Daikin EBHQ006BBV3, EBHQ008BBV3 Installation manuals [it]

MANUALE
D'INSTALLAZIONE
Unità per sistema a pompe di calore aria-acqua
EBHQ006BBV3 EBHQ008BBV3
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
m
o
x
r
19
18
20
17
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
b
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
22
23
24
25
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
положително от <B> съгласно
Cертификата <C>.
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
<B> i Świadectwem <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
<A> DAIKIN.TCF.025E16/05-2013
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2082543.0551-QUA/EMC
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
súlade s osvedčením <C>.
*
Not
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
25
skladu s certifikatom <C>.
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
u
q
s
n
j
c
y
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
13
14
la declaración:
referencia
h
15
16
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) nor mativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Certifikatet <C>.
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
da <B> secondo il Certificato <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
положительным решением <B> согласно
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
henhold til Certifikat <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
Jean-Pierre Beuselinck
Director
Ostend, 2nd of May 2013
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
02
i
03
05
04
06
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЫЩФУ ФФ›Ф ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
p
g
07
08
EBHQ006BBV3 + EKCBH008B*V3, EBHQ006BBV3 + EKCBX008B*V3,
EBHQ008BBV3 + EKCBH008B*V3, EBHQ008BBV3 + EKCBX008B*V3,
* = B, C
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspr icht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
08 de acordo com o previsto em:
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
09 в соответствии с положениями:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
3P350991-1
EBHQ006BBV3 EBHQ008BBV3
Unità per sistema a pompe di calore aria-acqua
Manuale d'installazione
INDICE Pagina
1. Definizioni ..................................................................................2
2. Norme generali di sicurezza ......................................................2
3. Presentazione............................................................................4
3.1. Informazioni generali......................................................................4
Unità di riscaldamento/raffreddamento e unità di solo
riscaldamento.................................................................................4
3.2. Combinazioni e opzioni .................................................................. 4
Collegamento a un'alimentazione a tariffa kWh ridotta .................. 4
3.3. Scopo del manuale......................................................................... 5
3.4. Identificazione del modello.............................................................5
4. Accessori ...................................................................................5
4.1. Ubicazione degli accessori............................................................. 5
4.2. Accessori forniti con l'unità esterna................................................ 5
5. Panoramica dell'unità................................................................. 5
5.1. Apertura dell'unità esterna .............................................................5
5.2. Componenti principali dell'unità esterna ........................................ 6
5.3. Componenti principali del quadro elettrico dell'unità esterna ......... 7
5.4. Schema funzionale dello scomparto idraulico
dell'unità esterna ............................................................................7
6. Scelta della posizione d'installazione......................................... 7
Precauzioni generali relative alla posizione d'installazione
all'esterno ....................................................................................... 7
Precauzioni legate al clima............................................................. 8
Scelta della posizione all'aperto in luoghi caratterizzati
da climi freddi ................................................................................. 8
Luogo d'installazione...................................................................... 9
7. Dimensioni e spazio di servizio.................................................. 9
7.1. Dimensioni dell'unità esterna .........................................................9
7.2. Spazio di servizio dell'unità esterna ...............................................9
8. Esempi di applicazioni tipiche....................................................9
9. Ispezione, trattamento ed eliminazione dell'imballaggio
dell'unità...................................................................................10
9.1. Ispezione......................................................................................10
9.2. Movimentazione ........................................................................... 10
9.3. Disimballaggio..............................................................................10
9.4. Installazione dell'apparecchio ......................................................10
Installazione del kit riscaldatore (opzionale) ................................ 11
9.5.Struttura per lo scarico dell'unità esterna.................................11
10. Collegamento delle tubazioni................................................... 11
10.1. Controllo del circuito idraulico ...................................................... 11
10.2. Controllo del volume dell'acqua e della pre-pressione del
serbatoio di espansione ...............................................................12
10.3. Impostazione della pre-pressione del serbatoio
di espansione ............................................................................... 13
10.4. Collegamento del circuito idraulico...............................................13
10.5. Protezione del circuito idraulico dal congelamento......................14
10.6. Prima messa in funzione con temperature ambiente basse ........ 14
10.7. Carico dell'acqua.......................................................................... 15
Isolamento delle tubazioni............................................................ 15
Prevenzione del congelamento delle tubazioni idrauliche............ 15
11. Informazioni importanti sul refrigerante utilizzato ....................15
12. Esecuzione dei collegamenti elettrici.......................................15
13. Avvio e configurazione............................................................. 15
14. Verifica e controllo finale.......................................................... 15
14.1. Controllo finale ............................................................................. 15
Controlli prima della messa in funzione ....................................... 15
14.2. Prova di funzionamento manuale ................................................. 16
Procedura..................................................................................... 16
14.3. Programma di asciugatura del massetto del sistema
di riscaldamento a pavimento....................................................... 16
15. Funzionamento dell'unità ......................................................... 16
16. Manutenzione e assistenza .....................................................16
16.1. Introduzione alla manutenzione ................................................... 16
16.2. Interventi di manutenzione...........................................................16
Precauzioni per l'assistenza......................................................... 16
Controlli ........................................................................................ 17
16.3. Funzionamento nella modalità di manutenzione.......................... 17
17. Individuazione e risoluzione dei problemi.................................17
17.1. Linee guida generali..................................................................... 17
17.2. Sintomi generici............................................................................ 18
17.3. Codici d'errore.............................................................................. 19
18. Istruzioni per lo smaltimento ....................................................19
19. Specifiche dell'unità..................................................................19
Specifiche tecniche ......................................................................19
Specifiche elettriche ..................................................................... 19
Grazie per aver acquistato questo prodotto. Le istruzioni originali sono scritte in inglese. Tutte le altre lingue sono
traduzioni delle istruzioni originali.
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI INSTALLARE L'APPARECCHIO. LE INDICAZIONI FORNITE CONSENTIRANNO DI INSTALLARE E CONFIGURARE CORRETTAMENTE L'UNITÀ. UNA VOLTA LETTO, QUESTO MANUALE DEVE ESSERE CONSERVATO IN UN LUOGO A PORTATA D I MANO IN MODO DA ESSERE DISPONIBILE PER FUTURE CONSULTAZIONI.
EBHQ006+008BBV3
Unità per sistema a pompe di calore aria-acqua
4P347825-1A – 2013.04
Manuale d'installazione
1

1. DEFINIZIONI

1.1. Significato delle avvertenze e dei simboli
Le avvertenze che figurano in questo manuale sono classificate in base alla gravità ed alla probabilità che si verifichino.
PERICOLO
Indica una situazione di pericolo imminente che, se non viene evitata, provoca morte o lesioni gravi.
AVVERTIMENTO
Indica una situazione di pericolo potenziale che, se non viene evitata, può provocare morte o lesioni gravi.
ATTENZIONE
Indica una situazione di pericolo potenziale che, se non viene evitata, può provocare lesioni lievi o moderate. Può essere usato anche per indicare pratiche pericolose.
AVVISO
Indica situazioni che possono provocare danni soltanto ad apparecchiature o proprietà.
INFORMAZIONI
Questo simbolo identifica i suggerimenti utili o le informazioni aggiuntive.
Certi tipi di pericoli sono rappresentati con simboli speciali:
Corrente elettrica.
Pericolo di ustioni e scottature.
1.2. Significato dei termini utilizzati
Manuale d'installazione:
Manuale di istruzioni specifico per un determinato prodotto o applicazione che illustra le modalità d'installazione, configurazione e manutenzione.
Manuale d'uso:
Manuale di istruzioni specifico per un determinato prodotto o applicazione che illustra le modalità di funzionamento.
Istruzioni di manutenzione:
Manuale di istruzioni specifico per un determinato prodotto o applicazione che illustra (se rilevante) le modalità di installazione, configurazione, funzionamento e/o manutenzione del prodotto o dell'applicazione.
Rivenditore:
Distributore commerciale dei prodotti descritti nel presente manuale.
Installatore:
Tecnico qualificato specializzato nell'installazione dei prodotti descritti nel presente manuale.
Utente:
Persona che possiede il prodotto e/o lo fa funzionare.
Società di assistenza:
Società qualificata che può eseguire o coordinare l'intervento di assistenza richiesto sull'unità.
Legislazione applicabile:
Tutte le direttive, leggi, normative e/o prescrizioni locali, nazionali, europee e internazionali attinenti e applicabili a un determinato prodotto o ambito d'installazione.
Accessori:
Apparecchiature fornite insieme all'unità che devono essere installate conformemente alle istruzioni contenute nella documentazione.
Apparecchiature opzionali:
Apparecchiature che possono essere opzionalmente combinate con i prodotti descritti nel presente manuale.
Non di fornitura:
Apparecchiature che devono essere installate conformemente alle istruzioni contenute nel presente manuale, ma non fornite da Daikin.

