Daikin EAVH16S18DA6V, EAVH16S23DA6V, EAVH16S18DA9W, EAVH16S23DA9W, EAVX16S18DA6V Installation manuals [hu]

...
Page 1
Szerelési kézikönyv
Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split
EAVH16S18DA6V(G) EAVH16S23DA6V(G) EAVH16S18DA9W(G) EAVH16S23DA9W(G)
EAVX16S18DA6V(G) EAVX16S23DA6V(G) EAVX16S18DA9W(G) EAVX16S23DA9W(G)
Szerelési kézikönyv
Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split
Magyar
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2192529.0551-EMC
DAIKIN.TCF.034A2/12-2018
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 2nd of January 2019
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
EAVH16S18DA6V*, EAVH16S23DA6V*, EAVH16S18DA9W*, EAVH16S23DA9W*,
EAVX16S18DA6V*, EAVX16S23DA6V*, EAVX16S18DA9W*, EAVX16S23DA9W*,
04
05
06
07
08
* = , , G
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
3P556088-2
Page 3

Tartalomjegyzék

Tartalomjegyzék

1 A dokumentum bemutatása 3

1.1 A dokumentum bemutatása ...................................................... 3
2 A doboz bemutatása 4
2.1 Beltéri egység............................................................................ 4
2.1.1 Tartozékok eltávolítása a beltéri egységből................ 4
2.1.2 A beltéri egység kezelése........................................... 4
3 Előkészületek 4
3.1 A berendezés helyének előkészítése........................................ 4
3.1.1 A beltéri egység felszerelési helyére vonatkozó
követelmények ............................................................ 4
3.2 A vízcsövek előkészítése .......................................................... 4
3.2.1 A vízmennyiség és az áramlási sebesség
ellenőrzése.................................................................. 4
3.3 Az elektromos huzalozás előkészítése ..................................... 5
3.3.1 A külső és belső működtető egységek elektromos
csatlakozásainak áttekintése ...................................... 5
4 Felszerelés 5
4.1 Az egységek felnyitása.............................................................. 5
4.1.1 A beltéri egység felnyitása.......................................... 5
4.1.2 A beltéri egység kapcsolódoboz-borítójának
felnyitása..................................................................... 6
4.1.3 A beltéri egység kapcsolódobozának leengedése...... 6
4.2 A beltéri egység felszerelése .................................................... 6
4.2.1 A beltéri egység felszerelése...................................... 6
4.2.2 A leeresztőtömlő csatlakoztatása a leeresztőhöz....... 7
4.3 A vízvezetékek csatlakoztatása ................................................ 7
4.3.1 A vízvezetékek csatlakoztatása.................................. 7
4.3.2 A keringetőcsövek csatlakoztatása............................. 8
4.3.3 A vízkör feltöltése........................................................ 8
4.3.4 A vízkör befagyás elleni védelme ............................... 8
4.3.5 A használatimelegvíz-tartály feltöltése........................ 9
4.3.6 A vízvezeték szigetelése............................................. 9
4.4 Az elektromos huzalozás csatlakoztatása................................. 9
4.4.1 Információk az elektromos megfelelésről.................... 9
4.4.2 Az elektromos huzalozás csatlakoztatása a beltéri
egységen .................................................................... 9
4.4.3 A tápellátás csatlakoztatása ....................................... 10
4.4.4 A kiegészítő fűtőelem tápfeszültségének
csatlakoztatása ........................................................... 11
4.4.5 Az elzárószelep csatlakoztatása................................. 12
4.4.6 Az elektromos merők csatlakoztatása ........................ 12
4.4.7 A használatimelegvíz-szivattyú csatlakoztatása......... 12
4.4.8 A riasztás kimenetének csatlakoztatása..................... 12
4.4.9 A térhűtés/-fűtés BE/KI kimenetének csatlakoztatása 12
4.4.10 A külső hőforrásra való átállás csatlakoztatása.......... 13
4.4.11 Áramfogyasztó digitális bemenetek csatlakoztatása .. 13
4.4.12 A biztonsági termosztát (normál módon záródó
csatlakozójú) csatlakoztatása ..................................... 13
4.5 A beltéri egység felszerelésének befejezése ............................ 14
4.5.1 A beltéri egység bezárása .......................................... 14
5 Konfiguráció 14
5.1 Áttekintés: Beállítás................................................................... 14
5.1.1 A leggyakrabban használt parancsok elérése ............ 14
5.2 Beállítás varázsló ...................................................................... 15
5.2.1 Beállítás varázsló: Nyelv............................................. 15
5.2.2 Beállítás varázsló: Idő és dátum................................. 15
5.2.3 Beállítás varázsló: Rendszer ...................................... 15
5.2.4 Beállítás varázsló: Kiegészítő fűtőelem ...................... 16
5.2.5 Beállítás varázsló: Fő zóna......................................... 17
5.2.6 Beállítás varázsló: Kiegészítő zóna ............................ 17
5.2.7 Az időjárásfüggő görbéket tartalmazó
részletképernyő........................................................... 18
5.2.8 Beállítás varázsló: Tartály........................................... 18
5.3 Beállítások menü........................................................................ 19
5.3.1 Fő zóna........................................................................ 19
5.3.2 Kiegészítő zóna ........................................................... 19
5.3.3 Információ .................................................................... 19
5.4 Menüszerkezet: Szerelői beállítások áttekintése ....................... 20
6 Beüzemelés 21
6.1 Beüzemelés előtti ellenőrzőlista ................................................. 21
6.2 Beüzemelés közbeni ellenőrzőlista ............................................ 21
6.2.1 A minimális áramlási sebesség ellenőrzése ................ 21
6.2.2 Légtelenítés végrehajtása............................................ 21
6.2.3 Üzemeltetési próbaüzem végrehajtása........................ 22
6.2.4 Működtető egység próbaüzemének végrehajtása ....... 22
6.2.5 Padlófűtéses betonszárítás végrehajtása.................... 22
7 Átadás a felhasználónak 23 8 Műszaki adatok 24
8.1 Csövek rajza: Beltéri egység...................................................... 24
8.2 Kábelezési rajz: beltéri egység................................................... 25
1 A dokumentum bemutatása

1.1 A dokumentum bemutatása

Célközönség
Képesített szerelők
Dokumentációkészlet
Ez a dokumentum egy dokumentációkészlet része. A teljes dokumentációkészlet a következőkből áll:
Általános biztonsági óvintézkedések:
▪ Biztonsági tudnivalók, amelyeket el kell olvasnia a felszerelés
előtt
▪ Formátum: Papír (a beltéri egység dobozában)
Beltéri egység szerelési kézikönyve:
▪ Szerelési utasítások ▪ Formátum: Papír (a beltéri egység dobozában)
Kültéri egység szerelési kézikönyve:
▪ Szerelési utasítások ▪ Formátum: Papír (a kültéri egység dobozában)
Szerelői referencia-útmutató:
▪ Szerelési előkészületek bevált gyakorlatok, referenciaadatok
stb.
▪ Formátum: A digitális fájlok a következő weboldalon találhatók:
http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Kiegészítő kézikönyv az opcionális berendezésekhez:
▪ Kiegészítő információk az opcionális berendezések üzembe
helyezéséhez
▪ Formátum: Papír (a beltéri egység dobozában) + A digitális
fájlok a következő weboldalon találhatók: http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
A mellékelt dokumentáció legújabb verzióját a regionális Daikin webhelyen vagy forgalmazójától szerezheti be.
Az eredeti dokumentum angol nyelven íródott. A más nyelvű kiadások ennek fordításai.
Műszaki technikai adatok
▪ A műszaki adatok legújabb verziójának kiegészítését a regionális
Daikin webhelyen (nyilvánosan hozzáférhető) szerezheti be.
EAVH/X16S18+23DA6V+9W Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split 4P556067-1 – 2018.10
Szerelési kézikönyv
3
Page 4

2 A doboz bemutatása

a b
g h ic d e f
b
a a
b
300
≥600
500
(mm)
▪ A műszaki adatok legújabb verziójának teljes dokumentációját
az Daikin extraneten (jelszó szükséges) szerezheti be.
2 A doboz bemutatása

2.1 Beltéri egység

2.1.1 Tartozékok eltávolítása a beltéri egységből

a A vízkör elzárószelepei
b Túlnyomási megkerülőszelep
c Általános biztonsági óvintézkedések
d Kiegészítő kézikönyv az opcionális berendezésekhez
e Beltéri egység szerelési kézikönyve
f Üzemeltetési kézikönyv g Az elzárószelepek tömítőgyűrűi (térfűtési vízkör) h A nem tartozék elzárószelepek tömítőgyűrűi (használati
meleg víz köre)
i Szigetelőszalag a kisfeszültségű vezeték bemenetéhez

2.1.2 A beltéri egység kezelése

Az egység megemeléséhez használja a hátulján és alján lévő fogantyúkat.

3.1.1 A beltéri egység felszerelési helyére vonatkozó követelmények

▪ A beltéri egységet kizárólag beltéri használatra és az alábbi
tartományokba eső környezeti hőmérsékletre tervezték: ▪ Térfűtés üzemmód: 5~30°C ▪ Térhűtés üzemmód: 5~35°C ▪ Használati meleg víz előállítása: 5~35°C
▪ Vegye figyelembe a térközök kialakításával kapcsolatos
következő irányelveket:
INFORMÁCIÓ
Ha korlátozott a felszereléshez rendelkezésre álló hely, végezze el az alábbiakat, mielőtt az egységet a végső pozícióba helyezi: 7. oldal "4.2.2 A leeresztőtömlő
csatlakoztatása a leeresztőhöz". El kell távolítani az egyik
oldalpanelt vagy mindkettőt.

3.2 A vízcsövek előkészítése

TÁJÉKOZTATÁS
Műanyag csövek esetén győződjön meg róla, hogy ellenállóak-e az oxigéndiffúzióval szemben a DIN 4726 szabványnak megfelelően. Az oxigén a csövekbe jutása erős korrózióhoz vezethet.
a Fogantyúk az egység hátulján
b Fogantyúk az egység alján. Óvatosan döntse meg
hátrafelé az egységet, hogy a fogantyúk láthatóvá váljanak.

3 Előkészületek

3.1 A berendezés helyének előkészítése

FIGYELEM
A berendezést olyan helyiségben kell tárolni, ahol nem működik állandó gyújtóforrás (például: nyílt láng, működő gázkészülék vagy elektromos fűtőberendezés).
Szerelési kézikönyv
4

3.2.1 A vízmennyiség és az áramlási sebesség ellenőrzése

Minimális vízmennyiség
Ellenőrizze, hogy a rendszerben lévő teljes vízmennyiség legalább 20 liter, NEM számítva a kültéri egység belső vízmennyiségét.
TÁJÉKOZTATÁS
Ha a térfűtés/hűtés körökben a keringetést távvezérelt szelepek vezérlik, akkor fontos, hogy a minimális vízmennyiség még az összes szelep elzárása esetén is garantált legyen.
Minimális áramlási sebesség
Ellenőrizze, hogy minden körülmények között garantált-e a minimális áramlási sebesség. A minimális áramlási sebesség a jégmentesítési/ kiegészítő fűtőelem üzemmód során szükséges. Erre a célra használja az egységhez mellékelt túlnyomási megkerülőszelepet.
TÁJÉKOZTATÁS
A megfelelő működés biztosítása érdekében az ajánlott minimális átfolyás HMV közben 28l/min.
TÁJÉKOZTATÁS
Ha a vízkörbe lett glikol adagolva, és a vízkör hőmérséklete alacsony, a felhasználói felület NEM jelzi ki az áramlás sebességét. Ebben az esetben a minimális áramlási sebességet szivattyúpróba útján ellenőrizheti (ellenőrizze, hogy a felhasználói felület NEM jeleníti-e meg a 7H hibát).
EAVH/X16S18+23DA6V+9W
Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split
4P556067-1 – 2018.10
Page 5

4 Felszerelés

T25
2
1
1
3
TÁJÉKOZTATÁS
Ha minden térfűtés körben, vagy bizonyos térfűtés körökben távvezérelt szelepek vezérlik a keringtetést, akkor fontos, hogy a minimális áramlási sebesség még az összes szelep elzárása esetén is garantált legyen. Amennyiben a minimális áramlási sebesség nem érhető el, a 7H áramlási hibakód jelentkezik (nincs fűtés és az egység nem üzemel).
További információkért tekintse meg a szerelői referencia-útmutatót.
Szükséges minimális áramlási sebesség
20l/min
Lásd az ajánlott eljárást a következő részben: 21. oldal
"6.2Beüzemelés közbeni ellenőrzőlista".
fűtőelem típusa
*6V 1N~ 230V (6V) 2+GND
(d) Kábelkeresztmetszet: 0,75mm² és 1,25mm² között,
maximális hossz: 50m. A feszültségmentes csatlakozások minimum 15VDC, 10mA áramerősség vezetésére alkalmasak.
(e) Kábelkeresztmetszet: 0,75mm² és 1,25mm² között,
maximális hossz: 500m.
(f) Kábelkeresztmetszet: 1,5mm².
TÁJÉKOZTATÁS
A különböző csatlakozások további műszaki jellemzői a beltéri egység belső felén találhatók.
Kiegészítő
Tápellátás Szükséges vezetékek
száma
3~ 230V (6T1) 3+GND
*9W 3N~ 400V 4+GND

