Daikin EABH16DA6V, EABH16DA9W, EABX16DA6V, EABX16DA9W Installation manuals [hu]

Page 1
Szerelési kézikönyv
Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split
EABH16DA6V EABH16DA9W
EABX16DA6V EABX16DA9W
Szerelési kézikönyv
Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split
Magyar
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2192529.0551-EMC
DAIKIN.TCF.034A2/12-2018
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 2nd of January 2019
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
EABH16DA6V, EABH16DA9W,
04
05
06
07
EABX16DA6V, EABX16DA9W,
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
3P556088-1
Page 3

Tartalomjegyzék

Tartalomjegyzék

1 A dokumentum bemutatása 3

1.1 A dokumentum bemutatása ...................................................... 3
2 A doboz bemutatása 4
2.1 Beltéri egység............................................................................ 4
2.1.1 Tartozékok eltávolítása a beltéri egységből................ 4
3 Előkészületek 4
3.1 A berendezés helyének előkészítése........................................ 4
3.1.1 A beltéri egység felszerelési helyére vonatkozó
követelmények ............................................................ 4
3.2 A vízcsövek előkészítése .......................................................... 4
3.2.1 A vízmennyiség és az áramlási sebesség
ellenőrzése.................................................................. 4
3.2.2 Külső gyártótól származó tartályra vonatkozó
követelmények ............................................................ 5
3.3 Az elektromos huzalozás előkészítése ..................................... 5
3.3.1 A külső és belső működtető egységek elektromos
csatlakozásainak áttekintése ...................................... 5
4 Felszerelés 5
4.1 Az egységek felnyitása.............................................................. 5
4.1.1 A beltéri egység felnyitása.......................................... 5
4.2 A beltéri egység felszerelése .................................................... 6
4.2.1 A beltéri egység felszerelése...................................... 6
4.2.2 A leeresztőtömlő csatlakoztatása a leeresztőhöz....... 7
4.3 A vízvezetékek csatlakoztatása ................................................ 7
4.3.1 A vízvezetékek csatlakoztatása.................................. 7
4.3.2 A vízkör feltöltése........................................................ 8
4.3.3 A vízkör befagyás elleni védelme ............................... 8
4.3.4 A használatimelegvíz-tartály feltöltése........................ 9
4.3.5 A vízvezeték szigetelése............................................. 9
4.4 Az elektromos huzalozás csatlakoztatása................................. 9
4.4.1 Információk az elektromos megfelelésről.................... 9
4.4.2 Az elektromos huzalozás csatlakoztatása a beltéri
egységen .................................................................... 9
4.4.3 A tápellátás csatlakoztatása ....................................... 10
4.4.4 A kiegészítő fűtőelem tápfeszültségének
csatlakoztatása ........................................................... 10
4.4.5 Az elzárószelep csatlakoztatása................................. 12
4.4.6 Az elektromos merők csatlakoztatása ........................ 12
4.4.7 A használatimelegvíz-szivattyú csatlakoztatása......... 12
4.4.8 A riasztás kimenetének csatlakoztatása..................... 12
4.4.9 A térhűtés/-fűtés BE/KI kimenetének csatlakoztatása 12
4.4.10 A külső hőforrásra való átállás csatlakoztatása.......... 13
4.4.11 Áramfogyasztó digitális bemenetek csatlakoztatása .. 13
4.4.12 A biztonsági termosztát (normál módon záródó
csatlakozójú) csatlakoztatása ..................................... 13
4.5 A beltéri egység felszerelésének befejezése ............................ 13
4.5.1 A beltéri egység bezárása .......................................... 13
5 Konfiguráció 13
5.1 Áttekintés: Beállítás................................................................... 13
5.1.1 A leggyakrabban használt parancsok elérése ............ 14
5.2 Beállítás varázsló ...................................................................... 15
5.2.1 Beállítás varázsló: Nyelv............................................. 15
5.2.2 Beállítás varázsló: Idő és dátum................................. 15
5.2.3 Beállítás varázsló: Rendszer ...................................... 15
5.2.4 Beállítás varázsló: Kiegészítő fűtőelem ...................... 16
5.2.5 Beállítás varázsló: Fő zóna......................................... 16
5.2.6 Beállítás varázsló: Kiegészítő zóna ............................ 17
5.2.7 Az időjárásfüggő görbéket tartalmazó
részletképernyő........................................................... 18
5.2.8 Beállítás varázsló: Tartály........................................... 18
5.3 Beállítások menü....................................................................... 19
5.3.1 Fő zóna....................................................................... 19
5.3.2 Kiegészítő zóna .......................................................... 19
5.3.3 Információ .................................................................... 19
5.4 Menüszerkezet: Szerelői beállítások áttekintése ....................... 20
6 Beüzemelés 21
6.1 Beüzemelés előtti ellenőrzőlista ................................................. 21
6.2 Beüzemelés közbeni ellenőrzőlista ............................................ 21
6.2.1 A minimális áramlási sebesség ellenőrzése ................ 21
6.2.2 Légtelenítés végrehajtása............................................ 22
6.2.3 Üzemeltetési próbaüzem végrehajtása........................ 22
6.2.4 Működtető egység próbaüzemének végrehajtása ....... 22
6.2.5 Padlófűtéses betonszárítás végrehajtása.................... 22
7 Átadás a felhasználónak 23 8 Műszaki adatok 24
8.1 Csövek rajza: Beltéri egység...................................................... 24
8.2 Kábelezési rajz: beltéri egység................................................... 25
1 A dokumentum bemutatása

1.1 A dokumentum bemutatása

Célközönség
Képesített szerelők
Dokumentációkészlet
Ez a dokumentum egy dokumentációkészlet része. A teljes dokumentációkészlet a következőkből áll:
Általános biztonsági óvintézkedések:
▪ Biztonsági tudnivalók, amelyeket el kell olvasnia a felszerelés
előtt
▪ Formátum: Papír (a beltéri egység dobozában)
Beltéri egység szerelési kézikönyve:
▪ Szerelési utasítások ▪ Formátum: Papír (a beltéri egység dobozában)
Kültéri egység szerelési kézikönyve:
▪ Szerelési utasítások ▪ Formátum: Papír (a kültéri egység dobozában)
Szerelői referencia-útmutató:
▪ Szerelési előkészületek bevált gyakorlatok, referenciaadatok
stb.
▪ Formátum: A digitális fájlok a következő weboldalon találhatók:
http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Kiegészítő kézikönyv az opcionális berendezésekhez:
▪ Kiegészítő információk az opcionális berendezések üzembe
helyezéséhez
▪ Formátum: Papír (a beltéri egység dobozában) + A digitális
fájlok a következő weboldalon találhatók: http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
A mellékelt dokumentáció legújabb verzióját a regionális Daikin webhelyen vagy forgalmazójától szerezheti be.
Az eredeti dokumentum angol nyelven íródott. A más nyelvű kiadások ennek fordításai.
Műszaki technikai adatok
▪ A műszaki adatok legújabb verziójának kiegészítését a regionális
Daikin webhelyen (nyilvánosan hozzáférhető) szerezheti be.
▪ A műszaki adatok legújabb verziójának teljes dokumentációját
az Daikin extraneten (jelszó szükséges) szerezheti be.
EABH/X16DA6V+9W Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split 4P556066-1A – 2019.02
Szerelési kézikönyv
3
Page 4

2 A doboz bemutatása

a b c d
fe g
h
H1150
200
200
500
(mm)
≥450
2 A doboz bemutatása

2.1 Beltéri egység

2.1.1 Tartozékok eltávolítása a beltéri egységből

Egyes tartozékok az egység belsejében találhatók. Az egység felnyitásával kapcsolatban lásd: 5. oldal "4.1.1 A beltéri egység
felnyitása".

3.2 A vízcsövek előkészítése

TÁJÉKOZTATÁS
Műanyag csövek esetén győződjön meg róla, hogy ellenállóak-e az oxigéndiffúzióval szemben a DIN 4726 szabványnak megfelelően. Az oxigén a csövekbe jutása erős korrózióhoz vezethet.
Szelep a tágulási tartály irányában. A tágulási tartály irányában
lévő szelepnek (ha fel van szerelve) nyitva KELL lennie.
a Általános biztonsági óvintézkedések
b Kiegészítő kézikönyv az opcionális berendezésekhez
c Beltéri egység szerelési kézikönyve
d Üzemeltetési kézikönyv
e Az elzárószelep tömítőgyűrűje
f Elzárószelep g Túlnyomási megkerülőszelep h Fali tartó

3 Előkészületek

3.1 A berendezés helyének előkészítése

FIGYELEM
A berendezést olyan helyiségben kell tárolni, ahol nem működik állandó gyújtóforrás (például: nyílt láng, működő gázkészülék vagy elektromos fűtőberendezés).

3.1.1 A beltéri egység felszerelési helyére vonatkozó követelmények

▪ A beltéri egységet kizárólag beltéri használatra és az alábbi
tartományokba eső környezeti hőmérsékletre tervezték: ▪ Térfűtés üzemmód: 5~30°C ▪ Térhűtés üzemmód: 5~35°C ▪ Használati meleg víz előállítása: 5~35°C
▪ A maximális szintkülönbség a beltéri egység és tartály, valamint a
kültéri egység között 10m lehet
▪ A maximális csőhossz a beltéri egység és a különálló tartály
között 10m lehet.
▪ Vegye figyelembe a térközök kialakításával kapcsolatos
következő irányelveket:

3.2.1 A vízmennyiség és az áramlási sebesség ellenőrzése

Minimális vízmennyiség
Ellenőrizze, hogy a rendszerben lévő teljes vízmennyiség legalább 20 liter, NEM számítva a kültéri egység belső vízmennyiségét.
TÁJÉKOZTATÁS
Ha a térfűtés/hűtés körökben a keringetést távvezérelt szelepek vezérlik, akkor fontos, hogy a minimális vízmennyiség még az összes szelep elzárása esetén is garantált legyen.
Minimális áramlási sebesség
Ellenőrizze, hogy minden körülmények között garantált-e a minimális áramlási sebesség. A minimális áramlási sebesség a jégmentesítési/ kiegészítő fűtőelem üzemmód során szükséges. Erre a célra használja az egységhez mellékelt túlnyomási megkerülőszelepet, és figyeljen a minimális vízmennyiségre.
TÁJÉKOZTATÁS
A megfelelő működés biztosítása érdekében az ajánlott minimális átfolyás HMV közben 28l/min.
TÁJÉKOZTATÁS
Ha a vízkörbe lett glikol adagolva, és a vízkör hőmérséklete alacsony, a felhasználói felület NEM jelzi ki az áramlás sebességét. Ebben az esetben a minimális áramlási sebességet szivattyúpróba útján ellenőrizheti (ellenőrizze, hogy a felhasználói felület NEM jeleníti-e meg a 7H hibát).
TÁJÉKOZTATÁS
Ha minden térfűtés körben, vagy bizonyos térfűtés körökben távvezérelt szelepek vezérlik a keringtetést, akkor fontos, hogy a minimális áramlási sebesség még az összes szelep elzárása esetén is garantált legyen. Amennyiben a minimális áramlási sebesség nem érhető el, a 7H áramlási hibakód jelentkezik (nincs fűtés és az egység nem üzemel).
További információkért tekintse meg a szerelői referencia-útmutatót.
Szerelési kézikönyv
4
Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split
EABH/X16DA6V+9W
4P556066-1A – 2019.02
Page 5

4 Felszerelés

Szükséges minimális áramlási sebesség
20l/min
Lásd az ajánlott eljárást a következő részben: 21. oldal
"6.2Beüzemelés közbeni ellenőrzőlista".

