.6.C]N/AEmergência:
▪ 0: Manual (predefinição)
▪ 1: Automático
INFORMAÇÕES
Se [4‑03]=1 ou 3, então Emergência=Manual não é
aplicável para a resistência elétrica do depósito.
INFORMAÇÕES
A regulação da emergência automática apenas pode ser
regulada na estrutura do menu da interface de utilizador.
INFORMAÇÕES
Se ocorrer uma falha da bomba de calor e [A.6.C] estiver
regulado para Manual, a função de proteção contra
congelamento da divisão, a função de secagem da
betonilha do aquecimento por baixo do piso e a função de
anticongelamento do tubo da água irão permanecer ativas
mesmo que o utilizador NÃO confirme o funcionamento de
emergência.
8.3.4Regulações do sistema
Prioridades (para sistemas com depósito de água quente
sanitária)
#CódigoDescrição
N/A[5-02]Prioridade ao aquecimento ambiente.
Determina se a água quente sanitária é
produzida pela resistência elétrica do
depósito apenas quando a temperatura
exterior é inferior à temperatura de
prioridade ao aquecimento ambiente.
Recomenda-se que ative esta função
para reduzir o tempo de funcionamento
do aquecimento do depósito e garantir
conforto de água quente sanitária.
▪ 0: desativada
▪ 1: ativada
[5‑01] Temperatura de equilíbrio e
[5‑03] Temperatura de prioridade ao
aquecimento ambiente estão
relacionadas com o aquecedor de
reserva. Assim, deve configurar [5‑03]
para o mesmo valor ou alguns graus
acima de [5‑01].
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Guia de referência do instalador
67
Page 68
8 Configuração
#CódigoDescrição
N/A[5-03]Temperatura de prioridade ao
aquecimento ambiente.
Determina a temperatura exterior
abaixo da qual a água quente sanitária
é aquecida apenas pela resistência
elétrica do depósito.
Intervalo: –15°C~35°C (predefinição:
0°C).
N/A[5-04]Correção do ponto de regulação para a
temperatura da água quente sanitária:
correção do ponto de regulação para a
temperatura da água quente sanitária
desejada, que é aplicado a
temperaturas exteriores baixas quando
a prioridade ao aquecimento ambiente
está ativada. O ponto de regulação
corrigido (mais elevado) assegura que
a capacidade calorífica total da água
no depósito se mantém relativamente
inalterada, através da compensação da
camada de água mais fria situada no
fundo do depósito (devido ao não
funcionamento da serpentina do
permutador de calor) com uma camada
superior mais quente.
Intervalo: 0°C~20°C (predefinição:
10°C).
Reinício automático
Quando volta a haver energia elétrica, depois de um corte, a função
de reinício automático aplica as regulações da interface de
utilizador, para repor a situação anterior ao corte. Assim,
recomenda-se que ative sempre a função.
Se a alimentação for interrompida (e.g. Fonte de alimentação com
taxa kWh bonificada) permita sempre a função de reinício
automático. É possível garantir o controlo contínuo da parte
hidráulica da unidade de exterior independentemente do estado da
fonte de alimentação com taxa kWh bonificada, ligando a parte
hidráulica da unidade de exterior a uma fonte de alimentação com
tarifário normal por kWh.
#CódigoDescrição
[A.6.1][3‑00]A função de reinício automático da
unidade é permitida?
▪ 0: Não
▪ 1 (predefinição): Sim
Fonte de alimentação com taxa kWh bonificada
#CódigoDescrição
[A.2.1.6][D‑01]Ligação a uma fonte de alimentação
com taxa kWh bonificada:
▪ 0 (predefinição): A parte de
refrigerante unidade de exterior está
ligada a uma fonte de alimentação
normal.
▪ 1: A parte de refrigeração da unidade
de exterior está ligada a uma fonte de
alimentação com taxa kWh bonificada.
Quando o sinal da taxa de kWh
bonificada for enviado pela empresa
distribuidora de energia elétrica, o
contacto irá abrir e a unidade entrará
em modo de desativação forçada.
Quando o sinal cessa, o contacto
isento de tensão fecha-se e a unidade
retoma o funcionamento. Por isso, a
função de reinício automático deve
estar sempre ativa.
▪ 2: A parte de refrigeração da unidade
de exterior está ligada a uma fonte de
alimentação com taxa kWh bonificada.
Quando o sinal da taxa de kWh
bonificada for enviado pela empresa
distribuidora de energia elétrica, o
contacto irá fechar e a unidade
entrará em modo de desativação
forçada. Quando o sinal cessa, o
contato isento de tensão abre e a
unidade retoma o funcionamento. Por
isso, a função de reinício automático
deve estar sempre ativa.
[A.6.2.1][D‑00]Quais são os aquecedores cujo
funcionamento é permitido com uma
fonte de alimentação com taxa kWh
bonificada?
▪ 0 (predefinição): Nenhum
▪ 1: Apenas a resistência elétrica do
depósito
▪ 2: Apenas o aquecedor de reserva
▪ 3: Todos aqueced.
Consulte a tabela abaixo.
As regulações 1, 2 e 3 fazem sentido
apenas se a fonte de alimentação com
taxa kWh bonificada for do tipo1 ou se a
parte hidráulica da unidade de exterior
estiver ligada a uma fonte de
alimentação com tarifário normal por
kWh (através do X3M/5+6) e se o
aquecedor de reserva e a resistência
elétrica do depósito NÃO estiverem
ligados à fonte de alimentação com taxa
kWh bonificada.
Guia de referência do instalador
68
[D‑00]Resistência
elétrica do
depósito
0
(predefinição
)
1Permitido
2INATIVO por
3Permitido
INATIVO por
imposição
imposição
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Aquecedor de
reserva
INATIVO por
imposição
Permitido
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
Compressor
INATIVO por
imposição
4P538847-1 – 2018.05
Page 69
8 Configuração
[9-0D]=0[9-0D]=5
a (kPa)
b (l/min)
a (kPa)
b (l/min)
Temporizador médio
O temporizador médio corrige a influência das variações da
temperatura ambiente. O cálculo do ponto de regulação dependente
das condições climatéricas é efectuado com base na temperatura
exterior média.
A temperatura exterior média é calculada ao longo do período de
tempo seleccionado.
#CódigoDescrição
[A.6.4][1-0A]Temporizador médio exterior:
▪ 0: Sem média (predefinição)
▪ 1: 12horas
▪ 2: 24horas
▪ 3: 48horas
▪ 4: 72horas
Desvio da sonda externa de temperatura ambiente exterior
Apenas aplicável se estiver instalada e configurada uma sonda
externa de temperatura ambiente exterior.
Pode calibrar a sonda de temperatura ambiente exterior. É possível
determinar um desvio para o valor do termístor. A regulação pode
ser utilizada para compensar situações em que não é possível
instalar a sonda externa de temperatura ambiente exterior na
localização de instalação ideal (consulte instalação).
Pode iniciar o descongelamento manualmente.
A decisão de execução do descongelamento manual é tomada pela
unidade de exterior e depende das condições do permutador de
calor e de ambiente. Quando a unidade de exterior aceitar o
descongelamento forçado, será apresentado na interface de
utilizador. Se NÃO for apresentado num período de 6 minutos
após a activação do descongelamento forçado, a unidade de
exterior ignorou o pedido de descongelamento forçado.
#CódigoDescrição
[A.6.6]N/APretende iniciar um descongelamento
forçado?
Funcionamento do circulador
Quando o funcionamento do circulador é desactivado, o circulador
pára se a temperatura exterior atingir um valor superior ao valor
regulado em [4-02] ou se a temperatura exterior atingir um valor
inferior ao regulado em [F-01]. Quando o funcionamento do
circulador está activo, este é possível com todas as temperaturas
exteriores.
quando Ta<4°C (o circulador será activo durante 10 minutos e
desactivado após 10 minutos). A Daikin NÃO se responsabiliza por
quaisquer danos resultantes desta funcionalidade.
#CódigoDescrição
N/A[F‑09]O circulador permanece em
funcionamento quando são detectadas
anomalias no fluxo:
▪ 0: O circulador será desactivado.
▪ 1: O circulador será desactivado
quando Ta<4°C (10 minutos
ACTIVADO –10 minutos
DESACTIVADO)
INFORMAÇÕES
Se estiver presente glicol no sistema ([E‑0D] regulado em
“1”) e ocorrer um fluxo invulgar, então [F‑09] NÃO terá
efeito, e a bomba prosseguirá ao seu funcionamento
(intervalos de 20 minutos ACTIVADA – 4 minutos
DESACTIVADA).
Limitação de velocidade da bomba
A limitação da velocidade da bomba [9‑0D] define a velocidade
máxima da bomba. Em condições normais, a regulação padrão
NÃO deve ser modificada. A limitação da velocidade da bomba será
anulada quando o caudal se encontrar no intervalo do fluxo mínimo
(erro 7H).
#CódigoDescrição
N/A[9‑0D]Limitação de velocidade da bomba
▪ 0: Sem limitação.
▪ 1~4: Limitação geral. Existe limitação
em todas as condições. O conforto e o
controlo deltaT necessários NÃO são
garantidos.
▪ 5~8 (predefinição: 6): Limitação
quando não existem atuadores.
Quando não existir qualquer saída de
aquecimento/arrefecimento, a
limitação da velocidade da bomba é
aplicável. Quando existir uma saída
de aquecimento/arrefecimento, a
velocidade da bomba apenas é
determinada por delta T em relação à
capacidade necessária. Com este
intervalo de limitação, delta T é
possível e o conforto é garantido.
Os valores máximos dependem do tipo de unidade:
#CódigoDescrição
N/A[F‑00]Funcionamento do circulador:
▪ 0: Desactivado, se a temperatura
exterior for superior a [4-02] ou inferior
a [F-01], dependendo do modo de
funcionamento de aquecimento/
arrefecimento.
▪ 1: Possível com todas as
O funcionamento do circulador durante a anomalia do fluxo [F-09]
temperaturas exteriores.
determina se o circulador pára quando são detectadas anomalias no
fluxo ou se é possível manter o funcionamento quando ocorrem
anomalias. Esta funcionalidade apenas é válida em condições
específicas, segundo as quais é preferível manter o circulador activo
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Guia de referência do instalador
69
Page 70
8 Configuração
a (kPa)
b (l/min)
a (kPa)
b (l/min)
[9-0D]=6[9-0D]=7
[9-0D]=8
a (kPa)
b (l/min)
a Pressão estática exterior
b Taxa de fluxo de água
Guia de referência do instalador
70
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Page 71
8.4Estrutura do menu: Descrição geral das regulações do utilizador
< >
[1]
[2]
[5]
[6]
[7]
[2]
[6.2]
[6.3]
[6.8]
[7.1]
[7.4]
[7.3]
[3]
[4]
Definir hora/data
Data
Hora
Horário Temp. Reduzida
Tipo de relógio
Férias
Férias
Férias
Férias
Modo de férias
Modo de férias
Em casa
Fora de casa
De
Até
Até
De
Utilizar progr. diária
Modo de func.
Aquecimento
Arrefecimento
Modo de baixo ruído
Modo de func.
Seleccionar programações
Temperatura ambiente
TSA principal
TSA adicional
Temperatura do depósito
Informações
Informação da sonda
Medição energética
Resolução de erro
Nível permissão do utilizador
Actuadores
Modos de funcionamento
Horas de funcionamento
Versão
Medição energética
Electr. consum.
Energia prod.
Informações de erro
Histórico de erros
Número de contacto/helpdesk
Versão
Interface de utilizador
Unidade de interior
Unidade de exterior
Regulações utiliz.
Visor
Bloqueio da temperatura
Programações definidas
Valores predefinidos
Modo de func. permitido
Unidade de medição
Visor
Contraste
Hora LCD retroilum.
Perfil utilizador
Páginas iniciais disponíveis
Program. definidas
Temp. ambiente
TSA principal
TSA adicional
Temperatura de AQS
Permissão do res. eléct. dep.
Modo de baixo ruído
Circulador de AQS
Valores predefinidos
Temperatura ambiente
TSA principal
Temperatura do depósito
Nível de baixo ruído
AQS
Regular dependente do clima
Histórico de avisos
[7.7]
Regular dep do clima
Principal
Adicional
[7.7.1]
Principal
Regular aquec. depend. do clima
Regular arref. depend. do clima
[7.7.2]
Adicional
Regular aquec. depend. do clima
Regular arref. depend. do clima
8 Configuração
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Guia de referência do instalador
71
Page 72
8 Configuração
[A]
[A.2]
[A.2.1]
[A.2.2]
[A.2.2.E]
[A.3]
[A.3.1]
[A.3.1.1]
[A.3.2]
[A.3.3]
[A.4]
[A.4.4]
[A.5]
[A.5.1]
[A.7]
[A.6]
[A.6.2]
Regul. do instalador
Idioma
Disposição do sistema
Climatização
Água quente sanitária (AQS)
Fontes de calor
Funcionamento do sistema
Activação
Definições gerais
Disposição do sistema
Normal
Opções
Capacidades
Confirmar disposição
Operação em climatiz.
Regulações da TSA
Termóstato da divisão
Âmbito de funcionamento
Água quente sanitária
Modo ponto de regulação
Desinfecção
Ponto regulação máx.
Modo SP conforto armaz.
Curva dependente do clima
Tipo de unid.
Tipo de compressor
Tipo software int.