3.3 Az elektromos huzalozás előkészítése

4 Felszerelés

3.3.1 A külső és belső működtető egységek elektromos csatlakozásainak áttekintése

Elem Leírás Vezetékek Maximális
A kültéri egység és beltéri egység tápellátása
1 A kültéri egység
2+GND
tápellátása
2 A beltéri egység táp- és
3
összekötőkábele
3 Tápellátás a kiegészítő
fűtőelemhez
4 Kedvezményes kWh
Lásd az alábbi táblázatot.
2 díjszabású tápellátás (feszültségmentes csatlakozás)
5 Normál kWh díjszabású
2 6,3A elektromos áram
Opcionális berendezések
6 A szobatermosztát
2 szerepét a távirányító tölti be
7 Szobatermosztát 3 vagy 4 100mA 8 Kültéri környezeti
2 hőmérséklet érzékelője
9 Beltéri környezeti
2 hőmérséklet érzékelője
10 Hőszivattyú konvektor 2 100mA
Nem tartozék alkatrészek
11 Elzárószelep 2 100mA 12 Áramfogyasztás-mérő 2 (mérőnként) 13 Használatimelegvíz-
2 szivattyú
14 Riasztás kimenete 2 15 Átállás külső hőforrás-
2 vezérlésre
16 Térhűtés/-fűtés
vezérlője
17 Áramfogyasztó digitális
bemenetek
2
2 (bemeneti
jelenként)
18 Biztonsági termosztát 2
(a) Lásd a kültéri egységen található adattáblát. (b) Minimális kábelkeresztmetszet: 0,75mm². (c) Kábelkeresztmetszet: 2,5mm².
EAVH/X16S18+23DA6V+9W Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split 4P556067-1 – 2018.10
üzemi áram
(a)
(f)
(d)
(e)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(d)

4.1 Az egységek felnyitása

4.1.1 A beltéri egység felnyitása

1 Távolítsa el a felső panelt.
2 Távolítsa el a felhasználói felület paneljét. Nyissa ki a
zsanérokat felül, és csúsztassa felfelé a felső panelt.
TÁJÉKOZTATÁS
Ha eltávolítja a felhasználói felület panelt, válassza le a kábeleket is a panel hátuljáról, nehogy megsérüljenek.
Szerelési kézikönyv
5
Page 6
4 Felszerelés
T25
T25
T25
1
2
T25
3
3
3 Ha szükséges, távolítsa el az elülső panelt. Erre például az
alábbi esetekben van szükség:
6. oldal "4.1.3 A beltéri egység kapcsolódobozának
leengedése"
7. oldal "4.2.2 A leeresztőtömlő csatlakoztatása a
leeresztőhöz"
▪ Ha hozzá kell férnie a magasfeszültségű kapcsolódobozhoz
4.1.2 A beltéri egység kapcsolódoboz­borítójának felnyitása

4.1.3 A beltéri egység kapcsolódobozának leengedése

A felszerelési eljárás során hozzá kell férnie a beltéri egység belsejéhez. Az elölről való könnyebb hozzáférés érdekében helyezze a kapcsolódobozt alacsonyabbra az egységen az alábbiak szerint:
Előfeltétel: A felhasználói felület panelje és az elülső panel el lett távolítva.
1 Távolítsa el a felső panelt, amely a helyén tartja a
kapcsolódobozt az egység tetején.
2 Döntse meg előrefelé a kapcsolódobozt, és emelje le a
zsanérokról.
3 Helyezze a kapcsolódobozt alacsonyabbra az egységen.
Használja az egységen alacsonyabban lévő 2 zsanért.

4.2 A beltéri egység felszerelése

4.2.1 A beltéri egység felszerelése

1 Emelje le a beltéri egységet a raklapról, és helyezze a padlóra.
Lásd még: 4. oldal "2.1.2A beltéri egység kezelése".
2 Csatlakoztassa a leeresztőtömlőt a leeresztőhöz. Lásd: 7.
oldal "4.2.2A leeresztőtömlő csatlakoztatása a leeresztőhöz".
3 Csúsztassa a beltéri egységet a helyére. 4 Állítsa be a szintbeállító lábak magasságát a padló
szabálytalanságainak kiküszöbölése érdekében. A maximális eltérés mértéke 1°.
Szerelési kézikönyv
6
Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split
EAVH/X16S18+23DA6V+9W
4P556067-1 – 2018.10
Page 7
≤1°
TÁJÉKOZTATÁS
1° 1°
1
T25
3
2
1
T25
3
2
c d a b
e f
Az egységet NEM szabad előredönteni:
4 Felszerelés
2. opció: A jobb oldali panelen keresztül

4.3 A vízvezetékek csatlakoztatása

4.3.1 A vízvezetékek csatlakoztatása

4.2.2 A leeresztőtömlő csatlakoztatása a leeresztőhöz

A nyomáscsökkentő szelepből szivárgó vizet a csepptálca fogja fel. A csepptálca egy leeresztőtömlőre csatlakozik az egység belsejében. A leeresztőtömlőt egy, a vonatkozó jogszabályoknak megfelelő leeresztőhöz kell csatlakoztatni. A leeresztőtömlőt a bal vagy a jobb oldali oldalpanelen keresztül vezetheti.
Előfeltétel: A felhasználói felület panelje és az elülső panel el lett távolítva.
1 Távolítsa el az egyik oldalpanelt. 2 Vágja ki a peremszorító gumikengyelt. 3 Húzza át a leeresztőtömlőt a furaton. 4 Szerelje vissza az oldalpanelt. Ellenőrizze, hogy a víz áramlása
biztosított-e az elvezetőtömlőn keresztül.
A víz gyűjtéséhez ajánlott tölcsért használni.
1. opció: A bal oldali panelen keresztül
TÁJÉKOZTATÁS
NE használjon túlságosan nagy erőt a csövek csatlakoztatásakor. A deformált csövek az egység hibás működését okozhatják.
1 Csatlakoztassa az O-gyűrűket és az elzárószelepeket a beltéri
egység kültéri egységhez csatlakozó vízcsöveihez.
2 Csatlakoztassa a kültéri egység külső csöveit az
elzárószelepekhez.
3 Csatlakoztassa az O-gyűrűket és az elzárószelepeket a beltéri
egység térfűtő/hűtő vízcsöveihez.
4 Csatlakoztassa a térfűtés/hűtés külső csöveit az
elzárószelepekhez mindkét zónában.
5 Csatlakoztassa a használati meleg víz bemeneti és kimeneti
csöveit a beltéri egységhez.
a Térfűtés/-hűtés víz kimenet b Térfűtés/-hűtés víz bemenet c Használati meleg víz kimenet d Használati hideg víz bemenet (hidegvízellátás) e Kültéri egység vízcsatlakozási kimenete
f Kültéri egység vízcsatlakozási bemenete
EAVH/X16S18+23DA6V+9W Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split 4P556067-1 – 2018.10
TÁJÉKOZTATÁS
Ajánlott elzárószelepeket felszerelni a használati hideg víz bemeneti és használati meleg víz kimeneti csatlakozásaira. Ezek az elzárószelepek nem tartozékok.
Szerelési kézikönyv
7
Page 8
4 Felszerelés
TÁJÉKOZTATÁS
Túlnyomási megkerülőszelep (mellékelt tartozék).
Javasoljuk, hogy a túlnyomási megkerülőszelepet a térfűtési vízkörbe szerelje.
▪ A túlnyomási megkerülőszelep beszerelési helyének
megválasztásakor vegye figyelembe a minimális vízmennyiséget (a beltéri egységnél vagy a kollektornál). Lásd: 4. oldal "3.2.1A vízmennyiség és
az áramlási sebesség ellenőrzése".
▪ A túlnyomási megkerülőszelep beállítása során
figyeljen a minimális áramlási sebességre. Lásd: 4.
oldal "3.2.1 A vízmennyiség és az áramlási sebesség ellenőrzése" és 21. oldal "6.2.1 A minimális áramlási sebesség ellenőrzése".
TÁJÉKOZTATÁS
Szereljen fel minden helyi magas pontra légtelenítő szelepet.
TÁJÉKOZTATÁS
A vonatkozó törvényeknek megfelelően egy legfeljebb 10 bar nyitási nyomású nyomáscsökkentő szelepet (nem tartozék) kell csatlakoztatni a használati hideg víz bemenetének csatlakozójához.

4.3.2 A keringetőcsövek csatlakoztatása

Előfeltétel: Csak akkor van erre szükség, ha keringetésre van
szüksége a rendszerben.
1 Távolítsa el a felső panelt az egységről. Lásd: 5. oldal "4.1.1A
beltéri egység felnyitása".
2 Vágja ki a peremszorító gumikengyelt az egység tetején, és
távolítsa el az elzárószelepet. A keringetés csatlakozója a furat alatt található.
3 Vezesse át a keringetőcsöveket a gumikengyelen, és
csatlakoztassa a keringetés csatlakozójához.
A fagy kárt tehet a rendszerben. A hidraulikus alkatrészek fagyásának megelőzése érdekében a szoftver speciális fagyvédő funkciókkal rendelkezik, például a vízcső befagyásának és a leeresztés megelőzésének funkciójával (lásd: szerelői referencia­útmutató), amelyek alacsony hőmérsékleten aktiválják a szivattyúk működését.
Áramkimaradás esetén azonban ezek a funkciók nem garantálhatják a rendszer védelmét.
A vízkör befagyás elleni védelme érdekében végezze el az alábbi lépések valamelyikét:
▪ Adjon glikolt a vízhez. A glikol csökkenti a víz fagyáspontját. ▪ Szereljen fel fagyvédelmi szelepeket. A fagyvédelmi szelepek
leeresztik a vizet a rendszerből, mielőtt az megfagyhatna.
TÁJÉKOZTATÁS
Ha glikolt ad a vízhez, NE szereljen fel fagyvédelmi szelepeket. Lehetséges következmény: A glikol elszivárog a fagyvédelmi szelepeken keresztül.
Fagyvédelem glikollal
A vízhez adagolt glikol csökkenti a víz fagyáspontját. A szükséges koncentráció a legalacsonyabb várható kültéri
hőmérséklettől függ, valamint attól, hogy repedéstől vagy fagyástól szeretné-e védeni a rendszert. A rendszer fagyás elleni védelméhez több glikol szükséges. Az alábbi táblázatnak megfelelően adagolja a glikolt.
INFORMÁCIÓ
▪ Repedés elleni védelem: a glikol a csövek repedését
meggátolja, azonban a csövekben lévő folyadék fagyását NEM.
▪ Fagyás elleni védelem: a glikol a csövek repedését és
a csövekben lévő folyadék fagyását egyaránt meggátolja.
Legalacsonyabb várható kültéri hőmérséklet
–5°C 10% 15% –10°C 15% 25% –15°C 20% 35% –20°C 25% — –25°C 30%
Repedés elleni védelem
Fagyás elleni védelem
4 Szerelje vissza a felső panelt.

4.3.3 A vízkör feltöltése

A vízkör feltöltéséhez használjon egy nem tartozék töltőkészletet. Ügyeljen rá, hogy megfeleljen a vonatkozó jogszabályoknak.
INFORMÁCIÓ
Ügyeljen arra, hogy mindkét légtelenítő szelep (egyik a mágneses szűrőn, másik a kiegészítő fűtőelemen) nyitva legyen.

