▪ Información adicional sobre cómo instalar el equipamiento
opcional
▪ Formato: Papel (en la caja de la unidad exterior) + Archivos en
formato digital disponibles en http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Las revisiones más recientes de la documentación suministrada
pueden estar disponibles en la página Web regional de Daikin o a
través de su distribuidor.
La documentación original está escrita en inglés. Los demás
idiomas son traducciones.
Datos técnicos
▪ Hay disponible un subconjunto de los datos técnicos más
recientes en el sitio web regional Daikin (accesible al público).
▪ Hay disponible un conjunto completo de los datos técnicos más
recientes en el Daikin Business Portal (autenticación necesaria).
Herramientas online
Además del juego de documentos, los instaladores tienen a su
disposición diferentes herramientas online:
▪ Daikin Technical Data Hub
▪ Centro de referencia con las especificaciones técnicas de la
unidad, herramientas útiles, recursos digitales y mucho más.
▪ Acceso público a través de https://daikintechnicaldatahub.eu.
▪ Heating Solutions Navigator
▪ Conjunto de herramientas digital que ofrece diferentes
soluciones para facilitar la instalación y la configuración de
sistemas de calefacción.
▪ Para acceder a Heating Solutions Navigator, es necesario
registrarse en la plataforma Stand By Me. Para obtener más
información, consulte https://professional.standbyme.daikin.eu.
▪ Daikin e-Care
▪ App móvil para instaladores y técnicos de servicio que permite
el registro, la configuración y la localización de fallos en
sistemas de calefacción.
▪ La app móvil puede descargare para dispositivos iOS y Android
utilizando los siguientes códigos QR. Es necesario registrarse
en la plataforma Stand By Me para acceder a la app.
App StoreGoogle Play
Lugar de instalación (vea "4.1Preparación del lugar de
instalación"[48])
ADVERTENCIA
Tenga en cuenta las dimensiones del espacio de servicio
indicadas en este manual para una correcta instalación de
la unidad. Consulte "4.1.1 Requisitos para el lugar de
instalación de la unidad exterior"[48].
Requisitos especiales para R32 (vea "4.1.1Requisitos para el
lugar de instalación de la unidad exterior"[48])
ADVERTENCIA
▪ NO perfore ni queme.
▪ NO utilice materiales de limpieza ni ningún otro medio
para acelerar el proceso de desescarche que no sea el
recomendado por el fabricante.
▪ Tenga en cuenta que el refrigerante R32 NO tiene olor.
ADVERTENCIA
El equipo debe almacenarse de una forma que evite los
daños mecánicos y en una sala bien ventilada sin fuentes
de ignición en funcionamiento continuo (por ejemplo,
llamas desnudas, un equipo de gas en funcionamiento o
una resistencia eléctrica en funcionamiento).
ADVERTENCIA
Asegúrese de que las operaciones de instalación,
mantenimiento y reparación cumplan con las instrucciones
que aparecen en Daikin y con la normativa aplicable (por
ejemplo, la normativa nacional sobre gas) y que solo las
realice personal autorizado.
Montaje de la unidad exterior (vea "4.2Montaje de la unidad
exterior"[48])
ADVERTENCIA
El método de reparación de la unidad exterior DEBE estar
de acuerdo con las instrucciones de este manual. Consulte
"4.2Montaje de la unidad exterior"[48].
Apertura y cierre de la unidad (vea "4.3Apertura y cierre de la
unidad"[410])
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS/
ABRASAMIENTO
Instalación de tuberías (vea "5Instalación de las
tuberías"[410])
ADVERTENCIA
El método de instalación de las tuberías de obra DEBE
ajustarse a las instrucciones de este manual. Consulte
"5Instalación de las tuberías"[410].
En caso de protección contra congelación mediante glicol:
2Instrucciones de seguridad
específicas para el instalador
Respete siempre las siguientes instrucciones y normativas de
seguridad.
Manual de instalación
6
ADVERTENCIA
El glicol de etileno es tóxico.
EBLA09~16DA + EDLA09~16DA
Daikin Altherma 3 M
4P620239-1 – 2020.06
3 Acerca de la caja
a
g
d
bc
e
f
ENERG
IJAY
IAIE
ENERG
IJAY
IAIE
h
i
ADVERTENCIA
Debido a la presencia de glicol, es posible que se
produzca corrosión en el sistema. Sin inhibidores, el glicol
se volverá ácido por influencia del oxígeno. Este proceso
se acelera en presencia de cobre y altas temperaturas. El
glicol ácido sin inhibidores añadidos ataca a las superficies
de metal y forma células de corrosión galvánica que
pueden causar daños graves en el sistema. Así pues, es
importante que:
▪ Un especialista cualificado ejecute correctamente el
tratamiento del agua.