2. NORME GENERALI DI SICUREZZA

Tutte le operazioni descritte nel presente manuale devono essere eseguite da un installatore.
Ricordare che è necessario indossare un equipaggiamento di protezione personale adeguato (guanti di protezione, occhiali di sicurezza ...) durante gli interventi di installazione, manutenzione o assistenza eseguiti sull'unità.
In caso di dubbi relativi alle procedure d'installazione o al funzionamento dell'unità, contattare il proprio rivenditore locale per richiedere assistenza e informazioni.
L'installazione o il montaggio impropri dell'apparecchio o di un suo accessorio potrebbero dar luogo a folgorazioni, cortocircuiti, perdite oppure danni alle tubazioni o ad altre parti dell'apparecchio. Usare solo accessori e componenti opzionali originali Daikin specificamente studiati per i prodotti descritti nel presente manuale e farli montare da un installatore.
Le precauzioni da osservare sono divise nei seguenti quattro gruppi. Tutte si riferiscono a questioni molto importanti: si consiglia quindi di attenervisi scrupolosamente.
PERICOLO: FOLGORAZIONE
Prima di rimuovere il coperchio di servizio del quadro elettrico, effettuare un collegamento o toccare componenti elettrici, scollegare l'alimentazione.
Non toccare mai nessun interruttore con le dita bagnate. Diversamente, è possibile incorrere in folgorazioni elettriche. Prima di toccare i componenti elettrici, disattivare tutte le fonti di alimentazione.
Per evitare il pericolo di folgorazione, assicurarsi di scollegare l'alimentazione almeno 1 minuto prima di intervenire sulle parti elettriche. Anche dopo 1 minuto, misurare sempre la tensione sui morsetti dei condensatori del circuito principale o delle parti elettriche e, prima di toccare, assicurarsi che la tensione misurata sia di 50 V CC o inferiore.
Una volta rimossi i coperchi di servizio, è possibile toccare accidentalmente i componenti sotto tensione. Durante l'installazione o la manutenzione, non lasciare mai l'unità incustodita con il coperchio di servizio aperto.
PERICOLO: NON TOCCARE LE TUBAZIONI E I COMPONENTI INTERNI
Non toccare le tubazioni del refrigerante, le tubazioni idrauliche o i componenti interni durante e immediatamente dopo il funzionamento. La tubazione e le parti interne potrebbero essere molto calde oppure fredde, a seconda della condizione di funzionamento dell'unità.
Toccare le tubazioni o i componenti interni può causare ustioni da caldo o da freddo. Per evitare il rischio di lesioni, lasciare che le tubazioni e i componenti interni tornino a un livello di temperatura accettabile oppure, se fosse necessario intervenire, indossare guanti di protezione.
Manuale d'installazione
2
Unità per sistema a pompe di calore aria-acqua
EBHQ006+008BBV3
4P347825-1A – 2013.04
AVVERTIMENTO
Strappare e gettare via i sacchetti di plastica dell'imballaggio, in modo che i bambini non possano usarli per giocare. I sacchetti di plastica possono provocare la morte dei bambini per soffocamento.
Smaltire in modo sicuro i materiali di imballaggio. Tali materiali, ad esempio chiodi o altre parti in metallo o in legno, possono causare infortuni.
Rivolgersi al proprio rivenditore o a personale qualificato per fare eseguire l'intervento di installazione. Non installare la macchina da sé. Un'installazione non corretta può dare luogo a perdite d'acqua, folgorazione o incendio.
Eseguire l'intervento di installazione seguendo il presente manuale di installazione. Un'installazione non corretta può dare luogo a perdite d'acqua, folgorazione o incendio.
Per l'intervento di installazione, ricordare di utilizzare solo gli accessori e le parti specificati. Il mancato utilizzo delle parti specificate può dare luogo ad una perdita d'acqua, folgorazione, incendio o caduta dell'unità.
Installare l'unità su una fondazione che possa sopportarne il peso.
Una solidità insufficiente può causare la caduta dell'apparecchiatura e lesioni alle persone.
Eseguire l'intervento di installazione specificato tenendo conto di eventuali venti forti, uragani o terremoti. Un'installazione inadeguata può dare luogo ad incidenti a seguito della caduta dell'apparecchiatura.
Assicurarsi che tutti i lavori di installazione elettrica vengano svolti da personale qualificato in base alle leggi applicabili e a questo manuale di installazione, usando un circuito separato. Una capacità insufficiente del circuito di alimentazione o un impianto elettrico inadeguato possono causare folgorazione o incendi.
Accertarsi di installare un interruttore di dispersione a terra in conformità con le normative vigenti in materia. La mancata osservanza di tale norma può provocare folgorazioni elettriche e incendi.
Assicurarsi che tutti i cablaggi siano saldamente fissati, che vengano utilizzati i fili specificati e che non vi siano forze esterne che agiscono sulle connessioni dei terminali o sui fili. La connessione o il fissaggio incompleti possono provocare un incendio.
Nel posare i cablaggi tra le unità interne e quelle esterne e nel cablare la linea di alimentazione, disporre i fili in modo tale che i pannelli possano essere fissati saldamente. Se i pannelli non sono installati, si può verificare il surriscaldamento dei terminali, una folgorazione o un incendio.
Dopo avere completato l'intervento di installazione, controllare che non vi siano perdite di gas refrigerante.
Non toccare direttamente il refrigerante fuoriuscito accidentalmente, poiché ciò potrebbe provocare gravi ustioni da gelo.
I lavori di installazione elettrica devono essere eseguiti nel rispetto del manuale d'installazione e delle norme nazionali per i collegamenti elettrici o delle norme di buona tecnica. Una capacità insufficiente o il mancato completamento dei lavori di installazione elettrica possono causare scossa elettrica o incendi.
Accertarsi che venga usata una linea d'alimentazione dedicata. Non alimentare l'apparecchio attraverso una linea alla quale sono collegate anche altre utenze.
Per i cablaggi, usare un cavo sufficientemente lungo da coprire l'intera distanza, senza dover eseguire delle connessioni. Non usare prolunghe. Non mettere altri carichi sull'alimentazione, usare un circuito di alimentazione dedicato. Il mancato rispetto di questa precauzione potrebbe causare un surriscaldamento anomalo, scosse elettriche o incendi.
Non toccare i tubi del refrigerante durante e subito dopo l'operazione, poiché possono presentare temperature molto elevate o molto basse, a seconda delle condizioni del refrigerante che scorre nei tubi, del compressore e delle altre parti del ciclo di refrigerazione. Se si toccano i tubi del refrigerante, le mani possono rimanere ustionate o soffrire ustioni da gelo. Per evitare lesioni, aspettare fin quando le tubature non siano ritornate a temperatura ambiente, oppure, se è necessario toccarle, assicurarsi di indossare dei guanti adatti.
ATTENZIONE
Per l'uso delle unità in applicazioni dotate di impostazione dell'allarme per la temperatura, si consiglia di prevedere un intervallo di 10 minuti prima che scatti l'allarme per superamento della temperatura. L'unità potrebbe arrestarsi per parecchi minuti durante il funzionamento normale, per "sbrinare l'unità", oppure durante l'azionamento per "arresto termostato".
Mettere a terra l'unità. La resistenza di terra deve essere conforme alle normative vigenti in materia. Non collegare il filo di terra a tubi del gas o dell'acqua, a parafulmini o a fili telefonici di scarico a terra. Una messa a terra incompleta può provocare folgorazioni elettriche.
-Tubo del gas.
In caso di perdite di gas, si possono verificare accensioni o esplosioni.
-Tubi dell'acqua.
I tubi in plastica vinilica rigida non eseguono un buon scarico a terra.
-Parafulmini o fili telefonici di scarico a terra.
La potenza elettrica può aumentare in modo anomalo se questi elementi vengono colpiti da un fulmine.
Installare le unità interne ed esterne, il filo dell'alimentazione e il filo di collegamento a una distanza minima di 1 metro da televisori e radio per evitare interferenze dell'immagine e rumori. (A seconda del tipo di onde radio, la distanza di 1 metro potrebbe non essere sufficiente ad eliminare il rumore).
Non pulire l'unità con acqua. Ciò potrebbe provocare folgorazioni elettriche o incendi.
EBHQ006+008BBV3
Unità per sistema a pompe di calore aria-acqua
4P347825-1A – 2013.04
Manuale d'installazione
3
Non installare l'unità in luoghi in cui siano presenti le condizioni seguenti:
- In presenza di oli minerali, spray o altri vapori.
Le parti in plastica possono deteriorarsi e, di conseguenza, cadere o provocare perdite d'acqua.
- In presenza di possibile produzione di gas corrosivo,
ad esempio gas di acido solforoso. La corrosione delle parti di rame o saldate può causare perdite di refrigerante.
- In presenza di macchine che emettono onde
elettromagnetiche. Le onde elettromagnetiche disturbano il sistema di controllo e causano malfunzionamenti dell'apparecchio.
- In presenza di possibili perdite di gas infiammabili,
sospensioni aeree di polveri di fibra di carbonio o polveri infiammabili o sostanze infiammabili volatili, ad esempio solventi o benzina. Queste tipologie di gas possono provocare incendi.
- Luoghi in cui l'aria contiene livelli elevati di sale, per
esempio in prossimità dell'oceano.
- Se la tensione di rete fluttua in modo notevole come
ad esempio nelle fabbriche.
- In autovetture, navi o aerei
-Dove sono presenti vapori acidi o alcalini.

3. PRESENTAZIONE

3.1. Informazioni generali

Questo manuale d'installazione riguarda le unità esterne EBHQ006BBV3 e EBHQ008BBV3 delle unità Monoblock serie GBS Altherma.
Le unità Monoblock sono costituite da un'unità installata all'esterno (EBHQ (questo manuale)) e un'unità installata in interni (montata a parete) (EKCB).
Queste unità vengono utilizzate per le applicazioni sia di riscaldamento che di raffreddamento. Tali unità possono essere combinate con ventilconvettori Daikin, sistemi di riscaldamento a pavimento, radiatori a bassa temperatura, serbatoi dell'acqua calda per usi domestici (opzionali) e kit di collegamento solare (opzionali).
Insieme all'unità viene fornita di serie un'interfaccia utente, che serve a controllare l'impianto.

Unità di riscaldamento/raffreddamento e unità di solo riscaldamento

La gamma di unità Monoblock è composta da due versioni principali: una versione per riscaldamento/raffreddamento (utilizza l'unità interna EKCBX) e una versione per solo riscaldamento (utilizza l'unità interna EKCBH), entrambe disponibili con 2 diverse capacità: 6 kW (EBHQ006) o 8 kW (EBHQ008). Le due unità interna ed esterna devono essere collegate con il cavo per dati opzionale EKCOMCAB1 obbligatorio.

3.2. Combinazioni e opzioni

Combinazioni possibili
s Unità interne
Unità esterne
EBHQ006BBV3 Possibile Possibile EBHQ008BBV3 Possibile Possibile
Entrambe le versioni (solo riscaldamento e riscaldamento/ raffreddamento) vengono fornite come optional, con un kit riscaldatore di riserva (EKMBUH) per una capacità di riscaldamento aggiuntiva in presenza di basse temperature esterne. Il riscaldatore di riserva viene inoltre utilizzato come riscaldatore di emergenza nell'eventualità di un
EKCBX008BCV3 EKCBH008BCV3
problema di funzionamento dell'unità e garantisce un'adeguata protezione antigelo alle tubazioni esterne durante il periodo invernale. La capacità del riscaldatore di riserva impostata alla fabbrica è di 6 kW; tuttavia, a seconda dell'installazione, l'installatore può limitare la capacità del riscaldatore di riserva a 3 kW. Tale decisione si basa sulla modalità e mira al raggiungimento della temperatura di equilibrio, vedere lo schema sotto.
P
H
3
1
2
4
1 Capacità della pompa di calore 2 Capacità di riscaldamento richiesta (dipendente
dall'installazione locale)
3 Capacità di riscaldamento aggiuntiva fornita dal riscaldatore
di riserva
4 Temperatura di equilibrio (può essere impostata attraverso
l'interfaccia utente. Vedere il capitolo "Temperatura di equilibrio
e temperatura di priorità del riscaldamento dell'ambiente" nel manuale d'installazione EKCB.
Temperatura ambiente (esterna)
T
A
P
Capacità di riscaldamento
H
T
A
Cavo per dati (opzione obbligatoria) Il cavo di interconnessione del termistore EKCOMCAB1 va collegato per consentire la comunicazione tra le due unità interna ed esterna.
Serbatoio dell'acqua calda per usi domestici (opzionale) All'unità interna è possibile collegare un serbatoio dell'acqua calda per usi domestici EKHW* opzionale con surriscaldatore elettrico da 3 kW integrato. Il serbatoio dell'acqua calda per usi domestici è disponibile in tre dimensioni: 150, 200 e 300 litri. Per ulteriori informazioni, consultare il manuale d'installazione del serbatoio dell'acqua calda per usi domestici.
Kit di collegamento solare per serbatoio dell'acqua calda per usi domestici (opzionale) Per informazioni sul kit di collegamento solare EKSOLHW, consultare il manuale d'installazione del kit.
Kit PCB del sistema I/O digitale (opzionale) È possibile collegare un PCB di I/O digitale EKRP1HB opzionale all'unità interna. Questo mette a disposizione:
Uscita dell'allarme remoto
Uscita riscaldamento/raffreddamento ACCESO/SPENTO
Funzionamento bivalente (segnale di autorizzazione per la
caldaia ausiliaria)
Per ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale d'uso e al manuale d'installazione della PCB di I/O digitale.
Per il collegamento del PCB all'unità, fare riferimento allo schema elettrico o a quello dei collegamenti.
Elettroriscaldatore della piastra di fondo EKBPHT08BA (opzionale)
Kit termostato remoto (opzionale) È possibile collegare un termostato ambiente opzionale EKRTWA, EKRTR o EKRTETS all'unità interna. Per ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale d'installazione del termostato ambiente. Per ottenere ulteriori informazioni in merito a questi kit opzionali, consultare gli appositi manuali di installazione dedicati.