3.2.2 Külső gyártótól származó tartályra vonatkozó követelmények

Külső gyártótól származó tartály használata esetén a tartálynak a következő követelményeknek kell megfelelnie:
▪ A tartály hőcserélő spirálja nem lehet 1,8m²-nél kisebb. ▪ A tartály hőmérséklet-érzékelőjének a hőcserélő spirál felett kell
elhelyezkednie.
▪ A segédfűtőelemnek a hőcserélő spirál felett kell elhelyezkednie.
TÁJÉKOZTATÁS
A külső gyártótól származó tartályok teljesítményadatait NEM tudjuk megadni, és azok helytállóságát NEM tudjuk garantálni.
TÁJÉKOZTATÁS
Ha külső gyártótól származó tartályt csatlakoztat, EKHWS tartálytípusként állítsa be.

3.3 Az elektromos huzalozás előkészítése

3.3.1 A külső és belső működtető egységek elektromos csatlakozásainak áttekintése

Elem Leírás Vezetékek Maximális
üzemi áram
A kültéri egység és beltéri egység tápellátása
1 A kültéri egység
2+GND
tápellátása
2 A beltéri egység táp- és
3
összekötőkábele
3 Tápellátás a kiegészítő
fűtőelemhez
4 Kedvezményes kWh
Lásd az alábbi táblázatot.
2 díjszabású tápellátás (feszültségmentes csatlakozás)
5 Normál kWh díjszabású
2 6,3A elektromos áram
Opcionális berendezések
6 3-járatú szelep 3 100mA 7 A segédfűtőelem
4+GND tápellátása és hővédelme (beltéri egységből)
8 Segédfűtőelem
2+GND 13A tápellátása (beltéri egységbe)
9 Használatimelegvíz-
2 tartály hőmérséklet­érzékelője
10 A szobatermosztát
2 szerepét a távirányító tölti be
11 Szobatermosztát 3 vagy 4 100mA 12 Kültéri környezeti
2 hőmérséklet érzékelője
(a)
(g)
(e)
(b)
(c)
(d)
(f)
(b)
(b)
Elem Leírás Vezetékek Maximális
üzemi áram
13 Beltéri környezeti
2
(b)
hőmérséklet érzékelője
14 Hőszivattyú konvektor 2 100mA
Nem tartozék alkatrészek
15 Elzárószelep 2 100mA 16 Áramfogyasztás-mérő 2 (mérőnként) 17 Használatimelegvíz-
2
(b)
(b)
szivattyú 18 Riasztás kimenete 2 19 Átállás külső hőforrás-
2
(b)
(b)
vezérlésre 20 Térhűtés/-fűtés
2
(b)
vezérlője 21 Áramfogyasztó digitális
bemenetek 22 Biztonsági termosztát 2
(a) Lásd a kültéri egységen található adattáblát. (b) Minimális kábelkeresztmetszet: 0,75mm². (c) Kábelkeresztmetszet: 2,5mm². (d) A hőmérséklet-érzékelő és az összekötő vezeték (12m) a
használatimelegvíz-tartályhoz van mellékelve.
(e) Kábelkeresztmetszet: 0,75mm² és 1,25mm² között,
maximális hossz: 50m. A feszültségmentes csatlakozások minimum 15VDC, 10mA áramerősség vezetésére alkalmasak.
(f) Kábelkeresztmetszet: 0,75mm² és 1,25mm² között,
maximális hossz: 500m. Egyedi és kettős felhasználóifelület-kapcsolat esetén is alkalmazható.
(g) Kábelkeresztmetszet: 1,5mm².
2 (bemeneti jelenként)
(b)
(e)
TÁJÉKOZTATÁS
A különböző csatlakozások további műszaki jellemzői a beltéri egység belső felén találhatók.
Kiegészítő
fűtőelem típusa
Tápellátás Szükséges vezetékek
száma
*6V 1N~ 230V (6V) 2+GND
3~ 230V (6T1) 3+GND
*9W 3N~ 400V 4+GND
4 Felszerelés

4.1 Az egységek felnyitása

4.1.1 A beltéri egység felnyitása

1 Vegye le az elülső panelt.
(b)
(b)
EABH/X16DA6V+9W Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split 4P556066-1A – 2019.02
Szerelési kézikönyv
5
Page 6
4 Felszerelés
2
2
1
3
1
2
1
2
3
3
1
2
a
2 Ha elektromos huzalozást is kell csatlakoztatnia, távolítsa el a
kapcsolódoboz borítóját.
5 Opcionális: Távolítsa el a felhasználói felület paneljét.
TÁJÉKOZTATÁS
Ha eltávolítja a felhasználói felület panelt, válassza le a kábeleket is a panel hátuljáról, nehogy megsérüljenek.
3 Ha a kapcsolódoboz mögött is kell munkálatokat végeznie,
nyissa ki azt.
4 Ha a felhasználói felület panelje mögött is kell munkálatokat
végeznie, vagy új szoftvert tölt fel a felhasználói felületre, nyissa ki a felhasználói felület paneljét.

4.2 A beltéri egység felszerelése

4.2.1 A beltéri egység felszerelése

1 Rögzítse (vízszintesen) a falra a fali tartót (tartozék) 2 Ø8mm-
es csavarral.
a Opcionális: Ha az egységet annak belsejéből szeretné a
falra rögzíteni, szüksége lesz még egy tiplire.
2 Emelje fel az egységet.
Szerelési kézikönyv
6
Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split
EABH/X16DA6V+9W
4P556066-1A – 2019.02
Page 7
42 kg
3 Csatlakoztassa az egységet a fali tartóra:
a
a
b
▪ Döntse meg az egység felső részét a fal irányába a fali
tartónál.
▪ Csúsztassa a fali tartóba az egység hátulján található
konzolt. Győződjön meg róla, hogy az egység rögzítése megfelelő.
4 Felszerelés

4.2.2 A leeresztőtömlő csatlakoztatása a leeresztőhöz

A nyomáscsökkentő szelepből szivárgó vizet a csepptálca fogja fel. A csepptálcát egy, a vonatkozó jogszabályoknak megfelelő leeresztőhöz kell csatlakoztatni.
1 Csatlakoztassa a leeresztőtömlőt (nem tartozék) a csepptálca
csatlakozójához az alábbiak szerint:
a Csepptálca csatlakozója
A víz gyűjtéséhez ajánlott tölcsért használni.
4 Opcionális: Ha az egységet annak belsejéből szeretné a falra
rögzíteni:
▪ Távolítsa el a felső elülső panelt, és nyissa ki a
kapcsolódobozt. Lásd: 5. oldal "4.1.1 A beltéri egység
felnyitása".
▪ Rögzítse az egységet a falra egy Ø8mm-es csavarral.

4.3 A vízvezetékek csatlakoztatása

4.3.1 A vízvezetékek csatlakoztatása

TÁJÉKOZTATÁS
NE használjon túlságosan nagy erőt a csövek csatlakoztatásakor. A deformált csövek az egység hibás működését okozhatják.
1 Csatlakoztassa az O-gyűrűket és az elzárószelepeket a beltéri
egység vízcsatlakozóihoz.
2 Csatlakoztassa a kültéri egység külső csöveit a beltéri egység
befolyó vízcsatlakozójához (a).
3 Csatlakoztassa a térfűtés/hűtés külső csöveit a térfűtés kifolyó
vízcsatlakozójához (b) a beltéri egységen.
EABH/X16DA6V+9W Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split 4P556066-1A – 2019.02
Szerelési kézikönyv
7
Page 8
4 Felszerelés
b a
a Befolyó víz csatlakozója
b Térfűtés kifolyóvíz-csatlakozója
TÁJÉKOZTATÁS
leeresztés megelőzésének funkciójával (lásd: szerelői referencia­útmutató), amelyek alacsony hőmérsékleten aktiválják a szivattyúk működését.
Áramkimaradás esetén azonban ezek a funkciók nem garantálhatják a rendszer védelmét.
A vízkör befagyás elleni védelme érdekében végezze el az alábbi lépések valamelyikét:
▪ Adjon glikolt a vízhez. A glikol csökkenti a víz fagyáspontját. ▪ Szereljen fel fagyvédelmi szelepeket. A fagyvédelmi szelepek
leeresztik a vizet a rendszerből, mielőtt az megfagyhatna.
TÁJÉKOZTATÁS
Ha glikolt ad a vízhez, NE szereljen fel fagyvédelmi szelepeket. Lehetséges következmény: A glikol elszivárog a fagyvédelmi szelepeken keresztül.
Fagyvédelem glikollal
A vízhez adagolt glikol csökkenti a víz fagyáspontját. A szükséges koncentráció a legalacsonyabb várható kültéri
hőmérséklettől függ, valamint attól, hogy repedéstől vagy fagyástól szeretné-e védeni a rendszert. A rendszer fagyás elleni védelméhez több glikol szükséges. Az alábbi táblázatnak megfelelően adagolja a glikolt.
Túlnyomási megkerülőszelep (mellékelt tartozék). Javasoljuk, hogy a túlnyomási megkerülőszelepet a térfűtési vízkörbe szerelje.
▪ A túlnyomási megkerülőszelep beszerelési helyének
megválasztásakor vegye figyelembe a minimális vízmennyiséget (a beltéri egységnél vagy a kollektornál). Lásd: 4. oldal "3.2.1 A vízmennyiség és
az áramlási sebesség ellenőrzése".
▪ A túlnyomási megkerülőszelep beállítása során
figyeljen a minimális áramlási sebességre. Lásd: 4.
oldal "3.2.1 A vízmennyiség és az áramlási sebesség ellenőrzése" és 21. oldal "6.2.1 A minimális áramlási sebesség ellenőrzése".
TÁJÉKOZTATÁS
Szereljen fel minden helyi magas pontra légtelenítő szelepet.
TÁJÉKOZTATÁS
A vonatkozó törvényeknek megfelelően egy legfeljebb 10 bar nyitási nyomású nyomáscsökkentő szelepet (nem tartozék) kell csatlakoztatni a használati hideg víz bemenetének csatlakozójához.

4.3.2 A vízkör feltöltése

A vízkör feltöltéséhez használjon egy nem tartozék töltőkészletet. Ügyeljen rá, hogy megfeleljen a vonatkozó jogszabályoknak.
INFORMÁCIÓ
Ügyeljen arra, hogy mindkét légtelenítő szelep (egyik a mágneses szűrőn, másik a kiegészítő fűtőelemen) nyitva legyen.