▪ Seleccione un glicol dotado de inhibidores de corrosión
para contrarrestar los ácidos formados por la oxidación
del glicol.
▪ No emplee ningún tipo de glicol para automóviles, ya
que sus inhibidores de corrosión tienen una vida útil
limitada y contienen silicatos que pueden deteriorar u
obstruir el sistema.
▪ NO use tuberías galvanizadas para los sistemas por
los que fluya glicol, ya que su presencia podría
desencadenar la precipitación de ciertos componentes
del inhibidor de corrosión del glicol.
El método de conexión del cableado eléctrico DEBE
ajustarse a las instrucciones de:
▪ Este manual. Consulte "6Instalación eléctrica"[414].
▪ El diagrama de cableado, que se suministra con la
unidad, situado en el interior de la cubierta de servicio.
Para ver una explicación de su leyenda, consulte
"11.2Diagrama de cableado: unidad exterior"[444].
ADVERTENCIA
Cable pelado. Asegúrese de que el cable pelado no
puede entrar en contacto con agua en la placa inferior.
Puesta en marcha (vea "9Puesta en marcha"[439])
ADVERTENCIA
El método de puesta en marcha DEBE ajustarse a las
instrucciones de este manual. Consulte "9 Puesta en
marcha"[439].
3Acerca de la caja
3.1Unidad exterior
3.1.1Extracción de los accesorios de la unidad
exterior
AVISO
Desembalaje – Embalaje superior. Al retirar el embalaje
superior, sujete la caja que contiene la rejilla de descarga
para evitar su caída.
1 Retire los accesorios de la parte superior y frontal de la unidad.
ADVERTENCIA
Utilice SIEMPRE un cable multiconductor para los cables
de alimentación.
ADVERTENCIA
Ventilador giratorio. Antes de poner en marcha la unidad
exterior, asegúrese de que la rejilla de descarga cubre el
ventilador, como medida de protección para el ventilador
giratorio. Consulte "4.2.4 Para instalar la rejilla de
descarga"[410].
ADVERTENCIA
Utilice SIEMPRE un cable multiconductor para los cables
de alimentación.
PRECAUCIÓN
NO presione y ni coloque cable de sobra en la unidad.
ADVERTENCIA
La resistencia de reserva DEBE tener un suministro
eléctrico propio y DEBE estar protegida con los
mecanismos de seguridad exigidos por la legislación
correspondiente.
PRECAUCIÓN
Para garantizar una correcta conexión a tierra de la
unidad, conecte siempre la alimentación de la resistencia
de reserva y el cable de tierra.
EBLA09~16DA + EDLA09~16DA
Daikin Altherma 3 M
4P620239-1 – 2020.06
a Cintas de transporte de la unidad
b Precauciones generales de seguridad
Manual de instalación
7
4 Instalación de la unidad
j
758
485
a
(mm)
300
>150
6× M12
20
c Manual de funcionamiento
d Manual de instalación
e Apéndice para el equipamiento opcional
f Etiqueta de eficiencia energética
g Interfaz de usuario (placa frontal, placa posterior, tornillos
y tomas de corriente murales)
h Rejilla de descarga
i Tornillos para la rejilla de descarga
2 Después de abrir la unidad (vea "4.3.1Cómo abrir la unidad
exterior"[410]), retire el accesorio del interior de la unidad.
j Válvula de aislamiento (con filtro integrado)
4Instalación de la unidad
4.1Preparación del lugar de
instalación
4.1.1Requisitos para el lugar de instalación de
la unidad exterior
Tenga en cuenta las pautas de espacio. Vea la figura 1 en el interior
de la cubierta frontal.
Traducción de texto de la figura 1:
InglésTraducción
Discharge-side obstacleObstáculo en el lado de
descarga
GeneralInformación general
No top-side obstacleSin obstáculos en la parte
superior
Suction + discharge-side
obstacle
Suction-side obstacleObstáculo en el lado de succión
Top-side obstacleObstáculo en la parte superior
Wall height unrestrictedAltura de la pared sin
Wall on discharge sidePared del lado de descarga
Wall on suction sidePared del lado de aspiración
Obstáculo del lado de aspiración
+ descarga
restricciones
Requisitos especiales para R32
La unidad exterior incorpora un circuito de refrigerante interno (R32),
pero NO es necesario instalar tuberías de obra de refrigerante ni
cargar refrigerante.