Collegamento a un'alimentazione a tariffa kWh ridotta

Consultare il manuale di installazione EKCB.
Manuale d'installazione
4
Unità per sistema a pompe di calore aria-acqua
EBHQ006+008BBV3
4P347825-1A – 2013.04

3.3. Scopo del manuale

Il presente manuale descrive le procedure per la movimentazione, l'installazione e il collegamento delle unità EBHQ. Questo manuale è stato redatto per assicurare una manutenzione adeguata dell'unità e può essere consultato in caso di problemi.
INFORMAZIONI
Per i componenti non descritti nel presente manuale, fare riferimento al manuale d'installazione dell'unità interna.
Il funzionamento dell'unità esterna è descritto nel relativo manuale d'uso.
3.4. Identificazione del modello
EB H Q 008 BB V3
Tensione: 1P, 230 V
Serie
Indicazione della capacità di riscaldamento/ raffreddamento (kW)
Refrigerante R410A
Bassa temperatura dell'acqua, zona 3
Pompa di calore unità esterna Monoblock
(a) Per i valori esatti, fare riferimento a "Specifiche tecniche" a pagina 19.
(a)

4. ACCESSORI

5. PANORAMICA DELL'UNITÀ

5.1. Apertura dell'unità esterna

Apertura dell'unità esterna
Per accedere all'unità, è necessario aprire i coperchi di servizio come illustrato nella figura sotto
6x
2
1

4.1. Ubicazione degli accessori

4.2. Accessori forniti con l'unità esterna

123 54
4x
3
5x
Per accedere ai terminali, i coperchi seguenti devono essere rimossi come illustrato nella figura sotto
1
6x
2
2x
1 Manuale d'installazione 2 Manuale d'uso 3 Valvola di chiusura (2x) 4 Adesivo con lo schema elettrico dei collegamenti
(all'interno del coperchio dell'unità superiore)
5 Fascette (15x)
EBHQ006+008BBV3
Unità per sistema a pompe di calore aria-acqua
4P347825-1A – 2013.04
Manuale d'installazione
5
AVVERTIMENTO
Togliere tutta l'alimentazione – (alimentazione dell'unità esterna, nonché alimentazione del riscaldatore di riserva e del serbatoio dell'acqua calda per usi domestici, se applicabile) - prima di rimuovere il coperchio di servizio del quadro elettrico (unità esterna e unità interna).
Non toccare i tubi del refrigerante durante e subito dopo l'operazione, poiché possono presentare temperature molto elevate o molto basse, a seconda delle condizioni del refrigerante che scorre nei tubi, del compressore e delle altre parti del ciclo di refrigerazione. Se si toccano i tubi del refrigerante, le mani possono rimanere ustionate o soffrire ustioni da gelo. Per evitare lesioni, aspettare fin quando le tubature non siano ritornate a temperatura ambiente, oppure, se è necessario toccarle, assicurarsi di indossare dei guanti adatti.
Non toccare le parti interne (pompa, riscaldatore di riserva, ecc.) durante e subito dopo l'uso.
Se si toccano le parti interne, le mani possono rimanere ustionate. Per evitare lesioni, aspettare fin quando le parti interne non siano ritornate a temperatura ambiente, oppure, se è necessario toccarle, assicurarsi di indossare dei guanti adatti.
PERICOLO
Non toccare i tubi dell'acqua durante e subito dopo l'operazione, poiché possono presentare temperature molto elevate. Le mani possono rimanere ustionate. Per evitare lesioni, aspettare fin quando le tubature non siano ritornate a temperatura ambiente, oppure assicurarsi di indossare dei guanti adatti.
Quando i coperchi di servizio sono aperti, le parti sotto tensione potrebbero facilmente essere toccate per errore. Durante l'installazione o la manutenzione, non lasciare mai l'unità incustodita con il coperchio di servizio aperto.
PERICOLO: FOLGORAZIONE
Vedere il paragrafo "2. Norme generali di sicurezza"
a pagina 2.
PERICOLO: NON TOCCARE LE TUBAZIONI E I COMPONENTI INTERNI
Vedere il paragrafo "2. Norme generali di sicurezza"
a pagina 2.

5.2. Componenti principali dell'unità esterna

1
2
6
12a
5
11
1. Quadro elettrico
Il quadro elettrico contiene i terminali di collegamento per l'alimentazione e un punto di collegamento per il cavo di interconnessione del termistore.
2. Scambiatore di calore
3. Attacco d'ingresso acqua (1" MBSP)
4. Attacco di uscita acqua (1" MBSP)
5. Pompa
La pompa provoca la circolazione dell'acqua.
6. Manometro Il manometro consente la lettura della pressione dell'acqua nel sistema.
7. Serbatoio di espansione (6 litri) L'acqua nel circuito si espande di pari passo con l'aumento della temperatura. Il serbatoio di espansione stabilizza le variazioni di pressione provocate dagli sbalzi di temperatura dell'acqua fornendo uno spazio libero per i cambiamenti di volume dell'acqua.
8. Punto di servizio per il serbatoio di espansione Il punto di servizio consente di collegare una bombola di azoto secco per regolare la pre-pressione del serbatoio di espansione, se necessario.
9. Valvola di drenaggio e di alimentazione (2x)
10. Valvola di spurgo aria
L'aria restante nel sistema idraulico del refrigeratore viene automaticamente eliminata attraverso la valvola di spurgo dell'aria.
11. Filtro dell'acqua Il filtro dell'acqua elimina la sporcizia dall'acqua per evitare l'eventuale danneggiamento della pompa stessa o il blocco dello scambiatore di calore. Il filtro dell'acqua deve essere pulito regolarmente. Vedere il paragrafo "16. Manutenzione e assistenza"
a pagina 16.
12. Sensori della temperatura (termistori) Due sensori della temperatura determinano la temperatura di entrata dell'acqua (12a) e la temperatura di uscita dell'acqua (12b). Un terzo termistore (12c) misura la temperatura del refrigerante.
13. Ingresso alimentazione elettrica
14. Ingresso cavo di interconnessione del termistore
15. Valvole di chiusura (accessorio)
Le valvole di chiusura sull'attacco di ingresso e sull'attacco di uscita dell'acqua consentono l'isolamento del circuito idraulico dell'unità esterna dal circuito idraulico dell'acqua residenziale. Questo agevola lo scarico e la sostituzione dei filtri dell'unità esterna.
16. Flussostato Il flussostato controlla il flusso nel circuito idraulico e protegge lo scambiatore di calore dal congelamento e la pompa dai danneggiamenti. Qualora non dovesse raggiungere il flusso minimo richiesto, l'unità verrà spenta.
17. Valvola di sicurezza La valvola di sicurezza impedisce l'accumulo di una pressione dell'acqua eccessiva nel circuito idraulico (3 bar).
10
12b
12b 12c 17
7
8 16
3994
14 15
13
Manuale d'installazione
6
Unità per sistema a pompe di calore aria-acqua
EBHQ006+008BBV3
4P347825-1A – 2013.04

5.3. Componenti principali del quadro elettrico dell'unità esterna

2
1 1
1 Morsettiere
Le morsettiere consentono di collegare in modo agevole i cablaggi in loco.
2 Connettore del cavo di interconnessione del
termistore
Lo schema elettrico è collocato all'interno del pannello superiore dell'unità esterna.

5.4. Schema funzionale dello scomparto idraulico dell'unità esterna

12345
R12T
t >
6
1 Unità esterna EBHQ*BBV3 2 Riscaldatore di riserva EKMBUH*6V3 (opzionale) 3 Scambiatore di calore 4 Lato refrigerante dello scambiatore di calore 5 Uscita acqua 6 Ingresso acqua 7 Uscita refrigerante 8 Ingresso refrigerante
9 Valvola di spurgo dell'aria 10 Valvola di chiusura dell'attacco dell'acqua (accessorio) 11 Valvola di drenaggio e di alimentazione 12 Pompa 13 Manometro 14 Valvola di sicurezza 15 Serbatoio di espansione 16 Flussostato 17 Filtro dell'acqua
R11T Sensore temperatura uscita acqua R12T Sensore temperatura riscaldatore di riserva R13T Ter mistore temperatura refrigerante R14T Sensore temperatura entrata acqua
Direzione del flusso dell'acqua Direzione del flusso del refrigerante nella modalità
raffreddamento Direzione del flusso del refrigerante nella modalità
riscaldamento
12 13
11 17
14 15
16
9101011
R11T
t >
R14T R13T
t >t >
6. S
CELTA DELLA POSIZIONE D'INSTALLAZIONE
AVVERTIMENTO
Assicurarsi di adottare tutte le misure necessarie al fine di evitare che l'unità esterna EBHQ diventi un rifugio per piccoli animali.
I piccoli animali che dovessero entrare in contatto con le parti elettriche possono causare malfunzionamenti, fumo o incendi. Dare istruzioni al cliente di tenere pulita e sgombra l'area intorno all'unità esterna EBHQ.
ATTENZIONE
Apparecchio non accessibile al pubblico in generale, installarlo in un'area chiusa e protetta dal facile accesso.
Quest'unità è adatta all'installazione in ambienti commerciali e dell'industria leggera.

Precauzioni generali relative alla posizione d'installazione all'esterno

Vedere "2. Norme generali di sicurezza" a pagina 2. Scegliere un sito d'installazione che soddisfi i requisiti riportati nel
seguito e incontri il consenso del cliente.
L'unità è progettata per essere installata all'aperto.
7
8
7
8
Lo spazio intorno all'unità è sufficiente per gli interventi di manutenzione e assistenza (vedere "7.2. Spazio di servizio
dell'unità esterna" a pagina 9).
Lo spazio intorno all'unità consente una circolazione dell'aria sufficiente. Ci deve essere spazio a sufficienza per il passaggio dell'aria e non devono essere presenti ostruzioni attorno ai punti di aspirazione e scarico dell'aria (vedere "Installazione vicino a un
uro o un ostacolo" a pagina 9).
Deve esserci spazio a sufficienza per trasportare l'unità dentro e fuori dal sito d'installazione.
Non sussiste il pericolo d'incendio derivante da perdite di gas infiammabili. Il sito non deve essere esposto al rischio di fughe di gas infiammabili da impianti ubicati nelle vicinanze.
L'apparecchiatura non è destinata all'uso in atmosfere potenzialmente esplosive.
Scegliere un luogo con il pavimento sufficientemente compatto da sopportare il peso e la vibrazione dell'unità, dove non venga amplificato il rumore prodotto dal funzionamento.
Sono state prese in considerazione tutte le lunghezze e le distanze delle tubazioni.
Requisito Valore
Distanza massima consentita tra il serbatoio dell'acqua calda per usi domestici e l'unità esterna (solo per le installazioni con serbatoio dell'acqua calda per usi domestici installato). Il cavo del termistore fornito con il serbatoio dell'acqua calda per usi domestici è lungo 12 m (da collegare all'unità interna EKCB).
Distanza massima consentita tra la valvola a 3 vie e l'unità esterna (solo per le installazioni con serbatoio dell'acqua calda per usi domestici installato).
10 m
10 m
(cercare di mantenersi
il più vicino possibile
all'unità esterna)
Dato che dall'unità esce il liquido di scarico, non lasciare sotto all'unità nessun componente che tema l'umidità.
In caso di perdite d'acqua, è bene ricordarsi che l'acqua non deve causare danni allo spazio d'installazione e all'area circostante (per esempio in caso di ostruzione di un tubo di scarico).
EBHQ006+008BBV3
Unità per sistema a pompe di calore aria-acqua
4P347825-1A – 2013.04
Manuale d'installazione
7
Installare l'unità e i cavi dell'alimentazione almeno a 3 m di distanza da apparecchi radio-televisivi. Questo serve ad evitare le interferenze alle immagini e al suono. A seconda delle condizioni delle onde radio, si potrebbero comunque verificare delle interferenze elettromagnetiche anche in caso di installazione a più di 3 m di distanza.
Selezionare la posizione dell'unità in modo tale che il rumore generato durante il funzionamento non disturbi nessuno e in conformità alla normativa vigente in materia. Benché il rumore prodotto dall'unità durante il funzionamento sia modesto, evitare le installazioni in prossimità di luoghi dove un livello anche minimo di rumore potrebbe arrecare disturbo (per esempio: finestre di una camera da letto, balconi, abitazioni dei vicini).
Non installare l'unità in luoghi spesso utilizzati come sede di attività lavorativa. In caso di lavori di costruzione (ad es. molatura) in cui si genera una grande quantità di polvere, l'unità deve essere coperta.
In caso di perdita del refrigerante, assicurarsi di prendere le dovute precauzioni, in conformità alla legislazione applicabile.
Consultare le figure per installare l'unità in un luogo dove sia possibile prevedere la direzione del vento.
- Ruotare il lato di uscita dell'aria verso la parete dell'edificio, la recinzione o lo schermo di protezione.
Assicurarsi che vi sia spazio a sufficienza per eseguire l'installazione
Posizionare il lato di uscita ad angolo retto con la direzione del vento.