Método contrl. unid.
Número de zonas de TSA
Modo funcion. circul.
Possível poupança energ.
Local. interf. util.
Opções
Circulador de AQS
Sensor externo
Unidade de controlo
Controlo adicional opcional
Saída da água
Principal
Adicional
Delta T da fonte
Termóstato da divisão
Amplitude da temp. ambiente
Desvio da temp. ambiente
Desvio sens. divis. ext.
Âmbito de funcion.
Temp. DLG aquec. amb.
Temp. lig arref. amb.
Desinfecção
Desinfecção
Dia de operação
Hora de início
Temperatura pretendida
Duração
Aquecedor de reserva
Modo de func.
Temp. de equilíbrio
Taxa kWh FA bonif.
Aquecedor permitido
DESAC. forç. circ.
Unidade de controlo
Passos aquec. de reserva
Tipo de BUH
Taxa kWh bonif.
Funcionamento da AQS
Principal
Modo pto regul. TSA
Amplitude de temperatura
TSA modulada
Tipo de emissor
[A.3.1.2]
Adicional
Modo pto regul. TSA
Amplitude de temperatura
Estágio temp. ambiente
[A.3.1.3]
Delta T da fonte
Aquecimento
Arrefecimento
Presença de glicol
Tipo contacto princ.
Tipo de contacto adic.
[A.2.2.F]
Controlo adicional opcional
Fnt calor reser ext
Saída do alarme
Contador kWh ext.
Contador kWh ext.
Sensor externo
CCE via input ext.
Emergência
Adaptador LAN
INFORMAÇÕES
Dependendo das regulações do instalador selecionadas e
do tipo de unidade, as regulações estarão visíveis/
invisíveis.
8.5Estrutura do menu: Descrição geral das regulações do instalador
INFORMAÇÕES
Dependendo das regulações do instalador selecionadas e
do tipo de unidade, as regulações estarão visíveis/
invisíveis.
Guia de referência do instalador
72
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Page 73
9 Activação
9Activação
9.1Descrição geral: Activação
Este capítulo descreve o que deve fazer e saber para activar o
sistema após a configuração.
Fluxo de trabalho adicional
A activação consiste normalmente nas etapas seguintes:
1Verificação da “Lista de verificação antes da ativação”.
2Realização de uma purga de ar.
3Realização de um teste de funcionamento ao sistema.
4Se necessário, realizar um teste de funcionamento a um ou
mais actuadores.
5Se necessário, realizar uma secagem da betonilha do
aquecimento por baixo do piso.
9.2Cuidados com a entrada em
serviço
INFORMAÇÕES
Durante o primeiro período de funcionamento da unidade,
a potência necessária pode ser mais elevada do que o que
está declarado na placa de especificações da unidade.
Este fenómeno tem origem no compressor que necessita
de cerca de 50horas de funcionamento contínuo antes de
obter um funcionamento suave e um consumo estável de
energia.
NOTIFICAÇÃO
NUNCA opere a unidade sem termístores e/ou
interruptores/sondas de pressão. Pode ocorrer uma
queimadura do compressor.
9.3Lista de verificação antes da
activação
Após a instalação da unidade, comece por verificar os pontos que
se seguem. Após efectuar todas as verificações que se seguem, a
unidade TEM DE ser fechada. SÓ depois pode ligá-la à corrente.
Consoante a disposição do sistema, nem todos os componentes
estão disponíveis.
Leu integralmente as instruções de instalação, tal como
descrito no guia de referência do instalador.
A unidade de exterior está montada adequadamente.
A caixa de controlo está corretamente montada.
A caixa opcional está corretamente montada.
As seguintes ligações elétricas locais foram
estabelecidas de acordo com a documentação disponível
e a legislação aplicável:
▪ Entre o painel de alimentação local e a unidade de
exterior
▪ Entre a unidade de exterior e a caixa de controlo
▪ Entre a caixa de controlo e a caixa opcional
▪ Entre o painel de alimentação local e a caixa de
controlo
▪ Entre o painel de alimentação local e a caixa opcional
▪ Entre a unidade de exterior e as válvulas
▪ Entre a caixa de controlo e o termóstato da divisão
▪ Entre a caixa de controlo e o depósito de água quente
sanitária
O sistema está adequadamente ligado à terra e os
terminais de ligação à terra estão apertados.
Os fusíveis ou os dispositivos de protecção localmente
instalados são instalados em conformidade com este
documento e NÃO foram desviados.
A tensão da fonte de alimentação está de acordo com a
tensão na placa de especificações da unidade.
NÃO existem ligações soltas nem componentes
eléctricos danificados na caixadedistribuição.
NÃO existem componentes danificados ou tubosestrangulados dentro da unidade de exterior.
O disjuntor do aquecedor de reserva F1B
(fornecimento local) está ATIVADO.
Apenas para depósitos com resistência eléctrica do
depósito incorporada:
O disjuntor da resistência elétrica do depósito F2B
(na caixa de distribuição da caixa de controlo) está
ATIVADO.
O tamanho correcto dos tubos está instalado e os tubos
estão adequadamente isolados.
Não existem fugas de água dentro da unidade de
exterior.
As válvulas de fecho estão adequadamente instaladas e
totalmente abertas.
A válvula de segurança purga água ao ser aberta.
O volume mínimo de água é garantido em quaisquer
condições. Consulte “Para verificar o volume da água” em
"6.3Preparação da tubagem de água"na página25.
Se já tiver sido adicionado glicol ao sistema, confirme
que a concentração de glicol é correta e verifique a
definição de glicol [E‑0D]=1.
NOTIFICAÇÃO
▪ Certifique-se de que a definição de glicol [E-0D]
corresponde ao líquido existente no circuito de água
(0=apenas água, 1=água+glicol). Se a definição de
glicol NÃO estiver correta, o líquido pode congelar nas
tubagens.
▪ Se for adicionado glicol ao sistema com uma
concentração inferior à prescrita, ainda é possível que
o líquido congele nas tubagens.
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Guia de referência do instalador
73
Page 74
9 Activação
INFORMAÇÕES
O software está equipado com um modo "instalador no
local" ([4‑0E]), que desativa o funcionamento automático
pela unidade. Na primeira instalação, a regulação [4‑0E]
está predefinida para "1", o que significa que o
funcionamento automático está desativado. Todas as
funções de proteção são então desativadas. Se as
páginas iniciais da interface de utilizador estiverem
desativadas, a unidade NÃO opera automaticamente. Para
ativar o funcionamento automático e as funções de
proteções, defina [4‑0E] para "0".
36 horas depois de ligar à alimentação pela primeira vez, a
unidade definirá automaticamente [4‑0E] para "0",
terminando o modo "instalador no local" e ativando as
funções de proteção. Se – após a primeira instalação– o
instalador regressa ao local, o instalador deve definir
[4‑0E] para "1" manualmente.
9.4Lista de verificação durante a
activação da unidade
O caudal mínimo é garantido em quaisquer condições.
Consulte “Para verificar o volume de água e o caudal” em
"6.3Preparação da tubagem de água"na página25.
Para efetuar uma purga de ar.
Para efetuar um teste de funcionamento.
Para efetuar um teste de funcionamento do actuador.
Função de secagem da betonilha por baixo do piso
A função de secagem da betonilha por baixo do piso é
iniciada (se for necessário).
9.4.1Para verificar o caudal mínimo
1 Confirme, de acordo com a configuração hidráulica, quais os
circuitos de aquecimento ambiente que podem ser fechados
devido a válvulas mecânicas, eletrónicas ou outras.
2 Feche todos os circuitos de aquecimento ambiente que podem
ser fechados (consulte passo anterior).
3 Inicie a operação de teste de funcionamento da bomba
(consulte "9.4.4 Para efectuar um teste de funcionamento do
actuador"na página75).
4 Aceda a [6.1.8]: > Informações > Informação da sonda >
Caudal para verificar o caudal. Durante a operação de teste de
funcionamento da bomba, a unidade pode funcionar abaixo
deste caudal mínimo necessário.
Válvula de derivação prevista?
SimNão
Modifique a regulação da válvula
de derivação para atingir o
caudal mínimo necessário + 2l/
min.
9.4.2Função de purga de ar
Ao ativar e instalar a unidade, é muito importante retirar todo o ar do
circuito da água. Quando a função de purga de ar estiver em
execução, o circulador funciona sem o funcionamento real da
unidade e a remoção de ar no circuito de água será iniciada.
Caso o caudal atual seja inferior
ao caudal mínimo, são
necessárias modificações na
configuração hidráulica.
Aumente os circuitos de
aquecimento ambiente que NÃO
podem ser fechados ou instale
uma válvula de derivação com
pressão controlada.
NOTIFICAÇÃO
Antes de iniciar a purga de ar, abra a válvula de segurança
e verifique se o circuito está suficientemente cheio com
água. Apenas poderá iniciar o procedimento de purga de
ar se sair água da válvula depois de a abrir.
Existem 2 modos para purgar o ar:
▪ Manual: a unidade funciona com uma velocidade fixa do
circulador e numa posição fixa ou personalizada da válvula de 3
vias. A posição personalizada da válvula de 3 vias é uma
funcionalidade muito útil para retirar todo o ar do circuito de água
no modo de aquecimento ambiente ou de aquecimento da água
quente sanitária. É necessário efetuar a purga do ar tanto no
circuito do aquecimento ambiente como no circuito da água
quente sanitária. A velocidade de funcionamento do circulador
(lenta ou rápida) também pode ser definida.
▪ Automática: a unidade altera automaticamente a velocidade do
circulador e muda a posição da válvula de 3 vias entre o modo de
aquecimento ambiente e o modo de aquecimento da água quente
sanitária.
Fluxo de trabalho adicional
A purga de ar do sistema deve consistir na:
1Realização de uma purga de ar manual
2Realização de uma purga de ar automática
NOTIFICAÇÃO
A unidade de exterior está equipada com uma válvula de
purga de ar manual. O procedimento de purga de ar
requer ação manual.
NOTIFICAÇÃO
Ao purgar o ar com a válvula de purga de ar manual da
unidade, recolha qualquer líquido que verta da válvula. Se
este líquido NÃO for recolhido, poderá pingar nos
componentes internos e danificar a unidade.
INFORMAÇÕES
▪ Para purgar ar, utilize todas as válvulas de purga de ar
presentes no sistema. Isso inclui a válvula de purga de
ar manual da unidade de exterior, bem como qualquer
válvula de fornecido localmente.
▪ Se o sistema contiver um aquecedor de reserva, utilize
também a válvula de purga de ar do aquecedor de
reserva.
▪ Se o sistema incluir um kit de válvulas EKMBHBP1, é
necessário – durante a purga de ar – mudar
manualmente a posição da válvula de 3 vias do kit de
válvulas rodando o respetivo manípulo, de modo a
evitar a permanência de ar na derivação. Para obter
mais informações, consulte a folha de instruções do kit
de válvulas.
INFORMAÇÕES
Comece por efetuar uma purga de ar manual. Quando
quase todo o ar tiver sido removido, efetue uma purga de
ar automática. Se necessário, repita a purga de ar
automática até ter a certeza de que todo o ar foi removido
do sistema. Durante a função de purga de ar, a limitação
de velocidade da bomba [9‑0D] NÃO é aplicável.
Certifique-se de que a página inicial da temperatura de saída de
água, a página inicial da temperatura ambiente e a página inicial da
água quente sanitária estão DESATIVADAS.
A função de purga de ar para automaticamente após 30minutos.
Guia de referência do instalador
74
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Page 75
9 Activação
01:18
Ter
Purga de ar
l/min
Reduzido
SHC
0.5
Caudal
Velocidade
Circuito
Parar
Ajustar
Deslocar
01:18
Ter
Purga de ar
l/min
Reduzido
SHC
0.5
Caudal
Velocidade
Circuito
Parar
Ajustar
Deslocar
Para realizar uma purga de ar manual
Pré-requisito: Certifique-se de que a página inicial da temperatura
de saída de água, a página inicial da temperatura ambiente e a
página inicial da água quente sanitária estão DESATIVADAS.
1 Defina o nível de permissão do utilizador para Instalador.
2 Definir o modo de purga de ar: aceda a [A.7.3.1] >
3 Selecione Manual e carregue em .
4 Aceda a [A.7.3.4] > Regulações do instalador > Activação >
5 Utilize os botões e para se deslocar até Velocidade.
6 Utilize os botões e para definir a velocidade da bomba
7 Se for aplicável, defina a posição desejada da válvula de 3 vias
8 Utilize os botões e para definir a posição pretendida da
Para efectuar uma purga de ar automática
Pré-requisito: Certifique-se de que a página inicial da temperatura
de saída de água, a página inicial da temperatura ambiente e a
página inicial da água quente sanitária estão DESATIVADAS.
1 Defina o nível de permissão do utilizador para Instalador.
2 Definir o modo de purga de ar: aceda a [A.7.3.1] >
3 Selecione Automático e carregue em .
4 Aceda a [A.7.3.4] > Regulações do instalador > Activação >
Para interromper a purga de ar
1 Carregue em e em para confirmar a interrupção da
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Consulte "Para definir o nível de permissão do utilizador para
Instalador"na página45.
Regulações do instalador > Activação > Purga de ar > Tipo.
Purga de ar > Iniciar purga de ar e carregue em para iniciar
a função de purga de ar.
Resultado: A purga de ar manual começa e o ecrã seguinte é
apresentado.
pretendida.