4.3.4 A vízkör befagyás elleni védelme

Fagyvédelem
Szerelési kézikönyv
8
TÁJÉKOZTATÁS
▪ A szükséges koncentráció a glikol típusának
függvényében eltérő lehet. MINDIG vesse össze a fenti táblázatban írtakat a glikol gyártója által megadott műszaki jellemzőkkel. Ha szükséges, kövesse a glikol gyártójának előírásait.
▪ A hozzáadott glikol koncentrációja SOHA nem
haladhatja meg a 35%-ot.
▪ Ha a rendszerben lévő folyadék fagyott, a szivattyú
NEM fog tudni beindulni. Ne feledje, hogy a rendszer repedés elleni védelme esetén a benne lévő folyadék még megfagyhat.
▪ A rendszerben lévő használaton kívüli víz nagy
valószínűséggel fagyást és a rendszer károsodását okozhatja.
A használható glikol típusa attól függ, hogy a rendszerben található­e használatimelegvíz-tartály:
Ha… Akkor…
A rendszerben található használatimelegvíz-tartály
Kizárólag propilénglikolt használjon
EAVH/X16S18+23DA6V+9W
Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split
4P556067-1 – 2018.10
(a)
Page 9
4 Felszerelés
Ha… Akkor…
A rendszerben NEM található használatimelegvíz-tartály
(a) Aszükséges korrózióálló adalékkal rendelkező, az EN1717
szerinti III-as kategóriába sorolt propilénglikol.
FIGYELEM
Az etilénglikol mérgező anyag.
TÁJÉKOZTATÁS
A glikol vizet von el a környezetéből. Ezért NE használjon olyan glikolt, amely levegővel érintkezett. Ha a glikol tartályon nincs kupak, a víz koncentrációja növekszik. Ekkor a glikol koncentrációja a feltételezettnél kisebb lesz. Ennek eredményeképp a hidraulikus alkatrészek végül mégis befagyhatnak. Ügyeljen arra, hogy a glikol levegővel való érintkezése minimális legyen.
FIGYELEM
A glikol használata a rendszer korrózióját idézheti elő. A korrózióálló adalék nélküli glikol oxigén hatására savassá válik. Ezt a folyamatot a réz jelenléte és a magas hőmérséklet gyorsítja. A savas korrózióálló adalék nélküli glikol megtámadja a fémfelületet, és galvanikus korróziócellákat hoz létre, amelyek nagymértékben károsítják a rendszert. Ezért fontos, hogy:
▪ a víz kezelését egy szakképzett vízspecialista hajtsa
végre,
▪ a glikol választott korrózióálló adaléka közömbösítse a
glikol oxidációja során keletkező savakat,
▪ semmilyen autóiparban alkalmazott glikol nem
használható, mivel ezek korrózióálló adalékanyagának élettartama korlátozott, és szilikátokat tartalmaz, amik beszennyezhetik vagy eltömíthetik a rendszert,
▪ a glikolos rendszerekben NEM lehet horganyzott
csöveket használni, mivel a glikol egyes korrózióálló adalékanyag-összetevőinek kicsapódását okozhatja.
A glikol adagolása a vízkörbe csökkenti a rendszer maximális engedélyezett vízmennyiségét. További információkat a szerelői referencia-útmutató “A vízmennyiség és az áramlási sebesség ellenőrzése” című fejezetében talál.
TÁJÉKOZTATÁS
Ha a rendszerben glikol található, az [E-0D] beállítást 1-es értékre kell állítani. Ha a glikolbeállítás NEM megfelelően lett megadva, a csövekben található folyadék megfagyhat.
Fagyvédelem fagyvédelmi szelepekkel
Ha nincs glikol a vízben, fagyvédelmi szelepekkel leeresztheti a vizet a rendszerből, mielőtt az megfagyhatna.
▪ A (külön kapható) fagyvédelmi szelepeket a külső csövek
legalacsonyabb pontjaira szerelje fel.
▪ Általában a zárt szelepek (amelyek a beltérben, a csővezeték
bemeneti/kimeneti pontjának közelében találhatóak) megakadályozzák, hogy a beltéri csővezetékben található összes víz kiürüljön, amikor a fagyvédelmi szelepek nyitva vannak.
Használhat propilénglikolt etilénglikolt is
(a)
vagy
Fűtőpólya (nem tartozék)
1 Szerelje fel a fűtőpólyát a kültéri helyszíni csövekre. 2 Biztosítson külső tápellátást a fűtőpólya számára.
TÁJÉKOZTATÁS
▪ A belső fűtőpólya működtetéséhez az egység
áramellátását BE KELL kapcsolni. Ezért a hideg időszakok alatt soha ne kapcsolja le az áramellátást vagy a főkapcsolót.
▪ Áramkimaradás esetén a belső és a külső fűtőpólya
áramellátása is megszakad, és a vízkör NEM részesül fagyásvédelemben. A teljes körű védelem biztosítása érdekében mindig adhat glikolt a vízkörhöz vagy felszerelheti a fagyvédelmi szelepeket, még akkor is, ha a kültéri külső csöveket ellátta fűtőpólyával.

4.3.5 A használatimelegvíz-tartály feltöltése

1 Nyissa ki váltakozva az egyes melegvíz-csapokat, hogy
kiengedje a levegőt a csőrendszerből.
2 Nyissa ki a hidegvíz-ellátószelepet. 3 Miután kiengedte a levegőt, zárja el az összes vízcsapot. 4 Keressen vízszivárgásokat.

4.3.6 A vízvezeték szigetelése

A csöveket a teljes vízkörben szigetelni KELL a hűtés közben fellépő páralecsapódás, valamint a hűtési és fűtési teljesítmény csökkenésének megelőzése érdekében.
A kültéri csőszigeteléssel kapcsolatban tekintse át a szerelői referencia-útmutatót vagy a kültéri egység szerelési kézikönyvét.

4.4 Az elektromos huzalozás csatlakoztatása

VESZÉLY: ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
FIGYELEM
MINDIG több eres kábelt használjon a tápellátás kábeleihez.

4.4.1 Információk az elektromos megfelelésről

Csak a beltéri egység kiegészítő fűtőeleme esetén
Lásd: 11. oldal "4.4.4 A kiegészítő fűtőelem tápfeszültségének
csatlakoztatása".

4.4.2 Az elektromos huzalozás csatlakoztatása a beltéri egységen

1 A beltéri egység felnyitásával kapcsolatban lásd: 5. oldal
"4.1.1 A beltéri egység felnyitása" és 6. oldal "4.1.2A beltéri egység kapcsolódoboz-borítójának felnyitása".
2 A huzalozás felülről lép be az egységbe:
TÁJÉKOZTATÁS
A fagyvédelmi szelepek felszerelése után NE válasszon 8°C-nál alacsonyabb hűtési célhőmérsékletet (az alapértelmezett hőmérséklet 8°C). Ha a hőmérséklet túl alacsony, a fagyvédelmi szelepek üzemeltetés közben kinyílhatnak.
További részletes információkat az egység szerelői referencia­útmutatójában talál.
EAVH/X16S18+23DA6V+9W Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split 4P556067-1 – 2018.10
Szerelési kézikönyv
9
Page 10
4 Felszerelés
b+c ad
a
b+c
X1M
X2M
X5M
X11YB
X1A
X11Y
X11YA
1 2 3
1 2 3
a
1 2 3
X1M
X2M
X5M
X11Y
X11YB
X1A
1 2 3
1 N L
N L
2 3
S1S
a b c
X11YA
51 2 3 6
910
a, b, c Helyszíni huzalozás (lásd az alábbi táblázatot)
d Gyárilag szerelt kábel a kiegészítő fűtőelem tápellátásához
3 A huzalozás egységen belüli vezetésének a következőknek kell
megfelelnie. Rögzítse a kábelt kábelszorítókkal a kábelsínhez:
VIGYÁZAT
NE helyezzen feleslegesen hosszú vezetékeket az egységbe.
4 Zárja le a kisfeszültségűvezeték-nyílásokat a szigetelőszalaggal
(mellékelt tartozék).
Kisfeszültségű kábelek nélkül Kisfeszültségű kábelekkel

4.4.3 A tápellátás csatlakoztatása

1 Csatlakoztassa a tápellátást.
Normál kWh díjszabású elektromos áram esetében
Huzalozás Lehetséges kábelek (az egység típusától
és a felszerelt opcióktól függően)
a Alacsony feszültség
▪ Kedvezményes tápellátás csatlakozója ▪ Felhasználói felület (opció) ▪ Áramfogyasztó digitális bemenetek (nem
tartozék)
▪ Kültéri környezeti hőmérséklet érzékelője
(opció)
▪ Beltéri környezeti hőmérséklet érzékelője
(opció) ▪ Elektromos mérők (nem tartozék) ▪ Biztonsági termosztát (nem tartozék)
b Magasfeszültségű
tápellátás
c Magasfeszültségű
vezérlőjel
▪ Összekötőkábel ▪ Normál kWh díjszabású elektromos áram ▪ Kedvezményes kWh díjszabású tápellátás
▪ Hőszivattyú konvektor (opció) ▪ Szobatermosztát (opció) ▪ Elzárószelep (nem tartozék) ▪ Használatimelegvíz-szivattyú (nem
tartozék) ▪ Riasztás kimenete ▪ Átállás külső hőforrás-vezérlésre
d Magasfeszültségű
tápellátás (gyárilag szerelt kábel)
▪ Térhűtés/-fűtés vezérlője ▪ Tápellátás a kiegészítő fűtőelemhez
Jelölések: lásd az alábbi ábrán.
Kedvezményes kWh díjszabású elektromos áram esetében
Csatlakoztassa az X11Y pontot az X11YB ponthoz.
a Összekötőkábel (=tápellátás) b Normál kWh díjszabású elektromos áram c Kedvezményes tápellátás csatlakozója
2 A kábeleket rögzítse kábelszorítókkal a kábelrögzítő pontokhoz.
Szerelési kézikönyv
10
EAVH/X16S18+23DA6V+9W
Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split
4P556067-1 – 2018.10
Page 11
4 Felszerelés
X6M
F1B
Q1DI
a
b
1N~, 50 Hz 230 V AC
SWB
436
5
2 1
K5M
14 13
Q1DI
1234567
8
F1B
II I I
NL
X6M
BRN
GRY
BLU1
BLU2
SWB
3~, 50 Hz 230 V AC
436
5
2 1
K5M
14 13
1234567
8
F1B
II I I
Q1DI
L1 L2 L3
X6M
BRN
GRY
BLU1
BLU2
INFORMÁCIÓ
Kedvezményes kWh díjszabású elektromos áram esetében csatlakoztassa az X11Y pontot az X11YB ponthoz. A kedvezményes kWh díjszabású tápellátás típusától függ, hogy szükség van-e külön normál kWh díjszabású elektromos áramra az X2M/5+6 beltéri egységhez (b).
Szükség van külön csatlakozásra a beltéri egységhez:
▪ ha a kedvezményes kWh díjszabású tápellátás
aktiváláskor megszakad, VAGY
▪ ha nem engedélyezett a beltéri egység
áramfogyasztása a kedvezményes kWh díjszabású tápellátásnál, amikor az aktív.
INFORMÁCIÓ
A kedvezményes kWh díjszabású elektromos áramkör csatlakozója ugyanazokhoz a csatlakozókhoz csatlakozik (X5M/9+10), mint a biztonsági termosztát. A rendszer VAGY csak kedvezményes kWh díjszabású elektromos áramkörrel VAGY biztonsági termosztáttal rendelkezhet.

4.4.4 A kiegészítő fűtőelem tápfeszültségének csatlakoztatása

FIGYELEM
A kiegészítő fűtőelemnek rendelkeznie KELL külön tápellátással, és a vonatkozó jogszabályoknak megfelelően védeni KELL a biztonsági berendezésekkel.
VIGYÁZAT
Annak biztosítására, hogy az egység megfelelően földelt legyen, mindig csatlakoztassa a kiegészítő fűtőelem tápellátását és a földkábelt.
A kiegészítő fűtőelem kapacitása a beltéri egység modelljétől függően változhat. Az alábbi táblázatban leírtak szerint győződjön meg róla, hogy a tápellátás összhangban van a kiegészítő fűtőelem kapacitásával.
(b) Ez a berendezés abban az esetben felel meg azEN/IEC
61000-3-11 szabványnak (európai/nemzetközi műszaki szabvány, amely meghatározza a háztartási kisfeszültségű rendszerekre kapcsolt, fázisonként ≤75A bemeneti áramú berendezések harmonikus áramkibocsátásának határértékeit.), ha a közcélú hálózathoz csatlakozási ponton a Z mint Z akár az elektromos szolgáltatóval történő egyeztetés útján –ellenőrizze, hogy a berendezés csak olyan tápellátásra legyen csatlakoztatva, amelynek a Z
impedanciája kisebb vagy egyenlő, mint Z (c) (6V) (d) (6T1)
hálózati impedancia kisebb vagy egyenlő,
sys
. A szerelő vagy a felhasználó felelőssége, hogy –
max
hálózati
sys
.
max
Csatlakoztassa a kiegészítő fűtőelem tápellátását az alábbiak szerint:
a Gyárilag szerelt kábel a kiegészítő fűtőelem védőreléjére
csatlakoztatva a kapcsolódobozban (K5M)
b Helyszíni huzalozás (lásd az alábbi táblázatot)
Modell (tápellátás) A kiegészítő fűtőelem tápellátásának
csatlakozásai
*6V (6V: 1N~230V)
Kiegészítő
fűtőelem
típusa
Kiegészítő
fűtőelem
teljesítmén
Tápellátás Maximális
üzemi áram
ye
*6V 2kW 1N~230V
4kW 1N~230V 6kW 1N~230V 2kW 3~230V 4kW 3~230V 6kW 3~230V
(c)
(c)
(c)
(d)
(d)
(d)
9A
(a)(b)
17A
(a)(b)
26A
5A — 10A — 15A
*9W 3kW 3N~400V 4A
6kW 3N~400V 9A — 9kW 3N~400V 13A
(a) A berendezés megfelel az EN/IEC61000-3-12 előírásainak
(európai/nemzetközi műszaki szabvány, amely meghatározza a háztartási kisfeszültségű rendszerekre kapcsolt, fázisonként >16A és ≤75A bemeneti áramú berendezések harmonikus áramkibocsátásának határértékeit).
Z
max
0,22Ω 0,22Ω
*6V (6T1: 3~230V)
EAVH/X16S18+23DA6V+9W Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split 4P556067-1 – 2018.10
Szerelési kézikönyv
11
Page 12
4 Felszerelés
3N~, 50 Hz 400 V AC
SWB
Q1DI
L1 L2 L3 N
1234567
8
F1B
II I I
X6M
2 1
K5M
436514
13
BRN
GRY
BLK
BLU
X1M
X2M
X1M
X2M
NO NC
M2S M2S
2128
21 29
X1M
X2M
X5M
S3S S2S
3456
X1M
X2M
X5M
1~
M
M2P
1 2
X1M
X2M
A4P
X5M
X1M
YC Y1 Y2 Y3 Y4
Y1
YC
a
7 9
b
Modell (tápellátás) A kiegészítő fűtőelem tápellátásának
csatlakozásai
*9W (3N~400V)
F1B Túláram-biztosíték (nem tartozék). Ajánlott biztosíték: 4
pólusú, 20A-es; 400V-os görbe; C kioldási karakterisztika.
K5M Biztonsági védőrelé (az alsó kapcsolódobozban) Q1DI Földzárlatvédelmi áramkör-megszakító (nem tartozék) SWB Kapcsolódoboz
X6M Kivezetés (nem tartozék)
TÁJÉKOZTATÁS
NE vágja vagy távolítsa el a kiegészítő fűtőelem tápkábelét.
2 A kábeleket rögzítse kábelszorítókkal a kábelrögzítő pontokhoz.