4.3.3 A vízkör befagyás elleni védelme

Fagyvédelem
A fagy kárt tehet a rendszerben. A hidraulikus alkatrészek fagyásának megelőzése érdekében a szoftver speciális fagyvédő funkciókkal rendelkezik, például a vízcső befagyásának és a
INFORMÁCIÓ
▪ Repedés elleni védelem: a glikol a csövek repedését
meggátolja, azonban a csövekben lévő folyadék fagyását NEM.
▪ Fagyás elleni védelem: a glikol a csövek repedését és
a csövekben lévő folyadék fagyását egyaránt meggátolja.
Legalacsonyabb várható kültéri
Repedés elleni védelem
Fagyás elleni védelem
hőmérséklet
–5°C 10% 15% –10°C 15% 25% –15°C 20% 35% –20°C 25% — –25°C 30%
TÁJÉKOZTATÁS
▪ A szükséges koncentráció a glikol típusának
függvényében eltérő lehet. MINDIG vesse össze a fenti táblázatban írtakat a glikol gyártója által megadott műszaki jellemzőkkel. Ha szükséges, kövesse a glikol gyártójának előírásait.
▪ A hozzáadott glikol koncentrációja SOHA nem
haladhatja meg a 35%-ot.
▪ Ha a rendszerben lévő folyadék fagyott, a szivattyú
NEM fog tudni beindulni. Ne feledje, hogy a rendszer repedés elleni védelme esetén a benne lévő folyadék még megfagyhat.
▪ A rendszerben lévő használaton kívüli víz nagy
valószínűséggel fagyást és a rendszer károsodását okozhatja.
A használható glikol típusa attól függ, hogy a rendszerben található­e használatimelegvíz-tartály:
Ha… Akkor…
A rendszerben található használatimelegvíz-tartály
A rendszerben NEM található használatimelegvíz-tartály
Kizárólag propilénglikolt használjon
Használhat propilénglikolt etilénglikolt is
(a)
(a)
vagy
Szerelési kézikönyv
8
Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split
EABH/X16DA6V+9W
4P556066-1A – 2019.02
Page 9
4 Felszerelés
b
a
X2M X1M
X5M
d
b+ca
c
(a) Aszükséges korrózióálló adalékkal rendelkező, az EN1717
szerinti III-as kategóriába sorolt propilénglikol.
FIGYELEM
Az etilénglikol mérgező anyag.
TÁJÉKOZTATÁS
A glikol vizet von el a környezetéből. Ezért NE használjon olyan glikolt, amely levegővel érintkezett. Ha a glikol tartályon nincs kupak, a víz koncentrációja növekszik. Ekkor a glikol koncentrációja a feltételezettnél kisebb lesz. Ennek eredményeképp a hidraulikus alkatrészek végül mégis befagyhatnak. Ügyeljen arra, hogy a glikol levegővel való érintkezése minimális legyen.
FIGYELEM
A glikol használata a rendszer korrózióját idézheti elő. A korrózióálló adalék nélküli glikol oxigén hatására savassá válik. Ezt a folyamatot a réz jelenléte és a magas hőmérséklet gyorsítja. A savas korrózióálló adalék nélküli glikol megtámadja a fémfelületet, és galvanikus korróziócellákat hoz létre, amelyek nagymértékben károsítják a rendszert. Ezért fontos, hogy:
▪ a víz kezelését egy szakképzett vízspecialista hajtsa
végre,
▪ a glikol választott korrózióálló adaléka közömbösítse a
glikol oxidációja során keletkező savakat,
▪ semmilyen autóiparban alkalmazott glikol nem
használható, mivel ezek korrózióálló adalékanyagának élettartama korlátozott, és szilikátokat tartalmaz, amik beszennyezhetik vagy eltömíthetik a rendszert,
▪ a glikolos rendszerekben NEM lehet horganyzott
csöveket használni, mivel a glikol egyes korrózióálló adalékanyag-összetevőinek kicsapódását okozhatja.
TÁJÉKOZTATÁS
▪ A belső fűtőpólya működtetéséhez az egység
áramellátását BE KELL kapcsolni. Ezért a hideg időszakok alatt soha ne kapcsolja le az áramellátást vagy a főkapcsolót.
▪ Áramkimaradás esetén a belső és a külső fűtőpólya
áramellátása is megszakad, és a vízkör NEM részesül fagyásvédelemben. A teljes körű védelem biztosítása érdekében mindig adhat glikolt a vízkörhöz vagy felszerelheti a fagyvédelmi szelepeket, még akkor is, ha a kültéri külső csöveket ellátta fűtőpólyával.

4.3.4 A használatimelegvíz-tartály feltöltése

A szerelési útmutatásokat lásd a használatimelegvíz-tartály szerelési kézikönyvében.

4.3.5 A vízvezeték szigetelése

A csöveket a teljes vízkörben szigetelni KELL a hűtés közben fellépő páralecsapódás, valamint a hűtési és fűtési teljesítmény csökkenésének megelőzése érdekében.
A kültéri csőszigeteléssel kapcsolatban tekintse át a szerelői referencia-útmutatót vagy a kültéri egység szerelési kézikönyvét.

4.4 Az elektromos huzalozás csatlakoztatása

VESZÉLY: ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
FIGYELEM
MINDIG több eres kábelt használjon a tápellátás kábeleihez.
TÁJÉKOZTATÁS
Ha a rendszerben glikol található, az [E-0D] beállítást 1-es értékre kell állítani. Ha a glikolbeállítás NEM megfelelően lett megadva, a csövekben található folyadék megfagyhat.
Fagyvédelem fagyvédelmi szelepekkel
Ha nincs glikol a vízben, fagyvédelmi szelepekkel leeresztheti a vizet a rendszerből, mielőtt az megfagyhatna.
▪ A (külön kapható) fagyvédelmi szelepeket a külső csövek
legalacsonyabb pontjaira szerelje fel.
▪ Általában a zárt szelepek (amelyek a beltérben, a csővezeték
bemeneti/kimeneti pontjának közelében találhatóak) megakadályozzák, hogy a beltéri csővezetékben található összes víz kiürüljön, amikor a fagyvédelmi szelepek nyitva vannak.
TÁJÉKOZTATÁS
A fagyvédelmi szelepek felszerelése után NE válasszon 8°C-nál alacsonyabb hűtési célhőmérsékletet (az alapértelmezett hőmérséklet 8°C). Ha a hőmérséklet túl alacsony, a fagyvédelmi szelepek üzemeltetés közben kinyílhatnak.
További részletes információkat az egység szerelői referencia­útmutatójában talál.
Fűtőpólya (nem tartozék)
1 Szerelje fel a fűtőpólyát a kültéri helyszíni csövekre. 2 Biztosítson külső tápellátást a fűtőpólya számára.

4.4.1 Információk az elektromos megfelelésről

Csak a beltéri egység kiegészítő fűtőeleme esetén
Lásd: 10. oldal "4.4.4 A kiegészítő fűtőelem tápfeszültségének
csatlakoztatása".

4.4.2 Az elektromos huzalozás csatlakoztatása a beltéri egységen

1 Nyissa ki a kapcsolódobozt, hogy hozzáférjen annak
hátuljához. Lásd: 5. oldal "4.1.1A beltéri egység felnyitása".
2 A vezetékeket a következők szerint vezesse:
▪ Alulról lépjen be az egységbe. ▪ A vezetékeket a kapcsolódoboz hátán keresztül vezesse. ▪ A kábeleket rögzítse kábelszorítókkal a kábelrögzítő
pontokhoz a kapcsolódoboz hátulján.
EABH/X16DA6V+9W Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split 4P556066-1A – 2019.02
a, b, c Helyszíni huzalozás (lásd az alábbi táblázatot)
d Gyárilag szerelt kábel a kiegészítő fűtőelem tápellátásához
Szerelési kézikönyv
9
Page 10
4 Felszerelés
X2M
X1M
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
X1A
X11YB
X11YA X11Y
1 2 3
X5M
X2M
X1M
1 2 3
1 2
N L
N L3
S1S
a
bc
X11YA
X1A
X11YB X11Y
9 10
5
1 2 3
6
INFORMÁCIÓ
Nem tartozék vagy opcionális kábelek felszerelésekor vegye figyelembe a megfelelő kábelhosszt. Ez lehetővé teszi, hogy a javítás közben ki lehessen nyitni a kapcsolódobozt, és hozzá lehessen férni az egyéb alkatrészekhez a javítás során.
Huzalozás Lehetséges kábelek (az egység típusától
és a felszerelt opcióktól függően)
a Alacsony feszültség
b Magasfeszültségű
tápellátás
c Magasfeszültségű
vezérlőjel
d Magasfeszültségű
tápellátás (gyárilag szerelt kábel)
VIGYÁZAT
NE helyezzen feleslegesen hosszú vezetékeket az egységbe.

4.4.3 A tápellátás csatlakoztatása

1 Csatlakoztassa a tápellátást.
Normál kWh díjszabású elektromos áram esetében
Jelölések: lásd az alábbi ábrán.
Kedvezményes kWh díjszabású elektromos áram esetében
Csatlakoztassa az X11Y pontot az X11YB ponthoz.
▪ Kedvezményes tápellátás csatlakozója ▪ Felhasználói felület (opció) ▪ Áramfogyasztó digitális bemenetek (nem
tartozék)
▪ Kültéri környezeti hőmérséklet érzékelője
(opció)
▪ Beltéri környezeti hőmérséklet érzékelője
(opció) ▪ Elektromos mérők (nem tartozék) ▪ Biztonsági termosztát (nem tartozék)
▪ Összekötőkábel ▪ Normál kWh díjszabású elektromos áram ▪ Kedvezményes kWh díjszabású tápellátás
▪ Hőszivattyú konvektor (opció) ▪ Szobatermosztát (opció) ▪ Elzárószelep (nem tartozék) ▪ Használatimelegvíz-szivattyú (nem
tartozék) ▪ Riasztás kimenete ▪ Átállás külső hőforrás-vezérlésre ▪ Térhűtés/-fűtés vezérlője
▪ Tápellátás a kiegészítő fűtőelemhez
a Összekötőkábel (=tápellátás) b Normál kWh díjszabású elektromos áram c Kedvezményes tápellátás csatlakozója
2 A kábeleket rögzítse kábelszorítókkal a kábelrögzítő pontokhoz.
INFORMÁCIÓ
Kedvezményes kWh díjszabású elektromos áram esetében csatlakoztassa az X11Y pontot az X11YB ponthoz. A kedvezményes kWh díjszabású tápellátás típusától függ, hogy szükség van-e külön normál kWh díjszabású elektromos áramra az X2M/5+6 beltéri egységhez (b).
Szükség van külön csatlakozásra a beltéri egységhez:
▪ ha a kedvezményes kWh díjszabású tápellátás
aktiváláskor megszakad, VAGY
▪ ha nem engedélyezett a beltéri egység
áramfogyasztása a kedvezményes kWh díjszabású tápellátásnál, amikor az aktív.
INFORMÁCIÓ
A kedvezményes kWh díjszabású elektromos áramkör csatlakozója ugyanazokhoz a csatlakozókhoz csatlakozik (X5M/9+10), mint a biztonsági termosztát. A rendszer VAGY csak kedvezményes kWh díjszabású elektromos áramkörrel VAGY biztonsági termosztáttal rendelkezhet.