Resultado: Reduzido
Resultado: Elevado
(aquecimento ambiente/água quente sanitária). Utilize os
botões e para se deslocar até Circuito.
válvula de 3 vias.
Resultado: SHC ou Depósito
Consulte "Para definir o nível de permissão do utilizador para
Instalador"na página45.
Regulações do instalador > Activação > Purga de ar > Tipo.
Purga de ar > Iniciar purga de ar e carregue em para iniciar
a função de purga de ar.
Resultado: A purga de ar será iniciada e será apresentado o
seguinte ecrã.
função de purga do ar.
9.4.3Para efectuar um teste de funcionamento
Pré-requisito: Certifique-se de que a página inicial da temperatura
de saída de água, a página inicial da temperatura ambiente e a
página inicial da água quente sanitária estão DESATIVADAS.
1 Defina o nível de permissão do utilizador para Instalador.
Consulte "Para definir o nível de permissão do utilizador para
Instalador"na página45.
2 Aceda a [A.7.1]: > Regulações do instalador > Activação >
Teste de funcionamento.
3 Selecione um teste e carregue em . Exemplo: Aquecimento.
4 Selecione OK e carregue em .
Resultado: O teste de funcionamento é iniciado. Termina
automaticamente quando estiver concluído (±30 min.). Para parar
manualmente, carregue em , selecione OK e carregue em .
INFORMAÇÕES
Se estiverem presentes 2 interfaces de utilizador, pode
iniciar um teste de funcionamento a partir de ambas.
▪ A interface de utilizador que utilizou para iniciar o teste
de funcionamento apresenta um ecrã de estado.
▪ A outra interface de utilizador apresenta um ecrã
“ocupado”. Não pode utilizar a interface de utilizador
enquanto o ecrã “ocupado” for apresentado.
9.4.4Para efectuar um teste de funcionamento
do actuador
O objectivo do teste de funcionamento do actuado é confirmar o
funcionamento dos diferentes actuadores (por ex., quando
selecciona o funcionamento do circulador, será iniciado um teste de
funcionamento do circulador).
Pré-requisito: Certifique-se de que a página inicial da temperatura
de saída de água, a página inicial da temperatura ambiente e a
página inicial da água quente sanitária estão DESATIVADAS.
1 Defina o nível de permissão do utilizador para Instalador.
Consulte "Para definir o nível de permissão do utilizador para
Instalador"na página45.
2 Aceda a [A.7.4]: > Teste de func. do actuador > Activação >
Regulações do instalador.
3 Seleccione um actuador e carregue em . Exemplo:
Circulador.
4 Selecione OK e carregue em .
Resultado: O teste de funcionamento do actuador é iniciado. Pára
automaticamente quando concluído. Para parar manualmente,
carregue em , selecione OK e carregue em .
Testes de funcionamento do actuador possíveis
▪ Teste da resistência elétrica do depósito
▪ Teste do aquecedor de reserva
▪ Teste da bomba
INFORMAÇÕES
Certifique-se de que todo o ar é purgado antes de
executar o teste de funcionamento. Evite também
interferências no circuito de água durante o teste de
funcionamento.
▪ Teste da válvula de 2 vias
▪ Teste da válvula de 3 vias
▪ Teste da saída do alarme
▪ Teste do sinal de arrefecimento/aquecimento
▪ Teste de aquecimento rápido
▪ Teste da bomba de circulação
Guia de referência do instalador
75
Page 76
9 Activação
t
T
A1
25°C (1)
35°C (2)
24h (1)36h (2)
15:10
1
14d 12h
25°C
Ter
Secag. beton.
Passo actual
Restante
TSA desejada
Parar
9.4.5Secagem da betonilha do aquecimento
Esta função é utilizada para secar a betonilha de um aquecimento
por baixo do piso muito lentamente durante a construção de uma
casa. Permite ao instalador programar e executar este programa.
Certifique-se de que a página inicial da temperatura de saída de
água, a página inicial da temperatura ambiente e a página inicial da
água quente sanitária estão DESATIVADAS.
INFORMAÇÕES
NOTIFICAÇÃO
O instalador é responsável por:
NOTIFICAÇÃO
Para realizar uma secagem da betonilha do aquecimento
por baixo do piso a proteção contra congelametno da
divisão tem de ser desativada ([2‑06]=0). Por predefinição,
está ativada ([2‑06]=1). Contudo, devido ao modo
"instalador no local" (consulte "Lista de verificação antes
da ativação da unidade"), a proteção contra congelamento
da unidade será automaticamente desativada por 36 horas
depois da primeira ligação à alimentação.
Se a secagem da betonilha tiver de ser realizada após as
primeiras 36 horas após a ligação á alimentação, desative
manualmente a proteção contra congelamento da divisão
definindo [2‑06] para "0" e MANTENHA desativada até a
secagem da betonilha ter terminado. Ignorar este aviso irá
resultar em fendas na betonilha.
NOTIFICAÇÃO
Para que a secagem de betonilha de aquecimento do solo
possa iniciar, certifique-se de que são cumpridas as
regulações seguintes:
O instalador pode programar até 20 passos. Para cada passo, deve
introduzir:
1 a duração em horas, até 72horas,
2 a temperatura de saída de água desejada.
Guia de referência do instalador
76
por baixo do piso
▪ Se Manual for definido para Emergência ([A.6.C]=0), e
a unidade for acionada para iniciar o funcionamento de
emergência, a interface de utilizador irá pedir uma
confirmação antes de iniciar. A função de secagem da
betonilha do aquecimento por baixo do piso está ativa
mesmo que o utilizador NÃO confirme o funcionamento
de emergência.
▪ Durante a função de secagem da betonilha do
aquecimento por baixo do piso, a limitação de
velocidade da bomba [9‑0D] NÃO é aplicável.
▪ contactar o fabricante da betonilha para obter as
instruções de aquecimento inicial, de modo a evitar
rachas na betonilha,
▪ realizar a programação da secagem da betonilha do
aquecimento por baixo do piso de acordo com a
instrução acima do fabricante da betonilha,
▪ verificar o funcionamento correcto da configuração
regularmente,
▪ seleccionar o programa correcto que é compatível com
t Duração (1~72h)
(1) Passo 1 de acção
(2) Passo 2 de acção
Para definir uma programação de secagem da
betonilha do aquecimento por baixo do piso
1 Defina o nível de permissão do utilizador para Instalador.
Consulte "Para definir o nível de permissão do utilizador para
Instalador"na página45.
2 Aceda a [A.7.2]:
Secagem da betonilha do PR > Definir programa de secagem.
3 Utilize
▪ Utilize
▪ Utilize
4 Para adicionar um novo passo, seleccione “–h” ou “–” numa
linha vazia e carregue em
5 Para eliminar um passo, defina a duração para “–” ao carregar
em
6 Carregue em
, , e para definir a programação.
Se for seleccionada uma hora, pode definir a duração entre
1 e 72horas.
Se for seleccionada uma temperatura, pode regular a
temperatura de saída de água desejada entre 15°C e 55°C.
.
É importante que não existam passos vazios no programa.
O temporizador pára quando for programado um passo em
branco OU quando forem executados 20 passos
consecutivos.
> Regulações do instalador > Activação >
e para percorrer a programação.
e para ajustar a selecção.
.
para guardar a programação.
Para efectuar uma secagem da betonilha do
aquecimento por baixo do piso
Pré-requisito: Certifique-se de que existe APENAS 1 interface de
utilizador ligada ao sistema para realizar uma secagem da betonilha
do aquecimento por baixo do piso.
Pré-requisito: Certifique-se de que a página inicial da temperatura
de saída de água, a página inicial da temperatura ambiente e a
página inicial da água quente sanitária estão DESATIVADAS.
1 Aceda a [A.7.2]:
Secagem da betonilha do PR.
2 Defina um programa de secagem.
3 Selecione Iniciar secagem e carregue em
4 Selecione OK e carregue em
Resultado: A secagem da betonilha do aquecimento por baixo do
piso é iniciada e aparecerá o ecrã seguinte. Pára automaticamente
quando estiver concluído. Para parar manualmente, carregue em
, selecione OK e carregue em .
> Regulações do instalador > Activação >
.
.
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Page 77
10 Entrega ao utilizador
Para ler o estado de uma secagem da betonilha do
aquecimento por baixo do piso
1 Carregue em .
2 Será apresentado o passo actual do programa, o tempo total
restante e a temperatura de saída da água desejada actual.
INFORMAÇÕES
O acesso à estrutura do menu é limitado. Pode aceder
apenas aos seguintes menus:
▪ Informações.
▪ Regulações do instalador > Activação > Secagem da
betonilha do PR.
Para interromper uma secagem da betonilha do
aquecimento por baixo do piso
Quando o programa é parado por um erro, uma desativação do
funcionamento ou uma falha de energia, será apresentado o erro U3
na interface de utilizador. Para resolver os códigos de erro, consulte
"12.4 Resolução de problemas com base em códigos de erro" na
página82. Para repor o erro U3, o seu Instalador tem de ser Nível
permissão do utilizador.
1 Dirija-se ao ecrã de secagem da betonilha do aquecimento por
baixo do piso.
2 Prima .
3 Carregue em para interromper o programa.
4 Selecione OK e carregue em .
Resultado: O programa de secagem da betonilha do aquecimento
por baixo do piso é interrompido.
Quando o programa é interrompido devido a um erro, uma
desactivação de uma operação ou uma falha de energia, pode ler o
estado da secagem da betonilha do aquecimento por baixo do piso.
5 Aceda a [A.7.2]: > Estado secagem > Parado em >
Secagem da betonilha do PR > Activação > Regulações do
instalador e seguido pelo último passo executado.
6 Modifique e reinicie a execução do programa.
10Entrega ao utilizador
Assim que o teste de funcionamento esteja concluído e a unidade
funcione adequadamente, certifique-se de que o utilizador tem os
seguintes aspectos esclarecidos:
▪ Preencha a tabela de regulações do instalador (no manual de
operação) com as regulações reais.
▪ Certifique-se de que o utilizador possui a documentação impressa
e peça-lhe que a guarde para referência futura. Informe o
utilizador de que poderá aceder à documentação completa no
URL referido anteriormente neste manual.
▪ Explique ao utilizador como operar o sistema adequadamente e o
que fazer em caso de problemas.
▪ Mostre ao utilizador o que fazer para a manutenção da unidade.
▪ Explique ao utilizador as sugestões de poupança energética
conforme é descrito no manual de operação.
10.1Acerca do bloqueio e desbloqueio
Se necessário, é possível bloquear os botões da interface de
utilizador principal, impossibilitando que o utilizador a opere. Para o
utilizador poder alterar as temperaturas do ponto de regulação, é
entaõ necessária a interface de utilizador simplificada ou um
termóstato da divisão externo.
Pode utilizar os seguintes modos de bloqueio:
▪ Bloqueio de função: Bloqueia uma função específica para evitar
que qualquer pessoa altere as respectivas regulações.
▪ Botão de bloqueio: Bloqueia todos os botões para evitar que os
utilizadores alterem as regulações.
Possíveis bloqueios de função
BloqueioSe activo, as pessoas não
podem…
Activar/DESACTIVAR divisãoACTIVAR ou DESACTIVAR o
controlo da temperatura
ambiente.
Activar/DESACTIVAR TSAACTIVAR ou DESACTIVAR o
controlo da temperatura de saída
da água (principal + adicional).
Activar/DESACTIVAR depósitoACTIVAR ou DESACTIVAR o
controlo da água quente
sanitária.
Aumentar/diminuir temperaturaAjustar temperaturas.
Modo de baixo ruídoUtilizar o modo de baixo ruído.
FériasUtilizar o modo de férias.
Modo de func.Definir o modo de climatização.
Regulações do utilizadorAlterar as regulações em [7]:
> Regulações do utilizador.
Para verificar se o bloqueio está activo
1 Carregue em para aceder a uma das páginas iniciais.
2 Se for apresentada a indicação , o bloqueio do botão está
ativo.
Nota: Se estiver numa página inicial e tentar utilizar uma função que
está bloqueada, a indicação será apresentada durante 1segundo.
Para activar ou desactivar um bloqueio de função
1 Carregue em para aceder à estrutura do menu.
2 Carregue em durante mais de 5segundos.
3 Seleccione uma função e carregue em .
4 Seleccione Bloquear ou Desbloquear e carregue em .
Para ativar ou desativar o botão de bloqueio
1 Carregue em para aceder a uma das páginas iniciais.
2 Carregue em durante mais de 5segundos.
11Manutenção e assistência
NOTIFICAÇÃO
A manutenção DEVE ser realizada obrigatoriamente por
um técnico de assistência ou um instalador autorizado.
Recomenda-se que realize a manutenção, pelo menos,
uma vez por ano. No entanto, a legislação aplicável
poderá exigir intervalos de manutenção mais curtos.
NOTIFICAÇÃO
Na Europa, as emissões de gases com efeito de estufa
da carga total de refrigerante no sistema (expressas em
toneladas de equivalente de CO2) são usadas para
determinar os intervalos de manutenção. Siga a legislação
aplicável.
Fórmula para calcular as emissões dos gases com
efeito de estufa:Valor GWP (potencial de aquecimento
global) do refrigerante × carga total de refrigerante [em
kg] / 1000
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Guia de referência do instalador
77
Page 78
11 Manutenção e assistência
13
2
5
4
11.1Visão geral: Manutenção e
assistência
Esta secção contém informações sobre:
▪ A manutenção anual da unidade de exterior
▪ A verificação da caixa de distribuição do aquecedor de reserva.