Tenga en cuenta los siguientes requisitos y precauciones:
ADVERTENCIA
▪ NO perfore ni queme.
▪ NO utilice materiales de limpieza ni ningún otro medio
para acelerar el proceso de desescarche que no sea el
recomendado por el fabricante.
▪ Tenga en cuenta que el refrigerante R32 NO tiene olor.
ADVERTENCIA
El equipo debe almacenarse de una forma que evite los
daños mecánicos y en una sala bien ventilada sin fuentes
de ignición en funcionamiento continuo (por ejemplo,
llamas desnudas, un equipo de gas en funcionamiento o
una resistencia eléctrica en funcionamiento).
ADVERTENCIA
Asegúrese de que las operaciones de instalación,
mantenimiento y reparación cumplan con las instrucciones
que aparecen en Daikin y con la normativa aplicable (por
ejemplo, la normativa nacional sobre gas) y que solo las
realice personal autorizado.
4.2Montaje de la unidad exterior
4.2.1Cómo proporcionar una estructura de
instalación
Utilice 6 juegos de pernos de anclaje M12, tuercas y arandelas. Deje
por lo menos 150 mm de espacio libre por debajo de la unidad.
Además, asegúrese de que la unidad está colocada por lo menos
100mm por encima del nivel de nieve previsto.
La unidad exterior está diseñada exclusivamente para su instalación
en el exterior y para las siguientes temperaturas ambiente:
Modo refrigeración10~43°C
Modo calefacción–25~35°C
Producción de ACS–25~35°C
Tenga en cuenta las siguientes pautas de medición:
5m
Diferencia de altura máxima entre depósito de agua
caliente sanitaria y unidad exterior
Distancia máxima entre la unidad exterior y...
depósito de agua caliente sanitaria10m
Válvula de 3 vías10m
kit de resistencia de reserva externa10m
Manual de instalación
8
a Asegúrese de no cubrir los orificios de drenaje. Consulte
"Orificios de drenaje (dimensiones en mm)"[49].
INFORMACIÓN
La altura recomendada de la sección superior que
sobresale de los pernos es de 20mm.
EBLA09~16DA + EDLA09~16DA
Daikin Altherma 3 M
4P620239-1 – 2020.06
4 Instalación de la unidad
a
±150
kg
6× M12
≥150 mm
A
171300758
43
48
288
451
613
776
408
414
349
214
111
480~490
107
148
BB
B
406
C
DF
=
E
a
AVISO
Fije la unidad exterior con los pernos para la base
mediante tuercas con arandelas de resina (a). Si el
revestimiento de la zona de apriete está pelado, el metal
podría oxidarse fácilmente.
4.2.2Cómo instalar la unidad exterior
1 Pase las cintas (suministradas como accesorios) por las patas
de la unidad (izquierda y derecha).
2 Transporte la unidad sujetándola por las cintas y colóquela en
la estructura de instalación.
4.2.3Cómo habilitar un drenaje adecuado
INFORMACIÓN
Si es necesario, puede utilizar una bandeja de drenaje
(suministro independiente) para evitar que el agua de
drenaje gotee.
AVISO
Si la unidad NO PUEDE instalarse completamente
nivelada, asegúrese siempre de que se incline hacia la
parte trasera de la unidad. Esto es necesario para
asegurar un drenaje adecuado.
AVISO
Si los orificios de drenaje de la unidad exterior están
cubiertos por una base de montaje o por el suelo, eleve la
unidad para dejar por debajo de ella un espacio libre de
más de 150mm.
Orificios de drenaje (dimensiones en mm)
3 Retire las cintas y deséchelas.
4 Fije la unidad en la estructura de instalación.
A Lado de descarga
B Distancia entre puntos de anclaje
C Estructura inferior
D Orificio ciego para la nieve
E Orificio de drenaje para válvula de seguridad
F Orificios de drenaje
Nieve
En lugares con nieve, la nieve podría acumularse y congelarse entre
el intercambiador de calor y la carcasa de la unidad. Esta situación
podría provocar una disminución de la eficacia. Para evitarlo:
1 Retire el orificio ciego (a) tocando los puntos de conexión con
un destornillador de cabeza plana y un martillo.