Precauzioni legate al clima

Scegliere un luogo il più possibile riparato dalla pioggia.
Nelle aree interessate da forti nevicate, è molto importante
scegliere un luogo d'installazione in cui la neve non può raggiungere l'unità. Qualora fosse comunque possibile la caduta di neve sui lati, assicurarsi che quest'ultima non possa raggiungere la serpentina dello scambiatore di calore (se necessario, erigere un riparo laterale).
Assicurarsi che l'acqua non possa causare alcun danno agli oggetti vicini aggiungendo scarichi dell'acqua alla base di appoggio ed evitare l'utilizzo di sifoni nell'installazione.
Non installare l'unità in aree in cui l'aria contiene grandi quantità di sale, per esempio in prossimità del mare: la corrosione potrebbe accorciare la vita dell'unità.
Evitare l'esposizione diretta ai venti che soffiano dal mare.
Assicurarsi che l'entrate e l'uscita aria dell'unità non siano
posizionate nel senso in cui soffia principalmente il vento. Un vento frontale disturberebbe il funzionamento dell'unità. Se necessario, installare uno schermo per ostacolare il vento.
In caso di installazione dell'unità in un luogo esposto a forte vento, prestare particolare attenzione a quanto segue. I venti forti con velocità di 5 m/sec o superiore che soffiano contro l'uscita dell'aria dell'unità causano cortocircuito (aspirazione dell'aria di scarico) e questo può comportare le conseguenze di seguito elencate:
- deterioramento della capacità operativa,
- accelerazioni frequenti del congelamento durante la funzione
riscaldamento,
- interruzione del funzionamento per l'aumento dell'alta
pressione,
- se un vento forte continua a soffiare sul frontale dell'unità,
la ventola potrebbe iniziare a girare molto velocemente, fino a rompersi.
Forte vento
Aria soffiata
Forte vento

Scelta della posizione all'aperto in luoghi caratterizzati da climi freddi

AVVISO
Se si utilizza l'unità in luoghi caratterizzati da basse temperature esterne, osservare le istruzioni descritte nel seguito.
Per prevenire l'esposizione al vento, installare l'unità con il lato dell'aspirazione rivolto verso il muro.
Non installare mai l'unità in un luogo dove il lato aspirazione potrebbe rimanere esposto direttamente al vento.
Per evitare l'esposizione al vento, installare un pannello deflettore sul lato di scarico dell'aria dell'unità esterna.
In caso di installazione dell'unità in un luogo esposto frequentemente alla neve, prestare particolare attenzione a quanto segue.
- Realizzare una fondazione che sia più elevata possibile.
- Scegliere un sito d'installazione dove la neve non possa
cadere sull'unità. Qualora fosse comunque possibile la caduta di neve sui lati, assicurarsi che quest'ultima non possa raggiungere la serpentina dello scambiatore di calore (se necessario, erigere un riparo laterale).
Erigere un riparo ampio.
Manuale d'installazione
8
Erigere un piedistallo. Installare l'unità ad un'altezza dal suolo sufficiente ad evitare che possa restare sepolta dalla neve.
Unità per sistema a pompe di calore aria-acqua
EBHQ006+008BBV3
4P347825-1A – 2013.04

Luogo d'installazione

Tutt'attorno all'unità esterna occorre predisporre una canalina per lo scolo dell'acqua scaricata dall'apparecchio.
In caso di difficoltà per quanto riguarda lo scarico dell'acqua dall'unità, disporre l'unità su una fondazione di calcestruzzo, ecc. (l'altezza della fondazione non deve superare i 150 mm).
Se si installa l'unità su un telaio, predisporre una piastra stagna entro 150 mm dal lato inferiore dell'unità, onde prevenire eventuali allagamenti dal basso.
Se si installa l'unità su un telaio, prevedere una piastra a tenuta stagna (da reperire in loco)(ad una distanza massima di 150 mm dal lato inferiore dell'unità) per evitare il gocciolamento dell'acqua di scarico. (Vedere la figura).

7.2. Spazio di servizio dell'unità esterna

Lo spazio attorno all'unità deve essere sufficiente per la manutenzione e deve esserci uno spazio minimo per la circolazione dell'aria in ingresso e in uscita. (Fare riferimento alla figura sotto).
>150>50
>350 >150
(>300)
*
AVVISO
Le unità non possono essere installate appendendole al soffitto o impilandole.
Installazione vicino a un uro o un ostacolo
- Se sulla traiettoria del flusso dell'aria di aspirazione o scarico
dell'unità è presente un muro o un ostacolo di altro tipo, si devono rispettare le distanze indicate nelle figure sotto.
- L'altezza del muro sul lato di scarico dev'essere di 1200 mm
massimo.
Non sedersi né stare in piedi sopra l'unità.
Non posizionare oggetti o apparecchiature sulla parte superiore
dell'unità.

7. DIMENSIONI E SPAZIO DI SERVIZIO

7.1. Dimensioni dell'unità esterna

20
22
1189
806
Unità di misura: mm
AVVISO
L'altezza del muro sul lato di uscita dell'aria (contrassegnato con la freccia grigia nella figura sopra) deve essere minore di 1200 mm.
Lo spazio d'installazione richiesto su questo disegno si riferisce al funzionamento del riscaldamento a pieno carico, senza considerare il possibile accumulo di ghiaccio.
Se l'impianto è ubicato in un luogo a clima freddo, allora le dimensioni sopra devono essere tutte di >500 mm per evitare l'accumulo di ghiaccio tra l'unità esterna e i muri più vicini.
La direzione di uscita della tubazione di raccordo nell'impianto illustrato nella
figura è verso il davanti o verso il basso.
Per il percorso all'indietro della tubazione, deve essere assicurato uno spazio di 250 mm
sul lato destro dell'unità.
AVVISO
(*) Se le valvole di chiusura sono installate direttamente sull'entrata e l'uscita dell'acqua, aumentare lo spazio d'installazione sul retro dell'unità portandolo a un minimo di 300 mm.

8. ESEMPI DI APPLICAZIONI TIPICHE

360
122
107 84
Unità di misura: mm
EBHQ006+008BBV3
Unità per sistema a pompe di calore aria-acqua
4P347825-1A – 2013.04
Vedere il manuale d'installazione dell'unità interna EKCB(X/H).
1170
Manuale d'installazione
9
9. I
SPEZIONE, TRATTAMENTO ED ELIMINAZIONE
DELL'IMBALLAGGIO DELL'UNITÀ

9.1. Ispezione

Al momento della consegna, l'unità deve essere obbligatoriamente ispezionata con attenzione e ogni danno rilevato deve essere immediatamente notificato per iscritto al vettore.

9.3. Disimballaggio

ATTENZIONE
Per evitare lesioni, non toccare l'entrata dell'aria o le alette di alluminio dell'unità.
Liberare l'unità dal materiale di imballaggio: Rimuovere completamente l'imballaggio seguendo le istruzioni indicate.

9.2. Movimentazione

L'unità è imballata in una scatola di cartone fissata mediante reggette.
Durante la movimentazione dell'apparecchio occorre tenere presente i seguenti punti:
1
2 Determinare in anticipo il tragitto da seguire per trasportare
3 Per evitare danni durante il trasporto, portare l'unità, custodita
4 Dopo avere rimosso l'imballaggio, si può posizionare corretta-
Fragile, maneggiare con cura.
Mantenere l'apparecchio in posizione verticale in modo da evitare danni al compressore.
l'unità.
nell'imballaggio originale, il più vicino possibile al luogo d'installazione.
mente l'unità mediante le maniglie previste alle sue due estremità.
Come illustrato nella figura sotto, spostare lentamente l'unità afferrando le manopole destra e sinistra. Posizionare le mani sull'angolo invece di afferrare la griglia di aspirazione, altrimenti si potrebbe deformare l'involucro.
1
1
1
2
2
2
AVVERTIMENTO
Lacerare e gettare via i sacchetti degli imballaggi di plastica, in modo che i bambini non li possano usare per giocare. Impossessandosi dei sacchetti di plastica per giocare, i bambini rischierebbero la morte per soffocamento.
ATTENZIONE
Per evitare lesioni, non toccare l'entrata dell'aria o le alette di alluminio dell'unità.
Assicurarsi che nell'unità siano presenti tutti gli accessori riportati in "4.2. Accessori forniti con l'unità esterna" a pagina 5.

9.4. Installazione dell'apparecchio

Per l'installazione dell'unità esterna, consultare il paragrafo
"6. Scelta della posizione d'installazione" a pagina 7 per
scegliere un luogo appropriato.
Controllare che il terreno su cui si deve installare l'unità sia solido e piano, in modo tale che, dopo l'installazione, l'unità non generi vibrazioni o rumore durante il funzionamento.
Accertarsi che l'unità sia installata in piano.
AVVISO
Qualora fosse necessario aumentare l'altezza di installazione dell'unità, non usare dei cavalletti per sostenere solo gli angoli:
100
X Non consentito O Consentito (unità: mm)
100
Manuale d'installazione
10
Unità per sistema a pompe di calore aria-acqua
EBHQ006+008BBV3
4P347825-1A – 2013.04
La fondazione deve trovarsi ad un'altezza di almeno 150 mm dal pavimento. Nelle aree interessate da forti nevicate, quest'altezza deve essere aumentata in base al luogo e alle condizioni di installazione.
Preparare 4 serie di bulloni per fondazione M8 o M10 con relativi dadi e rondelle (da reperire in loco).
Assicurare l'unità in posizione utilizzando quattro bulloni per fondazione M8 o M10 secondo il disegno d'installazione. Si
20 mm
consiglia di avvitare i bulloni della fondazione finché non sporgono di 20 mm dalla superficie di quest'ultima.
AVVISO
Preparare un canale di scolo dell'acqua per il deflusso delle acque reflue dall'area circostante l'unità. Durante il riscaldamento e in presenza di temperature esterne negative, l'acqua scaricata dall'unità esterna gelerà. Trascurando il problema dello scarico dell'acqua, l'area attorno all'unità potrebbe diventare molto scivolosa.
Se l'unità viene installata in un ambiente corrosivo, usare un dado con rondella di plastica (1) per proteggere dalla ruggine la superficie del dado che effettua il serraggio.
1

Installazione del kit riscaldatore (opzionale)

Per maggiori informazioni, consultare il manuale d'installazione del kit riscaldatore EKMBUH.