▪ A verificação da caixa de distribuição da caixa de controlo.
11.2Precauções de segurança de
manutenção
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
NOTIFICAÇÃO:Risco de descarga electrostática
Antes de realizar qualquer trabalho de manutenção ou
assistência, toque numa peça metálica da unidade para
eliminar a electricidade estática e para proteger a PCB.
11.2.1Abrir a unidade de exterior
Consulte "7.2.2 Para abrir a unidade de exterior" na página 31 e
"7.2.3 Para abrir a tampa da caixa de distribuição da unidade de
exterior"na página32.
11.2.2Abrir a caixa de controlo
Consulte "7.2.5Para abrir a caixa de controlo"na página32.
11.2.3Abrir a caixa de opção
Consulte "7.2.6Para abrir a caixa opcional"na página32.
11.3Lista de verificação para
manutenção anual da unidade de
exterior
Verifique o seguinte, pelo menos, uma vez por ano:
▪ Permutador de calor
O permutador de calor da unidade de exterior pode ficar obstruído
devido ao pó, sujidade, folhas, etc. Recomenda-se uma limpeza
anual do permutador de calor. Um permutador de calor obstruído
pode levar a baixas pressões ou a altas pressões, provocando um
desempenho pior.
▪ Pressão da água
▪ Filtro da água
▪ Válvula de alívio da pressão da água
▪ Válvula de segurança do depósito de água quente sanitária
▪ Caixa de distribuição
▪ Resistência elétrica do depósito de água quente sanitária
Permutador de calor
O permutador de calor da unidade de exterior pode ficar obstruído
devido ao pó, sujidade, folhas, etc. Recomenda-se uma limpeza
anual do permutador de calor. Um permutador de calor obstruído
pode levar a baixas pressões ou a altas pressões, provocando um
desempenho pior.
Pressão da água
Mantenha a pressão da água acima de 1 bar. Se for inferior,
acrescente água.
Filtro de água
Limpe o filtro de água.
NOTIFICAÇÃO
Manuseie o filtro de água com cuidado. NÃO utilize força
excessiva quando voltar a inserir o filtro de água, para
NÃO danificar a malha do filtro de água.
Válvula de segurança da pressão da água
Abra a válvula e verifique se esta funciona corretamente. A água
poderá estar muito quente!
Os pontos de verificação são:
▪ Fluxo de água proveniente da válvula de segurança
suficientemente elevado, sem suspeitas de obstruções da válvula
ou entre as tubagens.
▪ Sai água suja pela válvula de segurança:
▪ abra a válvula até que a água que sai já NÃO contenha
sujidade
▪ descarregue o sistema e instale um filtro de água adicional (de
preferência, um filtro magnético ou ciclone).
Para ter a certeza de que esta água é proveniente do depósito,
verifique após um ciclo de aquecimento do depósito.
Recomenda-se que esta manutenção seja efectuada com mais
frequência.
Válvula de segurança do depósito de água quente sanitária
(fornecimento local)
Abra a válvula e verifique se funciona correctamente. A água
poderá estar muito quente!
Os pontos de verificação são:
▪ Fluxo de água proveniente da válvula de segurança
suficientemente elevado, sem suspeitas de obstruções da válvula
ou entre as tubagens.
▪ Sai água suja pela válvula de segurança:
▪ abra a válvula até que a água que sai já não contenha sujidade
▪ descarregue e limpe completamente o depósito, incluindo a
tubagem entre a válvula de segurança e a entrada de água fria.
Para ter a certeza de que esta água é proveniente do depósito,
verifique após um ciclo de aquecimento do depósito.
Recomenda-se que esta manutenção seja efectuada com mais
frequência.
Caixa de distribuição
▪ Efectue uma inspecção visual completa da caixa de distribuição,
procurando defeitos óbvios como ligações soltas ou deficiências
da cablagem. Se aplicável, verifique igualmente a caixa de
distribuição da caixa de controlo, caixa de opção e aquecedor de
reserva.
▪ Use um ohmímetro e verifique os contactos K1M, K2M e K5M na
caixa de distribuição do aquecedor de reserva, e K3M na caixa de
distribuição da caixa de controlo (dependendo da sua instalação)
Guia de referência do instalador
78
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Page 79
12 Resolução de problemas
funcionam corretamente. Todos os contactos destes contactores
têm de estar na posição aberta quando a alimentação está
DESLIGADA.
AVISO
Se a cablagem interna estiver danificada, tem de ser
substituída pelo fabricante, por um técnico de assistência
ou por pessoal igualmente qualificado.
12Resolução de problemas
12.1Descrição geral: Resolução de
problemas
Esta secção descreve o que tem de fazer no caso de ocorrer um
problema.
Contém informações sobre:
▪ Resolução de problemas com base nos sintomas
▪ Resolução de problemas com base em códigos de erro
Antes de resolver problemas
Efectue uma inspecção visual completa da unidade, procurando
defeitos óbvios como ligações soltas ou deficiências da cablagem.
12.2Cuidados com a resolução de
problemas
AVISO
▪ Ao realizar uma inspecção na caixa de distribuição da
unidade, certifique-se SEMPRE de que a unidade está
desligada da corrente eléctrica. Desligue o respectivo
disjuntor.
▪ Se algum dispositivo de segurança tiver sido activado,
pare a unidade e descubra porque é que esse
dispositivo foi activado antes de o reinicializar. NUNCA
estabeleça uma ponte em dispositivos de segurança
nem altere os respectivos valores para um valor além
da predefinição de fábrica. Se não conseguir encontrar
a causa para o problema, contacte o seu
representante.
Causas possíveisAção corretiva
O fluxo de água é demasiado
baixo
O volume de água na instalação
é demasiado baixo
Verifique e certifique-se de que:
▪ Todas as válvulas de fecho do
circuito de água estão
completamente abertas.
▪ O filtro de água está limpo.
Limpe, se necessário.
▪ Não existe ar no interior do
sistema. Purgue o ar, se
necessário. Pode purgar o ar
manualmente (consulte "Para
realizar uma purga de ar
manual" na página 75) ou
utilize a função de purga de ar
automática (consulte "Para
efectuar uma purga de ar
automática"na página75).
▪ A pressão da água é >1 bar.
▪ O vaso de expansão NÃO
está rachado.
▪ A resistência no circuito de
água NÃO é demasiado alta
para o circulador (consulte a
curva ESP no capítulo "Dados
técnicos").
Se o problema persistir depois
de ter realizado todas as
verificações supramencionadas,
contate o seu representante. Em
certos casos, é normal que a
unidade decida utilizar um baixo
fluxo de água.
Certifique-se de que o volume de
água na instalação é superior ao
valor mínimo exigido (consulte
"6.3.3Para verificar o volume de
água e o caudal"na página27).
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
AVISO
Evitar riscos devido a uma reinicialização acidental do
corte térmico: esta aplicação NÃO DEVE ser alimentada
através de um dispositivo de desactivação externo, como
um temporizador, nem ligada a um circuito que seja
LIGADO e DESLIGADO regularmente pelo utilitário.
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
12.3Resolução de problemas com base
nos sintomas
12.3.1Sintoma: A unidade NÃO está a aquecer
ou a arrefecer conforme o esperado
Causas possíveisAção corretiva
A regulação de temperatura NÃO
está correta
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Verifique a regulação da
temperatura no controlo remoto.
Consulte o manual de
operações.
Guia de referência do instalador
79
Page 80
12 Resolução de problemas
12.3.2Sintoma: O compressor NÃO é iniciado
(aquecimento ambiente ou aquecimento
da água sanitária)
Causas possíveisAção corretiva
A unidade tem de arrancar fora
do seu âmbito de funcionamento
(a temperatura da água é muito
baixa)
As regulações da fonte de
alimentação com taxa de kWh
bonificada NÃO correspondem
às ligações elétricas efetuadas
O sinal da taxa de kWh
bonificada foi enviado pela
empresa fornecedora de
eletricidade
Se o sistema tiver um
aquecedor de reserva:
Se a temperatura da água for
demasiado baixa, a unidade
utiliza o aquecedor de reserva
para alcançar primeiro a
temperatura mínima da água
(15°C).
Verifique e certifique-se de que:
▪ As ligações da fonte de
alimentação do aquecedor de
reserva estão corretamente
estabelecidas.
▪ A proteção térmica do
aquecedor de reserva NÃO
está ativada.
▪ Os contactores do aquecedor
de reserva NÃO estão
rachados.
Se o sistema NÃO tiver um
aquecedor de reserva:
Poderá ser necessário iniciar
com um volume de água menor.
Para isso, abra gradualmente os
emissores de calor. Em resultado
disso, a temperatura da água ira
aumentar gradualmente.
Monitorize a temperatura de
entrada de água ([6.1.6] na
estrutura do menu) e certifiquese de que esta NÃO desce para
abaixo de 25°C.
Se o problema persistir depois
de ter realizado todas as
verificações supramencionadas,
contate o seu representante.
Isto deverá corresponder às
ligações conforme é explicado
em "6.4Preparação da
instalação eléctrica"na
página29 e "7.7.5Para ligar a
fonte de alimentação
principal"na página38.
Aguarde que seja restabelecido
o fornecimento de energia (2
horas no máx.).
12.3.3Sintoma: O circulador produz ruído
(cavitação)
Causas possíveisAção corretiva
Existe ar no interior do sistemaPurgue o ar manualmente
(consulte "Para realizar uma
purga de ar manual"na
página75) ou utilize a função de
purga de ar automática (consulte
"Para efectuar uma purga de ar
automática"na página75).
Causas possíveisAção corretiva
A pressão da água à entrada do
circulador é muito baixa
Verifique e certifique-se de que:
▪ A pressão da água é >1bar.
▪ O manómetro não está
partido.
▪ O vaso de expansão NÃO
está rachado.
▪ A regulação da pré-pressão do
vaso de expansão está correta
(consulte "6.3.4 Alteração da
pré-pressão do reservatório de
expansão"na página28).
12.3.4Sintoma: A válvula de segurança abre-se
Causas possíveisAção corretiva
O vaso de expansão está partido Substitua o vaso de expansão.
O volume de água na instalação
é demasiado elevado
A cabeça do circuito de água
está demasiado elevada
Certifique-se de que o volume de
água na instalação está abaixo
do valor máximo permitido
(consulte "6.3.3Para verificar o
volume de água e o caudal"na
página27 e "6.3.4Alteração da
pré-pressão do reservatório de
expansão"na página28).
A cabeça do circuito de água é a
diferença na altura entre a
unidade de exterior e o ponto
mais elevado do circuito de
água. Se a unidade de exterior
se encontrar no ponto mais
elevado da instalação,
considera-se que a altura de
instalação é de 0m. A cabeça do
circuito de água máxima é de
10m.
Verifique os requisitos de
instalação.
12.3.5Sintoma: A válvula de segurança de água
tem uma fuga
Causas possíveisAcção correctiva
Existe sujidade a obstruir a saída
da válvula de segurança de água
Verifique se a válvula de
segurança da água funciona
correctamente ao rodar o botão
vermelho da válvula no sentido
inverso ao dos ponteiros do
relógio:
▪ Se NÃO ouvir estalidos
metálicos, entre em contacto
com o seu representante.
▪ Se a água não parar de sair
da unidade, feche as válvulas
de fecho da entrada e da
saída de água e depois entre
em contacto com o seu
representante.
Guia de referência do instalador
80
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Page 81
12 Resolução de problemas
12.3.6Sintoma: O ambiente NÃO é
suficientemente aquecido em
temperaturas de exterior baixas
Causas possíveisAção corretiva
Se o sistema tiver um aquecedor
de reserva: o funcionamento do
aquecedor de reserva não estará
ativado
Se o sistema tiver um aquecedor
de reserva: a temperatura de
equilíbrio do aquecedor de
reserva não foi configurada
corretamente
Há ar no interior do sistema.Efetue a purga de ar
Está a usar-se demasiado a
bomba de calor para aquecer a
água quente sanitária (apenas
nas instalações com depósito de
água quente sanitária)
Verifique e certifique-se de que:
▪ O modo de funcionamento do
aquecedor de reserva está
ativado. Aceda a:
▪ [A.5.1.1] > Regulações do
instalador > Fontes de calor
> Aquecedor de reserva >
Modo de func. [4‑00]
▪ O fusível de sobrecorrente do
aquecedor de reserva não foi
desligado. Se tiver sido
desligado, verifique o fusível e
volte a ligá-lo.
▪ A proteção térmica do
aquecedor de reserva não foi
ativada. Se tiver sido ativada,
verifique o seguinte e
pressione, de seguida, o botão
de reposição na caixa de
distribuição:
▪ A pressão da água
▪ Se existe ar no interior do
sistema
▪ O funcionamento da purga
de ar
Aumente a "temperatura de
equilíbrio" para ativar o
funcionamento do aquecedor de
reserva a uma temperatura
exterior mais elevada. Aceda a:
▪ [A.5.1.4] > Regulações do
instalador > Fontes de calor >
Aquecedor de reserva >
Temp. de equilíbrio OU
▪ [A.8] > Regulações do
instalador > Definições gerais
[5‑01]
manualmente ou
automaticamente. Consulte a
função de purga de ar no
capítulo "Ativação".