4.4.7 A használatimelegvíz-szivattyú csatlakoztatása

1 Csatlakoztassa a használatimelegvíz-szivattyú kábelét a
megfelelő kivezetésekre az alábbi illusztrációnak megfelelően.
2 A kábeleket rögzítse kábelszorítókkal a kábelrögzítő pontokhoz.

4.4.5 Az elzárószelep csatlakoztatása

1 Csatlakoztassa a szelepvezérlő kábelt a megfelelő
kivezetésekre az alábbi illusztrációnak megfelelően.
TÁJÉKOZTATÁS
A huzalozás eltérő az NC (Normal Closed: alaphelyzetben zárt) és az NO (Normal Open: alaphelyzetben nyitott) szelepek esetében.
2 A kábeleket rögzítse kábelszorítókkal a kábelrögzítő pontokhoz.

4.4.6 Az elektromos merők csatlakoztatása

INFORMÁCIÓ
Ha az elektromos mérőn nincs tranzisztoros kimenet, ellenőrizze a polaritást. A pozitív polaritású oldal csatlakozási helye X5M/6 és X5M/4, a negatív polaritású oldal csatlakozási helye pedig X5M/5 és X5M/3 KELL, hogy legyen.
1 Csatlakoztassa az elektromos mérők kábeleit a megfelelő
kivezetésekre az alábbi illusztrációnak megfelelően.

4.4.8 A riasztás kimenetének csatlakoztatása

1 Csatlakoztassa a riasztás kimenetének kábelét a megfelelő
kivezetésekre az alábbi illusztrációnak megfelelően.
a Az EKRP1HB felszerelése szükséges. b Előkábelezés az X2M/7+9 és a Q1L (=a kiegészítő
fűtőelem hővédője) között. NE módosítsa.
2 A kábeleket rögzítse kábelszorítókkal a kábelrögzítő pontokhoz.

4.4.9 A térhűtés/-fűtés BE/KI kimenetének csatlakoztatása

1 Csatlakoztassa a térhűtés/-fűtés BE/KI kimeneti kábelét a
megfelelő kivezetésekre az alábbi illusztrációnak megfelelően.
Szerelési kézikönyv
12
Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split
EAVH/X16S18+23DA6V+9W
4P556067-1 – 2018.10
Page 13
X1M
X2M
A4P
X5M
X1M
YC Y1 Y2 Y3 Y4
YC Y2
a
7 9
b
a Az EKRP1HB felszerelése szükséges.
X1M
X2M
A4P
X5M
X1M
YC Y1 Y2 Y3 Y4
X2 X1
X2M
X4 X3
N L
a
X1M
X2M
A8P
X5M
1 2 3 4 5
X801M
S6S
S7S
S8S
S9S
a
X1M
X2M
X5M
910
b Előkábelezés az X2M/7+9 és a Q1L (=a kiegészítő
fűtőelem hővédője) között. NE módosítsa.
2 A kábeleket rögzítse kábelszorítókkal a kábelrögzítő pontokhoz.
4 Felszerelés
a Az EKRP1AHTA felszerelése szükséges.
2 A kábeleket rögzítse kábelszorítókkal a kábelrögzítő pontokhoz.

4.4.10 A külső hőforrásra való átállás csatlakoztatása

1 Csatlakoztassa a külső hőforrásra való átállás kábelét a
megfelelő kivezetésekre az alábbi illusztrációnak megfelelően.
a Az EKRP1HB felszerelése szükséges.
2 A kábeleket rögzítse kábelszorítókkal a kábelrögzítő pontokhoz.

4.4.11 Áramfogyasztó digitális bemenetek csatlakoztatása

1 Csatlakoztassa az áramfogyasztó digitális bemenetek kábelét a
megfelelő kivezetésekre az alábbi illusztrációnak megfelelően.

4.4.12 A biztonsági termosztát (normál módon záródó csatlakozójú) csatlakoztatása

1 Csatlakoztassa a biztonsági termosztát (normál módon záródó)
kábeleit a megfelelő kivezetésekre az alábbi illusztrációnak megfelelően.
2 A kábeleket rögzítse kábelszorítókkal a kábelrögzítő pontokhoz.
TÁJÉKOZTATÁS
Ügyeljen arra, hogy a biztonsági termosztát kiválasztása és felszerelése során a vonatkozó jogszabályoknak megfelelően járjon el.
A biztonsági termosztát szükségtelen kioldásának megakadályozása a következőket javasoljuk:
▪ A biztonsági termosztát legyen automatikusan
visszaállítható.
▪ A biztonsági termosztát hőmérséklet-ingadozása
legfeljebb 2°C/perc legyen.
▪ Legyen legalább 2 méter távolság a biztonsági
termosztát és a 3 utas szelep között.
INFORMÁCIÓ
A felszerelés után NE felejtse el konfigurálni a biztonsági termosztátot. Ha nem konfigurálja, a beltéri egység figyelmen kívül hagyja a biztonsági termosztát csatlakozását.
INFORMÁCIÓ
EAVH/X16S18+23DA6V+9W Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split 4P556067-1 – 2018.10
A kedvezményes kWh díjszabású elektromos áramkör csatlakozója ugyanazokhoz a csatlakozókhoz csatlakozik (X5M/9+10), mint a biztonsági termosztát. A rendszer VAGY csak kedvezményes kWh díjszabású elektromos áramkörrel VAGY biztonsági termosztáttal rendelkezhet.
Szerelési kézikönyv
13
Page 14

5 Konfiguráció

5678
Szerelő

4.5 A beltéri egység felszerelésének befejezése

4.5.1 A beltéri egység bezárása

1 Zárja le a kapcsolódoboz fedelét. 2 Tegye vissza a kapcsolódobozt a helyére. 3 Ismételten szerelje fel a felső panelt. 4 Szerelje vissza az oldalpaneleket. 5 Ismételten szerelje fel az elülső panelt. 6 Csatlakoztassa vissza a kábeleket a felhasználói felülethez. 7 Szerelje fel újra a felhasználói felület paneljét.
TÁJÉKOZTATÁS
A beltéri egység borítójának lezárásakor ügyeljen arra, hogy a meghúzónyomaték NE lépje túl a 4,1N•m értéket.
5 Konfiguráció

5.1 Áttekintés: Beállítás

Ez a fejezet leírja, hogy mit és hogyan kell tennie a rendszer felszerelés utáni konfigurálásához.
TÁJÉKOZTATÁS
A beállítás magyarázata ebben a fejezetben CSAK alapvető magyarázatot biztosít. További részletes magyarázatért és háttér-információkért tekintse meg a szerelői referencia-útmutatót.
Módszer A táblázatok
A beállítások elérése a menüszerkezeten belüli navigációs útvonalon keresztül. A navigációs elemek engedélyezéséhez nyomja meg a
A beállítások elérése a helyszíni beállítások áttekintésében található kódon keresztül.
Lásd még: ▪ 14. oldal "Hozzáférés a szerelői beállításokhoz"20. oldal "5.4Menüszerkezet: Szerelői beállítások áttekintése"
gombot a kezdőképernyőn.
oszlopa
#
Kód

5.1.1 A leggyakrabban használt parancsok elérése

A felhasználói jogosultsági szint módosítása
A felhasználói jogosultsági szintet a következőképp módosíthatja:
1 Lépjen a [B] pontra: Felhasználói profil. 2 Adja meg a felhasználói jogosultsághoz tartozó
kódot. ▪ Mozgassa a kurzort balról jobbra. ▪ Böngéssze végig a számjegyek listáját, és
módosítsa a kiválasztott számjegyet.
▪ Erősítse meg a PIN-kódot, és lépjen tovább.
Szerelő PIN-kódja
A Szerelő PIN-kódja 5678. A rendszer újabb menüelemekkel és szerelői beállításokkal bővült.
Miért
Ha NEM állítja be megfelelően a rendszert, elképzelhető, hogy NEM a várt módon fog működni. A beállítás a következőket befolyásolja:
▪ A szoftver számításait ▪ A felhasználóifelületen látható és végrehajtható elemeket
Hogyan
A rendszert a felhasználói felületen keresztül állíthatja be. ▪ Első alkalom – Beállítás varázsló. Amikor először kapcsolja BE
a felhasználói felületet (a beltéri egységen keresztül), egy beállítás varázsló segít beállítani a rendszert.
Indítsa újra a beállítás varázslót. Miután a rendszer be lett
állítva, bármikor újraindíthatja a beállítás varázslót. A beállítás varázsló újraindításához lépjen a Szerelői beállítások > Beállítás varázsló menüpontra. Az Szerelői beállításokeléréséhez lásd:
14. oldal "5.1.1A leggyakrabban használt parancsok elérése".
A későbbiekben. Ha szükséges, a beállításokat a
menüszerkezetben vagy a beállítások áttekintésében módosíthatja.
INFORMÁCIÓ
Miután a beállítás varázsló lefutott, a felhasználói felületen egy áttekintő képernyő jelenik meg, amelyen a rendszer kéri a beállítások megerősítését. A megerősítést követően a rendszer újraindul, és a kezdőképernyő jelenik meg.
A beállítások elérése – Jelölések a táblázatokban
A szerelői beállításokat két különböző módszerrel érheti el. NEM minden beállítás érhető el azonban mindkét módszerrel. Ebben az esetben az ebben a fejezetben található táblázatok megfelelő oszlopában az N/A (nem alkalmazható) jelölés szerepel.
A haladó felhasználó PIN-kódja
A Haladó felhasználó PIN-kódja 1234. Most már láthatóvá váltak a további menüpontok.
A felhasználó PIN-kódja
A Felhasználó PIN-kódja 0000.
Hozzáférés a szerelői beállításokhoz
1 Állítsa a felhasználói jogosultsági szintet Szerelő értékre. 2 Lépjen a [9] pontra: Szerelői beállítások.
Beállítás áttekintésének módosítása Példa: Módosítsa az [1-01] elemet 15-ről 20-ra.
Minden beállítás eszközölhető a menüszerkezet használatával. Ha bármilyen okból módosítani szükséges valamely beállítást a beállítások áttekintő felületén, az a következőképp érhető el:
1 Állítsa a felhasználói jogosultsági szintet Szerelő
értékre. Lásd: 14. oldal "A felhasználói jogosultsági
szint módosítása".
2 Lépjen a [9.1] pontra: Szerelői beállítások >
Helyszíni beállítások áttekintése.
Szerelési kézikönyv
14
Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split
EAVH/X16S18+23DA6V+9W
4P556067-1 – 2018.10
Page 15
5 Konfiguráció
00 01 02 03 04
05 06 07 08 09
0A 0B 0C 0D 0E
0
1
2 3
00 01 15 02 03 04
05 06 07 08 09
0A 0B 0C 0D 0E
1
00 01 20 02 03 04
05 06 07 08 09
0A 0B 0C 0D 0E
1
3 A bal oldali tekerőkapcsoló forgatásával válassza ki
a beállítás első részét, majd a tekerőkapcsoló benyomásával erősítse meg.
4 A bal oldali tekerőkapcsoló forgatásával válassza ki
a beállítás második részét
5 A jobb oldali tekerőkapcsoló forgatásával állítsa az
értéket 15-ről 20-ra.
6 A bal oldali tekerőkapcsoló benyomásával erősítse
meg az új beállítást.
7 Nyomja meg a középső gombot a kezdőképernyőre
való visszatéréshez.
INFORMÁCIÓ
Miután módosította a beállításokat az áttekintő felületen, és visszalép a kezdőképernyőre, a felhasználói felületen egy felugró képernyő jelenik meg, amely a rendszer újraindítását kéri.
A megerősítést követően a rendszer újraindul, és a legutóbbi módosítások életbe lépnek.

5.2 Beállítás varázsló

A rendszer első BEKAPCSOLÁSÁT követően a felhasználói felület végigvezeti a beállítás varázslón. Így megadhatja a legfontosabb induló beállításokat. Ennek köszönhetően az egység megfelelően üzemeltethető lesz. Később szükség szerint a menüszerkezet használatával adhatja majd meg a részletes beállításokat.