9.5. Struttura per lo scarico dell'unità esterna

Nel caso fosse necessaria una struttura per lo scarico dell'unità esterna, seguire le direttive riportate nel seguito.
Nella piastra inferiore dell'unità sono previste due uscite di scarico (tappo di scarico e flessibile di scarico devono essere reperiti in loco).
Nelle aree caratterizzate da temperature rigide, non usare un flessibile di scarico con l'unità. In caso contrario, l'acqua dello scarico potrebbe gelare e otturare lo scarico. Qualora fosse inevitabile utilizzare un flessibile di scarico per una qualche ragione, si raccomanda di installare un elettroriscaldatore per proteggere lo scarico dal gelo.
Assicurarsi che lo scarico funzioni adeguatamente.
AVVISO
Se i fori di scarico dell'unità esterna rimangono coperti dalla base di montaggio o dalla superficie del pavimento, alzare l'unità per lasciare uno spazio libero di oltre 100 mm sotto all'unità esterna.
100

10. COLLEGAMENTO DELLE TUBAZIONI

10.1. Controllo del circuito idraulico

Le unità sono dotate di un attacco d'ingresso e di un attacco d'uscita dell'acqua per il collegamento con il circuito idraulico. Questo circuito deve essere fornito da un tecnico qualificato ed essere conforme alla legislazione applicabile.
AVVISO
L'unità deve essere utilizzata unicamente in un circuito idraulico chiuso. L'applicazione in un circuito idraulico aperto può causare una corrosione eccessiva della tubazione dell'acqua.
Prima di continuare l'installazione dell'unità, occorre controllare i seguenti punti:
Con l'unità siano state fornite due valvole di intercettazione. Per facilitare le operazioni di assistenza e manutenzione, installarne una all'ingresso e una all'uscita dell'acqua dell'unità.
In tutti i punti bassi del sistema devono essere previsti dei rubinetti di scarico allo scopo di poter scaricare tutta l'acqua dal circuito. All'interno dell'unità sono previste due valvole di drenaggio.
In tutti i punti alti del circuito idraulico sono stati installati degli sfoghi d'aria. Le valvole devono essere installate in posizioni facilmente accessibili al personale di manutenzione. È previsto uno spurgo dell'aria automatico all'interno dell'unità esterna. Ver ificare che la valvola di spurgo dell'aria non sia serrata, in modo da garantire l'eliminazione automatica dell'aria nel circuito idraulico.
Prestare attenzione a che i componenti installati nella tubazione realizzata in loco siano in grado di sopportare la pressione dell'acqua (minimo 3 bar + pressione statica della pompa).
La temperatura massima della tubazione dell'acqua è 65°C in base all'impostazione del dispositivo di protezione.
Utilizzare sempre materiali compatibili con l'acqua utilizzata nel sistema e con i materiali utilizzati nell'unità.
Selezionare il diametro della tubazione in relazione al flusso d'acqua richiesto e alla pressione statica esterna (ESP) disponibile della pompa. Il diametro consigliato della tubazione dell'acqua è di 1".
Il flusso dell'acqua minimo richiesto per il funzionamento dell'unità è 12 l/min. Se il flusso dell'acqua è inferiore a questo valore minimo, viene visualizzato l'errore di flusso 7H e il funzionamento dell'unità viene arrestato.
AVVISO
Si consiglia di installare un filtro supplementare sul circuito idraulico di riscaldamento. In particolare, per rimuovere le particelle metalliche dalla tubazione di riscaldamento installata, si consiglia di utilizzare un filtro magnetico o a ciclone in grado di rimuovere le particelle di piccole dimensioni. Le particelle di piccole dimensioni possono danneggiare l'unità e non vengono rimosse dal filtro standard dell'unità della pompa di calore.
122.5
913
1
151
80
113
122.5
199.5
27
66
1
2
1 Fori di scarico dell'acqua 2 Telaio inferiore
EBHQ006+008BBV3
Unità per sistema a pompe di calore aria-acqua
4P347825-1A – 2013.04
Manuale d'installazione
11
10.2. Controllo del volume dell'acqua e della pre-pressione del serbatoio di espansione
L'unità è dotata di un serbatoio di espansione di 6 litri con pre­pressione predefinita di 1 bar.
Per garantire il corretto funzionamento dell'unità, regolare la pre­pressione del serbatoio di espansione e controllare i volumi minimo e massimo dell'acqua.
1 Controllare che il volume totale di acqua nell'installazione,
escluso il volume d'acqua interno dell'unità esterna, sia di 10 l minimo. Fare riferimento a "Specifiche tecniche" a pagina 19 per rilevare il volume d'acqua interno dell'unità esterna.
INFORMAZIONI
Nella maggior parte delle applicazioni tale volume minimo di acqua consente di ottenere risultati soddisfacenti.
In caso di processi difficili o di ambienti particolarmente caldi, è necessario un volume di acqua maggiore.
AVVISO
Quando la circolazione in ciascun anello di riscaldamento dell'ambiente è controllata da valvole ad azionamento remoto, è importante che tale volume dell'acqua minimo venga mantenuto anche se tutte le valvole sono chiuse. Vedere l'esempio sotto.
Il volume d'acqua massimo ammesso è 250 l (se non si usa glicole). Questo si riduce a 175 l se si utilizza il 25% di glicole propilene. Nel caso in cui non fosse installato alcun kit riscaldamento di riserva EKMBUHBA6V3, il volume massimo di acqua consentito è limitato a 150 l. In tal caso consigliamo l'uso di una valvola di by-pass termostatica (vedere l'esempio sotto). Non appena il circuito idraulico con l'unità esterna raggiunge la normale gamma di funzionamento, questa valvola di by-pass si apre gradualmente, pertanto verrà riscaldato gradualmente l'intero circuito.
Esempio
645321
M1T1M2T2M3
M
87
9
T3
3 Utilizzare la tabella e le istruzioni successive per determinare se
il volume totale dell'acqua nella fase di installazione è inferiore al massimo volume d'acqua consentito.
Volume d'acqua
170 l (con l'unità
Differenza
di altezza
dell'installazione
7 m
>7 m
(a) Differenza di altezza dell'installazione: differenza di altezza (m) tra il punto più
alto del circuito idraulico e l'unità. Se l'unità si trova nel punto più alto dell'impianto, l'altezza di installazione è considerata 0 m.
EKMBUH installata) 150 l (senza unità
(a)
EKMBUH installata)
Non è richiesta la regolazione della pre-pressione.
Azioni necessarie:
• aumentare la pre­pressione e calcolare il nuovo valore seguendo le istruzioni in "Calcolo della
pre-pressionme del serbatoio di espansione"
•verificare se il volume dell'acqua è inferiore al massimo volume d'acqua consentito (consultare il grafico riportato di seguito)
>170 l (con l'unità EKMBUH installata)
Azioni necessarie:
•diminuire la pre-pressione e calcolare il nuovo valore seguendo le istruzioni in
"Calcolo della pre­pressionme del serbatoio di espansione"
•verificare se il volume dell'acqua è inferiore al massimo volume d'acqua consentito (consultare il grafico riportato di seguito)
Serbatoio di espansione dell'unità troppo piccolo per l'installazione.
Calcolo della pre-pressionme del serbatoio di espansione
La pre-pressione (Pg) dipende dalla differenza di altezza massima dell'installazione (H) ed è calcolata con la formula seguente:
Pg=(H/10+0,3) bar
Controllo del massimo volume d'acqua consentito
Per determinare il massimo volume d'acqua consentito nell'intero circuito, attenersi alla procedura riportata di seguito:
1 Utilizzando il grafico riportato di seguito, determinare il massimo
volume d'acqua consentito in base alla pre-pressione calcolata (Pg).
2 Ver ificare che il volume di acqua totale nell'intero circuito
idraulico sia inferiore a questo valore.
In caso contrario, il serbatoio di espansione all'interno dell'unità è troppo piccolo per l'impianto.
6
1 Unità esterna 2 Unità interna 3 Scambiatore di calore 4 Riscaldatore di riserva 5 Pompa 6 Valvola di chiusura 7 Valvola di by-pass termostatica motorizzata 8 Collettore (da reperire in loco) 9 Valvola by-pass (da reperire in loco)
FHL1...3 Anello di riscaldamento a pavimento
T1...3 Ter mostato ambiente individuale (opzionale)
M1...3 Valvola motorizzata individuale per il controllo dell'anello di
riscaldamento a pavimento (da reperire in loco)
FHL1
FHL2
FHL3
2 Determinare la necessità di regolazione della pre-pressione del
serbatoio di espansione consultando la tabella riportata di seguito.
Manuale d'installazione
12
2.5
2
1.5
1
pre-pressure [bar]
0.5
0.3
10
A = Sistema senza glicole B = Sistema con il 25% di glicole propilene C = Solo con l'unità EKMBUH
500
A C
B
100
150 200 250 300 350 400 450
maximum water volume [l]
= Pressurizzazione iniziale del vaso d'espansione = Massimo volume d'acqua
Unità per sistema a pompe di calore aria-acqua
EBHQ006+008BBV3
4P347825-1A – 2013.04
Esempio 1
L'unità esterna viene installata 5 m al di sotto del punto più alto del circuito idraulico. Il volume di acqua totale nel circuito idraulico è 100 l.
In questo esempio, non sono richieste azioni o regolazioni.
Esempio 2
L'unità esterna viene installata 4 m al di sotto del punto più alto del circuito idraulico. Il volume di acqua totale nel circuito idraulico è 190 l.
Risultato:
Dato che 190 l è maggiore di 170 l, la pre-pressione deve essere diminuita (vedere la tabella precedente).
La pre-pressione richiesta è la seguente: Pg=(H/10+0,3) bar=(4/10+0,3) bar=0,7 bar
Il massimo volume d'acqua corrispondente può essere letto dal grafico: circa 200 l.
Poiché il volume d'acqua totale (190 l) è inferiore al massimo volume d'acqua (200 l), il serbatoio di espansione è sufficiente per l'impianto.
10.3. Impostazione della pre-pressione del serbatoio di
espansione
Nel caso sia necessario modificare la pre-pressione predefinita del serbatoio di espansione (1 bar), attenersi alle seguenti linee guida:
Utilizzare solo azoto secco per impostare la pre-pressione del serbatoio di espansione.
Un'impostazione inadeguata della pre-pressione del serbatoio di espansione può provocare malfunzionamenti del sistema. Di conseguenza, la pre-pressione deve essere regolata da un installatore qualificato.

10.4. Collegamento del circuito idraulico

I collegamenti dell'acqua devono essere eseguiti in conformità alla legislazione applicabile e allo schema d'assieme fornito con l'unità, rispettando le indicazioni di ingresso e di uscita acqua.
AVVISO
Fare attenzione a non deformare le tubazioni dell'unità esercitando una forza eccessiva durante i collegamenti.
Se dovesse entrare della sporcizia nel circuito idraulico, si potrebbero verificare dei problemi. Per l'esecuzione dei collegamenti del circuito idraulico occorre quindi tenere in considerazione quanto segue:
Usare solo tubi puliti.
Tenere i tubi rivolti verso il basso durante ogni operazione di
eliminazione delle sbavature.
Coprire l'estremità del tubo prima di farlo passare all'interno del foro praticato nella parete, in modo da evitare l'ingresso di polvere e sporcizia.
Utilizzare un buon sigillante per filettature per sigillare gli attacchi. Il sigillante deve resistere alle pressioni e alle temperature del sistema e deve anche essere resistente al glicole utilizzato nell'acqua.
Se si utilizzano tubazioni metalliche non in rame, isolare tali materiali dagli altri per impedire la corrosione galvanica.
Poiché il rame è un materiale duttile, utilizzare utensili adatti per il collegamento del circuito idraulico. L'utilizzo di utensili non adatti potrebbe causare danni alle tubature.
Al fine di agevolare l'installazione, è necessario aumentare la distanza tra una valvola di chiusura e l'altra. Esempio di installazione
4 3
2
3
1 5
1 Per fissare la tubazione dell'unità 2 Per collegare la valvola di chiusura 3 Uscita acqua 4 Entrata acqua 5 Attacco rotondo 2x 1" FBSP (da reperire in loco) 6 Estremità tubazione MBSP 1" (da reperire in loco)
6
4
AVVISO
L'unità deve essere utilizzata unicamente in un circuito idraulico chiuso. L'applicazione in un circuito idraulico aperto può causare una corrosione eccessiva della tubazione dell'acqua.
Non utilizzare mai componenti rivestiti in zinco nel circuito idraulico. Può verificarsi una corrosione eccessiva di queste parti se nel circuito idraulico interno dell'unità sono utilizzate tubazioni in rame.
In caso di uso di valvola a 3 vie nel circuito idraulico. Scegliere preferibilmente una valvola a 3 vie del tipo a sfera per garantire la completa separazione tra circuito dell'acqua calda per usi domestici e circuito idraulico per il riscaldamento a pavimento.
In caso di uso di una valvola a 3 vie o di una valvola a 2 vie nel circuito idraulico. Il tempo massimo raccomandato di commutazione della valvola deve essere inferiore ai 60 secondi.
EBHQ006+008BBV3
Unità per sistema a pompe di calore aria-acqua
4P347825-1A – 2013.04
Manuale d'installazione
13