2 Elimine las rebabas y pinte los bordes y las zonas próximas a
los bordes con pintura de reparación para evitar la oxidación.
AVISO
Al practicar orificios ciegos, NO dañe la carcasa ni los
tubos de la parte inferior.
EBLA09~16DA + EDLA09~16DA
Daikin Altherma 3 M
4P620239-1 – 2020.06
Manual de instalación
9
5 Instalación de las tuberías
1
2
2
1
4 N • m
4×
T25
1
1
1
2
4×
2
2
2
1
4×
3.55 N • m
a
4.2.4Para instalar la rejilla de descarga
1 Inserte los ganchos. Para evitar la rotura de los ganchos:
▪ Introduzca primero los ganchos inferiores (2×).
▪ A continuación introduzca los ganchos superiores (2×).
2 Inserte y fije los tornillos (4×) (suministrados como accesorios).
4.3.2Cómo cerrar la unidad exterior
AVISO
Tuerca rápida. Asegúrese de que la tuerca rápida del
tornillo superior está correctamente fijada a la cubierta de
servicio.
a Tuerca para lámina metálica
5Instalación de las tuberías
4.3Apertura y cierre de la unidad
4.3.1Cómo abrir la unidad exterior
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS/
ABRASAMIENTO
5.1Preparación de las tuberías de
agua
AVISO
En el caso de tubos de plástico, asegúrese de que están
totalmente sellados contra la difusión de oxígeno según la
norma DIN 4726. La difusión de oxígeno en las tuberías
puede provocar una corrosión excesiva.
AVISO
Requisitos del circuito del agua. Asegúrese de cumplir
con los siguientes requisitos de presión y temperatura del
agua. Para obtener más información sobre otros requisitos
del circuito del agua, consulte la guía de referencia del
instalador.
▪ Presión del agua. La presión máxima del agua es de 4 bar.
Disponga protecciones adecuadas en el circuito del agua para
asegurar que NO se sobrepase la presión máxima.
▪ Temperatura del agua. Todas las tuberías y accesorios de
tuberías (válvula, conexiones, etc.) instalados DEBEN soportar
las siguientes temperaturas:
INFORMACIÓN
La siguiente ilustración es un ejemplo y puede que NO
coincida con el diseño de su sistema.
Manual de instalación
10
EBLA09~16DA + EDLA09~16DA
Daikin Altherma 3 M
4P620239-1 – 2020.06
89°C
60°C
M
M
5.1.1Para comprobar el caudal y el volumen de
agua
Volumen mínimo de agua
Compruebe que el volumen de agua total en la instalación,
EXCLUYENDO el volumen de agua interno de la unidad exterior,
sea superior al volumen de agua mínimo:
Si…Entonces el volumen de
agua mínimo es...
Refrigeración20l
Operación de desescarche/
calefacción y...
El precalentamiento del depósito es
posible.
Esto es posible en los siguientes
casos:
▪ Depósito EKHWP* + resistencia
de refuerzo
▪ Depósito EKHWS*D* +
resistencia de refuerzo + bomba
ACS
El precalentamiento del depósito no
es posible, pero hay presente una
resistencia de reserva (interna o
externa).
El precalentamiento del depósito no
es posible y no hay resistencia de
reserva.
AVISO
Cuando la circulación en cada circuito cerrado de
calefacción/refrigeración de habitaciones es controlada
mediante válvulas de control remoto es importante
mantener este volumen mínimo de agua, incluso si las
válvulas están cerradas.
Caudal mínimo
Compruebe que el caudal mínimo (necesario durante operaciones
de desescarche/resistencia de reserva (si corresponde)) en la
instalación esté garantizado en todas las condiciones.
0l
20l
50l
5 Instalación de las tuberías
Si la operación es...Entonces el caudal nominal
mínimo es...
Refrigeración20l/min
Calefacción/desescarche cuando
la temperatura exterior es
superior a –5°C
Calefacción/desescarche cuando
la temperatura exterior es inferior
a –5°C
Producción de agua caliente
sanitaria
AVISO
Si se ha añadido glicol al circuito del agua y la temperatura
del circuito del agua es baja, el caudal NO aparecerá en la
interfaz de usuario. En este caso, puede comprobarse el
caudal mínimo realizando la prueba de la bomba.