4.4.4 A kiegészítő fűtőelem tápfeszültségének csatlakoztatása

VIGYÁZAT
Ha a beltéri egység tartálya beépített elektromos segédfűtőelemmel rendelkezik, a kiegészítő fűtőelemet és a segédfűtőelemet külön áramkörről kell táplálni. SOHA ne használjon olyan áramkört, amely más készüléket is ellát. Ezt az áramkört a vonatkozó jogszabályoknak megfelelően védeni kell a kötelező biztonsági berendezésekkel.
VIGYÁZAT
Annak biztosítására, hogy az egység megfelelően földelt legyen, mindig csatlakoztassa a kiegészítő fűtőelem tápellátását és a földkábelt.
Szerelési kézikönyv
10
Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split
EABH/X16DA6V+9W
4P556066-1A – 2019.02
Page 11
4 Felszerelés
a
b
X6M
F1B
Q1DI
1N~, 50 Hz 230 V AC
SWB
436
5
2
1
K5M
14
13
Q1DI
1234567
8
F1B
II I I
NL
X6M
BRN
GRY
BLU1
BLU2
SWB
3~, 50 Hz 230 V AC
436
5
2
1
K5M
14
13
1234567
8
F1B
II I I
Q1DI
L1 L2 L3
X6M
BRN
GRY
BLU1
BLU2
3N~, 50 Hz 400 V AC
SWB
Q1DI
L1 L2 L3 N
1234567
8
F1B
II I I
X6M
2
1
K5M
436514
13
BRN
GRY
BLK
BLU
A kiegészítő fűtőelem kapacitása a beltéri egység modelljétől függően változhat. Az alábbi táblázatban leírtak szerint győződjön meg róla, hogy a tápellátás összhangban van a kiegészítő fűtőelem kapacitásával.
Kiegészítő
fűtőelem
típusa
Kiegészítő
fűtőelem
teljesítmén
Tápellátás Maximális
üzemi áram
Z
max
ye
*6V 2kW 1N~230V
4kW 1N~230V 6kW 1N~230V 2kW 3~230V 4kW 3~230V 6kW 3~230V
(c)
(c)
(c)
(d)
(d)
(d)
9A
(a)(b)
17A
(a)(b)
26A
5A — 10A — 15A
0,22Ω 0,22Ω
*9W 3kW 3N~400V 4A
6kW 3N~400V 9A — 9kW 3N~400V 13A
(a) A berendezés megfelel az EN/IEC61000-3-12 előírásainak
(európai/nemzetközi műszaki szabvány, amely meghatározza a háztartási kisfeszültségű rendszerekre kapcsolt, fázisonként >16A és ≤75A bemeneti áramú berendezések harmonikus áramkibocsátásának határértékeit).
(b) Ez a berendezés abban az esetben felel meg azEN/IEC
61000-3-11 szabványnak (európai/nemzetközi műszaki szabvány, amely meghatározza a háztartási kisfeszültségű rendszerekre kapcsolt, fázisonként ≤75A bemeneti áramú berendezések harmonikus áramkibocsátásának határértékeit.), ha a közcélú hálózathoz csatlakozási ponton a Z mint Z akár az elektromos szolgáltatóval történő egyeztetés útján
hálózati impedancia kisebb vagy egyenlő,
sys
. A szerelő vagy a felhasználó felelőssége, hogy –
max
–ellenőrizze, hogy a berendezés csak olyan tápellátásra legyen csatlakoztatva, amelynek a Z impedanciája kisebb vagy egyenlő, mint Z
(c) (6V)
hálózati
sys
.
max
(d) (6T1)
Csatlakoztassa a kiegészítő fűtőelem tápellátását az alábbiak szerint:
Modell (tápellátás) A kiegészítő fűtőelem tápellátásának
csatlakozásai
*6V (6V: 1N~230V)
*6V (6T1: 3~230V)
a Gyárilag szerelt kábel a kiegészítő fűtőelem védőreléjére
csatlakoztatva a kapcsolódobozban (K5M a *6V és *9W modelleken)
b Helyszíni huzalozás (lásd az alábbi táblázatot)
*9W (3N~400V)
F1B Túláram-biztosíték (nem tartozék). Ajánlott biztosíték a *6V
és *9W modellekhez: 4 pólusú, 20A-es; 400V-os görbe; C
kioldási karakterisztika. K1M Védőrelé (a kapcsolódobozban) K5M Biztonsági védőrelé (a kapcsolódobozban)
Q1DI Földzárlatvédelmi áramkör-megszakító (nem tartozék) SWB Kapcsolódoboz
X6M Kivezetés (nem tartozék)
EABH/X16DA6V+9W Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split 4P556066-1A – 2019.02
Szerelési kézikönyv
11
Page 12
4 Felszerelés
X2M
X1M
X2M
X1M
NO NC
M2S M2S
21 2921 28
X5M
S2S S3S
3 4 56
X2M
X1M
1~
M
M2P
1 2
X5M
A4P
X1M
YC Y1
YC Y1
Y2 Y3 Y4
X2M
X1M
7 9
a
X5M
A4P
X1M
YC Y1
YC Y2
Y2 Y3 Y4
X2M
X1M
7 9
a
TÁJÉKOZTATÁS
NE vágja vagy távolítsa el a kiegészítő fűtőelem tápkábelét.

4.4.5 Az elzárószelep csatlakoztatása

1 Csatlakoztassa a szelepvezérlő kábelt a megfelelő
kivezetésekre az alábbi illusztrációnak megfelelően.
TÁJÉKOZTATÁS
A huzalozás eltérő az NC (Normal Closed: alaphelyzetben zárt) és az NO (Normal Open: alaphelyzetben nyitott) szelepek esetében.
2 A kábeleket rögzítse kábelszorítókkal a kábelrögzítő pontokhoz.
2 A kábeleket rögzítse kábelszorítókkal a kábelrögzítő pontokhoz.

4.4.8 A riasztás kimenetének csatlakoztatása

1 Csatlakoztassa a riasztás kimenetének kábelét a megfelelő
kivezetésekre az alábbi illusztrációnak megfelelően.

4.4.6 Az elektromos merők csatlakoztatása

INFORMÁCIÓ
Ha az elektromos mérőn nincs tranzisztoros kimenet, ellenőrizze a polaritást. A pozitív polaritású oldal csatlakozási helye X5M/6 és X5M/4, a negatív polaritású oldal csatlakozási helye pedig X5M/5 és X5M/3 KELL, hogy legyen.
1 Csatlakoztassa az elektromos mérők kábeleit a megfelelő
kivezetésekre az alábbi illusztrációnak megfelelően.
2 A kábeleket rögzítse kábelszorítókkal a kábelrögzítő pontokhoz.
4.4.7 A használatimelegvíz-szivattyú
1 Csatlakoztassa a használatimelegvíz-szivattyú kábelét a
megfelelő kivezetésekre az alábbi illusztrációnak megfelelően.
csatlakoztatása
a Az EKRP1HB felszerelése szükséges.
2 A kábeleket rögzítse kábelszorítókkal a kábelrögzítő pontokhoz.

4.4.9 A térhűtés/-fűtés BE/KI kimenetének csatlakoztatása

1 Csatlakoztassa a térhűtés/-fűtés BE/KI kimeneti kábelét a
megfelelő kivezetésekre az alábbi illusztrációnak megfelelően.
Szerelési kézikönyv
12
a Az EKRP1HB felszerelése szükséges.
2 A kábeleket rögzítse kábelszorítókkal a kábelrögzítő pontokhoz.
EABH/X16DA6V+9W
Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split
4P556066-1A – 2019.02
Page 13
4.4.10 A külső hőforrásra való átállás
X5M
A4P
X1M
YC Y1 Y2 Y3 Y4
X2M
X1M
X3 X4
X2M
X1 X2
L N
a
X5M
A8P
1 2 3 4 5
X801M
S6S
S7S
S8S
S9S
a
X5M
9 10
csatlakoztatása
1 Csatlakoztassa a külső hőforrásra való átállás kábelét a
megfelelő kivezetésekre az alábbi illusztrációnak megfelelően.

5 Konfiguráció

2 A kábeleket rögzítse kábelszorítókkal a kábelrögzítő pontokhoz.
TÁJÉKOZTATÁS
Ügyeljen arra, hogy a biztonsági termosztát kiválasztása és felszerelése során a vonatkozó jogszabályoknak megfelelően járjon el.
A biztonsági termosztát szükségtelen kioldásának megakadályozása a következőket javasoljuk:
▪ A biztonsági termosztát legyen automatikusan
visszaállítható.
▪ A biztonsági termosztát hőmérséklet-ingadozása
legfeljebb 2°C/perc legyen.
▪ Legyen legalább 2 méter távolság a biztonsági
termosztát és a használatimelegvíz-tartályhoz mellékelt motoros 3 utas szelep között.
a Az EKRP1HB felszerelése szükséges.
2 A kábeleket rögzítse kábelszorítókkal a kábelrögzítő pontokhoz.

4.4.11 Áramfogyasztó digitális bemenetek csatlakoztatása

1 Csatlakoztassa az áramfogyasztó digitális bemenetek kábelét a
megfelelő kivezetésekre az alábbi illusztrációnak megfelelően.
a Az EKRP1AHTA felszerelése szükséges.
2 A kábeleket rögzítse kábelszorítókkal a kábelrögzítő pontokhoz.

4.4.12 A biztonsági termosztát (normál módon záródó csatlakozójú) csatlakoztatása

1 Csatlakoztassa a biztonsági termosztát (normál módon záródó)
kábeleit a megfelelő kivezetésekre az alábbi illusztrációnak megfelelően.
INFORMÁCIÓ
A felszerelés után NE felejtse el konfigurálni a biztonsági termosztátot. Ha nem konfigurálja, a beltéri egység figyelmen kívül hagyja a biztonsági termosztát csatlakozását.
INFORMÁCIÓ
A kedvezményes kWh díjszabású elektromos áramkör csatlakozója ugyanazokhoz a csatlakozókhoz csatlakozik (X5M/9+10), mint a biztonsági termosztát. A rendszer VAGY csak kedvezményes kWh díjszabású elektromos áramkörrel VAGY biztonsági termosztáttal rendelkezhet.

4.5 A beltéri egység felszerelésének befejezése

4.5.1 A beltéri egység bezárása

1 Szerelje fel újra a felhasználói felület paneljét. 2 Helyezze vissza a kapcsolódoboz borítóját, és zárja le a
kapcsolódobozt.
3 Ismételten szerelje fel az elülső panelt.
TÁJÉKOZTATÁS
A beltéri egység borítójának lezárásakor ügyeljen arra, hogy a meghúzónyomaték NE lépje túl a 4,1N•m értéket.
5 Konfiguráció
EABH/X16DA6V+9W Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split 4P556066-1A – 2019.02

5.1 Áttekintés: Beállítás

Ez a fejezet leírja, hogy mit és hogyan kell tennie a rendszer felszerelés utáni konfigurálásához.
Szerelési kézikönyv
13
Page 14
5 Konfiguráció
5678
Szerelő
00
01
02
03
04
05
06
07
08
09
0A
0B
0C
0D
0E
0
1
2
3
00
01 15
02
03
04
05
06
07
08
09
0A
0B
0C
0D
0E
1
00
01 20
02
03
04
05
06
07
08
09
0A
0B
0C
0D
0E
1
TÁJÉKOZTATÁS
A beállítás magyarázata ebben a fejezetben CSAK alapvető magyarázatot biztosít. További részletes magyarázatért és háttér-információkért tekintse meg a szerelői referencia-útmutatót.
Miért
Ha NEM állítja be megfelelően a rendszert, elképzelhető, hogy NEM a várt módon fog működni. A beállítás a következőket befolyásolja:
▪ A szoftver számításait ▪ A felhasználóifelületen látható és végrehajtható elemeket
Hogyan
A rendszert a felhasználói felületen keresztül állíthatja be. ▪ Első alkalom – Beállítás varázsló. Amikor először kapcsolja BE
a felhasználói felületet (a beltéri egységen keresztül), egy beállítás varázsló segít beállítani a rendszert.
Indítsa újra a beállítás varázslót. Miután a rendszer be lett
állítva, bármikor újraindíthatja a beállítás varázslót. A beállítás varázsló újraindításához lépjen a Szerelői beállítások > Beállítás varázsló menüpontra. Az Szerelői beállításokeléréséhez lásd:
14. oldal "5.1.1A leggyakrabban használt parancsok elérése".
A későbbiekben. Ha szükséges, a beállításokat a
menüszerkezetben vagy a beállítások áttekintésében módosíthatja.
INFORMÁCIÓ
Miután a beállítás varázsló lefutott, a felhasználói felületen egy áttekintő képernyő jelenik meg, amelyen a rendszer kéri a beállítások megerősítését. A megerősítést követően a rendszer újraindul, és a kezdőképernyő jelenik meg.
A beállítások elérése – Jelölések a táblázatokban
A szerelői beállításokat két különböző módszerrel érheti el. NEM minden beállítás érhető el azonban mindkét módszerrel. Ebben az esetben az ebben a fejezetben található táblázatok megfelelő oszlopában az N/A (nem alkalmazható) jelölés szerepel.
Szerelő PIN-kódja
A Szerelő PIN-kódja 5678. A rendszer újabb menüelemekkel és szerelői beállításokkal bővült.
A haladó felhasználó PIN-kódja
A Haladó felhasználó PIN-kódja 1234. Most már láthatóvá váltak a további menüpontok.
A felhasználó PIN-kódja
A Felhasználó PIN-kódja 0000.
Hozzáférés a szerelői beállításokhoz
1 Állítsa a felhasználói jogosultsági szintet Szerelő értékre. 2 Lépjen a [9] pontra: Szerelői beállítások.
Beállítás áttekintésének módosítása Példa: Módosítsa az [1-01] elemet 15-ről 20-ra.
Minden beállítás eszközölhető a menüszerkezet használatával. Ha bármilyen okból módosítani szükséges valamely beállítást a beállítások áttekintő felületén, az a következőképp érhető el:
1 Állítsa a felhasználói jogosultsági szintet Szerelő
— értékre. Lásd: 14. oldal "A felhasználói jogosultsági
szint módosítása".
2 Lépjen a [9.1] pontra: Szerelői beállítások >
Helyszíni beállítások áttekintése.
3 A bal oldali tekerőkapcsoló forgatásával válassza ki
a beállítás első részét, majd a tekerőkapcsoló benyomásával erősítse meg.
Módszer A táblázatok
oszlopa
A beállítások elérése a menüszerkezeten
#
belüli navigációs útvonalon keresztül. A navigációs elemek engedélyezéséhez nyomja meg a gombot a kezdőképernyőn.
A beállítások elérése a helyszíni
Kód
beállítások áttekintésében található kódon
keresztül.
Lásd még: ▪ 14. oldal "Hozzáférés a szerelői beállításokhoz"20. oldal "5.4Menüszerkezet: Szerelői beállítások áttekintése"