5.2.1 Beállítás varázsló: Nyelv

# Kód Leírás
[7.1] Nem
alkalmazhat ó
Nyelv
INFORMÁCIÓ
Alapértelmezés szerint a nyári időszámítás engedélyezett, és a rendszer 24 órás időformátumot használ. Ha módosítani szeretné ezeket a beállításokat, ezt az egység inicializálása után a menüszerkezetben (Felhasználói beállítások > Idő/dátum) teheti meg.

5.2.3 Beállítás varázsló: Rendszer

Beltéri egység típusa
A beltéri egység típusát jeleníti meg, ez azonban nem módosítható.
Kiegészítő fűtőelem típusa
A kiegészítő fűtőelem csatlakoztatható a legtöbb európai elektromos hálózathoz. A felhasználói felületen be kell állítani a kiegészítő fűtőelem típusát. Beépített kiegészítő fűtőelemmel szerelt egységek esetén a fűtőelem típusa megtekinthető, de nem módosítható.
# Kód Leírás
[9.3.1] [E-03] ▪ 3: 6 V
▪ 4: 9W
Használati meleg víz
Az alábbi beállítás határozza meg, hogy a rendszer készíthet-e használati meleg vizet, és hogy melyik tartályt használja. Ez a beállítás csak olvasható.
# Kód Leírás
[9.2.1] [E‑05]
[E-05] Képes a rendszer használati meleg vizet készíteni? [E-06] Van használatimelegvíz-tartály felszerelve a rendszerben? [E-07] Milyen használatimelegvíz-tartály van felszerelve?
Vészüzem
Amikor a hőszivattyúk nem működnek, a kiegészítő fűtőelem szolgálhat szükséghelyzeti fűtőegységként, és automatikusan vagy nem automatikusan veheti át a hőterhelést.
▪ Ha az automatikus szükséghelyzeti működés beállítása
Automatikus, és a hőszivattyú meghibásodik, a kiegészítő fűtőelem automatikusan átveszi a hőterhelést és a használati meleg víz előállítását.
▪ Ha az automatikus szükséghelyzeti működés beállítása Kézi, és a
hőszivattyú meghibásodik, akkor a használati meleg víz előállítása és a térfűtés leáll, és manuálisan kell ezeket helyreállítani a felhasználói felületen. A működés manuális visszaállításához lépjen a Meghibásodás főmenü képernyőre, ahol felhasználói felületen ezután egy felszólítás jelenik meg arra vonatkozóan, hogy erősítse meg, a kiegészítő fűtőelem átveheti-e a hőterhelést vagy sem.
Ha a házban hosszabb ideig nem tartózkodik senki, az Vészüzem beállítást ajánlott Automatikus értékre állítani.
(*)
▪ Beépített
(*)
[E‑06]
(*)
[E‑07]
(*) A menüszerkezet beállítása [9.2.1] lecseréli a következő 3
beállítás-áttekintést:
A használatimelegvíz-melegítés közben a rendszer a kiegészítő fűtőelemet is használja.

5.2.2 Beállítás varázsló: Idő és dátum

# Kód Leírás
[7.2] Nem
alkalmazhat ó
A helyi idő és dátum beállítása
# Kód Leírás
[9.5] Nem
alkalmazha tó
▪ 0: Kézi ▪ 1: Automatikus
INFORMÁCIÓ
Az automatikus szükséghelyzeti működés beállítása csak a felhasználói felület menüszerkezetében állítható be.
Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split 4P556067-1 – 2018.10
EAVH/X16S18+23DA6V+9W
Szerelési kézikönyv
15
Page 16
5 Konfiguráció
a
INFORMÁCIÓ
Ha hőszivattyúhiba jelentkezik, és az Vészüzem beállítása Kézi, a szobai fagyvédelem funkció, a padlófűtéses betonszárítás funkció és a vízcsőfagyásgátló funkció akkor is aktív marad, ha a felhasználó NEM erősíti meg a szükséghelyzeti üzemet.
Zónák száma
A rendszer maximum 2 vízhőmérsékleti zónának képes kilépő vizet biztosítani. A beállítás során be kell állítani a vízhőmérsékleti zónák számát.
# Kód Leírás
[4.4] [7‑02] ▪ 0: Egyetlen zóna
Csak egy kilépő vízhőmérsékleti zóna:
▪ a: Fő kilépő vízhőmérsékleti zóna
[4.4] [7‑02] ▪ 1: Kettős zóna
Két kilépő vízhőmérsékleti zóna. A fő kilépő vízhőmérsékleti zóna a nagyobb terhelésű hőkibocsátókból áll, valamint egy keverőegységből a kívánt kilépő vízhőmérséklet elérése érdekében. Fűtés esetén:
VIGYÁZAT
Ha a 2 zónás konfigurációban a kibocsátók típusa rosszul van beállítva, a rendszer magas hőmérsékletű vizet vezethet az alacsony hőmérsékletű kibocsátóra (padlófűtés). Ennek elkerülése érdekében:
▪ Szereljen be egy vízhőtemporáló/termosztatikus
szelepet, hogy elkerülhető legyen, hogy az alacsony hőmérsékletű kibocsátó túl magas hőmérsékletnek legyen kitéve.
▪ Bizonyosodjon meg róla, hogy a fő zóna [2.7] és a
kiegészítő zóna [3.7] kibocsátótípusát a beszerelt kibocsátónak megfelelően állítja be.

5.2.4 Beállítás varázsló: Kiegészítő fűtőelem

A kiegészítő fűtőelem csatlakoztatható a legtöbb európai elektromos hálózathoz. Ha a rendszer tartalmaz kiegészítő fűtőelemet, a felhasználói felületen meg kell adni a feszültségét, a konfigurációját és a teljesítményét.
A kiegészítő fűtőelem különböző fokozatainak teljesítményét meg kell adni az energiamérés és/vagy az energiafogyasztás-vezérlő helyes működése érdekében. Az egyes fűtőelemek ellenállásértékének mérésekor beállíthatja a pontos fűtőteljesítményt, ami pontosabb energiaadatokat eredményez.
Feszültség
▪ A 6 V modell esetében a lehetséges beállítások:
▪ 230 V, 1ph ▪ 230 V, 3ph
▪ A 9W modell esetében a beállítás rögzített: 400 V, 3ph.
# Kód Leírás
[9.3.2] [5‑0D] ▪ 0: 230 V, 1ph
▪ 1: 230 V, 3ph ▪ 2: 400 V, 3ph
▪ a: Kiegészítő kilépő vízhőmérsékleti
zóna: a legmagasabb hőmérséklet
▪ b: Fő kilépő vízhőmérsékleti zóna: a
legalacsonyabb hőmérséklet
VIGYÁZAT
2 zóna esetén fontos, hogy a legalacsonyabb vízhőmérsékletű zóna legyen beállítva fő zónaként, a legmagasabb pedig a kiegészítő zónaként. Ha nem így állítja be a rendszer, az a hőkibocsátók károsodását okozhatja.
Beállítás
A kiegészítő fűtőelem különböző módokon konfigurálható. Választhat 1 fokozatú kiegészítő fűtőelem vagy 2 fokozatú kiegészítő fűtőelem használata közt. 2 fokozat esetén a második fokozat kapacitása ettől a beállítástól függ. Az is kiválasztható, hogy a második fokozat kapacitása vészhelyzet esetén magasabb legyen.
# Kód Leírás
[9.3.3] [4‑0A] ▪ 1: Relé 1 / Relé 1+2
▪ 2: Relé 1 / Relé 2 ▪ 3: Relé 1 / Relé 2 Vészüzem relé 1+2
INFORMÁCIÓ
A [9.3.3] és [9.3.5] beállítások kapcsolódnak egymáshoz. Az egyik módosítása hatással van a másikra. Ha módosítja az egyiket, ellenőrizze, hogy a másik továbbra is úgy van­e, ahogy szeretné.
INFORMÁCIÓ
Normál üzemmódban a kiegészítő fűtőelem második fokozatának teljesítménye névleges feszültségen: [6‑03]+[6‑04].
INFORMÁCIÓ
Ha [4‑0A]=3, és a szükséghelyzeti mód aktív, a kiegészítő fűtőelem áramfelvétele maximális, és az értéke 2×[6‑03]+[6‑04].
Szerelési kézikönyv
16
Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split
EAVH/X16S18+23DA6V+9W
4P556067-1 – 2018.10
Page 17
5 Konfiguráció
INFORMÁCIÓ
Csak beépített használatimelegvíz-tartállyal rendelkező rendszerek esetén: Ha a tárolási hőmérséklet célhőmérséklete nagyobb mint 50°C, a Daikin azt javasolja, hogy NE tiltsa le a kiegészítő fűtőelem második fokozatát, mert az nagy hatással lesz arra, hogy mennyi ideig tart az egységnek a használatimelegvíz-tartály felmelegítése.
Teljesítmény –1. fokozat
# Kód Leírás
[9.3.4] [6‑03] ▪ A kiegészítő fűtőelem első
fokozatának teljesítménye névleges feszültségen.
Kiegészítő teljesítmény –2. fokozat
# Kód Leírás
[9.3.5] [6‑04] ▪ A kiegészítő fűtőelem első és második
fokozata közötti teljesítménykülönbségek névleges feszültségen. A névleges érték a kiegészítő fűtőelem beállításától függ.

5.2.5 Beállítás varázsló: Fő zóna

A fő kilépő vízhőmérsékleti zóna legfontosabb beállításai adhatók meg itt.
Hőleadó típusa
A rendszer vízmennyiségétől és a fő zóna hőkibocsátójának típusától függően a fő zóna felmelegítése vagy lehűtése több idő vehet igénybe. Ez a beállítás kompenzálhatja a lassú vagy gyors fűtési/hűtési rendszert a felmelegítési/lehűtési ciklus alatt. A fő zónára vonatkozó cél hőmérséklet-különbség ettől a beállítástól függ majd.
A szobatermosztátos szabályozáskor ez a beállítás befolyásolja a kívánt kilépő vízhőmérséklet maximális szabályozását, illetve a beltéri külső hőmérséklet alapján történő automatikus fűtés/hűtés átállás használatát.
Ezért fontos pontosan és a rendszer elrendezésének megfelelően beállítani.
# Kód Leírás
[2.7] [2‑0C] ▪ 0: Padlófűtés
▪ 1: Klímakonvektor ▪ 2: Radiátor
A kibocsátó típusának beállítása befolyásolja a térfűtés célhőmérséklet-tartományát és a fűtés cél hőmérséklet-különbségét az alábbiak szerint:
Leírás Térfűtés
célhőmérséklet-
tartománya
0: Padlófűtés Maximum 55°C Változó 1: Klímakonvektor Maximum 55°C Változó 2: Radiátor Maximum 65°C Rögzített 8°C
TÁJÉKOZTATÁS
Radiátorok esetén a 8°C-os rögzített hőmérséklet­különbségnek köszönhetően a kibocsátók átlaghőmérséklete alacsonyabb, mint ami a padlófűtésre jellemző. Ennek ellensúlyozására:
▪ Növelje az időjárásfüggő görbe kívánt hőmérsékleteit
[2.5].
▪ Engedélyezze a kilépő vízhőmérséklet szabályozását,
és növelje a szabályozás maximális mértékét [2.C].
Fűtés cél
hőmérséklet-
különbsége
Vezérlés
Az egység vezérlésére 3 lehetősége van:
Vezérlés Ebben a vezérlésben...
Kilépő víz Az egység működésének meghatározása a
kilépő víz hőmérséklete alapján történik, a tényleges szobahőmérséklettől és/vagy a szoba hűtési vagy fűtési igényétől függetlenül.
Külső szobatermosztát
Szobatermosztát Az egység működésének szabályozása a
# Kód Leírás
[2.9] [C‑07] ▪ 0: Kilépő víz
Célhőm.mód
Rögzített módban a kívánt kilépő vízhőmérsékletet NEM függ a külső környezeti hőmérséklettől.
IF fűtés, rögzített hűtés módban a kívánt kilépő vízhőmérsékletet: ▪ fűtés esetén a külső környezeti hőmérséklettől függ ▪ hűtés esetén NEM függ a külső környezeti hőmérséklettől Időjárásfüggő módban a kívánt kilépő vízhőmérsékletet a külső
környezeti hőmérséklettől függ.
# Kód Leírás
[2.4] Nem
Az időjárásfüggő üzemeltetés aktiválásakor az alacsonyabb kültéri hőmérséklet melegebb vizet eredményez, és fordítva. Időjárásfüggő üzemmódban a felhasználó korrigálhatja a víz célhőmérsékletét felfelé vagy lefelé, legfeljebb 10°C-kal.
Program
Azt jelzi, ha a kívánt kilépő vízhőmérsékletet egy program határozza meg. A kilépő víz célhőmérséklet módja [2.4] erre a következő hatással van:
▪ A Rögzített kilépő víz célhőmérséklet módban a programozott
műveletek előre beállított vagy egyéni kívánt kilépő vízhőmérsékletekből állnak.
▪ Az Időjárásfüggő kilépő víz célhőmérséklet módban a
programozott műveletek előre beállított vagy egyéni kívánt korrekciós műveletekből állnak.
# Kód Leírás
[2.1] Nem
Az egység működését a külső termosztát vagy egy azzal egyenrangú elem (például hőszivattyú konvektor) határozza meg.
szobatermosztátként használt felhasználói felület környezetének hőmérséklete alapján történik.
▪ 1: Külső szobatermosztát ▪ 2: Szobatermosztát
Célhőm.mód alkalmazha tó
alkalmazha tó
▪ 0: Rögzített
▪ 1: IF fűtés, rögzített hűtés
▪ 2: Időjárásfüggő
▪ 0: Nem
▪ 1: Igen