Verifique e certifique-se de que
as regulações da "prioridade de
aquecimento ambiente" foram
adequadamente configuradas:
▪ Certifique-se de que o "estado
da prioridade de aquecimento
ambiente" foi ativado. Aceda a
[A.8] > Regulações do
instalador > Definições gerais
[5‑02]
▪ Aumente a "temperatura da
prioridade de aquecimento
ambiente" para ativar o
funcionamento do aquecedor
de reserva a uma temperatura
exterior mais elevada. Aceda a
[A.8] > Regulações do
instalador > Definições gerais
[5‑03]
12.3.7Sintoma: a pressão no ponto de utilização
de torneiras está temporária e
invulgarmente elevada
Causas possíveisAcção correctiva
Válvula de segurança em falha
ou bloqueada.
▪ Descarregue e limpe
completamente o depósito,
incluindo a tubagem entre a
válvula de segurança e a
entrada de água fria.
▪ Substitua a válvula de
segurança.
12.3.8Sintoma: Os painéis de decoração são
afastados devido a um depósito dilatado
Causas possíveisAcção correctiva
Válvula de segurança em falha
ou bloqueada.
Contacte o seu representante
local.
12.3.9Sintoma: A função de desinfecção do
depósito NÃO é concluída correctamente
(erro AH)
Causas possíveisAção corretiva
A função de desinfecção foi
interrompida pela utilização de
torneiras de água quente
sanitária
A utilização de torneiras de água
quente sanitária aconteceu antes
do arranque programado da
função de desinfecção
A operação de desinfeção foi
parada manualmente: com a
interface de utilizador
apresentada na página inicial da
AQS e o respetivo nível de
permissão do utilizador regulado
para Instalador, o botão foi
pressionado durante a operação
de desinfeção.
Programe o arranque da função
de desinfecção quando NÃO se
esperarem as 4horas de
utilização de torneiras de água
quente sanitária.
Quando é seleccionado Água
quente sanitária > Modo ponto
de regulação > Reaquecer ou
Reaq. + prog., recomenda-se
que programe o arranque da
função de desinfecção, pelo
menos, 4horas mais tarde do
que a última utilização de
torneiras de água quente
sanitária esperada. Este
arranque pode ser configurado
segundo as regulações do
instalador (função de
desinfecção).
Quando a Água quente sanitária
> Modo ponto de regulação >
Apenas progr. é seleccionada, é
recomendado que programe um
Temp. acumul. económ. 3horas
antes do arranque programado
da função de desinfecção, para
pré-aquecer o depósito.
NÃO carregue no botão
enquanto a função de desinfeção
estiver ativa.
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Guia de referência do instalador
81
Page 82
12 Resolução de problemas
12.3.10 Sintoma: A medição energética (calor
produzido) NÃO funciona correctamente
Causas possíveisAcção correctiva
As temperaturas medidas para
cálculo do calor produzido NÃO
são precisas.
Execute a calibragem do sistema
efetuando um teste de
funcionamento do atuador da
bomba (consulte "9.4.4Para
efectuar um teste de
funcionamento do actuador"na
página75).
12.4Resolução de problemas com base
em códigos de erro
12.4.1Códigos de erro: Descrição geral
Códigos de erro da unidade de exterior
Parte de refrigeração
Código de erro Código de erro
detalhado
A500UE: arrefec. alta press./Corte
E100UE: Defeito na PCI.
E300UE: Actuação de pressóstato de
E500UE: Sobreaquec. do motor do
E600UE: Defeito arranque compress.
E700UE: Avaria do motor do
E800UE: Sobretens. alim. entrada.
EA00UE: Comutação frio/calor
H000UE: Sensor de tensão/corrente
H300UE: Avaria do pressóstato de
H600UE: Avaria do sensor de
Descrição
pico/prot contra cong c/ probl.
Contacte o seu representante.
Repos. da aliment. necessária.
Contacte o seu representante.
alta pressão (PAP).
Contacte o seu representante.
compressor do inversor.
Contacte o seu representante.
Contacte o seu representante.
ventilador da unidade exterior.
Contacte o seu representante.
Contacte o seu representante.
com problema.
Contacte o seu representante.
com problema.
Contacte o seu representante.
alta pressão (PAP).
Contacte o seu representante.
detecção de posição.
Contacte o seu representante.
Código de erro Código de erro
detalhado
H800UE: Avaria do sistema de
H900UE: Avaria do termístor de
F300UE: Avaria da temperatura do
F600UE: Pressão alta anómala
FA00UE: Pressão alta anómala,
JA00UE: Avaria do sensor de alta
J300UE: Avaria do termístor do
J600UE: Avaria do termístor do
L300UE: Quadro eléct. c/ problema
L400UE: Avaria de subida de temp.
L500UE: Sobrecorrente instantânea
P400UE: Avaria do sensor de
U000UE: Falta de refrigerante.
U200UE: Defeito de tensão da
U700UE: Avaria da transmissão entre
UA00UE: Combinação inter./exter.
Descrição
entrada do compressor (CT).
Contacte o seu representante.
ar exterior.
Contacte o seu representante.
tubo de descarga.
Contacte o seu representante.
no arrefecimento.
Contacte o seu representante.
actuação do PAP.
Contacte o seu representante.
pressão.
Contacte o seu representante.
tubo de descarga.
Contacte o seu representante.
permutador de calor.
Contacte o seu representante.
de subida de temperatura.
Contacte o seu representante.
da aleta radiante do inversor.
Contacte o seu representante.
do inversor (CC).
Contacte o seu representante.
temperatura da aleta radiante.
Contacte o seu representante.
Contacte o seu representante.
fonte de alimentação
Contacte o seu representante.
o CPU principal - CPU do INV.
Contacte o seu representante.
com problema.
Repos. da aliment. necessária.
Guia de referência do instalador
82
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Page 83
12 Resolução de problemas
Parte hidráulica
Código de erro Código de erro
detalhado
7H01Problema de fluxo de água.
7H04Problema de fluxo de água
7H05Problema de fluxo de água
7H06Problema de fluxo de água
8000Temperatura de retorno de água
8100Temperatura de saída da água
8901Congel. do permutador de calor.
Descrição
Reinício automático.
durante a produção de água
quente sanitária.
Reinício manual.
Verificar o circuito da água
quente sanitária.
durante aquecimento/
amostragem.
Reinício manual.
Verificar o circuito de
aquecimento/arrefecimento
ambiente.
durante aquecimento/
descongelamento.
Reinício manual.
Verifique o permutador de calor
de placa.
com problema.
Contacte o seu representante.
com problema no sensor.
Contacte o seu representante.
Código de erro Código de erro
detalhado
AA01Sobreaquec. aquec. de reserva.
AC00Sobreaquec. resistência
AH00Função desinfecção do depósito
AJ03Tempo de aquecimento da AQS
C000Avaria do sensor do fluxo.
C001Avaria do fluxóstato.
C002Avaria do fluxóstato.
C400Temp. do permutador de calor
CJ02Sensor da temperatura ambiente
EC00Temperatura do depósito com
Descrição
Repos. da aliment. necessária.
Contacte o seu representante.
eléctrica do depósito.
Repos. da aliment. necessária.
não concluída correctamente.
muito longo necessário.
Reinício manual.
Reposição automática.
Reinício manual.
com problema no sensor.
Contacte o seu representante.
com problema.
Contacte o seu representante.
aumento anormal.
8902Congel. do permutador de calor.
8903Congel. do permutador de calor.
8F00Temp. da água saída com
aumento anormal (AQS).
8H00Temp. da água saída com
aumento anormal.
A100Problema detec. intersec. zero.
Repos. da aliment. necessária.
Contacte o seu representante.
A101Erro de leitura da EEPROM.
A100Erro de leitura da EEPROM.
EC04Pré aquecimento do depósito
H100Temperatura externa
com problema no sensor.
Contacte o seu representante.
HC00Sensor da temperatura depósito
com problema.
Contacte o seu representante.
U300Função secagem da betonilha
do
aquecimento por baixo do piso
não concluída correctamente.
U400Problema de comunicação da
parte hidráulica/ parte de
refrigeração
U500Interface de utilizador
com problema de comunicação.
U801Ligação com o adaptador perdida
Contacte o seu representante.
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Guia de referência do instalador
83
Page 84
12 Resolução de problemas
Código de erro Código de erro
detalhado
UA00Problema de correspondência da
UA16Problema de comunicação entre
UA22Problema de comunicação entre
INFORMAÇÕES
No caso de haver um código de erro AH e de não haver
qualquer interrupção da função de desinfecção devido a
utilização de torneiras de água quente sanitária,
recomendamos as seguintes acções:
▪ Quando é seleccionado Água quente sanitária > Modo
ponto de regulação > Reaquecer ou Reaq. + prog.,
recomendamos que programe o arranque da função de
desinfecção pelo menos 4 horas depois da última
utilização de torneiras de água quente esperada. Este
arranque pode ser configurado segundo as regulações
do instalador (função de desinfecção).
▪ Quando a Água quente sanitária > Modo ponto de
regulação > Apenas progr. é seleccionada, é
recomendado que programe um Temp. acumul.
económ. 3 horas antes do arranque programado da
função de desinfecção, para pré-aquecer o depósito.
NOTIFICAÇÃO
Quando o fluxo de água mínimo for inferior ao descrito na
tabela abaixo apresentada, a unidade irá parar
temporariamente e a interface de utilizador irá apresentar
o erro 7H-01. Após algum tempo, este erro será reposto
automaticamente e a unidade retomará o funcionamento.
No caso do erro 7H‑01 persistir, a unidade irá interromper o
funcionamento e a interface do utilizador irá exibir um código de erro
que precisará ser reposto manualmente. Dependendo do problema,
este código de erro será diferente:
Código de erro Código de erro
detalhado
7H04Os problemas de fluxo de água
7H05Os problemas de fluxo de água
Descrição
parte hidráulica/ parte de
refrigeração.
Necessário reiniciar a
alimentação.
a parte hidráulica e a caixa de
controlo.
a caixa de controlo e caixa de
opções.
Descrição
ocorreram principalmente
durante o funcionamento de
água quente sanitária. Verificar o
circuito da água quente sanitária.
ocorreram principalmente
durante o funcionamento do
aquecimento ambiente. Verificar
o circuito de aquecimento
ambiente.
Código de erro Código de erro
detalhado
7H06Os problemas de fluxo de água
INFORMAÇÕES
O erro AJ-03 é automaticamente reposto a partir do
momento em que existe uma aquecimento normal do
depósito.
INFORMAÇÕES
O erro EC-04 é reposto automaticamente a partir do
momento em que o depósito de água quente sanitária é
pré-aquecido a uma temperatura suficientemente alta.
INFORMAÇÕES
Se a unidade detetar fluxo quando a bomba estiver
desligada, poderá acontecer que um dispositivo externo
poderá causar fluxo, ou poderá acontecer algo de errado
com os dispositivos de medição de fluxo (sensor de fluxo e
fluxóstato).
▪ Se o sensor de fluxo detetar fluxo quando a bomba
não está a funcionar, a unidade irá interromper o
funcionamento e a interface do utilizador exibirá o erro
C0‑00. Para que a unidade retome o funcionamento,
este erro precisa ser reposto manualmente.
▪ Se o fluxóstato detetar fluxo quando a bomba não está
a funcionar, a unidade irá interromper o funcionamento
temporariamente e a interface do utilizador exibirá o
erro C0‑01. Após algum tempo, o erro será reposto
automaticamente e a unidade retomará o
funcionamento. Se o problema persistir, a unidade
interromperá o funcionamento e a interface do
utilizador exibirá o erro C0‑02. Para que a unidade
retome o funcionamento, este erro precisa ser reposto
manualmente.
Descrição
ocorreram principalmente
durante o funcionamento do
arrefecimento/descongelamento.
Verificar o circuito de
aquecimento/arrefecimento
ambiente.
Para além disso, este código de
erro poderá ser uma indicação
de danos de congelamento no
comutador de calor da placa.
Nesse caso, contacte o
representante local.
Códigos de erro da unidade de interior
INFORMAÇÕES
No caso de haver um código de erro AH e de não haver
qualquer interrupção da função de desinfecção devido a
utilização de torneiras de água quente sanitária,
recomendamos as seguintes acções:
▪ Quando é seleccionado Água quente sanitária > Modo
ponto de regulação > Reaquecer ou Reaq. + prog.,
recomendamos que programe o arranque da função de
desinfecção pelo menos 4 horas depois da última
utilização de torneiras de água quente esperada. Este
arranque pode ser configurado segundo as regulações
do instalador (função de desinfecção).
▪ Quando a Água quente sanitária > Modo ponto de
regulação > Apenas progr. é seleccionada, é
recomendado que programe um Temp. acumul.
económ. 3 horas antes do arranque programado da
função de desinfecção, para pré-aquecer o depósito.
Guia de referência do instalador
84
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Page 85
13 Eliminação
INFORMAÇÕES
Se a resistência elétrica do depósito sobreaquecer e for
desativada pela segurança termostática, a unidade não
emite um erro específico. Verifique se a resistência elétrica
do depósito ainda está a funcionar se observar algum dos
seguintes problemas:
▪ O aquecimento com o funcionamento potente demora
demasiado tempo e aparece o código de erro AJ-03.