AVISO
Cuando la circulación en cada circuito cerrado de
calefacción de habitaciones o en uno concreto es
controlada mediante válvulas de control remoto es
importante mantener el caudal mínimo, incluso si las
válvulas están cerradas. Si no es posible alcanzar el
caudal mínimo, se generará un error de caudal 7H (sin
calefacción o funcionamiento).
Véase la guía de referencia del instalador para obtener más
información.
Consulte el procedimiento recomendado descrito en "9.2Lista de
comprobación durante la puesta en marcha"[439].
22l/min
28l/min
5.1.2Requisitos para depósitos de otros
proveedores
En caso de un depósito de otro proveedor, el depósito debe cumplir
con los siguientes requisitos:
▪ El serpentín del intercambiador de calor del depósito es ≥1,05m².
▪ El termistor del depósito está situado encima de la bobina del
intercambiador de calor.
▪ La resistencia de refuerzo está situada encima de la bobina del
intercambiador de calor.
AVISO
Rendimiento. Los datos de rendimiento de los depósitos
de otros proveedores NO pueden proporcionarse y el
rendimiento NO puede garantizarse.
5.2Conexión de las tuberías de agua
5.2.1Cómo conectar las tuberías de agua
AVISO
NO ejerza demasiada fuerza cuando conecte la tubería en
la obra y asegúrese de que las tuberías estén
correctamente alineadas. La deformación de las tuberías
puede hacer que la unidad no funcione correctamente.
EBLA09~16DA + EDLA09~16DA
Daikin Altherma 3 M
4P620239-1 – 2020.06
Manual de instalación
11
5 Instalación de las tuberías
a
d
1
c
2
b
b
AVISO
Al conectar las tuberías de obra, sujete la tuerca del
interior de la unidad utilizando una llave inglesa para poder
hacer más fuerza.
1 Conecte la válvula de aislamiento (con filtro integrado) a la
entrada de agua de la unidad exterior utilizando fijador de
roscas.
a SALIDA de agua (conexión roscada, macho, 1")
b ENTRADA de agua (conexión roscada, macho, 1")
c Válvula de aislamiento con filtro integrado (suministrada
como accesorio) (2× conexión roscada, hembra, 1")
d Fijador de roscas
2 Conecte la tubería de obra a la válvula de aislamiento.
3 Conecte las tuberías de obra a la salida de agua de la unidad
exterior.
AVISO
Acerca de la válvula de aislamiento con filtro integrado
(suministrada como accesorio):
▪ La instalación de la válvula en la entrada de agua es
obligatoria.
▪ Tenga en cuenta la dirección del flujo de la válvula.
AVISO
Para fines de mantenimiento, se recomienda también
instalar una válvula de aislamiento y un punto de drenaje a
la conexión de SALIDA de agua. La válvula de aislamiento
y el punto de drenaje deben obtenerse de forma
independiente.
AVISO
En el caso de modelos con resistencia de reserva
integrada: la unidad incorpora una válvula de purga de
aire automática en la resistencia de reserva. Asegúrese de
que esté abierta. Todas las válvulas de purga de aire
automáticas del sistema (en la unidad y en las tuberías de
obra, en su caso) deben permanecer abiertas tras la
puesta en marcha.
En los demás modelos: la unidad incorpora una válvula
de purga de aire manual. Asegúrese de que esté cerrada.
Ábrala solo al realizar una purga de aire.
5.2.3Protección del circuito del agua frente a la
congelación
Acerca de la protección contra la congelación
La escarcha o la congelación pueden dañar el sistema. Para evitar
la congelación de los componentes hidráulicos, el software
incorpora funciones especiales de protección contra congelación,
como la prevención contra congelación de tubería de agua y la
prevención de drenaje (consulte la guía de referencia del instalador),
que prevén la activación de la bomba en caso de bajas
temperaturas.
Sin embargo, en caso de fallo de la alimentación, estas funciones no
garantizan la protección.
Realice una de las siguientes acciones para proteger el circuito del
agua contra la congelación:
▪ Añada glicol al agua. El glicol rebaja el punto de congelación del
agua.
▪ Instale válvulas de protección contra la congelación. Las válvulas
de protección contra la congelación drenan el agua del sistema
antes de que se congele.
AVISO
Si añade glicol al agua, NO instale válvulas de protección
contra la congelación. Posible consecuencia: Fuga de
glicol de las válvulas de protección contra la congelación.
AVISO
Si añade glicol al agua, también deberá instalar un
interruptor de caudal (EKFLSW1).