10.5. Protezione del circuito idraulico dal congelamento

Il gelo può danneggiare l'unità. Dato che questa unità viene installata all'aperto e quindi il sistema idraulico rimane esposto a temperature inferiori a 0˚, si dovranno prendere delle precauzioni per impedire il congelamento del sistema. Tutte le parti idrauliche sono isolate per ridurre la perdita di calore. Si deve prevedere la posa di isolante sulle tubazioni in loco.
L'unità è già dotata di numerose funzioni volte a prevenire il congelamento.
Il software contiene delle funzioni speciali che utilizzano la pompa e il riscaldatore di riserva (in maniera opzionale) per proteggere dal gelo l'intero sistema. Questa funzione è attiva solo quando l'unità è spenta. Tuttavia, in caso di ammanco di corrente, le funzioni suddette non saranno in grado di proteggere l'unità dal congelamento. Qualora si potesse verificare un ammanco di corrente quando l'unità rimane incustodita, Daikin raccomanda di aggiungere del glicole nel sistema idraulico. Vedere la nota Attenzione:
"Corrosione del sistema per la presenza del glicole" a pagina 14.
Vedere "[4-04] Funzione di protezione antigelo" sul manuale
d'installazione dell'unità EKCB.
A seconda della temperatura esterna più bassa prevista, assicurarsi che il sistema idraulico contenga la giusta concentrazione in peso di glicole, come indicato nella tabella sotto.
Temperatura
esterna minima
–5°C 10% –10°C 15% –15°C 20% –20°C 25% –25°C 30%
ATTENZIONE
Per le unità senza kit riscaldatore di riserva installato, è sempre obbligatorio usare il glicole.
AVVERTIMENTO
(a)
(b)
(c)
ATTENZIONE
Per gli impianti con serbatoio dell'acqua calda per
In caso di sovrapressione quando si usa il glicole,
Glicole (a)(b)(c)
IL GLICOLE ETILENICO È TOSSICO
Le concentrazioni menzionate nella tabella sopra non impediranno il congelamento del mezzo, ma eviteranno lo scoppio del circuito idraulico.
Il volume d'acqua massimo ammesso viene quindi ridotto in base alla figura "Controllo del
massimo volume d'acqua consentito" a pagina 12
usi domestici, l'uso di glicole propilene, con i necessari inibitori, è ammesso soltanto se tali impianti sono classificati come Categoria 3 secondo EN1717 o sulla base della legislazione applicabile.
ricordare di collegare la valvola di sicurezza ad una bacinella di drenaggio per recuperare il glicole. Se non si utilizza il glicole, non è necessario collegare una tubazione di scarico. L'acqua scaricata fuoriesce quindi dal fondo dell'unità.
ATTENZIONE
Corrosione del sistema per la presenza del glicole
Il glicole senza inibitori diventa acido sotto l'influsso dell'ossigeno. Questo processo viene accelerato dalla presenza del rame ed alle temperature più alte. Il glicole acido non inibito intacca le superfici metalliche e forma delle celle di corrosione galvanica che provocano gravi danni al sistema.
Pertanto, è di estrema importanza che:
il trattamento dell'acqua venga eseguito correttamente da un tecnico qualificato specialista nel trattamento dell'acqua;
si scelga un glicole con inibitori della corrosione per controbilanciare gli acidi formati all'ossidazione del glicole;
in caso di impianto con serbatoio dell'acqua calda per usi domestici, è ammesso solo l'uso di glicole propilene, con i necessari inibitori, se tali impianti sono classificati come Categoria 3 secondo la norma EN1717 o equivalente, sulla base della legislazione applicabile. L'uso del glicole etilenico è consentito anche in altri impianti;
non venga utilizzato il glicole per auto, in quanto gli inibitori di corrosione che questo contiene hanno una durata limitata e presentano dei silicati che possono incrostare o intasare il sistema;
non vengano utilizzate tubazioni zincate nei sistemi con glicole, dato che la loro presenza può portare alla precipitazione di certi componenti nell'inibitore di corrosione del glicole;
ci si assicuri che il glicole sia compatibile con i materiali usati nel sistema.
AVVISO
Tenere conto delle proprietà igroscopiche del glicole: questo assorbe l'umidità dall'ambiente. Lasciando il recipiente del glicole senza tappo, la concentrazione di acqua tenderà ad aumentare. In tal caso, la concentrazione del glicole sarà inferiore a quanto previsto. E, di conseguenza, vi sarà comunque il rischio di congelamento. Agire preventivamente per assicurare sempre un'esposizione minima del glicole all'aria.
Vedere anche "Controlli prima della messa in funzione" a pagina 15.

10.6. Prima messa in funzione con temperature ambiente basse

AVVISO
Per assicurare che l'unità funzioni entro la sua gamma operativa al più presto possibile (temperatura dell'acqua >30°C), il carico durante la messa in funzione deve essere ridotto il più possibile. Per esempio si possono spegnere le ventole del ventilconvettore finché la temperatura dell'acqua non avrà raggiunto i 30°C.
Se non è installato alcun riscaldatore di riserva (EKMBUHBA6C3) nell'unità, consigliamo di mettere in funzione l'unità con una temperatura minima dell'acqua di 5°C.
Per le applicazioni di riscaldamento a pavimento senza riscaldatore di riserva, mettere in funzione un circuito dopo l'altro utilizzando una valvola di bypass (termostatica), assicurarsi che la temperatura dell'acqua di ritorno all'unità sia maggiore di 20°C.
Manuale d'installazione
14
Unità per sistema a pompe di calore aria-acqua
EBHQ006+008BBV3
4P347825-1A – 2013.04

10.7. Carico dell'acqua

1 Collegare l'alimentazione idrica a una valvola di drenaggio e di
alimentazione (vedere "5.2. Componenti principali dell'unità
esterna" a pagina 6).
2 Assicurarsi che la valvola automatica di spurgo dell'aria sia
aperta (almeno 2 giri).
3 Riempire con acqua fino a quando il manometro indica una
pressione di circa 2,0 bar. Rimuovere la maggior quantità di aria possibile dal circuito utilizzando le valvole di spurgo. L'aria presente nel circuito idraulico può causare il malfunzionamento del kit di riserva (se applicabile).
4 Controllare che il serbatoio del riscaldatore di riserva (EKMBUH)
(se applicabile) sia riempito con acqua aprendo la valvola di sicurezza. L'acqua deve fuoriuscire dalla valvola.
11. INFORMAZIONI IMPORTANTI SUL
REFRIGERANTE UTILIZZATO
Questo prodotto contiene gas serra fluorinati previsti nel protocollo di Kyoto. Non liberare tali gas nell'atmosfera.
Tipo di refrigerante: R410A
(1)
GWP
: 1975
(1)
GWP = potenziale di riscaldamento globale

12. ESECUZIONE DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI

Fare riferimento al Manuale d'installazione dell'unità interna EKCB.
AVVISO
Durante il riempimento, potrebbe non essere possibile rimuovere tutta l'aria presente nel sistema. L'aria rimanente fuoriuscirà dalle valvole di spurgo dell'aria automatiche durante le prime ore di funzionamento del sistema. In seguito potrebbe essere necessario rabboccare l'acqua.
La pressione dell'acqua indicata sul manometro dipende dalla temperatura dell'acqua (la pressione aumenta all'aumentare della temperatura). Tuttavia, la pressione dell'acqua deve essere sempre superiore a 1 bar per evitare l'ingresso di aria nel circuito.
L'unità è in grado di smaltire l'acqua in eccesso tramite la valvola di sicurezza.
La qualità dell'acqua deve essere conforme alla direttiva EN 98/83 CE.
In caso non ci sia glicole nel sistema, al verificarsi di un'interruzione dell'alimentazione o di un guasto alla pompa, svuotare il sistema.
Nel caso l'acqua rimanga inutilizzata all'interno dell'unità, è molto probabile che si congeli danneggiando l'intero sistema.

Isolamento delle tubazioni

L'intero circuito idraulico, comprendente tutte le tubazioni, deve essere isolato per prevenire la formazione di condensa durante il raffreddamento e la diminuzione della capacità di riscaldamento e di raffreddamento, oltre a prevenire il rischio di congelamento delle tubazioni idrauliche esterne durante l'inverno. Lo spessore dei materiali sigillanti deve essere almeno di 13 mm con λ=0,039 W/mK per prevenire il congelamento delle tubazioni idrauliche esterne.
Se la temperatura è superiore a 30°C e l'umidità relativa è superiore all'80%, lo spessore dei materiali isolanti dovrebbe essere di almeno 20 mm per evitare la formazione di condensa sulla superficie dell'isolamento.

Prevenzione del congelamento delle tubazioni idrauliche

Nella stagione invernale le tubazioni idrauliche devono essere protette dal gelo (per esempio utilizzando un elettroriscaldatore esterno da reperirsi in loco o una soluzione a base di glicole).

13. AVVIO E CONFIGURAZIONE

Fare riferimento al Manuale d'installazione dell'unità interna EKCB.

14. VERIFICA E CONTROLLO FINALE

L'installatore è obbligato a verificare il corretto funzionamento dell'unità dopo l'installazione.
14.1. Controllo finale
Prima di attivare l'apparecchio leggere le seguenti raccomandazioni:
Una volta completata l'installazione ed eseguite tutte le impostazioni necessarie, chiudere tutti i pannelli dell'unità esterna e dell'unità interna.
Il pannello di servizio del quadro elettrico dell'unità esterna e il pannello anteriore dell'unità interna possono essere aperti soltanto da un elettricista qualificato per scopi di manutenzione.
PERICOLO
Non lasciare mai incustodita l'unità durante l'installazione o la manutenzione. Una volta rimosso il coperchio di servizio, è possibile toccare accidentalmente i componenti sotto tensione.
AVVISO
Notare che, durante il primo periodo di funzionamento dell'unità, il consumo di energia potrebbe risultare più elevato di quello indicato sulla targhetta informativa dell'unità. Questo fenomeno è dovuto al fatto che il compressore necessita di un rodaggio di 50 ore per raggiungere un funzionamento fluido e un consumo di energia stabile.

Controlli prima della messa in funzione

Voci da controllare
Cablaggio elettrico Cablaggio tra un'unità e l'altra Filo di terra
Il cablaggio corrisponde a quanto indicato sullo schema elettrico?
Ve rificare che non sia stato dimenticato nessun cablaggio e che non vi siano fasi mancanti o invertite.
L'unità è stata messa a terra correttamente?
Il cablaggio tra un'unità collegate in serie
è corretto?
Ci sono viti di fissaggio del cablaggio allentate?
La resistenza di isolamento è almeno di 1 M?
- Usare un megatester da 500 V per
misurare l'isolamento.
- Non utilizzare il megatester per i circuiti
a bassa tensione.
EBHQ006+008BBV3
Unità per sistema a pompe di calore aria-acqua
4P347825-1A – 2013.04
Manuale d'installazione
15

14.2. Prova di funzionamento manuale

Se richiesto, l'installatore può eseguire una prova di funzionamento manuale in qualsiasi momento per verificare il corretto funzionamento del raffreddamento, del riscaldamento e del riscaldamento dell'acqua per usi domestici.