▪ Durante o funcionamento anti-legionella (semanal),
aparece o código de erro AH-00 pelo facto de a
unidade não conseguir atingir a temperatura
necessária para a desinfeção do depósito.
INFORMAÇÕES
Uma avaria na resistência elétrica do depósito afeta a
medição energética e o controlo do consumo de potência.
NOTIFICAÇÃO
Quando o fluxo de água mínimo for inferior ao descrito na
tabela abaixo apresentada, a unidade irá parar
temporariamente e a interface de utilizador irá apresentar
o erro 7H-01. Após algum tempo, este erro será reposto
automaticamente e a unidade retomará o funcionamento.
No caso do erro 7H‑01 persistir, a unidade irá interromper o
funcionamento e a interface do utilizador irá exibir um código de erro
que precisará ser reposto manualmente. Dependendo do problema,
este código de erro será diferente:
Código de erro Código de erro
detalhado
7H04Os problemas de fluxo de água
7H05Os problemas de fluxo de água
7H06Os problemas de fluxo de água
INFORMAÇÕES
O erro AJ-03 é automaticamente reposto a partir do
momento em que existe uma aquecimento normal do
depósito.
INFORMAÇÕES
O erro EC-04 é reposto automaticamente a partir do
momento em que o depósito de água quente sanitária é
pré-aquecido a uma temperatura suficientemente alta.
Descrição
ocorreram principalmente
durante o funcionamento de
água quente sanitária. Verificar o
circuito da água quente sanitária.
ocorreram principalmente
durante o funcionamento do
aquecimento ambiente. Verificar
o circuito de aquecimento
ambiente.
ocorreram principalmente
durante o funcionamento do
arrefecimento/descongelamento.
Verificar o circuito de
aquecimento/arrefecimento
ambiente.
Para além disso, este código de
erro poderá ser uma indicação
de danos de congelamento no
comutador de calor da placa.
Nesse caso, contacte o
representante local.
13Eliminação
NOTIFICAÇÃO
NÃO tente desmontar pessoalmente o sistema: a
desmontagem do sistema e o tratamento do refrigerante,
do óleo e de outros componentes DEVEM ser efectuados
de acordo com a legislação aplicável. As unidades
DEVEM ser processadas numa estação de tratamento
especializada, para reutilização, reciclagem e/ou
recuperação.
13.1Visão geral: Eliminação de
componentes
Fluxo de trabalho adicional
A eliminação do sistema, geralmente, consiste nas seguintes
etapas:
1Bombagem de descarga do sistema.
2Levar o sistema para uma estação de tratamento
especializada.
INFORMAÇÕES
Para obter mais informações, consulte o manual de
assistência.
13.2Bombagem de descarga
PERIGO: RISCO DE EXPLOSÃO
Bombagem de descarga – Fuga de refrigerante. Caso
pretenda efectuar uma bombagem de descarga do
sistema e exista uma fuga no circuito de refrigerante:
▪ NÃO utilize a função de bombagem de descarga
automática da unidade, com a qual pode recolher o
refrigerante todo do sistema para a unidade de
exterior. Consequência possível: Auto-combustão e
explosão do compressor devido à entrada de ar no
compressor em funcionamento.
▪ Utilize um sistema de recuperação separado para que
NÃO seja necessário o funcionamento do compressor
da unidade.
NOTIFICAÇÃO
Durante a operação de bombagem, pare o compressor
antes de retirar a tubagem do refrigerante. Se o
compressor ainda estiver a funcionar e a válvula de
paragem estiver aberta durante a bombagem, o ar será
sugado para o interior do sistema. Poderão ocorrer avarias
do compressor ou danos no sistema devido à pressão
anormal no ciclo do refrigerante.
A operação de bombagem irá extrair todo o refrigerante do sistema
para a unidade de exterior.
1 Remova a tampa da válvula de corte do líquido e da válvula de
corte do gás.
2 Efectue a operação de refrigeração forçada. Consulte
"13.3 Para iniciar e parar o arrefecimento forçado" na
página86.
3 Decorridos 5 a 10minutos (ou apenas 1 ou 2minutos no caso
de temperaturas ambiente muito baixas (<−10°C)), feche a
válvula de corte do líquido com uma chave hexagonal.
4 Verifique no colector se foi alcançado o vácuo.
5 Decorridos mais 2-3minutos, feche a válvula de corte do gás e
pare a refrigeração forçada.
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Guia de referência do instalador
85
Page 86
13 Eliminação
a
c
b
d
d
e
a Válvula de paragem do gás
b Sentido de fecho
c Chave sextavada
d Tampa da válvula
e Válvula de corte do líquido
13.3Para iniciar e parar o
arrefecimento forçado
Confirme se o interruptor de configuração SW2 se encontra no
modo ARREFECIMENTO.
1 Carregue no interruptor da operação de arrefecimento forçado
SW1 para iniciar o arrefecimento forçado.
2 Carregue no interruptor da operação de arrefecimento forçado
SW1 para parar o arrefecimento forçado.
NOTIFICAÇÃO
Tenha atenção para que, durante a execução da operação
de arrefecimento forçado, a temperatura da água
permaneça superior a 5°C (consulte a leitura da
temperatura da unidade de interior). Para tal, pode, por
exemplo, activar todos os ventiladores dos ventiloconvectores.
Guia de referência do instalador
86
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Page 87
14 Dados técnicos
A~E
ab*b
†
cdHee
B
e
D
HB HD H
U
(mm)
A, B, C—≥500 ≥250≥100
A, B, C, E—
—
—
≥500 ≥250≥150≥1000≤500
≤500
D≥500
≥500
D, E≥1000 ≤500
B, D≥250≥500
B, D, E≥250
≥250
≥400
≥400
≥400
≥400
≥400
≥1000
≥150
≥150
≥150
≥150
≥150
≥150
≥150
≥1000
≥1000 ≥1000 ≤500
HD<H
U
HD<H
U
&
&
H
B>HU
HD>H
U
HB<H
U
*
,†
a
b*
,†
c
d
e
e
B
e
D
A
B
C
D
E
H
B
H
U
H
D
14Dados técnicos
Um subconjunto dos mais recentes dados técnicos está disponível no website regional Daikin (de acesso público). O conjunto completo
dos mais recentes dados técnicos está disponível na extranet Daikin (autenticação obrigatória).
14.1Área para assistência técnica:
Unidade de exterior
Uma unidade
A,C Obstáculos do lado esquerdo e do lado direito (paredes/divisórias)
B Obstáculo da lado da sucção (parede/divisória)
D Obstáculo da lado da descarga (parede/divisória)
E Obstáculo da parte superior (telhado)
a,b,c,d,e Espaço mínimo para assistência técnica entre a unidade e os obstáculos A, B, C, D e E
* Se NÃO forem instaladas válvulas de fecho na unidade
† Se forem instaladas válvulas de fecho na unidade
eBDistância máxima entre a unidade e a extremidade do obstáculo E, na direção do obstáculo B
eDDistância máxima entre a unidade e a extremidade do obstáculo E, na direção do obstáculo D
HUAltura da unidade, incluindo a estrutura de instalação
HB,HDAltura dos obstáculos B e D
H Altura da estrutura de instalação abaixo da unidade
INFORMAÇÕES
Se as válvulas de fecho forem instaladas na unidade,
reserve um espaço mínimo de 400mm no lado de entrada
de ar. Se as válvulas de fecho NÃO forem instaladas na
unidade, reserve um espaço mínimo de 250mm no lado
de entrada de ar.
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Guia de referência do instalador
87
Page 88
14 Dados técnicos
M
t >
R5T
t >
R3T
t >
R4T
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
12
37
28
13
29
16
20
18
17
26
27
21
24
25
32
33
24
23
31
36
14
2632
16
15
(V3)
30
19
R6T
R1T
Y1E
Y3E
Y3S
R5T
3434
AB
R1T
10
t >
R2T
38
t >
R3T
11
t >
t >
R4T
t >
t >
t >
3D115223
E1HC
35
C
D
14.2Diagrama das tubagens: Unidade de exterior
1 Válvula de fecho com válvula de enchimento/drenagem
2 Fluxóstato
3 Circulador
4 Sensor de fluxo
5 Purga de ar
6 Permutador de calor de placas
7 Válvula de segurança
8 Filtro da água
9 Vaso de expansão
10 Termístor do permutador de calor da saída de água
11 Termístor do lado do líquido refrigerante
12 Termístor da entrada de água
13 Válvula de paragem do gás com orifício de saída
14 Válvula eletrónica de expansão (principal)
15 Válvula de 4 vias
16 Silenciador (silenciador inferior no diagrama: apenas para
V3)
17 Pressóstato de alta pressão
18 Compressor
19 Sonda de pressão
20 Acumulador
21 Alargamento do orifício de saída de 5/16"
22 Permutador de calor
14.3Esquema elétrico: Unidade de exterior
Consulte o esquema elétrico interno fornecido com a unidade (no
interior da placa dianteira). As abreviaturas usadas são aqui
enunciadas.
(1) Diagrama de ligações
InglêsTradução
Connection diagramDiagrama de ligações
(2) Disposição
FrontFrente
Position of compressor terminalPosição do terminal do
(3) Notas
OutdoorExterior
ONATIVAR
OFFDESATIVAR
See note ***Consulte a nota ***
Upper FanVentilador superior
23 Motor do ventilador (ventoinha)
24 Tubo capilar
25 Distribuidor
26 Filtro do refrigerante
27 Válvula solenoide
28 Válvula de paragem do líquido com orifício de saída
29 Termístor do tubo de aspiração
30 Termístor do tubo de descarga
31 Termístor da temperatura do ar exterior
32 Termístor do permutador de calor (meio)
33 Termístor do permutador de calor (distribuidor)
34 Termístor do tubo de líquido
35 Aquecedor do cárter
36 Válvula eletrónica de expansão (injeção)
37 Aquecedor de reserva
38 Termístor do aquecedor de reserva
A Lado da água
B Lado do refrigerante
C Saída
D Entrada
Instalação no local
Fluxo de refrigerante - refrigeração
Fluxo de refrigerante – aquecimento
InglêsTradução
compressor
InglêsTradução
Ligação
Cabo de terra
Fornecimento local
Opção
Caixa de distribuição
Guia de referência do instalador
88
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Page 89
14 Dados técnicos
InglêsTradução
PCB
Ligações elétricas dependendo
do modelo
Ligação à terra de proteção
Ligações elétricas locais
NOTAS:
1Consulte o autocolante do esquema elétrico (na parte de trás
da tampa de serviço) para obter informações sobre como
utilizar os interruptores BS1~BS4 e DS1.
2Quando operar, não provoque um curto-circuito no
dispositivo de proteção S1PH.