Protección contra congelación mediante glicol
Acerca de la protección contra congelación mediante glicol
El glicol añadido al agua rebaja el punto de congelación del agua.
ADVERTENCIA
El glicol de etileno es tóxico.
AVISO
Instale válvulas de purga de aire en todos los puntos altos
del sistema.
5.2.2Llenado del circuito de agua
Para llenar el circuito del agua, utilice un kit de llenado de suministro
independiente. Asegúrese de cumplir con la normativa vigente.
Manual de instalación
12
EBLA09~16DA + EDLA09~16DA
Daikin Altherma 3 M
4P620239-1 – 2020.06
5 Instalación de las tuberías
ADVERTENCIA
Debido a la presencia de glicol, es posible que se
produzca corrosión en el sistema. Sin inhibidores, el glicol
se volverá ácido por influencia del oxígeno. Este proceso
se acelera en presencia de cobre y altas temperaturas. El
glicol ácido sin inhibidores añadidos ataca a las superficies
de metal y forma células de corrosión galvánica que
pueden causar daños graves en el sistema. Así pues, es
importante que:
▪ Un especialista cualificado ejecute correctamente el
tratamiento del agua.
▪ Seleccione un glicol dotado de inhibidores de corrosión
para contrarrestar los ácidos formados por la oxidación
del glicol.
▪ No emplee ningún tipo de glicol para automóviles, ya
que sus inhibidores de corrosión tienen una vida útil
limitada y contienen silicatos que pueden deteriorar u
obstruir el sistema.
▪ NO use tuberías galvanizadas para los sistemas por
los que fluya glicol, ya que su presencia podría
desencadenar la precipitación de ciertos componentes
del inhibidor de corrosión del glicol.
AVISO
El glicol absorbe el agua de su entorno. Por tanto, NO
añada glicol que haya estado expuesto al aire libre. Si
dejásemos abierta la tapa del recipiente del glicol, se
incrementaría la concentración de agua. La concentración
de glicol sería así menor de la supuesta. En este caso, los
componentes hidráulicos podrían congelarse igualmente.
Adopte medidas preventivas para garantizar una
exposición mínima del glicol al aire.
Tipos de glicol
Los tipos de glicol que pueden usarse dependen de si el sistema
incorpora un depósito de agua caliente sanitaria o no:
Si…Entonces…
El sistema incorpora un depósito
de agua caliente sanitaria
El sistema NO incorpora un
depósito de agua caliente
Utilice únicamente glicol de
propileno
(a)
Puede usar glicol de propileno
o glicol de etileno
(a)
sanitaria
(a)
Glicol de propileno, con los inhibidores necesarios, clasificado
como producto de CategoríaIII según la norma EN1717.
Concentración necesaria de glicol
La concentración necesaria de glicol depende de la temperatura
exterior prevista más baja y de si desea proteger el sistema de
estallidos o de la congelación. Para evitar la congelación del
sistema, es necesario más glicol.
▪ En el caso de la protección contra estallidos, el glicol
evitará el estallido de las tuberías pero NO evitará la
congelación del líquido presente en su interior.
▪ En el caso de la protección contra congelación, el glicol
evitará la congelación del líquido presente en las
tuberías.
AVISO
▪ La concentración necesaria puede variar en función del
tipo de glicol. Compare SIEMPRE los requisitos de la
tabla anterior con las especificaciones indicadas por el
fabricante del glicol. Si es necesario, cumpla con los
requisitos definidos por el fabricante del glicol.
▪ La concentración de glicol añadido no puede superar
NUNCA el 35%.
▪ Si el líquido del sistema se congela, la bomba NO
podrá iniciarse. Recuerde que si solo evita el estallido
del sistema, el líquido de su interior podría congelarse.
▪ Cuando el agua se encuentra estancada en el interior
del sistema, es muy probable que el sistema se
congele y que sufra daños.
Glicol y volumen de agua máximo admisible
Al añadir glicol al circuito del agua, se reduce el volumen de agua
máximo permitido del sistema. Para obtener más información,
consulte la guía de referencia del instalador (tema "Control del
caudal y el volumen de agua").
Ajustes de glicol
AVISO
Si hay glicol en el sistema, el ajuste [E-0D] debe estar en
1. Si el ajuste del glicol NO es el correcto, el líquido del
interior de los tubos podría congelarse.