5.1.1 A leggyakrabban használt parancsok elérése

A felhasználói jogosultsági szint módosítása
A felhasználói jogosultsági szintet a következőképp módosíthatja:
1 Lépjen a [B] pontra: Felhasználói profil. 2 Adja meg a felhasználói jogosultsághoz tartozó
kódot. ▪ Mozgassa a kurzort balról jobbra. ▪ Böngéssze végig a számjegyek listáját, és
módosítsa a kiválasztott számjegyet.
▪ Erősítse meg a PIN-kódot, és lépjen tovább.
4 A bal oldali tekerőkapcsoló forgatásával válassza ki
a beállítás második részét
5 A jobb oldali tekerőkapcsoló forgatásával állítsa az
értéket 15-ről 20-ra.
6 A bal oldali tekerőkapcsoló benyomásával erősítse
meg az új beállítást.
7 Nyomja meg a középső gombot a kezdőképernyőre
való visszatéréshez.
Szerelési kézikönyv
14
Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split
EABH/X16DA6V+9W
4P556066-1A – 2019.02
Page 15
5 Konfiguráció
a
INFORMÁCIÓ
Miután módosította a beállításokat az áttekintő felületen, és visszalép a kezdőképernyőre, a felhasználói felületen egy felugró képernyő jelenik meg, amely a rendszer újraindítását kéri.
A megerősítést követően a rendszer újraindul, és a legutóbbi módosítások életbe lépnek.

5.2 Beállítás varázsló

A rendszer első BEKAPCSOLÁSÁT követően a felhasználói felület végigvezeti a beállítás varázslón. Így megadhatja a legfontosabb induló beállításokat. Ennek köszönhetően az egység megfelelően üzemeltethető lesz. Később szükség szerint a menüszerkezet használatával adhatja majd meg a részletes beállításokat.

5.2.1 Beállítás varázsló: Nyelv

# Kód Leírás
[7.1] Nem
alkalmazhat ó

5.2.2 Beállítás varázsló: Idő és dátum

# Kód Leírás
[7.2] Nem
alkalmazhat ó
INFORMÁCIÓ
Alapértelmezés szerint a nyári időszámítás engedélyezett, és a rendszer 24 órás időformátumot használ. Ha módosítani szeretné ezeket a beállításokat, ezt az egység inicializálása után a menüszerkezetben (Felhasználói beállítások > Idő/dátum) teheti meg.

5.2.3 Beállítás varázsló: Rendszer

Beltéri egység típusa
A beltéri egység típusát jeleníti meg, ez azonban nem módosítható.
Kiegészítő fűtőelem típusa
A kiegészítő fűtőelem csatlakoztatható a legtöbb európai elektromos hálózathoz. A felhasználói felületen be kell állítani a kiegészítő fűtőelem típusát. Beépített kiegészítő fűtőelemmel szerelt egységek esetén a fűtőelem típusa megtekinthető, de nem módosítható.
# Kód Leírás
[9.3.1] [E-03] ▪ 3: 6 V
Használati meleg víz
Az alábbi beállítás határozza meg, hogy a rendszer készíthet-e használati meleg vizet, és hogy melyik tartályt használja. Ezt a beállítást a ténylegesen beszerelt rendszernek megfelelően adja meg.
# Kód Leírás
[9.2.1] [E‑05]
[E‑06] [E‑07]
Nyelv
A helyi idő és dátum beállítása
▪ 4: 9W
(*)
▪ Nincs HMV
(*)
(*)
Nincs tartály beszerelve.
▪ EKHWS/E
Tartály a tartály oldalára felszerelt segédfűtőelemmel.
▪ EKHWP/HYC
Tartály a tartály tetejére felszerelt opcionális segédfűtőelemmel.
(*) Használja a menüszerkezetet a beállításáttekintések
helyett. A menüszerkezet beállítása [9.2.1] lecseréli a
következő 3 beállítás-áttekintést: [E-05] Képes a rendszer használati meleg vizet készíteni? [E-06] Van használatimelegvíz-tartály felszerelve a rendszerben? [E-07] Milyen használatimelegvíz-tartály van felszerelve?
Külső gyártótól származó tartály esetén az EKHWS beállításait érdemes használni.
Az EKHWP/HYC esetében javasoljuk, hogy a segédfűtőelem hőmérsékletét NE állítsa 70°C-nál magasabbra.
Vészüzem
Amikor a hőszivattyúk nem működnek, a kiegészítő fűtőelem és/ vagy a segédfűtőelem szolgálhat szükséghelyzeti fűtőegységként, és automatikusan vagy nem automatikusan veheti át a hőterhelést.
▪ Ha az automatikus szükséghelyzeti működés beállítása
Automatikus, és a hőszivattyú meghibásodik, a kiegészítő fűtőelem automatikusan átveszi a hőterhelést, és az opcionális tartály segédfűtőeleme automatikusan átveszi a használati meleg víz előállítását.
▪ Ha az automatikus szükséghelyzeti működés beállítása Kézi, és a
hőszivattyú meghibásodik, akkor a használati meleg víz előállítása és a térfűtés leáll, és manuálisan kell ezeket helyreállítani a felhasználói felületen. A működés manuális visszaállításához lépjen a Meghibásodás főmenü képernyőre, ahol felhasználói felületen ezután egy felszólítás jelenik meg arra vonatkozóan, hogy erősítse meg, a kiegészítő fűtőelem vagy segédfűtőelem átveheti-e a hőterhelést vagy sem.
Ha a házban hosszabb ideig nem tartózkodik senki, az Vészüzem beállítást ajánlott Automatikus értékre állítani.
# Kód Leírás
[9.5] Nem
alkalmazha tó
▪ 0: Kézi ▪ 1: Automatikus
INFORMÁCIÓ
Az automatikus szükséghelyzeti működés beállítása csak a felhasználói felület menüszerkezetében állítható be.
INFORMÁCIÓ
Ha [4‑03]=1 vagy 3, a Automatikus vészüzem műk=Kézi nem alkalmazható a segédfűtőelemre.
INFORMÁCIÓ
Ha hőszivattyúhiba jelentkezik, és az Vészüzem beállítása Kézi, a szobai fagyvédelem funkció, a padlófűtéses betonszárítás funkció és a vízcsőfagyásgátló funkció akkor is aktív marad, ha a felhasználó NEM erősíti meg a szükséghelyzeti üzemet.
Zónák száma
A rendszer maximum 2 vízhőmérsékleti zónának képes kilépő vizet biztosítani. A beállítás során be kell állítani a vízhőmérsékleti zónák számát.
# Kód Leírás
[4.4] [7‑02] ▪ 0: Egyetlen zóna
Csak egy kilépő vízhőmérsékleti zóna:
▪ a: Fő kilépő vízhőmérsékleti zóna
EABH/X16DA6V+9W Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split 4P556066-1A – 2019.02
Szerelési kézikönyv
15
Page 16
5 Konfiguráció
b
a
# Kód Leírás
[4.4] [7‑02] ▪ 1: Kettős zóna
Két kilépő vízhőmérsékleti zóna. A fő kilépő vízhőmérsékleti zóna a nagyobb terhelésű hőkibocsátókból áll, valamint egy keverőegységből a kívánt kilépő vízhőmérséklet elérése érdekében. Fűtés esetén:
▪ a: Kiegészítő kilépő vízhőmérsékleti
zóna: a legmagasabb hőmérséklet
▪ b: Fő kilépő vízhőmérsékleti zóna: a
legalacsonyabb hőmérséklet
VIGYÁZAT
2 zóna esetén fontos, hogy a legalacsonyabb vízhőmérsékletű zóna legyen beállítva fő zónaként, a legmagasabb pedig a kiegészítő zónaként. Ha nem így állítja be a rendszer, az a hőkibocsátók károsodását okozhatja.
VIGYÁZAT
Ha a 2 zónás konfigurációban a kibocsátók típusa rosszul van beállítva, a rendszer magas hőmérsékletű vizet vezethet az alacsony hőmérsékletű kibocsátóra (padlófűtés). Ennek elkerülése érdekében:
▪ Szereljen be egy vízhőtemporáló/termosztatikus
szelepet, hogy elkerülhető legyen, hogy az alacsony hőmérsékletű kibocsátó túl magas hőmérsékletnek legyen kitéve.
▪ Bizonyosodjon meg róla, hogy a fő zóna [2.7] és a
kiegészítő zóna [3.7] kibocsátótípusát a beszerelt kibocsátónak megfelelően állítja be.
Beállítás
A kiegészítő fűtőelem különböző módokon konfigurálható. Választhat 1 fokozatú kiegészítő fűtőelem vagy 2 fokozatú kiegészítő fűtőelem használata közt. 2 fokozat esetén a második fokozat kapacitása ettől a beállítástól függ. Az is kiválasztható, hogy a második fokozat kapacitása vészhelyzet esetén magasabb legyen.
# Kód Leírás
[9.3.3] [4‑0A] ▪ 1: Relé 1 / Relé 1+2
▪ 2: Relé 1 / Relé 2 ▪ 3: Relé 1 / Relé 2 Vészüzem relé 1+2
INFORMÁCIÓ
A [9.3.3] és [9.3.5] beállítások kapcsolódnak egymáshoz. Az egyik módosítása hatással van a másikra. Ha módosítja az egyiket, ellenőrizze, hogy a másik továbbra is úgy van­e, ahogy szeretné.
INFORMÁCIÓ
Normál üzemmódban a kiegészítő fűtőelem második fokozatának teljesítménye névleges feszültségen: [6‑03]+[6‑04].
INFORMÁCIÓ
Ha [4‑0A]=3, és a szükséghelyzeti mód aktív, a kiegészítő fűtőelem áramfelvétele maximális, és az értéke 2×[6‑03]+[6‑04].
INFORMÁCIÓ
Csak beépített használatimelegvíz-tartállyal rendelkező rendszerek esetén: Ha a tárolási hőmérséklet célhőmérséklete nagyobb mint 50°C, a Daikin azt javasolja, hogy NE tiltsa le a kiegészítő fűtőelem második fokozatát, mert az nagy hatással lesz arra, hogy mennyi ideig tart az egységnek a használatimelegvíz-tartály felmelegítése.
Teljesítmény –1. fokozat
# Kód Leírás
[9.3.4] [6‑03] ▪ A kiegészítő fűtőelem első
fokozatának teljesítménye névleges feszültségen.