3Consulte a tabela de combinação e o manual da opção para
V3)
S1NPHSonda de pressão
S1PHPressóstato de alta pressão
TC (A4P)(apenas
V3)
V1R (A1P)
(apenas V3)
V1R~V2R (A2P)
(apenas W1)
V2R~V3R (A1P)
(apenas V3)
V3R (A2P)
(apenas W1)
V1T (A1P)
(apenas V3)
X1MRégua de terminais
LED (o monitor de serviço é verde)
Contactor magnético (carga principal)
Relé magnético (carregamento)
Relé magnético (Y3S)
Relé magnético (E1H)
Relé magnético (E1H)
Relé magnético (Y3S)
Relé magnético (carregamento)
Relé magnético (principal)
Reator
Fonte de alimentação de comutação
Fonte de alimentação de comutação
Resistência
Resistência
Circuito do recetor de sinal
Circuito de transmissão de sinal
Módulo de alimentação
Módulo de alimentação
Módulo de díodos
Módulo de díodos
IGBT (Transístor bipolar de porta isolada)
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Guia de referência do instalador
89
Page 90
14 Dados técnicos
X*A (A*P)Conector
Y1E, Y3EVálvula eletrónica de expansão
Y1SVálvula solenoide (válvula de 4 vias)
Y3SVálvula solenoide (passagem de gás
quente)
Z1C~Z3C
Filtro de ruído (núcleo de ferrite)
(apenas V3)
Z1C~Z9C
Filtro de ruído (núcleo de ferrite)
(apenas W1)
Z1F~Z4F (A*P)
Filtro de ruído
(apenas V3)
Z1F~Z3F (A1P)
Filtro de ruído
(apenas W1)
Z4F
Filtro de ruído
(A3P)(apenas
W1)
# Fornecimento local
* Opcional
Unidade de exterior: módulo hidráulico
InglêsTradução
BUH Switch boxCaixa de distribuição do
aquecedor de reserva
Compressor switch boxCaixa de distribuição do
compressor
Control boxCaixa de controlo
External outdoor ambient sensor
option
Hydro switch box supplied from
compressor module
Opção de sonda de ambiente
exterior externa
Caixa de distribuição Hydro
fornecida, do módulo do
compressor
Hydro switch boxCaixa de distribuição Hydro
IndoorInterior
Normal kWh rate power supplyFonte de alimentação com
tarifário normal por kWh
Only for normal power supply
(standard)
Only for preferential kWh rate
power supply (compressor)
Apenas para fonte de
alimentação normal (standard)
Apenas para a fonte de
alimentação com taxa kWh
bonificada (compressor)
OutdoorExterior
Use normal kWh rate power
supply for hydro switch box
Utilizar fonte de alimentação com
tarifário normal por kWh para a
caixa de distribuição Hydro
A1PPCB principal
A2PPCB de circuito de corrente
B1LSensor de fluxo
E11HAquecedor Flextube (15,6W)
E12HAquecedor do reservatório de
expansão (50W)
E13HAquecedor PHE (50W)
E14HAquecedor 1 do tubo interno
refrigerante
R4TTermístor da entrada de água
R6T* Sonda de ambiente exterior
externa
S1LFluxóstato
TR1Transformador para fonte de
alimentação
X*A, X*Y (A1P, A2P)Conector
X*MRégua de terminais
*: Opcional
#: Fornecimento local
Fonte de alimentação do aquecedor de reserva exterior
InglêsTradução
Only for ***Apenas para ***
E3HElemento do aquecedor de
reserva (3kW)
F1B#Fusível de sobrecorrente do
aquecedor de reserva
F1TFusível térmico do aquecedor de
reserva
K1MContactor do aquecedor de
reserva
K5MContactor de segurança do
aquecedor de reserva
Q1DI# Disjuntor contra fugas para a
terra
X4MRégua de terminais
#: Fornecimento local
Caixa de controlo
InglêsTradução
ContinuousContínuo
Control boxCaixa de controlo
DHW optionOpção de água quente sanitária
DHW pumpCirculador de água quente
sanitária
DHW pump outputSaída do circulador de água
quente sanitária
Dual set point application (refer
to installation manual)
Aplicação de ponto de regulação
duplo (consulte o manual de
instalação)
Heat pump convectorConvetor da bomba de calor
Hydro switch boxCaixa de distribuição Hydro
InrushIrrupção
Max. loadCarga máxima
NO valveVálvula normalmente aberta
Only for ***Apenas para ***
Only for ext. sensor (floor or
ambient)
Only for wired On/OFF
thermostat
Only for wireless On/OFF
thermostat
Apenas para a sonda externa
(piso ou ambiente)
Apenas para o termóstato Ativar/
DESATIVAR com fios
Apenas para o termóstato Ativar/
DESATIVAR sem fios
Option boxCaixa opcional
Guia de referência do instalador
90
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Page 91
14 Dados técnicos
InglêsTradução
Preferential kWh rate power
supply contact: 5 V DC detection
(voltage supplied by PCB)
A3P* Termóstato Ativar/DESATIVAR
A3P* Convetor da bomba de calor
A4P* PCB de extensão (controlo,
A5P* PCB da interface de utilizador
A7P* PCB do recetor (termóstato
DS1 (A4P)* Interruptor DIP
E4H* Resistência elétrica do depósito
F1UFusível T 5A 500V
F1U (A4P)Fusível T 2A 250V
F2B* Fusível de sobrecorrente da
F2U (A4P)Fusível T 2A 250V para a
K1ARelé de aquecimento
K1* Régua de terminais
K2ARelé de arrefecimento
K2* Resistência elétrica do depósito
K3M* Contactor da resistência elétrica
M2P# Circulador de água quente
M2S# Válvula de fecho
M3SVálvula de 3 vias para água
M4S* Kit de válvula
PC (A7P)Circuito de alimentação
Q2L* Proteção térmica da resistência
Q5DI, Q6DIDisjuntor contra fugas para a
R1H (A3P)* Sonda de humidade
R1T (A3P)* Termóstato Ativado/
R1T (A5P)Interface de utilizador da sonda
R2T* Termístor de ambiente/piso
R5T* Termístor da água quente
S1S# Contato da fonte de alimentação
STB* Proteção térmica da resistência
X*A (A4P)Conector
X*MRégua de terminais
*: Opcional
#: Fornecimento local
Opção da caixa de controlo: caixa opcional
InglêsTradução
Alarm outputSaída do alarme
Contacto da fonte de
alimentação com taxa kWh
bonificada: deteção 5VCC
(tensão fornecida pela PCB)
(PC = circuito de alimentação)
opcional)
Ativar/DESATIVAR sem fios)
(3kW)
resistência elétrica do depósito
válvula de 3 vias
do depósito
sanitária
quente sanitária
elétrica do depósito
terra
DESATIVADO da sonda de
ambiente
de ambiente
interior externo
sanitária
com taxa de kWh bonificada
elétrica do depósito
InglêsTradução
Control boxCaixa de controlo
Electric pulse meter inputs: 5 V
DC pulse detection (voltage
supplied by PCB)
Ext. heat sourceFonte de calor externa
External indoor ambient sensor
option
IndoorInterior
Max. loadCarga máxima
Max. voltageTensão máxima
Min. loadCarga mínima
Option boxCaixa opcional
ONATIVAR
OFFDESATIVAR
Space C/H On/OFF outputSaída para Ativar/DESATIVAR
A4PPCB de extensão (controlo,
DS1 (A4P)Interruptor DIP
F1U (A4P)Fusível T 2A 250V
F2U (A4P)Fusível T 2A 250V para a
R6T* Opção de sonda de ambiente
S5P-S6P# Medidores elétricos
X*A (A4P)Conector
X*MRégua de terminais
*: Opcional
#: Fornecimento local
Entradas do medidor de
impulsos elétricos: deteção de
impulsos de 5VCC (tensão
fornecida pela PCB)
Opção de sonda de ambiente
interior externa
aquecimento/arrefecimento
ambiente
opcional)
válvula de 3 vias
interior externa
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
Guia de referência do instalador
91
Page 92
14 Dados técnicos
4D116771-1
1
1
X3M: 1-2
X3M: 5-6
X3M: 3-4
X5M: 3-4
X5M: 1-2
X5M: 5-6
X5Y
X2M: 9-10
X8M: 5-4-3
X1M: L-N-PE
A4P: X5A: 1-2-3
X2M: 13-15
X8M: 3-4
X8M: 1-2
X2M: 7-8
X2M: 9-10
X2M: 1a-2a
X1M: L-N-PE
A4P: X5A: 1-2-3
2x0,75
X8M: 6-7
X8M: 8-9
X2M: 20-21
X2M: 22-23
X8M: 10
X2M: 1-2-1a
X2M: 1-2-1a
X8M: 4-5
X2M: 1-2
X8M: 6-7
2
2
2
2
X11M: 3-4-5-6
A7P: X1M: H-C-com
X2M: L-N
A3P: X1M: 1-3
230 V
2x0,75
2x0,75
230 V
230 V
A3P: X1M: C-com-H
230 V
230 V
230 V
230 V
3
3
230 V
230 V
K1
X2M: 3-4
F2B: 2+4 + terra
X4M: L-N + terra
Peça padrão
Unidade monobloco
Fonte de alimentação
Fonte de alimentação da unidade com taxa kWh
bonificada: 400 V ou 230 V + ligação à terra
fonte de alimentação da unidade: 400 V ou 230 V + ligação à terra
2 condutores
2 condutores
3 ou 5 condutores
3 ou 5 condutores
Peça opcionalFornecimento local
Peça opcional
Caixa opcional
X1M: L1-L2-L3 ou L-N-ligação à terra
Contato da fonte de alimentação com taxa de kWh bonificada
1 condutor
comunicação
comunicação
2 condutores
2 condutores
2 condutores
2 condutores
230 V
230 V
230 V
Caixa de controlo
Termóstato da divisão externa / convetor da bomba de calor
(zona principal e/ou adicional)
230 V
3 condutores
Apenas para instalação da fonte de alimentação normal
aquecedor de reserva (3 kW): 230 V + ligação à terra (F1B)
Apenas para instalação da fonte de alimentação com taxa kWh bonificada
Fonte de alimentação da unidade com taxa kWh
normal: 230 V
Fonte de alimentação da resistência
elétrica do depósito
(3 kW): 230 V + terra
Principal: X2M: 1-2
Adicional: X2M: 1a-2
Apenas para
(convetor da bomba de calor)
Apenas para *KRTR
(termóstato da divisão sem fios)
Apenas para *KRTW
(termóstato da divisão com fios)
2 condutores
(3 m incluídos)
sinal
R2T
Sonda externa
(piso ou ambiente)
Apenas para *KRTETS
Termístor externo de interior
Entrada do medidor de
impulsos elétricos 2
Entrada do medidor de
impulsos elétricos 1
Saída para Ativar/DESATIVAR
aquecimento/arrefecimento ambiente
Fonte ext. de calor (por ex., caldeira)
Saída de alarme
Apenas para KRCS01-1
3 condutores
comunicação
3 condutores
Fonte de alimentação
Peça opcional
Depósito de água
quente sanitária
Padrão: 4 fios de baixa tensão
Opcional: 4 fios de alta tensão
2 fios de baixa tensão
Peça padrão
Peça opcional
A5P: interface de utilizador P1-P2
A5P: interface de utilizador P1-P2
Apenas para *KRUCB*
comunicação
2 condutores
comunicação
2 condutores
sinal
sinal
3 condutores
4 condutores
4 condutores para apenas aquecimento
5 condutores para aquecimento/arrefecimento
2 condutores para apenas aquecimento
3 condutores para aquecimento/arrefecimento
Caixa de
controlo
Termístor externo de exterior
Apenas para EKRSCA1
Peça opcional
sinal
2 condutores
2 condutores
2 condutores
2 condutores
2 condutores
sinal
sinal
2 condutores
sinal
Válvula de 3 vias
M3S (quando o *KHW estiver instalado)
seleção de água quente sanitária-piso radiante
Fonte de alimentação da caixa de controlo: 230 V + terra
3 condutores
Aplicação de ponto de regulação duplo
(consulte o manual de instalação)
sinal
2 condutores
sinal
3 condutores
Configuração típica
Notas:
- No caso do cabo de sinais: manter distância mínima
até aos cabos elétricos >5 cm
- Aquecedores disponíveis: ver tabela de combinações
Peça opcional
Não para E(B/D)LQ*3V3/3W1
Circulador de AQS
Válvula de fecho
Fornecimento local
2 condutores
2 condutores 230 V
X6M
Apenas para *KHWP*/*HYC*
Apenas para *KHWS*V3
3 condutores 3Gx2,5
3 condutores 3Gx2,5
X4M/X7M: 1-2-terra
X4M: 1-2-terra
Resistência elétrica
do depósito
R5T - termístor de
temperatura da água
Resistência elétrica
do depósito
sinal
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
0
5101520253035404550
A (kPa)
B (l/min)
4D117234
C
D
E
Diagrama de ligações elétricas
14.4Curva ESP: Unidade de exterior
Nota: Irá ocorrer um erro de fluxo quando o caudal mínimo de água
não for alcançado.
Guia de referência do instalador
92
Notas:
▪ Sobre as linhas tracejadas: a área de funcionamento é ampliada a
caudais mais reduzidos apenas no caso da unidade funcionar
apenas com uma bomba de calor e a temperatura do fluxo médio
é suficientemente elevado. (Isto não se aplica ao funcionamento
de arranque, funcionamento de descongelamento, e
funcionamento do aquecedor de reserva no caso de estar
instalado um aquecedor de reserva.)
▪ O âmbito de funcionamento superior é válido apenas se o meio
de fluxo for água. No caso de se adicionar glicol ao sistema, o
limite do âmbito de funcionamento é inferior.
▪ Selecionar um fluxo fora da área de funcionamento pode danificar
a unidade ou provocar uma avaria na unidade.
A Pressão estática exterior
B Taxa de fluxo de água/glicol
C Raio de operação
D Fluxo de água mínimo durante o funcionamento normal.
E Fluxo de água mínimo durante a operação de
descongelamento.
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
4P538847-1 – 2018.05
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
Page 93
15Glossário
Representante
Distribuidor de vendas para o produto.
Instalador autorizado
Pessoa com aptidões técnicas, qualificada para instalar o
produto.
Utilizador
Proprietário do produto e/ou que o utiliza.
Legislação aplicável
Todas as directivas, leis, regulamentos e/ou códigos
internacionais, europeus, nacionais e locais que são
relevantes e aplicáveis a um determinado produto ou
domínio.
Empresa de assistência
Empresa qualificada que pode realizar ou coordenar as
intervenções técnicas necessárias para o produto.
Manual de instalação
Manual de instruções especificado para um determinado
produto ou aplicação, que explica como instalar, configurar
e efectuar a manutenção.
Manual de operação
Manual de instruções especificado para um determinado
produto ou aplicação, que explica como o(a) operar.
Instruções de manutenção
Manual de instruções especificado para um determinado
produto ou aplicação que explica (se relevante) como
instalar, configurar, operar e/ou efectuar a manutenção do
produto ou aplicação.
Acessórios
Etiquetas, manuais, folhas de informações e equipamentos
que são entregues com o produto e que têm de ser
instalados de acordo com as instruções na documentação
fornecida.
Equipamento opcional
Equipamento fabricado ou aprovado pela Daikin que pode
ser combinado com o produto, de acordo com as instruções
na documentação fornecida.
Fornecimento local
Equipamento NÃO fabricado pela Daikin que pode ser
combinado com o produto, de acordo com as instruções na
documentação fornecida.
15 Glossário
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 + EK(2)CB07CAV3
Monobloco de baixa temperatura Daikin Altherma
4P538847-1 – 2018.05
-Qual é a temp. ambiente máx. desejada no aquecimento?
Qual é a temperatura ambiente mínima desejada no aquecimento?
Qual é a temp. ambiente máx. desejada no arrefecimento?
Qual é a temp. ambiente mín. desejada no arrefecimento?
Ajuste o desvio na temperatura ambiente medida
Qual é o desvio necessário na temp. exterior medida?
O reinício auto da unidade é permitido?