5.2.6 Beállítás varázsló: Kiegészítő zóna

A kiegészítő kilépő vízhőmérsékleti zóna legfontosabb beállításai adhatók meg itt.
Hőleadó típusa
A funkcióval kapcsolatos részletesebb információk: 17. oldal
"5.2.5Beállítás varázsló: Fő zóna".
EAVH/X16S18+23DA6V+9W Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split 4P556067-1 – 2018.10
Szerelési kézikönyv
17
Page 18
5 Konfiguráció
X1
Y1
Y2
X2
Y
a
X
# Kód Leírás
[3.7] [2‑0D] ▪ 0: Padlófűtés
▪ 1: Klímakonvektor ▪ 2: Radiátor
Vezérlés
A vezérlés típusát jeleníti meg, ez azonban nem módosítható. A fő zóna vezérlőjének típusa határozza meg. A funkcióval kapcsolatos részletesebb információk: 17. oldal "5.2.5 Beállítás varázsló: Fő
zóna".
# Kód Leírás
[3.9] Nem
alkalmazha tó
Program
Azt jelzi, ha a kívánt kilépő vízhőmérsékletet egy program határozza meg. Lásd még: 17. oldal "5.2.5Beállítás varázsló: Fő zóna".
# Kód Leírás
[3.1] Nem
alkalmazha tó
▪ 0: Kilépő víz, ha a fő zóna
vezérlőjének típusa Kilépő víz.
▪ 1: Külső szobatermosztát, ha a fő
zóna vezérlőjének típusa Külső szobatermosztát vagy Szobatermosztát.
▪ 0: Nem ▪ 1: Igen

5.2.7 Az időjárásfüggő görbéket tartalmazó részletképernyő

Ha az időjárásfüggő üzemmód aktív, akkor a rendszer automatikusan meghatározza a tartály kívánt hőmérsékletét a kültéri átlaghőmérséklet függvényében. Minél alacsonyabb a kültéri hőmérséklet, a tartályhőmérsékletnek annál magasabbnak kell lennie, mivel a vízcsövek hidegebbek. Ugyanez igaz fordítva is.
Az időjárásfüggő görbéket két célhőmérséklet határozza meg: ▪ Célhőmérséklet (X1, Y2) ▪ Célhőmérséklet (X2, Y1) Időjárásfüggő görbe:
Lehetséges műveletek ezen a képernyőn
Végigléptetés a hőmérsékleteken. A hőmérséklet módosítása. A következő hőmérsékletre lépés. A változtatások megerősítése és továbblépés.
Elem Leírás
a A lehetséges időjárásfüggő zónák:
: A fő vagy kiegészítő zóna fűtése
: A fő vagy kiegészítő zóna hűtése
: Használati meleg víz
X, X1, X2 Kültéri környezeti hőmérséklet
Elem Leírás
Y, Y1, Y2 Kívánt tartályhőmérséklet vagy kilépő vízhőmérséklet.
Az itt látható szimbólum az adott zóna hőkibocsátójának felel meg:
: Padlófűtés
: Klímakonvektor egység
: Radiátor
: Használatimelegvíz-tartály

5.2.8 Beállítás varázsló: Tartály

Felfűtés mód
A használati meleg víz 3 különböző módon állítható elő. Ezek a kívánt tartályhőmérséklet beállításának módjában és az egység kívánt tartályhőmérsékleten történő működésében különböznek egymástól.
# Kód Leírás
[5.6] [6-0D] Felfűtés mód
▪ 0: Csak újramelegítés: Csak az
újramelegítés üzemmód engedélyezett.
▪ 1: Program + újramelegítés: A
használatimelegvíz-tartály fűtése programozás szerint történik. A programozott felmelegítési ciklusok között engedélyezett az újramelegítés üzemmód.
▪ 2: Csak program: A
használatimelegvíz-tartály CSAK programozás szerint fűthető.
A további részleteket lásd az üzemeltetési kézikönyvben.
Kényelmi célhőmérséklet
Kizárólag akkor alkalmazható, ha a használati meleg víz készítése Csak program vagy Program + újramelegítés. A program beállításakor használhatja a kényelmi célhőmérsékletet előre beállított értékként. Ha később módosítaná a betárolás célhőmérsékletet, azt csak egyetlen helyen kell megtennie.
A tartály addig melegszik, amíg el nem éri a kényelmi betárolási hőmérsékletet. Ez a magasabb kívánt hőmérséklet programozott kényelmi betárolási művelet esetén.
Emellett a tárolás leállítását is be lehet programozni. Ez a funkció leállítja a tartály fűtését akkor is, ha az a célhőmérsékletet még NEM érte el. Csak akkor programozza be a tárolás leállítását, ha a tartály fűtése semmiképpen sem kívánatos.
# Kód Leírás
[5.2] [6-0A] Kényelmi célhőmérséklet
▪ 30°C~[6‑0E]°C
Gazdaságos célhőmérséklet
A gazdaságos betárolási hőmérséklet az alacsonyabb kívánt tartályhőmérsékletet jelöli. Ez a kívánt hőmérséklet programozott gazdaságos tárolási művelet esetén (lehetőleg nappal).
# Kód Leírás
[5.3] [6-0B] Gazdaságos célhőmérséklet
▪ 30°C~min(50,[6‑0E])°C
Újramelegítés célhőmérséklet A kívánt újramelegítési tartályhőmérséklet, amely a következő
esetekben használatos:
Szerelési kézikönyv
18
EAVH/X16S18+23DA6V+9W
Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split
4P556067-1 – 2018.10
Page 19
▪ Program + újramelegítés módban, újramelegítés módban: a
garantált minimális tartályhőmérséklet beállítását a Újramelegítés célhőmérséklet mínusz az újramelegítési hiszterézis adja meg. Ha a tartályhőmérséklet ezen érték alá csökken, a rendszer felfűti a tartályt.
▪ tárolási kényelem esetén, a használatimelegvíz-készítés
elsőbbségének biztosítása érdekében. Amikor a tartályhőmérséklet ezen érték fölé emelkedik, a használati meleg víz készítés és a térfűtés/-hűtés egymást követi.
# Kód Leírás
[5.4] [6-0C] Újramelegítés célhőmérséklet
▪ 30°C~min(50,[6‑0E])°C

5.3 Beállítások menü

További beállításokat is megadhat a főmenüképernyője és annak almenüi használatával. A legfontosabb beállításokat az alábbiakban mutatjuk be.

5.3.1 Fő zóna

Termosztát típusa
Csak külső szobatermosztát-vezérlés esetén alkalmazható.
TÁJÉKOZTATÁS
Külső szobatermosztát használata esetén a szobai fagyvédelmet a külső szobatermosztát szabályozza. A szobai fagyvédelem azonban csak akkor lehetséges, ha a kilépő vízhőmérséklet szabályozása BE van kapcsolva az egység felhasználói felületén.
5 Konfiguráció
# Kód Leírás
[2.A] [C–05] Külső szobatermosztát típusa a fő
zónában: ▪ 1: 1 csatlakozó: A használatban lévő
külső szobatermosztát csak fűtés BE/ KI feltételt tud küldeni. Nincs elválasztva a fűtési és a hűtési igény.
▪ 2: 2 csatlakozó: A használatban lévő
külső szobatermosztát külön fűtési/ hűtési fűtés BE/KI feltételt tud küldeni.

5.3.2 Kiegészítő zóna

Termosztát típusa
Csak külső szobatermosztát-vezérlés esetén alkalmazható. A funkcióval kapcsolatos részletesebb információk: 19. oldal
"5.3.1Fő zóna".
# Kód Leírás
[3.A] [C–06] Külső szobatermosztát típusa a
kiegészítő zónában: ▪ 1: 1 csatlakozó ▪ 2: 2 csatlakozó

5.3.3 Információ

Forgalmazóval kapcsolatos információk
A szerelő ide beillesztheti a kapcsolatfelvételi adatait.
# Kód Leírás
[8.3] Nem
alkalmazha tó
EAVH/X16S18+23DA6V+9W Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split 4P556067-1 – 2018.10
Problémák esetén a felhasználók által hívható telefonszámok.
Szerelési kézikönyv
19
Page 20
5 Konfiguráció
[9.C]
Bivalens
Bivalens Kazán hatékonysága Hőmérséklet Hiszterézis
[9.B]
Érzékelők
Külső érzékelő Külső érzékelő eltolása Átlagolási idő
[9.6] Nyomáskiegyenlítő
Térfűtés elsőbbsége Elsőbbségi hőmérséklet Eltolás BSH célhőmérséklet
Minimális működési idő
Ciklusok közötti idő
Maximális működési idő Kiegészítő időzítő
[9.3]
Kiegészítő fűtőelem
Kiegészítő fűtőelem típusa Feszültség Beállítás
Kiegészítő teljesítmény –2. fokozat
Teljesítmény –1. fokozat
Egyensúly Egyensúlyi hőmérséklet Üzemeltetés
[9.8] Kedvezményes elektromos áram
Kedvezményes elektromos áram Fűtés engedélyezése Szivattyú engedélyezése
[9.2]
Használati meleg víz
Használati meleg víz HMV-szivattyú HMV-szivattyú program Szolár
[9.9] Energiafogyasztás-vezérlő
Energiafogyasztás-vezérlő Típus Korlátozás Korlátozás 1 Korlátozás 2 Korlátozás 3 Korlátozás 4 Elsőbbségi fűtőelem
Áramfogyasztás-mérő 2
Áramfogyasztás-mérő 1
[9.A] Energiamérés
[9]Szerelői beállítások
Beállítás varázsló Használati meleg víz Kiegészítő fűtőelem Vészüzem Nyomáskiegyenlítő Vízcső befagyásának megelőzése Kedvezményes elektromos áram Energiafogyasztás-vezérlő Energiamérés Érzékelők Bivalens Riasztás kimenete
Automatikus újraindítás Energiatakarékos funkció Védelmek letiltása
Helyszíni beállítások áttekintése
Kényszerített jégmentesítés

5.4 Menüszerkezet: Szerelői beállítások áttekintése

INFORMÁCIÓ
A szolárkészlet beállításai megjelennek, de NEM alkalmazhatóak ehhez az egységhez. A beállításokat NEM szabad használni vagy megváltoztatni.
INFORMÁCIÓ
A beállítások a kiválasztott szerelői beállításoktól és az egység típusától függően láthatók/nem láthatók.
Szerelési kézikönyv
20
Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split
EAVH/X16S18+23DA6V+9W
4P556067-1 – 2018.10
Page 21

6 Beüzemelés

6 Beüzemelés
TÁJÉKOZTATÁS
SOHA ne működtesse az egységet hőmérséklet-érzékelők és/vagy nyomásérzékelők/-kapcsolók nélkül. Ez a kompresszor leégését okozhatja.
INFORMÁCIÓ
A szoftver el van látva egy "szerelő-a-helyszínen" üzemmóddal ([9.G]: Védelmek letiltása), amely letiltja az egység automatikus működését. Az első felszereléskor a Védelmek letiltása beállítás alapértelmezés szerint Igen értékre van állítva, ami azt jelenti, hogy az automatikus működés le van tiltva. Ezt követően minden védelmi funkció le lesz tiltva. Ha a felhasználói felület kezdőképernyői ki vannak kapcsolva, az egység NEM fog automatikusan működni. Az automatikus működés és a védelmi funkciók engedélyezéséhez állítsa a Védelmek letiltása beállítást Nem értékre.
36 órával az első bekapcsolás után az egység automatikusan átállítja a Védelmek letiltása beállítást Nem értékre, ami véget vet a "szerelő-a-helyszínen" üzemmódnak, és engedélyezi a védelmi funkciókat. Haaz első felszerelést követően aszerelő visszatér a helyszínre, a Védelmek letiltása beállítást manuálisan kell Igen értékre állítania.