5.2.4 Beállítás varázsló: Kiegészítő fűtőelem

A kiegészítő fűtőelem csatlakoztatható a legtöbb európai elektromos hálózathoz. Ha a rendszer tartalmaz kiegészítő fűtőelemet, a felhasználói felületen meg kell adni a feszültségét, a konfigurációját és a teljesítményét.
A kiegészítő fűtőelem különböző fokozatainak teljesítményét meg kell adni az energiamérés és/vagy az energiafogyasztás-vezérlő helyes működése érdekében. Az egyes fűtőelemek ellenállásértékének mérésekor beállíthatja a pontos fűtőteljesítményt, ami pontosabb energiaadatokat eredményez.
Feszültség
▪ A 6 V modell esetében a lehetséges beállítások:
▪ 230 V, 1ph ▪ 230 V, 3ph
▪ A 9W modell esetében a beállítás rögzített: 400 V, 3ph.
# Kód Leírás
[9.3.2] [5‑0D] ▪ 0: 230 V, 1ph
▪ 1: 230 V, 3ph ▪ 2: 400 V, 3ph
Szerelési kézikönyv
16
Kiegészítő teljesítmény –2. fokozat
# Kód Leírás
[9.3.5] [6‑04] ▪ A kiegészítő fűtőelem első és második
fokozata közötti teljesítménykülönbségek névleges feszültségen. A névleges érték a kiegészítő fűtőelem beállításától függ.

5.2.5 Beállítás varázsló: Fő zóna

A fő kilépő vízhőmérsékleti zóna legfontosabb beállításai adhatók meg itt.
Hőleadó típusa
A rendszer vízmennyiségétől és a fő zóna hőkibocsátójának típusától függően a fő zóna felmelegítése vagy lehűtése több idő vehet igénybe. Ez a beállítás kompenzálhatja a lassú vagy gyors fűtési/hűtési rendszert a felmelegítési/lehűtési ciklus alatt. A fő zónára vonatkozó cél hőmérséklet-különbség ettől a beállítástól függ majd.
A szobatermosztátos szabályozáskor ez a beállítás befolyásolja a kívánt kilépő vízhőmérséklet maximális szabályozását, illetve a beltéri külső hőmérséklet alapján történő automatikus fűtés/hűtés átállás használatát.
EABH/X16DA6V+9W
Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split
4P556066-1A – 2019.02
Page 17
5 Konfiguráció
Ezért fontos pontosan és a rendszer elrendezésének megfelelően beállítani.
# Kód Leírás
[2.7] [2‑0C] ▪ 0: Padlófűtés
▪ 1: Klímakonvektor ▪ 2: Radiátor
A kibocsátó típusának beállítása befolyásolja a térfűtés célhőmérséklet-tartományát és a fűtés cél hőmérséklet-különbségét az alábbiak szerint:
Leírás Térfűtés
célhőmérséklet-
tartománya
0: Padlófűtés Maximum 55°C Változó 1: Klímakonvektor Maximum 55°C Változó 2: Radiátor Maximum 65°C Rögzített 8°C
TÁJÉKOZTATÁS
Radiátorok esetén a 8°C-os rögzített hőmérséklet­különbségnek köszönhetően a kibocsátók átlaghőmérséklete alacsonyabb, mint ami a padlófűtésre jellemző. Ennek ellensúlyozására:
▪ Növelje az időjárásfüggő görbe kívánt hőmérsékleteit
[2.5].
▪ Engedélyezze a kilépő vízhőmérséklet szabályozását,
és növelje a szabályozás maximális mértékét [2.C].
Vezérlés
Az egység vezérlésére 3 lehetősége van:
Vezérlés Ebben a vezérlésben...
Kilépő víz Az egység működésének meghatározása a
kilépő víz hőmérséklete alapján történik, a tényleges szobahőmérséklettől és/vagy a szoba hűtési vagy fűtési igényétől függetlenül.
Külső szobatermosztát
Szobatermosztát Az egység működésének szabályozása a
# Kód Leírás
[2.9] [C‑07] ▪ 0: Kilépő víz
Célhőm.mód
Rögzített módban a kívánt kilépő vízhőmérsékletet NEM függ a külső környezeti hőmérséklettől.
IF fűtés, rögzített hűtés módban a kívánt kilépő vízhőmérsékletet: ▪ fűtés esetén a külső környezeti hőmérséklettől függ ▪ hűtés esetén NEM függ a külső környezeti hőmérséklettől Időjárásfüggő módban a kívánt kilépő vízhőmérsékletet a külső
környezeti hőmérséklettől függ.
# Kód Leírás
[2.4] Nem
Az egység működését a külső termosztát vagy egy azzal egyenrangú elem (például hőszivattyú konvektor) határozza meg.
szobatermosztátként használt felhasználói felület környezetének hőmérséklete alapján történik.
▪ 1: Külső szobatermosztát ▪ 2: Szobatermosztát
Célhőm.mód alkalmazha tó
▪ 0: Rögzített
▪ 1: IF fűtés, rögzített hűtés
▪ 2: Időjárásfüggő
Fűtés cél
hőmérséklet-
különbsége
Az időjárásfüggő üzemeltetés aktiválásakor az alacsonyabb kültéri hőmérséklet melegebb vizet eredményez, és fordítva. Időjárásfüggő üzemmódban a felhasználó korrigálhatja a víz célhőmérsékletét felfelé vagy lefelé, legfeljebb 10°C-kal.
Program
Azt jelzi, ha a kívánt kilépő vízhőmérsékletet egy program határozza meg. A kilépő víz célhőmérséklet módja [2.4] erre a következő hatással van:
▪ A Rögzített kilépő víz célhőmérséklet módban a programozott
műveletek előre beállított vagy egyéni kívánt kilépő vízhőmérsékletekből állnak.
▪ Az Időjárásfüggő kilépő víz célhőmérséklet módban a
programozott műveletek előre beállított vagy egyéni kívánt korrekciós műveletekből állnak.
# Kód Leírás
[2.1] Nem
alkalmazha tó
▪ 0: Nem ▪ 1: Igen

5.2.6 Beállítás varázsló: Kiegészítő zóna

A kiegészítő kilépő vízhőmérsékleti zóna legfontosabb beállításai adhatók meg itt.
Hőleadó típusa
A funkcióval kapcsolatos részletesebb információk: 16. oldal
"5.2.5Beállítás varázsló: Fő zóna".
# Kód Leírás
[3.7] [2‑0D] ▪ 0: Padlófűtés
▪ 1: Klímakonvektor ▪ 2: Radiátor
Vezérlés
A vezérlés típusát jeleníti meg, ez azonban nem módosítható. A fő zóna vezérlőjének típusa határozza meg. A funkcióval kapcsolatos részletesebb információk: 16. oldal "5.2.5 Beállítás varázsló: Fő
zóna".
# Kód Leírás
[3.9] Nem
alkalmazha tó
Célhőm.mód
A funkcióval kapcsolatos részletesebb információk: 16. oldal
"5.2.5Beállítás varázsló: Fő zóna".
# Kód Leírás
[3.4] Nem
alkalmazha tó
Az IF fűtés, rögzített hűtés vagy az Időjárásfüggő kiválasztása esetén a következő képernyő az időjárásfüggő görbéket tartalmazó részletképernyő. Lásd még: 18. oldal "5.2.7 Az időjárásfüggő
görbéket tartalmazó részletképernyő".
Program
Azt jelzi, ha a kívánt kilépő vízhőmérsékletet egy program határozza meg. Lásd még: 16. oldal "5.2.5Beállítás varázsló: Fő zóna".
▪ 0: Kilépő víz, ha a fő zóna
vezérlőjének típusa Kilépő víz.
▪ 1: Külső szobatermosztát, ha a fő
zóna vezérlőjének típusa Külső szobatermosztát vagy Szobatermosztát.
▪ 0: Rögzített ▪ 1: IF fűtés, rögzített hűtés ▪ 2: Időjárásfüggő
EABH/X16DA6V+9W Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split 4P556066-1A – 2019.02
Szerelési kézikönyv
17
Page 18
5 Konfiguráció
X1
Y1
Y2
X2
Y
a
X
# Kód Leírás
[3.1] Nem
alkalmazha tó
▪ 0: Nem ▪ 1: Igen

5.2.7 Az időjárásfüggő görbéket tartalmazó részletképernyő

Ha az időjárásfüggő üzemmód aktív, akkor a rendszer automatikusan meghatározza a tartály kívánt hőmérsékletét a kültéri átlaghőmérséklet függvényében. Minél alacsonyabb a kültéri hőmérséklet, a tartályhőmérsékletnek annál magasabbnak kell lennie, mivel a vízcsövek hidegebbek. Ugyanez igaz fordítva is.
Az időjárásfüggő görbéket két célhőmérséklet határozza meg: ▪ Célhőmérséklet (X1, Y2) ▪ Célhőmérséklet (X2, Y1) Időjárásfüggő görbe:
Lehetséges műveletek ezen a képernyőn
Végigléptetés a hőmérsékleteken. A hőmérséklet módosítása. A következő hőmérsékletre lépés. A változtatások megerősítése és továbblépés.
Elem Leírás
a A lehetséges időjárásfüggő zónák:
: A fő vagy kiegészítő zóna fűtése
: A fő vagy kiegészítő zóna hűtése
: Használati meleg víz
X, X1, X2 Kültéri környezeti hőmérséklet Y, Y1, Y2 Kívánt tartályhőmérséklet vagy kilépő vízhőmérséklet.
Az itt látható szimbólum az adott zóna hőkibocsátójának felel meg:
: Padlófűtés
: Klímakonvektor egység
: Radiátor
: Használatimelegvíz-tartály

5.2.8 Beállítás varázsló: Tartály

Ez a rész csak olyan rendszerekre vonatkozik, amelyekbe opcionális használatimelegvíz-tartály van beszerelve.
Felfűtés mód
A használati meleg víz 3 különböző módon állítható elő. Ezek a kívánt tartályhőmérséklet beállításának módjában és az egység kívánt tartályhőmérsékleten történő működésében különböznek egymástól.
# Kód Leírás
[5.6] [6-0D] Felfűtés mód
▪ 0: Csak újramelegítés: Csak az
újramelegítés üzemmód engedélyezett.
▪ 1: Program + újramelegítés: A
használatimelegvíz-tartály fűtése programozás szerint történik. A programozott felmelegítési ciklusok között engedélyezett az újramelegítés üzemmód.
▪ 2: Csak program: A
használatimelegvíz-tartály CSAK programozás szerint fűthető.
A további részleteket lásd az üzemeltetési kézikönyvben.
INFORMÁCIÓ
A térfűtés teljesítménycsökkenési kockázata a belső segédfűtőelemmel nem rendelkező használatimelegvíz­tartályok esetén: A használati meleg víz gyakori működtetése esetén a térfűtés/-hűtés gyakran és hosszú időkre kimaradhat, ha a következőt választja:
Tartály > Felfűtés mód > Csak újramelegítés.
Kényelmi célhőmérséklet
Kizárólag akkor alkalmazható, ha a használati meleg víz készítése Csak program vagy Program + újramelegítés. A program beállításakor használhatja a kényelmi célhőmérsékletet előre beállított értékként. Ha később módosítaná a betárolás célhőmérsékletet, azt csak egyetlen helyen kell megtennie.
A tartály addig melegszik, amíg el nem éri a kényelmi betárolási hőmérsékletet. Ez a magasabb kívánt hőmérséklet programozott kényelmi betárolási művelet esetén.
Emellett a tárolás leállítását is be lehet programozni. Ez a funkció leállítja a tartály fűtését akkor is, ha az a célhőmérsékletet még NEM érte el. Csak akkor programozza be a tárolás leállítását, ha a tartály fűtése semmiképpen sem kívánatos.
# Kód Leírás
[5.2] [6-0A] Kényelmi célhőmérséklet
▪ 30°C~[6‑0E]°C
Gazdaságos célhőmérséklet
A gazdaságos betárolási hőmérséklet az alacsonyabb kívánt tartályhőmérsékletet jelöli. Ez a kívánt hőmérséklet programozott gazdaságos tárolási művelet esetén (lehetőleg nappal).
# Kód Leírás
[5.3] [6-0B] Gazdaságos célhőmérséklet
▪ 30°C~min(50,[6‑0E])°C
Újramelegítés célhőmérséklet A kívánt újramelegítési tartályhőmérséklet, amely a következő
esetekben használatos: ▪ Program + újramelegítés módban, újramelegítés módban: a
garantált minimális tartályhőmérséklet beállítását a Újramelegítés célhőmérséklet mínusz az újramelegítési hiszterézis adja meg. Ha a tartályhőmérséklet ezen érték alá csökken, a rendszer felfűti a tartályt.
▪ tárolási kényelem esetén, a használatimelegvíz-készítés
elsőbbségének biztosítása érdekében. Amikor a tartályhőmérséklet ezen érték fölé emelkedik, a használati meleg víz készítés és a térfűtés/-hűtés egymást követi.
Szerelési kézikönyv
18
EABH/X16DA6V+9W
Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split
4P556066-1A – 2019.02
Page 19
# Kód Leírás
[5.4] [6-0C] Újramelegítés célhőmérséklet
▪ 30°C~min(50,[6‑0E])°C

5.3 Beállítások menü

További beállításokat is megadhat a főmenüképernyője és annak almenüi használatával. A legfontosabb beállításokat az alábbiakban mutatjuk be.