--
--
--
Quando deve a função de desinfecção ser iniciada?
Qual é a temp. pretendida para a desinfecção?
Por quanto tempo tem de ser mantida a temp. do depósito?
Temperatura ambiente anticongelamento
Proteção contra congelamento da divisão
Ajuste o desvio na temperatura ambiente medida
Temp. ambiente alta para curva DC do arrefecimento da zona de TSA principal.
Valor de saída da água para temp. ambiente baixa para curva DC do
arrefecimento da zona de TSA principal.
Valor de saída da água para temp. ambiente alta para curva DC do arrefecimento
da zona de TSA principal.
Qual é o tempo médio para a temp. exterior?
Quando deve a função de desinfecção ser executada?
A função de desinfecção deve ser executada?
Temp. ambiente alta para curva DC do aquecimento da zona de TSA principal.
Valor de saída da água para temp. ambiente baixa para curva DC do aquecimento
da zona de TSA principal.
Valor de saída da água para temp. ambiente alta para curva DC do aquecimento
da zona de TSA principal.
Arrefec. dependente do clima da zona de temperatura de saída de água principal.
Arrefecimento dependente do clima da zona de temperatura de saída de água
adicional.
Temp. ambiente baixa para curva DC do arrefecimento da zona de TSA principal.
Temp. ambiente baixa para curva DC do arrefecimento da zona de TSA adicional.
Valor de saída da água para temp. ambiente alta para curva DC de AQS.
Valor de saída da água para temp. ambiente baixa para curva DC de AQS.
Temp. ambiente alta para curva DC de AQS.
Temp. ambiente baixa para curva DC de AQS.
Temp. ambiente baixa para curva DC do aquecimento da zona de TSA principal.
Valor de saída da água para temp. ambiente baixa para curva DC do aquecimento
da zona de TSA adicional.
Temp. ambiente alta para curva DC do aquecimento da zona de TSA adicional.
Temp. ambiente baixa para curva DC do aquecimento da zona de TSA adicional.
Valor de saída da água para temp. ambiente alta para curva DC do arrefecimento
da zona de TSA adicional.
Valor de saída da água para temp. ambiente baixa para curva DC do
arrefecimento da zona de TSA adicional.
Temp. ambiente alta para curva DC do arrefecimento da zona de TSA adicional.
Valor de saída da água para temp. ambiente alta para curva DC do aquecimento
da zona de TSA adicional.
Regulação do instalador
relativamente ao valor predefinido
A.8[4-00]R/W0~2
0: Desactivada
1: Activad
a
A.8[4-01]R/W0~2
0: Nenhum
1: BSH
2: BUH
A.8[4-02]R/W14~35°C, passo: 1°C
35°C
A.8[4-03]R/W0: Limitada
1: Sem limite
2: Melhor
3: Ideal
4: A
p
enas legionella
A.8[4-04]R/W
0: Func. contínuo circulador
1: Func. intermitente circulador
2: Sem
p
roteção
A.8[4-05]
0
A.8[4-06]
0/1
A.8[4-07]R/W0: Não
1: Sim
A.8[4-08]
0
A.8[4-09]
1
A.8[4-0A]
0
A.8[4-0B]R/W1~10°C, passo: 0,5°C
1°C
A.8[4-0D]R/W1~10°C, passo: 0,5°C
3°C
A.8[4-0E]O instalador está no local?R/W0: Não
1: Sim
A.8[5-00]R/W0: Permitido
1: Não
p
ermitid
o
A.8[5-01]R/W-15~35°C, passo: 1°C
-4°C
A.8[5-02]R/W0: Desactivada
1: Activad
a
A.8[5-03]R/W-15~35°C, passo: 1°C
0°C
A.8[5-04]R/W0~20°C, passo: 1°C
10°C
A.8[5-05]
50
A.8[5-06]
50
A.8[5-07]
50
A.8[5-08]
50
A.8[5-09]
20
A.8[5-0A]
20
A.8[5-0B]
20
A.8[5-0C]
20
A.8[5-0D]R/W
R/O (*3)(*4)
0~5
1: 1P,(1/1+2)
4: 3PN,(1/2)
5: 3PN,
(
1/1+2
)
A.8[5-0E]
1
A.8[6-00]R/W2~20°C, passo: 1°C
2°C
A.8[6-01]R/W0~10°C, passo: 1°C
2°C
A.8[6-02]R/W0~10 kW, passo: 0,2 kW
3 kW
A.8[6-03]R/W0~10 kW, passo: 0,2 kW
3 kW
A.8[6-04]R/W0~10 kW, passo: 0,2 kW
0 kW
A.8[6-05]
0
A.8[6-06]
0
A.8[6-07]
0
A.8[6-08]R/W2~20⁰C, passo: 1⁰C
10⁰C
A.8[6-09]
0
A.8[6-0A]R/W30~[6-0E]⁰C, passo: 1⁰C
55⁰C
A.8[6-0B]R/W30~min.(50, [6-0E])⁰C, passo: 1⁰C
45⁰C
A.8[6-0C]R/W30~min.(50, [6-0E])⁰C, passo: 1⁰C
45⁰C
A.8[6-0D]R/W0: Apenas reaquec.
1: Reaq. + prog.
2: A
p
enas progr.
A.8[6-0E]R/WSe [E-07]=0
40~75°C, passo: 1°C
60°C
Se [E-07]=5
40~80°C, passo: 1°C
80°C
A.8[7-00]R/W0~4⁰C, passo: 1⁰C
0⁰C
A.8[7-01]R/W2~40⁰C, passo: 1⁰C
2⁰C
A.8[7-02]R/O
0: 1 zona de TSA
1: 2 zonas de TSA
A.8[7-03]
2.5
A.8[7-04]
0
A.8[7-05]R/W
0: Muito alta
1: Elevado
2: Média
3: Reduzida
4: Muito baixa
A.8[8-00]
1 min.
Eficiência da caldeira
--
Qual o ponto de regulação máx. da temperatura?
Temperatura de excesso da resistência eléctrica do depósito de água quente
sanitária
Histerese da resistência eléctrica do depósito de água quente sanitária
Quantas zonas de temperatura de saída de água existem?
--
--
Qual é a histerese a ser utilizada no modo de reaquec.?
-Qual é a temp. de acumulação de conforto desejada?
Qual é a temperatura de acumulação eco desejada?
Qual é a temperatura de reaquecimento desejada?
Qual é o modo do ponto de regulação desejado na AQS?
Qual é a capacidade do resistência eléctrica depósito?
Qual é a capacidade do passo 1 aquecedor reserva?
Qual é a capacidade do passo 2 aquecedor reserva?
--
--
--
--
-Que tipo de instalação aquec. de reserva é utilizado?
-Diferença de temperatura que determina a temperatura de ACTIVAÇÃO da bomba
de calor.
Diferença de temperatura que determina a temperatura de DESACTIVAÇÃO da
bomba de calor.
--
--
--
--
--
--
Desvio de comutação automática de aquecimento/arrefecimento.
O funcion. permitido do aquec. de reserva é superior à temp. de equilíb. durante o
aquec. ambiente?
Qual é a temp. de equilíbrio para o edifício?
Prioridade de aquecimento ambiente.
Temperatura de prioridade de aquecimento ambiente.
Correcção do ponto de regulação para a temperatura da água quente sanitária
-- (Não alterar este valor)
Activar o segundo passo do aquecedor de reserva?
--
--
-Histerese de comutação automática de aquecimento/arrefecimento.
Qual é o modo de func. do BUH?
Que aquecedor eléctrico tem prioridade?
Abaixo de que temp. exterior é o aquecimento permitido?
Permissão de funcionamento da resistência eléctrica do depósito
Impedir congelamento tubos água
--
4P522033-1A - 2018.06
(*1) *B*CAV3/CAW1_
(*2) *D*CAV3/CAW1_
(*3) *B*CA3*_(*4) *D*CA3*
Page 100
7/8
Estrutura de
navegação
Código de
campo
Nome da regulaçãoAmplitude, passo
V
alor predefinid
o
DataValor
Tabela de regulações locais
Regulação do instalador
relativamente ao valor predefinido
A.8[8-01]R/W5~95 min., passo: 5 min.
30 min.
A.8[8-02]R/W0~10 horas, passo: 0,5 hora
3 horas
A.8[8-03]R/W20~95 min., passo: 5 min.
50 min.
A.8[8-04]R/W0~95 min., passo: 5 min.
95 min.
A.8[8-05]R/W0: Não
1: Sim
A.8[8-06]R/W0~10°C, passo: 1°C
3°C
A.8[8-07]R/W[9-03]~[9-02], passo: 1°C
18°C
A.8[8-08]R/W[9-03]~[9-02], passo: 1°C
20°C
A.8[8-09]R/W[9-01]~[9-00], passo: 1°C
45°C
A.8[8-0A]R/W[9-01]~[9-00], passo: 1°C
40°C
A.8[8-0B]
13
A.8[8-0C]
10
A.8[8-0D]
16
A.8[9-00]R/W37~55°C, passo: 1°C
55°C
A.8[9-01]R/W15~37°C, passo: 1°C
25°C
A.8[9-02]R/W18~22°C, passo: 1°C
22°C
A.8[9-03]R/W5~18°C, passo: 1°C
5°C
A.8[9-04]R/W1~4°C, passo: 1°C
1°C
A.8[9-05]R/W15~37°C, passo: 1°C
25°C
A.8[9-06]R/W37~55°C, passo: 1°C
55°C
A.8[9-07]R/W5~18°C, passo: 1°C
5°C
A.8[9-08]R/W18~22°C, passo: 1°C
22°C
A.8[9-09]R/W3~10°C, passo: 1°C
5°C
A.8[9-0A]R/W3~10°C, passo: 1°C
5°C
A.8[9-0B]R/W
0: Rápido
1: Lento
A.8[9-0C]R/W1~6°C, passo: 0,5°C
1 °C
A.8[9-0D]R/W0~8, passo:1
0 : 100%
1~4 : 80~50%
5~8 : 80~50%
6
A.8[9-0E]
6
A.8[A-00]
1
A.8[A-01]
3
A.8[A-02]
0
A.8[A-03]
1
A.8[A-04]
0
A.8[B-00]
0
A.8[B-01]
2
A.8[B-02]
0
A.8[B-03]
0
A.8[B-04]
0
A.8[C-00]
0
A.8[C-01]
0
A.8[C-02]
0
A.8[C-03]R/W-25~25°C, passo: 1°C
0°C
A.8[C-04]R/W2~10°C, passo: 1°C
3°C
A.8[C-05]R/W
1: Térmico LIG/DLG
2: Pedido C/H
A.8[C-06]0~2
1: Térmico LIG/DLG
A.8[C-07]R/W0: Controlo da TSA
1: Contr. TDA ext.
2: Controlo do TD
A
A.8[C-08]R/W
0: Não
1: Sensor exterior
2: Sensor divisão
A.8[C-09]R/W
0: Normalm. aberto
1: Normal. fechado
A.8[C-0A]
0
A.8[C-0C]R/W0~7
0
A.8[C-0D]R/W0~7
0
A.8[C-0E]R/W0~7
0
A.8[D-00]R/W
0~3
0: Nenhum
1: Apenas BSH
2: Apenas BUH
3: Todos a
q
ueced.
A.8[D-01]R/W
0~3
0: Não
1: Tarifa aberta
2: Tarifa fechada
Que emissores permite-se func. no período kWh bonificado?
Tipo de contacto Off forçado
Que tipo de sensor externo está instalado?
Qual é o tipo de contacto de saída do alarme necessário?
-Preço alto da eletricidade decimal (não utilizar)
Preço médio da eletricidade decimal (não utilizar)
Preço baixo da eletricidade decimal (não utilizar)
-Temperatura de activação bivalente.
Temperatura de histerese bivalente.
Qual o tipo contacto do pedido térmico para a zona principal?
Qual o tipo contacto do pedido térmico para a zona adic.?
Qual é o método de controlo da unidade em climatização?
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
Qual é o delta T desejado em aquecimento?
Qual é o delta T desejado em arrefecimento?
Que tipo emissor está ligado à zona da TSA principal?
Histerese da temperatura ambiente.
Limitação de velocidade da bomba
--
Qual é a TSA mínima desejada p/ a zona principal no arrefecimento?
Temperatura de excesso da temperatura de saída de água.
Qual é a TSA mínima desejada p/ a zona adic. no aquecimento?
Qual é a TSA máxima desejada p/ a zona adic. no aquecimento?
Qual é a TSA mínima desejada p/ a zona adic. no arrefecimento?
Qual é a TSA máxima desejada p/ a zona adic. no arrefec.?
--
--
-Qual é a TSA máxima desejada p/ a zona principal no aquec.?
Qual é a TSA mínima desejada p/ a zona principal no aquecimento?
Qual é a TSA máxima desejada p/ a zona principal no arref.?
Permitir modulação da TSA para controlar a divisão?
Modulação máxima da temperatura de saída de água.
Qual é a TSA princ. de conforto desejada no arrefecimento?
Qual é a TSA principal eco desejada no arrefecimento?
Qual é a TSA princ. de conforto desejada no aquecimento?
Qual é a TSA principal eco desejada no aquecimento?
Tempo máximo de funcionamento da água quente sanitária
Tempo de anti-reciclagem
Temporizador de atraso da resistência eléctrica do depósito
Tempo adicional de funcionamento para o tempo máximo de funcionamento.