Protección contra congelación mediante las
válvulas de protección contra la congelación
Acerca de las válvulas de protección contra la congelación
Si no se añade glicol al agua, puede usar las válvulas de protección
contra la congelación para drenar el agua del sistema y evitar su
congelación.
▪ Instale válvulas de protección contra la congelación (suministro
independiente) en todos los puntos bajos de las tuberías de obra.
▪ Las válvulas normalmente cerradas (situadas en el interior junto a
los puntos de entrada/salida de las tuberías) pueden evitar el
drenaje del agua de las tuberías interiores cuando se abren las
válvulas de protección contra la congelación.
AVISO
Si hay instaladas válvulas de protección contra la
congelación, ajuste el punto de ajuste de refrigeración
mínimo (predeterminado=7°C) por lo menos 2°C por
encima de la temperatura de apertura máxima de la
válvula de protección contra congelación. Si es inferior, las
válvulas de protección contra la congelación instaladas
pueden abrirse durante el funcionamiento de refrigeración.
Para obtener más información, consulte la guía de referencia del
instalador.
5.2.4Cómo llenar el depósito de agua caliente
sanitaria
Consulte el manual de instalación del depósito de agua caliente
sanitaria.
EBLA09~16DA + EDLA09~16DA
Daikin Altherma 3 M
4P620239-1 – 2020.06
Manual de instalación
13
6 Instalación eléctrica
5.2.5Cómo aislar las tuberías de agua
Se DEBEN aislar todas las tuberías del circuito del agua completo
para evitar la condensación durante el funcionamiento en modo
refrigeración y la reducción de la capacidad de calefacción y
refrigeración.
Aislamiento de tuberías de agua exteriores
AVISO
Tuberías exteriores. Asegúrese de que las tuberías
exteriores están aisladas según las instrucciones para
protegerlas de posibles riesgos.
En el caso de tuberías al aire libre, se recomienda usar el grosor de
aislamiento mostrado en la tabla inferior como valor mínimo (con
λ=0,039W/mK).
Longitud de tubería (m)Grosor de aislamiento mínimo
(mm)
<2019
20~3032
30~4040
40~5050
En los demás casos, el grosor de aislamiento mínimo puede
determinarse utilizando la herramienta Hydronic Piping Calculation.
La herramienta Hydronic Piping Calculation forma parte del paquete
Heating Solutions Navigator, que puede obtenerse en https://
professional.standbyme.daikin.eu.
Póngase en contacto con su distribuidor si no tiene acceso a
Heating Solutions Navigator.
Esta recomendación garantiza un correcto funcionamiento de la
unidad, aunque las normativas de cada país pueden variar y deben
respetarse siempre.
6Instalación eléctrica
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
ADVERTENCIA
Ventilador giratorio. Antes de poner en marcha la unidad
exterior, asegúrese de que la rejilla de descarga cubre el
ventilador, como medida de protección para el ventilador
giratorio. Consulte "4.2.4 Para instalar la rejilla de
descarga"[410].
ADVERTENCIA
Utilice SIEMPRE un cable multiconductor para los cables
de alimentación.
PRECAUCIÓN
NO presione y ni coloque cable de sobra en la unidad.
AVISO
La distancia entre los cables de alta y baja tensión debe
ser de por lo menos 50mm.
6.1Acerca de los requisitos eléctricos
6.2Pautas para realizar la conexión
del cableado eléctrico
(en el caso de unidad
exterior con resistencia
de reserva integrada)
Kit de resistencia de
reserva + kit de válvula
de derivación
(en caso de kit de
resistencia de reserva
externa)
Interfaz de usuarioConsulte "6.3.5Cómo conectar la interfaz
Válvula de aislamiento Consulte "6.3.6Cómo conectar la válvula
Medidores eléctricosConsulte "6.3.7Conexión de medidores
Bomba de agua
caliente sanitaria
Salida de alarmaConsulte "6.3.9Cómo conectar la salida de
Control de
refrigeración/
calefacción de
habitaciones
Cambio a control de
fuente de calor externa
Entradas digitales de
consumo energético
Termostato de
seguridad
Red inteligenteConsulte "6.3.14Cómo conectar una red
Consulte "6.3.2Cómo conectar el
suministro eléctrico principal"[416].
Consulte "6.3.3Cómo conectar el
suministro eléctrico de la resistencia de
apoyo"[418].
Consulte "6.3.4Kit de resistencia de
reserva externa"[419].
de usuario"[422].
de aislamiento"[423].
eléctricos"[424].