5.3.1 Fő zóna

Termosztát típusa
Csak külső szobatermosztát-vezérlés esetén alkalmazható.
TÁJÉKOZTATÁS
Külső szobatermosztát használata esetén a szobai fagyvédelmet a külső szobatermosztát szabályozza. A szobai fagyvédelem azonban csak akkor lehetséges, ha a kilépő vízhőmérséklet szabályozása BE van kapcsolva az egység felhasználói felületén.
# Kód Leírás
[2.A] [C–05] Külső szobatermosztát típusa a fő
zónában: ▪ 1: 1 csatlakozó: A használatban lévő
külső szobatermosztát csak fűtés BE/ KI feltételt tud küldeni. Nincs elválasztva a fűtési és a hűtési igény.
▪ 2: 2 csatlakozó: A használatban lévő
külső szobatermosztát külön fűtési/ hűtési fűtés BE/KI feltételt tud küldeni.
5 Konfiguráció

5.3.2 Kiegészítő zóna

Termosztát típusa
Csak külső szobatermosztát-vezérlés esetén alkalmazható. A funkcióval kapcsolatos részletesebb információk: 19. oldal
"5.3.1Fő zóna".
# Kód Leírás
[3.A] [C–06] Külső szobatermosztát típusa a
kiegészítő zónában: ▪ 1: 1 csatlakozó ▪ 2: 2 csatlakozó

5.3.3 Információ

Forgalmazóval kapcsolatos információk
A szerelő ide beillesztheti a kapcsolatfelvételi adatait.
# Kód Leírás
[8.3] Nem
alkalmazha tó
Problémák esetén a felhasználók által hívható telefonszámok.
EABH/X16DA6V+9W Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split 4P556066-1A – 2019.02
Szerelési kézikönyv
19
Page 20
5 Konfiguráció
[9.C]
Bivalens
Bivalens Kazán hatékonysága Hőmérséklet Hiszterézis
[9.B]
Érzékelők
Külső érzékelő Külső érzékelő eltolása Átlagolási idő
[9.6] Nyomáskiegyenlítő
Térfűtés elsőbbsége Elsőbbségi hőmérséklet Eltolás BSH célhőmérséklet
Minimális működési idő
Ciklusok közötti idő
Maximális működési idő Kiegészítő időzítő
[9.3]
Kiegészítő fűtőelem
Kiegészítő fűtőelem típusa Feszültség Beállítás
Kiegészítő teljesítmény –2. fokozat
Teljesítmény –1. fokozat
Egyensúly Egyensúlyi hőmérséklet Üzemeltetés
[9.8] Kedvezményes elektromos áram
Kedvezményes elektromos áram Fűtés engedélyezése Szivattyú engedélyezése
[9.4]
Segédfűtőelem
Teljesítmény BSH engedélyezési program Segédfűtőelem gazdaságos időzítője Üzemeltetés
[9.2]
Használati meleg víz
Használati meleg víz HMV-szivattyú HMV-szivattyú program Szolár
[9.9] Energiafogyasztás-vezérlő
Energiafogyasztás-vezérlő Típus Korlátozás Korlátozás 1 Korlátozás 2 Korlátozás 3 Korlátozás 4 Elsőbbségi fűtőelem
Áramfogyasztás-mérő 2
Áramfogyasztás-mérő 1
[9.A] Energiamérés
[9]Szerelői beállítások
Beállítás varázsló Használati meleg víz Kiegészítő fűtőelem Segédfűtőelem Vészüzem Nyomáskiegyenlítő Vízcső befagyásának megelőzése Kedvezményes elektromos áram Energiafogyasztás-vezérlő Energiamérés Érzékelők Bivalens Riasztás kimenete Automatikus újraindítás Energiatakarékos funkció Védelmek letiltása
Helyszíni beállítások áttekintése
Kényszerített jégmentesítés

5.4 Menüszerkezet: Szerelői beállítások áttekintése

INFORMÁCIÓ
A szolárkészlet beállításai megjelennek, de NEM alkalmazhatóak ehhez az egységhez. A beállításokat NEM szabad használni vagy megváltoztatni.
INFORMÁCIÓ
A beállítások a kiválasztott szerelői beállításoktól és az egység típusától függően láthatók/nem láthatók.
Szerelési kézikönyv
20
Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split
EABH/X16DA6V+9W
4P556066-1A – 2019.02
Page 21

6 Beüzemelés

6 Beüzemelés
TÁJÉKOZTATÁS
SOHA ne működtesse az egységet hőmérséklet-érzékelők és/vagy nyomásérzékelők/-kapcsolók nélkül. Ez a kompresszor leégését okozhatja.
INFORMÁCIÓ
A szoftver el van látva egy "szerelő-a-helyszínen" üzemmóddal ([9.G]: Védelmek letiltása), amely letiltja az egység automatikus működését. Az első felszereléskor a Védelmek letiltása beállítás alapértelmezés szerint Igen értékre van állítva, ami azt jelenti, hogy az automatikus működés le van tiltva. Ezt követően minden védelmi funkció le lesz tiltva. Ha a felhasználói felület kezdőképernyői ki vannak kapcsolva, az egység NEM fog automatikusan működni. Az automatikus működés és a védelmi funkciók engedélyezéséhez állítsa a Védelmek letiltása beállítást Nem értékre.
36 órával az első bekapcsolás után az egység automatikusan átállítja a Védelmek letiltása beállítást Nem értékre, ami véget vet a "szerelő-a-helyszínen" üzemmódnak, és engedélyezi a védelmi funkciókat. Haaz első felszerelést követően aszerelő visszatér a helyszínre, a Védelmek letiltása beállítást manuálisan kell Igen értékre állítania.

6.1 Beüzemelés előtti ellenőrzőlista

Az egység üzembe helyezése után először ellenőrizze az alábbiakat. Ha az alábbiak közül minden ellenőrizve lett, a berendezés paneleit le KELL csukni, CSAK azután lehet áram alá helyezni.
Elolvasta a szerelői referencia-útmutatóban ismertetett teljes szerelési útmutatást.
A beltéri egység megfelelően fel van szerelve.
A kültéri egység megfelelően fel van szerelve.
A következő helyszíni huzalozás a jelen dokumentumban és a vonatkozó jogszabályoknak megfelelően lett végrehajtva:
▪ A helyi tápellátási panel és a kültéri egység között ▪ A beltéri egység és kültéri egység között ▪ A helyi tápellátási panel és a beltéri egység között ▪ A beltéri egység és a szelepek között (ha
alkalmazható)
▪ A beltéri egység és a szobatermosztát között (ha
alkalmazható)
▪ A beltéri egység és a használatimelegvíz-tartály között
(ha alkalmazható)
A rendszer megfelelően földelt, és a földelési kivezetések rögzítve vannak.
A biztosítékok vagy helyileg beszerelt biztonsági készülékek a jelen dokumentumnak megfelelően lettek beszerelve, és NINCSENEK kiiktatva.
A tápellátás feszültsége az egység azonosítási címkéjén található feszültségnek megfelelő.
NINCSENEK laza csatlakozások vagy sérült elektromos alkatrészek a kapcsolódobozban.
NINCSENEK sérült alkatrészek vagy deformált csövek a kültéri és beltéri egységben.
Az F1B kiegészítő fűtőelem hálózati megszakítója (nem tartozék) BE van kapcsolva.
Csak a beépített segédfűtőelemmel rendelkező tartályok esetében:
Az F2B segédfűtőelem hálózati megszakítója (nem tartozék) BE van kapcsolva.
A megfelelő csőméret lett beszerelve, és a csövek megfelelően szigetelve vannak.
NINCS vízszivárgás a beltéri egységen belül.
Az elzárószelepek megfelelően vannak beszerelve, és teljesen nyitva vannak.
A légtelenítő szelep nyitva van (legalább 2 fordulattal).
A nyomáscsökkentő szelep kiüríti a vizet, ha megnyitják.
A minimális vízmennyiség minden körülmények között garantált. Lásd: “A vízmennyiség ellenőrzése” a következő részben: 4. oldal "3.2 A vízcsövek
előkészítése".
A használatimelegvíz-tartály teljesen fel van töltve.

6.2 Beüzemelés közbeni ellenőrzőlista

A minimális áramlási sebesség a kiegészítő fűtőelem/ jégmentesítési üzemmód során minden körülmények között garantált. Lásd: “A vízmennyiség és az áramlási sebesség ellenőrzése” a következő részben: 4. oldal
"3.2A vízcsövek előkészítése".
Légtelenítés végrehajtása.
Próbaüzem végrehajtása.
Működtető egység próbaüzemének végrehajtása.
Padlófűtéses betonszárítás funkció
A padlófűtéses betonszárítás funkció elindult (szükség esetén).

6.2.1 A minimális áramlási sebesség ellenőrzése

1 A hidraulikai beállítás alapján ellenőrizze, hogy mely
térfűtés körök zárhatók le mechanikus, elektronikus vagy más szelepekkel.
2 Zárja le az összes lezárható térfűtés kört (lásd az
előző lépést).
3 Indítsa el a szivattyú próbaüzemét (lásd: 22. oldal
"6.2.4Működtető egység próbaüzemének végrehajtása").
4 A szivattyú próbaüzeme során lépjen a következő
ponthoz: Érzékelők.
5 Válassza ki az áramlás sebességére vonatkozó
információkat. A próbaüzem során az egység az áramlási sebesség szükséges minimális szintje alatt is üzemeltethető.
6 A szükséges + 2l/min minimális áramlási sebesség
eléréséhez módosítsa a megkerülőszelep beállítását.
Szükséges minimális áramlási sebesség
20l/min
EABH/X16DA6V+9W Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split 4P556066-1A – 2019.02
Szerelési kézikönyv
21
Page 22
6 Beüzemelés

6.2.2 Légtelenítés végrehajtása

Feltételek: Ügyeljen arra, hogy minden működés le legyen tiltva.
Lépjen az Üzemeltetés menübe, és kapcsolja ki a Szoba, a Térfűtés/-hűtés és a Tartály műveleteket.
1 Állítsa a felhasználói jogosultsági szintet Szerelő
értékre. Lásd: 14. oldal "A felhasználói jogosultsági
szint módosítása".
2 Lépjen az [A.3] pontra: Beüzemelés > Légtelenítés. 3 Válassza az OK gombot a megerősítéshez.
Eredmény: A légtelenítés elindul. A légtelenítő
ciklus befejeződésekor automatikusan leáll. A légtelenítés manuális leállítása:
1 Lépjen a következő ponthoz: Légtelenítés
leállítása.
2 Válassza az OK gombot a megerősítéshez.