6.1 Beüzemelés előtti ellenőrzőlista

Az egység üzembe helyezése után először ellenőrizze az alábbiakat. Ha az alábbiak közül minden ellenőrizve lett, a berendezés paneleit le KELL csukni, CSAK azután lehet áram alá helyezni.
Elolvasta a szerelői referencia-útmutatóban ismertetett teljes szerelési útmutatást.
A beltéri egység megfelelően fel van szerelve.
A kültéri egység megfelelően fel van szerelve.
A következő helyszíni huzalozás a jelen dokumentumban és a vonatkozó jogszabályoknak megfelelően lett végrehajtva:
▪ A helyi tápellátási panel és a kültéri egység között ▪ A beltéri egység és kültéri egység között ▪ A helyi tápellátási panel és a beltéri egység között ▪ A beltéri egység és a szelepek között (ha
alkalmazható)
▪ A beltéri egység és a szobatermosztát között (ha
alkalmazható)
A rendszer megfelelően földelt, és a földelési kivezetések rögzítve vannak.
A biztosítékok vagy helyileg beszerelt biztonsági készülékek a jelen dokumentumnak megfelelően lettek beszerelve, és NINCSENEK kiiktatva.
A tápellátás feszültsége az egység azonosítási címkéjén található feszültségnek megfelelő.
NINCSENEK laza csatlakozások vagy sérült elektromos alkatrészek a kapcsolódobozban.
NINCSENEK sérült alkatrészek vagy deformált csövek a kültéri és beltéri egységben.
Az F1B kiegészítő fűtőelem hálózati megszakítója (nem tartozék) BE van kapcsolva.
A megfelelő csőméret lett beszerelve, és a csövek megfelelően szigetelve vannak.
NINCS vízszivárgás a beltéri egységen belül.
Az elzárószelepek megfelelően vannak beszerelve, és teljesen nyitva vannak.
A légtelenítő szelep nyitva van (legalább 2 fordulattal).
A nyomáscsökkentő szelep kiüríti a vizet, ha megnyitják.
A használatimelegvíz-tartály teljesen fel van töltve.

6.2 Beüzemelés közbeni ellenőrzőlista

A minimális áramlási sebesség a kiegészítő fűtőelem/ jégmentesítési üzemmód során minden körülmények között garantált. Lásd: “A vízmennyiség és az áramlási sebesség ellenőrzése” a következő részben: 4. oldal
"3.2A vízcsövek előkészítése".
Légtelenítés végrehajtása.
Próbaüzem végrehajtása.
Működtető egység próbaüzemének végrehajtása.
Padlófűtéses betonszárítás funkció
A padlófűtéses betonszárítás funkció elindult (szükség esetén).

6.2.1 A minimális áramlási sebesség ellenőrzése

1 A hidraulikai beállítás alapján ellenőrizze, hogy mely
térfűtés körök zárhatók le mechanikus, elektronikus vagy más szelepekkel.
2 Zárja le az összes lezárható térfűtés kört (lásd az
előző lépést).
3 Indítsa el a szivattyú próbaüzemét (lásd: 22. oldal
"6.2.4Működtető egység próbaüzemének végrehajtása").
4 A szivattyú próbaüzeme során lépjen a következő
ponthoz: Érzékelők.
5 Válassza ki az áramlás sebességére vonatkozó
információkat. A próbaüzem során az egység az áramlási sebesség szükséges minimális szintje alatt is üzemeltethető.
6 A szükséges + 2l/min minimális áramlási sebesség
eléréséhez módosítsa a megkerülőszelep beállítását.
Szükséges minimális áramlási sebesség
20l/min

6.2.2 Légtelenítés végrehajtása

Feltételek: Ügyeljen arra, hogy minden működés le legyen tiltva.
Lépjen az Üzemeltetés menübe, és kapcsolja ki a Szoba, a Térfűtés/-hűtés és a Tartály műveleteket.
1 Állítsa a felhasználói jogosultsági szintet Szerelő
értékre. Lásd: 14. oldal "A felhasználói jogosultsági
szint módosítása".
2 Lépjen az [A.3] pontra: Beüzemelés > Légtelenítés.
EAVH/X16S18+23DA6V+9W Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split 4P556067-1 – 2018.10
Szerelési kézikönyv
21
Page 22
6 Beüzemelés
3 Válassza az OK gombot a megerősítéshez.
Eredmény: A légtelenítés elindul. A légtelenítő
ciklus befejeződésekor automatikusan leáll. A légtelenítés manuális leállítása:
1 Lépjen a következő ponthoz: Légtelenítés
leállítása.
2 Válassza az OK gombot a megerősítéshez.

6.2.3 Üzemeltetési próbaüzem végrehajtása

Feltételek: Ügyeljen arra, hogy minden működés le legyen tiltva.
Lépjen az Üzemeltetés menübe, és kapcsolja ki a Szoba, a Térfűtés/-hűtés és a Tartály műveleteket.
1 Állítsa a felhasználói jogosultsági szintet Szerelő
értékre. Lásd: 14. oldal "A felhasználói jogosultsági
szint módosítása".
2 Lépjen az [A.1] pontra: Beüzemelés > Üzemeltetési
próbaüzem.
3 Válasszon ki egy próbaüzemet a listából. Példa:
Fűtés.
4 Válassza az OK gombot a megerősítéshez.
Eredmény: A próbaüzem elindul. Automatikusan
leáll, ha elkészült (±30perc). A próbaüzem manuális leállítása:
1 Lépjen a következő ponthoz: Próbaüzem
leállítása.
2 Válassza az OK gombot a megerősítéshez.
INFORMÁCIÓ
Amikor hideg éghajlaton indítja el a rendszert, és NINCS kiegészítő fűtőelem felszerelve, előfordulhat, hogy kis víztérfogattal szükséges indítani. Ehhez fokozatosan nyissa meg a hőkibocsátókat. Ennek eredményeképp a vízhőmérséklet fokozatosan emelkedni fog. Figyelje a belépő víz hőmérsékletét ([6.1.6] a menüszerkezetben), és semmiképp NE hagyja 15°C alá csökkenni.
Amennyiben az egység megfelelően van beszerelve, akkor a próbaüzem során az egység a kiválasztott üzemmódban fog elindulni. A próbaüzem során az egység megfelelő működése a kilépő víz (fűtési/hűtési mód) és a tartály (használati meleg víz üzemmód) hőmérsékletének megfigyelésével ellenőrizhető.
A hőmérséklet megfigyelése:
1 Lépjen a következő ponthoz: Érzékelők. 2 Válassza a hőmérsékletadatokat.
4 Válassza az OK gombot a megerősítéshez.
Eredmény: A működtető egység próbaüzeme
elindul. Automatikusan leáll, ha elkészült (±30perc). A próbaüzem manuális leállítása:
1 Lépjen a következő ponthoz: Próbaüzem
leállítása.
2 Válassza az OK gombot a megerősítéshez.
Lehetséges működtetőegység-próbaüzemek
▪ Kiegészítő fűtőelem 1-próbaüzem ▪ Kiegészítő fűtőelem 2-próbaüzem ▪ Szivattyú-próbaüzem
INFORMÁCIÓ
Győződjön meg róla, hogy az összes levegőt kiengedte a próbaüzem végrehajtása előtt. Valamint kerülje a próbaüzem folyamán a vízkör megzavarását.
▪ Lekapcsolószelep-próbaüzem ▪ Váltószelep-próbaüzem ▪ Bivalens jel-próbaüzem ▪ Riasztás kimenete-próbaüzem ▪ H/F jel-próbaüzem ▪ HMV-szivattyú-próbaüzem

6.2.5 Padlófűtéses betonszárítás végrehajtása

Feltételek: Ügyeljen arra, hogy minden működés le legyen tiltva.
Lépjen az Üzemeltetés menübe, és kapcsolja ki a Szoba, a Térfűtés/-hűtés és a Tartály műveleteket.
1 Állítsa a felhasználói jogosultsági szintet Szerelő
értékre. Lásd: 14. oldal "A felhasználói jogosultsági
szint módosítása".
2 Lépjen az [A.4] pontra: Beüzemelés > Betonszárítás. 3 Szárítás program beállítása: lépjen a Program
pontra, és ott a Betonszárítás képernyőre.
4 Válassza az OK gombot a megerősítéshez.
Eredmény: A padlófűtéses betonszárítás elindul. Automatikusan leáll, ha elkészült.
A próbaüzem manuális leállítása:
1 Lépjen a következő ponthoz: Betonszárítás
leállítása.
2 Válassza az OK gombot a megerősítéshez.

6.2.4 Működtető egység próbaüzemének végrehajtása

Feltételek: Ügyeljen arra, hogy minden működés le legyen tiltva.
Lépjen az Üzemeltetés menübe, és kapcsolja ki a Szoba, a Térfűtés/-hűtés és a Tartály műveleteket.
A működtető egység próbaüzemének célja a különböző működtető egységek működésének ellenőrzése (például a Szivattyú kiválasztásakor elindul a szivattyú próbaüzeme).
1 Állítsa a felhasználói jogosultsági szintet Szerelő
értékre. Lásd: 14. oldal "A felhasználói jogosultsági
szint módosítása".
2 Lépjen az [A.2] pontra: Beüzemelés > Működtető
próbaüzem.
3 Válasszon ki egy próbaüzemet a listából. Példa:
Szivattyú.
Szerelési kézikönyv
22
TÁJÉKOZTATÁS
Padlófűtéses betonszárítás végrehajtásához a szobai fagyvédelmet le kell tiltani ([2‑06]=0). Alapértelmezés szerint engedélyezve van ([2‑06]=1). A "szerelő a helyszínen" üzemmód miatt azonban (lásd "Beüzemelés") a szobai fagyvédelem 36 órára automatikusan le lesz tiltva az első bekapcsolást követően.
Ha a betonszárítást mégis az első bekapcsolást követő 36 órában szükséges elvégezni, a szobai fagyvédelmet manuálisan kell letiltani a [2‑06] beállítás "0" értékre állításával, és letiltva kell TARTANI, amíg a betonszárítás véget nem ér. Ezen figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása a beton megrepedezéséhez vezet.
EAVH/X16S18+23DA6V+9W
Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split
4P556067-1 – 2018.10
Page 23
TÁJÉKOZTATÁS
Ahhoz, hogy elindulhasson a padlófűtéses betonszárítás, ellenőrizze az alábbi beállítások meglétét:
▪ [4‑00]=1 ▪ [C‑02]=0 ▪ [D‑01]=0 ▪ [4‑08]=0 ▪ [4‑01]≠1
7 Átadás a felhasználónak
A próbaüzem után és az egység megfelelő működése esetén győződjön meg arról, hogy a felhasználó megértette a következőket:
▪ Töltse ki a szerelői beállítások táblázatot (az üzemeltetési
kézikönyvben) a tényleges beállításokkal.
▪ Győződjön meg róla, hogy a felhasználó rendelkezik a nyomtatott
dokumentációval, és kérje meg, hogy őrizze meg azokat a későbbi használathoz. Értesítse a felhasználót, hogy a teljes dokumentáció megtalálható az ebben a kézikönyvben már korábban említett URL-címen.
▪ Magyarázza el a felhasználónak, hogyan lehet megfelelően
üzemeltetni a rendszert, és mit kell tenni, ha probléma merül fel.
▪ Mutassa meg a felhasználónak, mit kell elvégezni az egység
karbantartásával kapcsolatban.
▪ Magyarázza el a felhasználónak az üzemeltetési kézikönyvben
leírt energiatakarékossági tippeket.

7 Átadás a felhasználónak

EAVH/X16S18+23DA6V+9W Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split 4P556067-1 – 2018.10
Szerelési kézikönyv
23
Page 24

8 Műszaki adatok

3D120611
B1PW
M3S
R8T
R2T
R1T
R5T
A
B
B
d
a2
a1
b2
b1
g
h
k
k
i
j
e
j
k
f
f
S1L
c2
c1
B1L
B
f
B
f
8 Műszaki adatok
A legfrissebb műszaki adatok egy része elérhető a (nyilvánosan elérhető) regionális Daikin webhelyen. A legfrissebb műszaki adatok teljes listája a (hitelesítést igénylő) Daikin Business Portal webhelyen érhető el.