Consulte "6.3.8Cómo conectar la bomba
de agua caliente sanitaria"[424].
alarma"[424].
Consulte "6.3.10Cómo conectar la salida
de conexión/desconexión de refrigeración/
calefacción de habitaciones"[425].
Consulte "6.3.11Cómo conectar la
conmutación a fuente de calor
externa"[425].
Consulte "6.3.12Cómo conectar las
entradas digitales de consumo
eléctrico"[425].
Consulte "6.3.13Conexión del termostato
de seguridad (contacto normalmente
cerrado)"[426].
inteligente"[426].
Solo para EBLA09~16DAV3, EBLA09~16DA3V3,
EDLA09~16DAV3 y EDLA09~16DA3V3
Equipo que cumple con EN/IEC 61000‑3‑12 (norma técnica
europea/internacional que ajusta los límites para corrientes
armónicas generadas por un equipo conectado a los sistemas
públicos de bajo voltaje con corriente de entrada >16A y ≤75A por
fase).
Manual de instalación
14
EBLA09~16DA + EDLA09~16DA
Daikin Altherma 3 M
4P620239-1 – 2020.06
6 Instalación eléctrica
ElementoDescripción
Termostato de
ambiente (con cable o
inalámbrico)
En el caso de termostato de
ambiente inalámbrico, vea:
▪ Manual de instalación del
termostato de ambiente inalámbrico
▪ Apéndice para el equipamiento
opcional
En el caso de termostato de
ambiente con cable sin unidad
base para varias zonas, vea:
▪ Manual de instalación del
termostato de ambiente con cable
▪ Apéndice para el equipamiento
opcional
En el caso de termostato de
ambiente cable con unidad base
para varias zonas, vea:
▪ Manual de instalación del
termostato de ambiente con cable
(digital o analógico) + unidad base
para varias zonas
▪ Apéndice para el equipamiento
opcional
▪ En este caso:
▪ Deberá conectar el termostato de
ambiente con cable (digital o
analógico) a la unidad base para
varias zonas
▪ Debe conectar la unidad base
para varias zonas a la unidad
exterior
▪ Para refrigeración/calefacción,
también necesitará la opción
EKRELAY1 (relé; vea el
apéndice para equipamiento
opcional)
Cables: 0,75mm²
Corriente máxima de funcionamiento:
100mA
Para la zona principal:
▪ [2.9] Control
▪ [2.A] Tipo de termostato
Para la zona adicional:
▪ [3.A] Tipo de termostato
▪ [3.9] (solo lectura) Control
ElementoDescripción
Convector de la
bomba de calor
Sensor exterior remotoConsulte:
Sensor remoto interiorConsulte:
Interfaz de confort
humana
Existen diferentes posibilidades de
controladores y configuraciones para
los convectores de la bomba de calor.
En función de la configuración,
también necesitará la opción
EKRELAY1 (relé; vea el apéndice
para equipamiento opcional).
Si desea más información, consulte:
▪ Manual de instalación de los
convectores de la bomba de calor
▪ Manual de instalación de las
opciones del convector de la
bomba de calor
▪ Apéndice para el equipamiento
opcional
Cables: 0,75mm²
Corriente máxima de funcionamiento:
100mA
Para la zona principal:
▪ [2.9] Control
▪ [2.A] Tipo de termostato
Para la zona adicional:
▪ [3.A] Tipo de termostato
▪ [3.9] (solo lectura) Control
▪ Manual de instalación del sensor
exterior remoto
▪ Apéndice para el equipamiento
opcional
Cables: 2×0,75mm²
[9.B.1]=1 (Sonda externa =
Exterior)
[9.B.2] Compensación sens. amb.
ext.
[9.B.3] Tiempo promedio
▪ Manual de instalación del sensor
remoto interior
▪ Apéndice para el equipamiento
opcional
Cables: 2×0,75mm²
[9.B.1]=2 (Sonda externa =
Ambiente)
[1.7] Compensación sensor
ambiente
Consulte:
▪ Instalación y manual de
funcionamiento de la interfaz de
confort humana
▪ Apéndice para el equipamiento
opcional
Cables: 2×(0,75~1,25mm²)
Longitud máxima: 500m
[2.9] Control
[1.6] Compensación sensor
ambiente
EBLA09~16DA + EDLA09~16DA
Daikin Altherma 3 M
4P620239-1 – 2020.06
Manual de instalación
15
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.