Procedura

1 Premere il pulsante z 4 volte fino a visualizzare l'icona t. 2 A seconda del modello dell'unità interna, vengono eseguite
prove di funzionamento per il riscaldamento, il raffreddamento o entrambi (se non viene eseguito alcun controllo, l'interfaccia dell'utente ritorna alla modalità normale dopo 10 secondi; in alternativa, è possibile premere una volta il pulsante z).
•Per provare il funzionamento per il riscaldamento, premere il pulsante h/c fino a visualizzare l'icona h. Per avviare la prova di funzionamento, premere il pulsante y.
•Per provare il funzionamento per il raffreddamento, premere il pulsante h/c fino a visualizzare l'icona c. Per avviare la prova di funzionamento, premere il pulsante y.
•Per provare il funzionamento per il riscaldamento dell'acqua per usi domestici, premere il pulsante v. La prova di funzionamento viene avviata senza premere il pulsante y.
3 Il funzionamento di prova terminerà automaticamente dopo
30 minuti o al raggiungimento della temperatura impostata. Il funzionamento di prova può essere interrotto manualmente premendo una volta il pulsante z. In caso di malfunzionamenti o collegamenti errati, verrà visualizzato un codice di errore sull'interfaccia dell'utente. In caso contrario, il regolatore digitale tornerà al funzionamento normale.
4 Per risolvere l'errore, vedere "17.3. Codici d'errore" a pagina 19.
INFORMAZIONI
Per visualizzare l'ultimo errore risolto, premere il pulsante z 1 volta. Premere altre 4 volte il pulsante z per riprendere il normale funzionamento.
Non è possibile eseguire una prova di funzionamento se è in corso il funzionamento forzato dell'unità esterna. Se il funzionamento forzato viene avviato durante una prova di funzionamento, quest'ultima viene interrotta.
PERICOLO
Non lasciare mai l'unità incustodita con il coperchio anteriore aperto durante la prova di funzionamento.
ATTENZIONE
Per proteggere il compressore, ricordare di inserire l'alimentazione 6 ore prima di mettere in funzione l'unità.

14.3. Programma di asciugatura del massetto del sistema di riscaldamento a pavimento

16. MANUTENZIONE E ASSISTENZA

16.1. Introduzione alla manutenzione

Per garantire il funzionamento ottimale dell'unità, effettuare sull'unità, ad intervalli regolari (possibilmente ogni anno), determinati controlli e ispezioni.
La manutenzione deve essere effettuata dal tecnico Daikin di zona. Al fine di effettuare gli interventi di manutenzione come indicato in
basso, è necessario aprire i coperchi dell'unità esterna. Vedere il paragrafo "Apertura dell'unità esterna" a pagina 9, e per il pannello anteriore dell'unità interna vedere "Apertura dell'unità interna" a pagina 9.

16.2. Interventi di manutenzione

Precauzioni per l'assistenza

PERICOLO: FOLGORAZIONE
Vedere "2. Norme generali di sicurezza" a pagina 2.
Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione o di riparazione, è indispensabile aprire sempre il magnetotermico del pannello d'alimentazione, togliere i fusibili o provocare l'apertura dei dispositivi di protezione dell'apparecchio.
Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione o di riparazione, è indispensabile disattivare anche l'alimentazione dell'unità esterna.
Non toccare parti sotto tensione per almeno 10 minuti dopo lo spegnimento dell'alimentazione perché esposte al rischio di alto voltaggio.
Il riscaldatore del compressore può funzionare anche in modalità di arresto.
Alcune sezioni del quadro dei componenti elettrici sono calde.
Non toccare le sezioni conduttive.
Non pulire l'unità interna con acqua. Ciò potrebbe
provocare folgorazioni elettriche o incendi.
Quando i coperchi di servizio sono aperti, le parti sotto tensione potrebbero facilmente essere toccate per errore. Durante l'installazione o la manutenzione, non lasciare mai l'unità incustodita con il coperchio di servizio aperto.
ATTENZIONE: Sicurezza innanzitutto!
Prima di eseguire la manutenzione, toccare con la mano una parte metallica (come ad esempio la valvola di arresto) per eliminare l'elettricità statica e proteggere così la scheda.
Consultare il manuale di installazione dell'unità interna EKCB.

15. FUNZIONAMENTO DELL'UNITÀ

Una volta installata l'unità e terminata la prova di funzionamento dell'unità esterna e delle unità interne, può avere inizio il funzionamento dell'unità.
Per azionare l'unità interna, accendere l'interfaccia utente dell'unità interna. Per ulteriori informazioni, consultare il manuale d'uso dell'unità interna.
Manuale d'installazione
16
PERICOLO: NON TOCCARE LE TUBAZIONI E I COMPONENTI INTERNI
Vedere il paragrafo "2. Norme generali di sicurezza"
a pagina 2.
Non toccare i tubi dell'acqua durante e subito dopo l'operazione, poiché possono presentare temperature molto elevate. Le mani possono rimanere ustionate. Per evitare lesioni, aspettare fin quando le tubature non siano ritornate a temperatura ambiente, oppure assicurarsi di indossare dei guanti adatti.
Unità per sistema a pompe di calore aria-acqua
EBHQ006+008BBV3
4P347825-1A – 2013.04
AVVERTIMENTO
Non toccare i tubi del refrigerante durante e subito dopo l'operazione, poiché possono presentare temperature molto elevate o molto basse, a seconda delle condizioni del refrigerante che scorre nei tubi, del compressore e delle altre parti del ciclo di refrigerazione. Se si toccano i tubi del refrigerante, le mani possono rimanere ustionate o soffrire ustioni da gelo. Per evitare lesioni, aspettare fin quando le tubature non siano ritornate a temperatura ambiente, oppure, se è necessario toccarle, assicurarsi di indossare dei guanti adatti.
Non toccare le parti interne (pompa, riscaldatore di riserva, ecc.) durante e subito dopo l'uso. Se si toccano le parti interne, le mani possono rimanere ustionate. Per evitare lesioni, aspettare fin quando le parti interne non siano ritornate a temperatura ambiente, oppure, se è necessario toccarle, assicurarsi di indossare dei guanti adatti.

Controlli

I controlli di seguito precisati devono essere eseguiti almeno con frequenza annuale.
1. Pressione dell'acqua Accertarsi che la pressione dell'acqua sia superiore a 1 bar. Se necessario, rifornire di acqua.
2. Filtro dell'acqua Pulire il filtro dell'acqua.
3. Valvola di sfogo dell'alta pressione Controllare il corretto funzionamento della valvola di sfogo dell'alta pressione ruotando in senso antiorario la manopola rossa sulla valvola:
- Se non si sente un rumore secco, rivolgersi al Servizio
d'Assistenza di zona.
- Nel caso l'acqua fuoriesca dall'unità, chiudere le valvole di
chiusura dell'ingresso e dell'uscita dell'acqua, quindi rivolgersi al Servizio d'Assistenza di zona.
4. Valvola di sicurezza del serbatoio dell'acqua calda per usi domestici (non di fornitura) Applicabile solo alle installazioni dotate di serbatoio dell'acqua calda per usi domestici. Controllare il corretto funzionamento della valvola di sicurezza sul serbatoio dell'acqua calda per usi domestici.
5. Surriscaldatore del serbatoio dell'acqua calda per usi domestici Applicabile solo alle installazioni dotate di serbatoio dell'acqua calda per usi domestici. Si consiglia di rimuovere l'accumulo di calcare sul surriscaldatore per prolungarne la durata utile, in particolare nelle regioni con acqua dura. Per eseguire questa operazione, drenare il serbatoio dell'acqua calda per usi domestici, rimuovere il surriscaldatore dal serbatoio dell'acqua calda per usi domestici e immergerlo in un recipiente (o simile) con un prodotto anticalcare per 24 ore.
6. Quadro elettrico dell'unità esterna e dell'unità interna
- Eseguire un'approfondita ispezione visiva del quadro elettrico (unità- interna e unità esterna) per controllare che non esistano difetti evidenti, ad esempio allentamenti dei collegamenti o difetti dei collegamenti elettrici.
- Controllare il corretto funzionamento dei contattori K1M, K2M, K3M, K5M (solo le applicazioni con serbatoio dell'acqua calda per usi domestici) e K4M utilizzando un ohmmetro. Tutti i contatti dei contattori devono trovarsi in posizione aperta.
7. In caso di utilizzo del glicole (Vedere la nota di attenzione in "10.5. Protezione del circuito
idraulico dal congelamento" a pagina 14)
Documentare la concentrazione di glicole e il valore pH del sistema almeno una volta all'anno.
Un valore del pH inferiore a 8,0 indica che si è esaurita una
parte significativa dell'inibitore e che se ne deve aggiungere dell'altro.
Quando il valore del pH è inferiore a 7,0, allora si è verificata
l'ossidazione del glicole, il sistema dovrà essere svuotato
e lavato accuratamente prima che si verifichino danni gravi. Assicurarsi che la soluzione di glicole venga smaltita conformemente a tutta la legislazione vigente.

16.3. Funzionamento nella modalità di manutenzione

Consultare il manuale di riparazione per eseguire gli interventi in modalità di manutenzione.
17. INDIVIDUAZIONE E RISOLUZIONE DEI
PROBLEMI
Questa sezione contiene informazioni utili ai fini della diagnosi e della correzione di alcuni problemi che potrebbero verificarsi con l'apparecchio.
La risoluzione dei problemi e i relativi interventi correttivi possono essere effettuati esclusivamente dall'installatore o dall'agente addetto all'assistenza.

17.1. Linee guida generali

Prima di iniziare la procedura di risoluzione dei problemi, effettuare un'attenta ispezione visiva dell'unità e ricercare difetti evidenti quali un collegamento allentato o un cablaggio difettoso.
PERICOLO: FOLGORAZIONE
Vedere il paragrafo "2. Norme generali di sicurezza"
a pagina 2.
PERICOLO: NON TOCCARE LE TUBAZIONI E I COMPONENTI INTERNI
Vedere il paragrafo "2. Norme generali di sicurezza"
a pagina 2.
EBHQ006+008BBV3
Unità per sistema a pompe di calore aria-acqua
4P347825-1A – 2013.04
In caso d'intervento di un dispositivo di sicurezza, arrestare l'apparecchio ed individuare il motivo dell'intervento di tale dispositivo prima di eseguire il riarmo. Per nessun motivo un dispositivo di sicurezza deve essere cavallottato o deve subire un'alterazione della taratura che gli è stata assegnata in fabbrica. Interpellare comunque il rivenditore locale se non si riesce ad individuare la causa del problema.
PERICOLO
Accertarsi sempre di avere disattivato il sezionatore generale dell'unità prima di eseguire un'ispezione della scatola di controllo di quest'ultima.
Se la valvola di sicurezza non funziona correttamente e deve essere sostituita, ricollegare sempre il tubo flessibile collegato alla valvola di sicurezza onde evitare la fuoriuscita di acqua dall'unità!
Manuale d'installazione
17
INFORMAZIONI
Per problemi relativi al kit di collegamento solare opzionale per il riscaldamento dell'acqua per usi domestici, consultare la sezione di risoluzione dei problemi nel manuale d'installazione del kit.
PERICOLO
Non toccare i tubi dell'acqua durante e subito dopo l'operazione, poiché possono presentare temperature molto elevate. Le mani possono rimanere ustionate. Per evitare lesioni, aspettare fin quando le tubature non siano ritornate a temperatura ambiente, oppure assicurarsi di indossare dei guanti adatti.
AVVERTIMENTO
Non toccare i tubi del refrigerante durante e subito dopo l'operazione, poiché possono presentare temperature molto elevate o molto basse, a seconda delle condizioni del refrigerante che scorre nei tubi, del compressore e delle altre parti del ciclo di refrigerazione. Se si toccano i tubi del refrigerante, le mani possono rimanere ustionate o soffrire ustioni da gelo. Per evitare lesioni, aspettare fin quando le tubature non siano ritornate a temperatura ambiente, oppure, se è necessario toccarle, assicurarsi di indossare dei guanti adatti.
Non toccare le parti interne (pompa, riscaldatore di riserva, ecc.) durante e subito dopo l'uso. Se si toccano le parti interne, le mani possono rimanere ustionate. Per evitare lesioni, aspettare fin quando le parti interne non siano ritornate a temperatura ambiente, oppure, se è necessario toccarle, assicurarsi di indossare dei guanti adatti.