8.1 Csövek rajza: Beltéri egység

A Víz oldal
B Helyszínen szerelendő a1 Térfűtési víz BEMENETE a2 Térfűtési víz KIMENETE
b1 Használati meleg víz: hideg víz BE b2 Használati meleg víz: meleg víz KIMENET
c1 Befolyó víz csatlakozója c2 Kifolyó víz csatlakozója
d Szivattyú
e Kiegészítő fűtőelem
f Elzárószelep a javításhoz (ha fel van szerelve) g Tágulási tartály h Mágneses szűrő/porleválasztó
i Biztonsági szelep
j Légtelenítő
k Leeresztő szelep
Szerelési kézikönyv
24
B1L Áramlásérzékelő
B1PW Térfűtés víznyomás-érzékelője
M3S 3-járatú szelep (térfűtés/használati meleg víz)
R1T Hőmérséklet-érzékelő (hőcserélő – víz KIMENETE) R2T Hőmérséklet-érzékelő (kiegészítő fűtőelem – víz KI)
R5T, R8T Hőmérséklet-érzékelő (tartály)
S1L Áramláskapcsoló
Csavarkötés Hollandi anyás kötés
Gyors csatlakozó Forrasztott csatlakozó
Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split
EAVH/X16S18+23DA6V+9W
4P556067-1 – 2018.10
Page 25
8 Műszaki adatok
1

8.2 Kábelezési rajz: beltéri egység

Lásd az egységhez mellékelt belső huzalozási rajzot (a beltéri egység kapcsolódoboza fedelének belsején). A használt rövidítések az alábbiak.
Megjegyzések az egység bekapcsolása előtt
Angol Fordítás
Notes to go through before starting the unit
X1M Fő kivezetés X2M Helyszíni huzalozási kivezetés AC
X5M Helyszíni huzalozási kivezetés DC
X6M A kiegészítő fűtőelem
Note 1: Connection point of the power supply for the BUH/BSH should be foreseen outside the unit.
Backup heater power supply A kiegészítő fűtőelem tápellátása
3V3 (1N~, 230 V, 3 kW) 3V3 (3~, 230V, 6kW) 6T1 (3~, 230 V, 6 kW) 6T1 (3~, 230V, 6kW) 6V3 (1N~, 230 V, 6 kW) 6V3 (1N~, 230V, 6kW) 6WN (3N~, 400 V, 6
kW)/9WN (3N~, 400 V, 9 kW) User installed options Felhasználó által beszerelt opciók
LAN adapter LAN-adapter Remote user interface A szobatermosztát szerepét a
Ext. indoor thermistor Külső beltéri hőmérséklet-
Ext outdoor thermistor Külső kültéri hőmérséklet-
Digital I/O PCB Digitális KI/BE jel panel Demand PCB Kommunikációs jel panel Bottom plate heater Alaplemezfűtés
Main LWT Fő kilépő vízhőmérséklet
On/OFF thermostat (wired) Termosztát Be/KI (vezetékes) On/OFF thermostat (wireless) Be/KI termosztát (vezeték
Ext. thermistor Külső hőmérséklet-érzékelő Heat pump convector Hőszivattyú konvektor Safety thermostat Biztonsági termosztát
Add LWT Kiegészítő kilépő vízhőmérséklet
On/OFF thermostat (wired) Termosztát Be/KI (vezetékes) On/OFF thermostat (wireless) Be/KI termosztát (vezeték
Ext. thermistor Külső hőmérséklet-érzékelő Heat pump convector Hőszivattyú konvektor
Megjegyzések az egység bekapcsolása előtt
csatlakozásokhoz
csatlakozásokhoz
tápellátásának kivezetése Földelés Nem tartozék Számos huzalozási lehetőség
Opció Nincs felszerelve a
kapcsolódobozban A huzalozás a modelltől függ
Jel panel
1. megjegyzés: A kiegészítő fűtőelem tápellátásának csatlakozási pontját előre ki kell alakítani az egységen kívül.
6WN/9WN (3N~, 400V, 6kW)
távirányító tölti be
érzékelő
érzékelő
nélküli)
nélküli)
Pozíció a kapcsolódobozban
Angol Fordítás
Position in switch box Pozíció a kapcsolódobozban
Jelölés
A1P Fő jel panel A2P * Be/KI termosztát (PC=áramkör) A3P * Hőszivattyú konvektor A4P * Digitális KI/BE jel panel A8P * Kommunikációs jel panel A10P MMI (=a beltéri egységhez csatlakoztatott
felhasználói felület) – Tápellátási egység jel panele
A11P MMI (=a beltéri egységhez csatlakoztatott
felhasználói felület) – Fő jel panel A13P * LAN-adapter A14P * Távirányító jel panele A15P * Fogadó jel panel (vezeték nélküli BE/KI
termosztát) CN* (A4P) * Csatlakozó DS1(A8P) * DIP kapcsoló F1B # Túláram-biztosíték a kiegészítő fűtőelemhez F1U, F2U (A4P) * Biztosíték 5A 250V digitális KI/BE jel
panelhez K1M, K2M Kapcsoló a kiegészítő fűtőelemhez K5M Biztonsági kapcsoló a kiegészítő
fűtőelemhez K*R (A4P) Jel panel reléje M2P # Használatimelegvíz-szivattyú M2S # 2 utas szelep hűtés üzemmódhoz PC (A15P) * Áramforrás PHC1 (A4P) * Fénykapcsoló bemeneti kör Q1L A kiegészítő fűtőelem hővédője Q4L # Biztonsági termosztát Q*DI # Földzárlatvédelmi áramkör-megszakító R1H (A2P) * Páratartalom-érzékelő R1T (A2P) * Környezetihőmérséklet-érzékelő Be/KI
termosztát R2T (A2P) * Külső érzékelő (padló vagy környezeti) R6T * Külső beltéri vagy kültéri környezeti
hőmérséklet-érzékelője S1S # Kedvezményes kWh díjszabású elektromos
áramkör csatlakozója S2S # Elektromos mérő 1. impulzus bemenete S3S # Elektromos mérő 2. impulzus bemenete S6S~S9S * Digitális áramforrás-korlátozási bemenetek SS1 (A4P) * Választókapcsoló TR1 Tápfeszültség-átalakító X6M # A kiegészítő fűtőelem tápellátásának
kapocsléce X*, X*A, X*Y, Y* Csatlakozó X*M Kapocsléc
* Opcionális
# Nem tartozék
EAVH/X16S18+23DA6V+9W Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split 4P556067-1 – 2018.10
Szerelési kézikönyv
25
Page 26
8 Műszaki adatok
A huzalozási rajzon lévő szöveg fordítása
Angol Fordítás
(1) Main power connection (1) Fő tápcsatlakozó For preferential kWh rate power
supply Indoor unit supplied from outdoor Beltéri egység kültérről táplálva Normal kWh rate power supply Normál kWh díjszabású
Only for normal power supply (standard)
Only for preferential kWh rate power supply (outdoor)
Outdoor unit Kültéri egység Preferential kWh rate power
supply contact: 16 V DC detection (voltage supplied by PCB)
SWB Kapcsolódoboz Use normal kWh rate power
supply for indoor unit
(2) Backup heater power supply (2) A kiegészítő fűtőelem
Only for *** Csak *** esetén (3) User interface (3) Felhasználói felület Only for LAN adapter Csak a LAN-adapter esetében Only for remote user interface
EKRUDAS
(5) Ext. thermistor (5) Külső hőmérséklet-érzékelő SWB Kapcsolódoboz (6) Field supplied options (6) Nem tartozék opciók 12 V DC pulse detection (voltage
supplied by PCB) 230 V AC supplied by PCB Jel panel által biztosított
Continuous Folyamatos áramerősség DHW pump output Használatimelegvíz-szivattyú
DHW pump Használatimelegvíz-szivattyú Electrical meters Elektromos mérők
Kedvezményes kWh díjszabású tápellátás esetén
elektromos áram Csak normál tápellátás esetén
(szabványos) Csak kedvezményes kWh
díjszabású tápellátás esetén (kültéri)
Kedvezményes kWh díjszabású elektromos áramkör csatlakozója: 16VDC jelzés (a feszültséget a jel panel biztosítja)
Használjon normál kWh díjszabású tápellátást beltéri egység esetén
tápellátása
Csak a szobatermosztátként használt felhasználói felület esetében (EKRUDAS)
12VDC impulzusjelzés (a feszültséget a jel panel biztosítja)
230VAC
kimenete
Angol Fordítás
For safety thermostat Biztonsági termosztát esetén Inrush Beömlési áramerősség Max. load Maximális terhelés Normally closed Általában zárva Normally open Általában nyitva Safety thermostat contact: 16 V
DC detection (voltage supplied by PCB)
Shut-off valve Elzárószelep SWB Kapcsolódoboz (7) Option PCBs (7) Opcionális PCB-panelek Alarm output Riasztás kimenete Changeover to ext. heat source Átállás külső hőforrásra Max. load Maximális terhelés Min. load Minimális terhelés Only for demand PCB option Csak opcionális kommunikációs
Only for digital I/O PCB option Csak opcionális digitális KI/BE jel
Options: ext. heat source output, alarm output
Options: On/OFF output Opciók: BE/KI kimenet Power limitation digital inputs: 12
V DC / 12 mA detection (voltage supplied by PCB)
Space C/H On/OFF output Térhűtés/-fűtés BE/KI kimenete SWB Kapcsolódoboz (8) External On/OFF thermostats
and heat pump convector Additional LWT zone Kiegészítő kilépő vízhőmérséklet
Main LWT zone Fő kilépő vízhőmérséklet zóna Only for external sensor (floor/
ambient) Only for heat pump convector Csak hőszivattyú konvektor
Only for wired On/OFF thermostat
Only for wireless On/OFF thermostat
Biztonságitermosztát­csatlakozás: 16VDC jelzés (a feszültséget a jel panel biztosítja)
jel panel esetén
panel esetén Opciók: külső hőforrás kimenete,
riasztás kimenete
Áramforrás-korlátozás digitális bemenetei: 12VDC/12mA jelzés (a feszültséget a jel panel biztosítja)
(8) Külső BE/KI termosztátok és hőszivattyú-konvektor
zóna
Csak külső érzékelő esetén (padló vagy környezeti)
esetén Csak vezetékes Be/KI termosztát
esetén Csak vezeték nélküli Be/KI
termosztát esetén
Szerelési kézikönyv
26
Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split
EAVH/X16S18+23DA6V+9W
4P556067-1 – 2018.10
Page 27
Elektromos kapcsolási rajz
2x0,75
1
1
2
2
(F1B)
X1M: 1-2-3
X2M: 5-6
X5M: 9-10
A8P: X801M: 1-5
A8P: X801M: 2-5
A8P: X801M: 3-5
A8P: X801M: 4-5
A4P: Y1-YC
X2M: 7-9
A4P: X1-X2
X5M: 11-12
X2M: 1-2
X5M: 7-8
X5M: 5-6
X5M: 3-4
A4P: Y2-YC
X2M: 7-9
3
3
3
2x0,75
2x0,75
A15P: X1M: H-C-com X2M: L-N
A2P: X1M: 1-3
R2T
230 V
230 V
230 V
230 V
A2P: X1M: C-com-H
X1M: 1-2-3
4D120625
A3P: X11M: 3-4-5-6
– Jelkábel esetén: Tartson legalább 5 cm távolságot a tápkábelektől
Megjegyzések:
Nem tartozék
Csak KRCS01-1 vagy EKRSCA1 esetén
2 utas szelep
jel
2 mag
jel
2 mag
jel
2 mag
jel
2 mag
4. igény szerinti áramforrás­korlátozási bemenet
3. igény szerinti áramforrás­korlátozási bemenet
2. igény szerinti áramforrás­korlátozási bemenet
1. igény szerinti áramforrás­korlátozási bemenet
Nem tartozék
Csak *KRP1AHTA esetén
Csak *KRP1HB* esetén
Nem tartozék
Beltéri egység
Fűtés/hűtés BE/KI kimenet
Áramfogyasztás-mérő 2. impulzusbemenete
Áramfogyasztás-mérő 1. impulzusbemenete
külső hőmérséklet-érzékelő (beltéri vagy kültéri)
Keringetőszivattyú HMV-hez
M2S, hűtés üzemmódhoz
Külső hőforrás (például kazán)
riasztásjelzés
2 mag
2 mag
jel
2 mag
jel
jel
2 mag
2 mag
2 mag
jel
2 mag
2 mag
Külső érzékelő (padló vagy környezeti)
Csak *KRTETS esetén
jel
2 mag
(3 m mellékelve)
A13P: P1-P2 LAN-adapter
A14P: P1-P2 felhasználói felület
Csak EKRUDAS esetén
Csak *KRTR esetén (vezeték nélküli szobatermosztát)
Csak *KRTW esetén (vezetékes szobatermosztát)
5 mag H/F üzemeltetéshez
4 mag csak F üzemeltetéshez
3 mag H/F üzemeltetéshez
2 mag csak F üzemeltetéshez
kommunikáció
2 mag
kommunikáció
2 mag
Opcionális alkatrész
Külső szobatermosztát/hőszivattyú-konvektor (fő és/vagy kiegészítő zóna)
fő: X2M: 30-31-34-35
kieg: X2M: 30-31-34a-35a
fő: X2M: 30-34-35
kieg: X2M: 30-34a-35a
Fűtés/hűtés
BE/KI kimenet
NO szelep: X2M: 21-28 NC szelep: X2M: 21-29
Átváltás
külsőhőforrás-kimenetre
Riasztás kimenete
X6M: L1-L2-L3 + föld vagy L-N + föld vagy L1-L2-L3-N + föld
5 vagy 4 vagy
3 mag
kiegészítő fűtőelem tápellátása (3/6/9 kW): 400 V vagy 230 V + föld
3 mag
3 mag
3 mag
2 mag
2 mag
X1M: L-N-föld
Normál kWh díjszabású tápellátás beltéri egység
esetén: 230 V
Biztonsági termosztát, Q4L
Kedvezményes kWh díjszabású elektromos áramkör csatlakozója
egység kedvezményes kWh-díjszabású tápellátása: 230 V + föld
Csak kedvezményes kWh-díjszabású elektromos áramról üzemelő egység esetén
egység tápellátása: 230 V + föld
Csak normál elektromos áramról üzemelő egység esetén
Kültéri egység
Alapfelszereltségbe tartozó alkatrész
Tápellátás
jel
jel
X4A + föld
Alaplemezfűtés
Opcionális alkatrész
Csak a következő esetén: (hőszivattyú-konvektor)
fő: X2M: 30-35
kieg: X2M: 30-35a
fő és kieg.: X2M: 3-4
jel
4 mag
További részletekért ellenőrizze az egység huzalozását.
8 Műszaki adatok
EAVH/X16S18+23DA6V+9W Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split 4P556067-1 – 2018.10
Szerelési kézikönyv
27
Page 28
4P556067-1 0000000R
Copyright 2018 Daikin
4P556067-1 2018.10
Loading...