17.2. Sintomi generici

Sintomo 1: L'unità è accesa (y LED acceso) ma non esegue la funzione di riscaldamento o raffreddamento prevista
PROBABILE CAUSA AZIONE CORRETTIVA
L'impostazione della temperatura non è corretta.
Il flusso dell'acqua è limitato.
Il volume dell'acqua nell'installazione è limitato.
Ver ificare il setpoint del sistema di comando.
•Verificare che le valvole di chiusura del circuito idraulico siano completamente aperte.
•Verificare se il filtro dell'acqua necessita di pulitura.
• Accertarsi dell'assenza di aria nel sistema (spurgare l'aria).
•Verificare che la pressione dell'acqua sia sufficiente utilizzando il manometro. La pressione dell'acqua deve essere >1 bar (acqua fredda)
•Verificare che la velocità della pompa sia impostata sul livello massimo.
• Accertarsi che il serbatoio di espansione non sia rotto.
• Controllare che la resistenza nel circuito idraulico non sia troppo alta per la pompa (vedere il capitolo
"Impostazione della velocità della pompa" sul manuale d'installazione dell'unità EKCB).
Accertarsi che il volume dell'acqua nell'installazione sia superiore al valore minimo richiesto (vedere
"10.2. Controllo del volume dell'acqua e della pre-pressione del serbatoio di espansione" a pagina 12).
Symptom 2: L'unità è accesa ma il compressore non si avvia (riscaldamento dell'ambiente o riscaldamento dell'acqua per usi domestici)
PROBABILE CAUSA AZIONE CORRETTIVA
L'unità deve avviarsi al di fuori del campo di funzionamento consentito (la temperatura dell'acqua è troppo bassa).
Le impostazioni dell'alimentazione a tariffa kwh ridotta e i collegamenti elettrici non corrispondono.
L'azienda elettrica ha inviato il segnale di tariffa kwh ridotta.
Symptom 3: La pompa è rumorosa (cavitazione)
PROBABILE CAUSA AZIONE CORRETTIVA È presente aria nel sistema. Spurgare l'aria. La pressione dell'acqua all'ingresso
nella pompa è troppo bassa.
Symptom 4: La valvola di sicurezza si apre
PROBABILE CAUSA AZIONE CORRETTIVA Il serbatoio di espansione è rotto. Sostituire il serbatoio di espansione. Il volume dell'acqua nell'installazione
è eccessivo.
Symptom 5: La valvola di sicurezza perde
PROBABILE CAUSA AZIONE CORRETTIVA La sporcizia blocca l'uscita della
valvola di sicurezza.
Symptom 6: L'interfaccia dell'utente visualizza l'indicazione
nn
"nn
" quando si premono determinati pulsanti
Quando la temperatura dell'acqua è bassa, il sistema utilizza il riscaldatore di riserva per raggiungere innanzitutto la temperatura minima dell'acqua (15°C).
• Controllare che l'alimentazione del riscaldatore di riserva funzioni correttamente.
• Controllare che il fusibile termico del riscaldatore di riserva sia chiuso.
• Controllare che la protezione termica del riscaldatore di riserva non sia attivata.
• Controllare che i contattori del riscaldatore di riserva non siano rotti.
Se [d-01]=1 o 2, il cablaggio richiede un'installazione specifica come illustrato nel capitolo "Collegamento
a un'alimentazione a tariffa kWh ridotta" sul manuale d'installazione dell'unità EKCB. Sono possibili altre
configurazioni di installazione, ma devono risultare idonee al tipo di alimentazione a tariffa kwh ridotta nell'area specifica.
Attendere il ripristino dell'alimentazione.
•Verificare che la pressione dell'acqua sia sufficiente utilizzando il manometro. La pressione dell'acqua deve essere >1 bar (acqua fredda).
•Verificare che il manometro non sia guasto.
•Verificare che il serbatoio di espansione non sia rotto.
• Accertarsi che l'impostazione della pre-pressione del serbatoio di espansione sia corretta (vedere
"10.3. Impostazione della pre­pressione del serbatoio di espansione" a pagina 13).
Accertarsi che il volume dell'acqua nell'installazione sia inferiore al valore massimo consentito (vedere "10.2. Controllo del volume
dell'acqua e della pre-pressione del serbatoio di espansione" a pagina 12).
Controllare il corretto funzionamento della valvola di sfogo dell'alta pressione ruotando in senso antiorario la manopola rossa sulla valvola:
• Se non si sente un rumore secco, rivolgersi al Servizio d'Assistenza di zona.
• Nel caso l'acqua fuoriesca dall'unità, chiudere le valvole di chiusura dell'ingresso e dell'uscita dell'acqua, quindi rivolgersi al Servizio d'Assistenza di zona.
Manuale d'installazione
18
PROBABILE CAUSA AZIONE CORRETTIVA
Il livello di autorizzazione corrente è importato su un livello che impedisce l'utilizzo del pulsante premuto.
Unità per sistema a pompe di calore aria-acqua
Modificare l'impostazione in loco per il "livello di autorizzazione utente" [0-00], vedere il capitolo
"Impostazioni in loco" sul manuale d'installazione dell'unità EKCB.
EBHQ006+008BBV3
4P347825-1A – 2013.04
Symptom 7: Insufficienza della capacità di riscaldamento dell'ambiente a temperature esterne ridotte

19. SPECIFICHE DELL'UNITÀ

PROBABILE CAUSA AZIONE CORRETTIVA
Il funzionamento del riscaldatore di riserva non è attivato.
La temperatura di equilibrio del riscaldatore di riserva non è stata configurata correttamente.
Una parte eccessiva della capacità della pompa di calore viene utilizzata per riscaldare l'acqua per usi domestici (applicabile solo alle installazioni con un serbatoio dell'acqua calda per usi domestici).
Controllare che l'impostazione in loco dello "stato di funzionamento del riscaldatore di riserva" [4-00] sia attivata, consultare il capitolo
"Impostazioni in loco" sul manuale d'installazione dell'unità EKCB.
Controllare se la protezione termica del riscaldatore di riserva è stata attivata oppure no (consultare
"5.2. Componenti principali dell'unità esterna" a pagina 6, "Protezione
termica del riscaldatore di riserva" sul manuale d'installazione dell'unità EKMBUH per la posizione del pulsante di ripristino). Controllare se il surriscaldatore e il riscaldatore di riserva sono configurati per funzionare simultaneamente (impostazione in loco [4-01], vedere il capitolo
"Impostazioni in loco" sul manuale d'installazione dell'unità EKCB).
Controllare se il fusibile termico del riscaldatore di riserva è bruciato (consultare "5.2. Componenti
principali dell'unità esterna" a pagina 6, "Fusibile termico del
riscaldatore di riserva" sul manuale d'installazione dell'unità EKMBUH per la posizione del pulsante di ripristino).
Aumentare l'impostazione in loco per la
'temperatura di equilibrio' [5-01]
per attivare il funzionamento del riscaldatore di riserva a una temperatura esterna superiore.
Controllare che le impostazioni in loco per la del riscaldamento' siano configurate correttamente: Assicurarsi che l'impostazione in loco per lo 'stato della priorità del riscaldamento dell'ambiente' [5-02] sia attivata. Aumentare l'impostazione in loco per la 'temperatura di priorità del riscaldamento dell'ambiente' [5-03] per attivare il funzionamento del surriscaldatore a una temperatura esterna superiore.
'temperatura di priorità
Symptom 8: I valori della temperatura visualizzati sul comando a distanza (interfaccia utente) appaiono in °F anziché in °C
PROBABILE CAUSA AZIONI CORRETTIVE
È stata modificata accidentalmente l'impostazione per visualizzare i valori della temperatura in °F premendo simultaneamente i pulsanti ib e jb.
Per riportare la visualizzazione dei valori a °C, premere simultaneamente i pulsanti ib e jb per 5 secondi. Eseguire la medesima procedura per riportare la visualizzazione ai °F. L'impostazione predefinita per la visualizzazione della temperatura è in °C.

17.3. Codici d'errore

Se viene attivato un dispositivo di protezione, il LED dell'interfaccia dell'utente lampeggia e viene visualizzato un codice di errore.
Sul manuale d'installazione dell'unità interna EKCB è possibile trovare un elenco di tutti gli errori e delle azioni correttive.
Specifiche tecniche
Capacità nominale
• Raffreddamento
•Riscaldamento
(a)
Dimensioni A x L x P Peso
• peso a secco
• peso in ordine di marcia
Attacchi
•attacco di ingresso/uscita dell'acqua
Tubazioni idrauliche installate in loco
• Resistenza alla pressione minima
• Resistenza alla temperatura minima
•Diametro raccomandato
Refrigerante
•Tipo
• Carico
Serbatoio di espansione
•Volume
•Pressurizzazione iniziale del vaso d'espansione
•Pressione massima di funzionamento (MWP)
Pompa
•Tipo
•N. velocità
• Nominale ESP
• Raffreddamento
•Riscaldamento
(a)
Livello sonoro
•Potenza sonora di raffreddamento
•Pressione sonora di raffreddamento
•Potenza sonora di riscaldamento
•Pressione sonora di riscaldamento
(a)
(a)
Volume d'acqua interno Circuito idraulico con
valvola di sicurezza Gamma di funzionamento – lato acqua
•Riscaldamento
• Raffreddamento
• Acqua calda per usi domestici tramite pompa di calore
(a)
Gamma di funzionamento – lato aria
•Riscaldamento
• Raffreddamento
• Acqua calda per usi domestici tramite pompa di calore
(a) Solo se collegato all'EKCBX008BCV3 (b) MBSP = Tubo maschio conforme allo standard britannico
(a)
EBHQ006BBV3 EBHQ008BBV3
Fare riferimento ai dati tecnici Fare riferimento ai dati tecnici
(mm)
(kg) (kg)
(bar)
(°C)
(pollici)
(kg)
(l)
(bar)
(bar)
(kPa) (kPa)
(dBA)
(dBA)
(dBA)
(dBA)
(l)
(bar)
(°C) (°C)
(°C)
(°C) (°C)
(°C)
Specifiche elettriche
805 x 1190 x 360
95 99
(b)
1" MBSP
4
65
1
R410A
1,7
6
1
3,0
raffreddato ad acqua
3
49,7 45,8 47,2 34,0
63 63
48 50
61 62
48 49
5,5
3
+15~+50
+5~+22
+25~+80
–15~+25 +10~+43
–15~+35

18. ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO

Lo smantellamento dell'unità, il trattamento del refrigerante, dell'olio e di qualsiasi altra parte devono essere eseguiti in conformità alla legislazione applicabile.
EBHQ006+008BBV3
Unità per sistema a pompe di calore aria-acqua
4P347825-1A – 2013.04
Circuito d'alimentazione
EBHQ006BBV3 EBHQ008BBV3
•Fase
•Frequenza
•Tensione
Massimo assorbimento in funzionamento
• Raffreddamento
•Riscaldamento
(a) Apparecchiatura conforme a EN/IEC 61000-3-12 (*) (b) Solo se collegato all'EKCBX008BCV3
(*) Standard tecnico europeo/internazionale che definisce i limiti di corrente
(b)
armonica prodotta da apparecchiature collegate a sistemi a basso voltaggio pubblico con corrente di alimentazione >16 A e 75 A per fase.
(Hz)
(V)
(A) (A)
(a)
1~ 50
230 (±10%)
16,25
18
Manuale d'installazione
19
NOTES
NOTES
4P347825-1A 2013.04
Copyright 2013 Daikin
Loading...