6.2.3 Üzemeltetési próbaüzem végrehajtása

Feltételek: Ügyeljen arra, hogy minden működés le legyen tiltva.
Lépjen az Üzemeltetés menübe, és kapcsolja ki a Szoba, a Térfűtés/-hűtés és a Tartály műveleteket.
1 Állítsa a felhasználói jogosultsági szintet Szerelő
értékre. Lásd: 14. oldal "A felhasználói jogosultsági
szint módosítása".
2 Lépjen az [A.1] pontra: Beüzemelés > Üzemeltetési
próbaüzem.
3 Válasszon ki egy próbaüzemet a listából. Példa:
Fűtés.
4 Válassza az OK gombot a megerősítéshez.
Eredmény: A próbaüzem elindul. Automatikusan
leáll, ha elkészült (±30perc). A próbaüzem manuális leállítása:
1 Lépjen a következő ponthoz: Próbaüzem
leállítása.
2 Válassza az OK gombot a megerősítéshez.
Amennyiben az egység megfelelően van beszerelve, akkor a próbaüzem során az egység a kiválasztott üzemmódban fog elindulni. A próbaüzem során az egység megfelelő működése a kilépő víz (fűtési/hűtési mód) és a tartály (használati meleg víz üzemmód) hőmérsékletének megfigyelésével ellenőrizhető.
A hőmérséklet megfigyelése:
1 Lépjen a következő ponthoz: Érzékelők. 2 Válassza a hőmérsékletadatokat.
4 Válassza az OK gombot a megerősítéshez.
Eredmény: A működtető egység próbaüzeme
elindul. Automatikusan leáll, ha elkészült (±30perc). A próbaüzem manuális leállítása:
1 Lépjen a következő ponthoz: Próbaüzem
leállítása.
2 Válassza az OK gombot a megerősítéshez.
Lehetséges működtetőegység-próbaüzemek
▪ Segédfűtőelem-próbaüzem ▪ Kiegészítő fűtőelem 1-próbaüzem ▪ Kiegészítő fűtőelem 2-próbaüzem ▪ Szivattyú-próbaüzem
INFORMÁCIÓ
Győződjön meg róla, hogy az összes levegőt kiengedte a próbaüzem végrehajtása előtt. Valamint kerülje a próbaüzem folyamán a vízkör megzavarását.
▪ Lekapcsolószelep-próbaüzem ▪ Váltószelep-próbaüzem ▪ Bivalens jel-próbaüzem ▪ Riasztás kimenete-próbaüzem ▪ H/F jel-próbaüzem ▪ HMV-szivattyú-próbaüzem

6.2.5 Padlófűtéses betonszárítás végrehajtása

Feltételek: Ügyeljen arra, hogy minden működés le legyen tiltva.
Lépjen az Üzemeltetés menübe, és kapcsolja ki a Szoba, a Térfűtés/-hűtés és a Tartály műveleteket.
1 Állítsa a felhasználói jogosultsági szintet Szerelő
értékre. Lásd: 14. oldal "A felhasználói jogosultsági
szint módosítása".
2 Lépjen az [A.4] pontra: Beüzemelés > Betonszárítás. 3 Szárítás program beállítása: lépjen a Program
pontra, és ott a Betonszárítás képernyőre.
4 Válassza az OK gombot a megerősítéshez.
Eredmény: A padlófűtéses betonszárítás elindul. Automatikusan leáll, ha elkészült.
A próbaüzem manuális leállítása:
1 Lépjen a következő ponthoz: Betonszárítás
leállítása.
2 Válassza az OK gombot a megerősítéshez.

6.2.4 Működtető egység próbaüzemének végrehajtása

Feltételek: Ügyeljen arra, hogy minden működés le legyen tiltva.
Lépjen az Üzemeltetés menübe, és kapcsolja ki a Szoba, a Térfűtés/-hűtés és a Tartály műveleteket.
A működtető egység próbaüzemének célja a különböző működtető egységek működésének ellenőrzése (például a Szivattyú kiválasztásakor elindul a szivattyú próbaüzeme).
1 Állítsa a felhasználói jogosultsági szintet Szerelő
értékre. Lásd: 14. oldal "A felhasználói jogosultsági
szint módosítása".
2 Lépjen az [A.2] pontra: Beüzemelés > Működtető
próbaüzem.
3 Válasszon ki egy próbaüzemet a listából. Példa:
Szivattyú.
Szerelési kézikönyv
22
TÁJÉKOZTATÁS
Padlófűtéses betonszárítás végrehajtásához a szobai fagyvédelmet le kell tiltani ([2‑06]=0). Alapértelmezés szerint engedélyezve van ([2‑06]=1). A "szerelő a helyszínen" üzemmód miatt azonban (lásd "Beüzemelés") a szobai fagyvédelem 36 órára automatikusan le lesz tiltva az első bekapcsolást követően.
Ha a betonszárítást mégis az első bekapcsolást követő 36 órában szükséges elvégezni, a szobai fagyvédelmet manuálisan kell letiltani a [2‑06] beállítás "0" értékre állításával, és letiltva kell TARTANI, amíg a betonszárítás véget nem ér. Ezen figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása a beton megrepedezéséhez vezet.
EABH/X16DA6V+9W
Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split
4P556066-1A – 2019.02
Page 23
TÁJÉKOZTATÁS
Ahhoz, hogy elindulhasson a padlófűtéses betonszárítás, ellenőrizze az alábbi beállítások meglétét:
▪ [4‑00]=1 ▪ [C‑02]=0 ▪ [D‑01]=0 ▪ [4‑08]=0 ▪ [4‑01]≠1
7 Átadás a felhasználónak
A próbaüzem után és az egység megfelelő működése esetén győződjön meg arról, hogy a felhasználó megértette a következőket:
▪ Töltse ki a szerelői beállítások táblázatot (az üzemeltetési
kézikönyvben) a tényleges beállításokkal.
▪ Győződjön meg róla, hogy a felhasználó rendelkezik a nyomtatott
dokumentációval, és kérje meg, hogy őrizze meg azokat a későbbi használathoz. Értesítse a felhasználót, hogy a teljes dokumentáció megtalálható az ebben a kézikönyvben már korábban említett URL-címen.
▪ Magyarázza el a felhasználónak, hogyan lehet megfelelően
üzemeltetni a rendszert, és mit kell tenni, ha probléma merül fel.
▪ Mutassa meg a felhasználónak, mit kell elvégezni az egység
karbantartásával kapcsolatban.
▪ Magyarázza el a felhasználónak az üzemeltetési kézikönyvben
leírt energiatakarékossági tippeket.

7 Átadás a felhasználónak

EABH/X16DA6V+9W Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split 4P556066-1A – 2019.02
Szerelési kézikönyv
23
Page 24

8 Műszaki adatok

3D120613
R2T
R1T
B1PW
B1L
A
B
eek
k
B
f
i
g
c
a
b
h
j
d
h
S1L
i
8 Műszaki adatok
A legfrissebb műszaki adatok egy része elérhető a (nyilvánosan elérhető) regionális Daikin webhelyen. A legfrissebb műszaki adatok teljes listája a (hitelesítést igénylő) Daikin Business Portal webhelyen érhető el.

8.1 Csövek rajza: Beltéri egység

A Víz oldal B Helyszínen szerelendő
a Térfűtési víz KIMENETE
b Befolyó víz csatlakozója
c Szivattyú
d Tágulási tartály
e Elzárószelep, dugós-furatos, 1" (ha fel van szerelve)
f Mágneses szűrő/porleválasztó g Biztonsági szelep h Légtelenítő
i Leeresztő szelep
j Kiegészítő fűtőelem
k Laza anya 1"
B1L Áramlásérzékelő
B1PW Térfűtés víznyomás-érzékelője
R1T Hőmérséklet-érzékelő (hőcserélő – víz KIMENETE) R2T Hőmérséklet-érzékelő (kiegészítő fűtőelem – víz KI) S1L Áramláskapcsoló
Csavarkötés Hollandi anyás kötés
Gyors csatlakozó Forrasztott csatlakozó
Szerelési kézikönyv
24
Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split
EABH/X16DA6V+9W
4P556066-1A – 2019.02
Page 25
8 Műszaki adatok
1

8.2 Kábelezési rajz: beltéri egység

Lásd az egységhez mellékelt belső huzalozási rajzot (a beltéri egység kapcsolódoboza felső elülső paneljének belsején). A használt rövidítések az alábbiak.
Megjegyzések az egység bekapcsolása előtt
Angol Fordítás
Notes to go through before starting the unit
X1M Fő kivezetés X2M Helyszíni huzalozási kivezetés AC
X5M Helyszíni huzalozási kivezetés DC
X6M A kiegészítő fűtőelem
X7M/X8M A segédfűtőelem tápellátásának
Note 1: Connection point of the power supply for the BUH/BSH should be foreseen outside the unit.
Backup heater power supply A kiegészítő fűtőelem tápellátása
3V3 (1N~, 230 V, 3 kW) 3V3 (3~, 230V, 6kW) 6T1 (3~, 230 V, 6 kW) 6T1 (3~, 230V, 6kW) 6V3 (1N~, 230 V, 6 kW) 6V3 (1N~, 230V, 6kW) 6WN (3N~, 400 V, 6
kW)/9WN (3N~, 400 V, 9 kW) User installed options Felhasználó által beszerelt opciók
LAN adapter LAN-adapter Domestic hot water tank Használatimelegvíz-tartály Remote user interface A szobatermosztát szerepét a
Ext. indoor thermistor Külső beltéri hőmérséklet-
Ext outdoor thermistor Külső kültéri hőmérséklet-
Digital I/O PCB Digitális KI/BE jel panel Demand PCB Kommunikációs jel panel Bottom plate heater Alaplemezfűtés
Main LWT Fő kilépő vízhőmérséklet
On/OFF thermostat (wired) Termosztát Be/KI (vezetékes) On/OFF thermostat (wireless) Be/KI termosztát (vezeték
Ext. thermistor Külső hőmérséklet-érzékelő Heat pump convector Hőszivattyú konvektor Safety thermostat Biztonsági termosztát
Add LWT Kiegészítő kilépő vízhőmérséklet
On/OFF thermostat (wired) Termosztát Be/KI (vezetékes) On/OFF thermostat (wireless) Be/KI termosztát (vezeték
Megjegyzések az egység bekapcsolása előtt
csatlakozásokhoz
csatlakozásokhoz
tápellátásának kivezetése
kivezetése Földelés Nem tartozék Számos huzalozási lehetőség
Opció Nincs felszerelve a
kapcsolódobozban A huzalozás a modelltől függ
Jel panel
1. megjegyzés: A kiegészítő fűtőelem tápellátásának csatlakozási pontját előre ki kell alakítani az egységen kívül.
6WN/9WN (3N~, 400V, 6kW)
távirányító tölti be
érzékelő
érzékelő
nélküli)
nélküli)
Angol Fordítás
Ext. thermistor Külső hőmérséklet-érzékelő Heat pump convector Hőszivattyú konvektor
Pozíció a kapcsolódobozban
Angol Fordítás
Position in switch box Pozíció a kapcsolódobozban
Jelölés
A1P Fő jel panel A2P * Be/KI termosztát (PC=áramkör) A3P * Hőszivattyú konvektor A4P * Digitális KI/BE jel panel A8P * Kommunikációs jel panel A10P MMI (=a beltéri egységhez csatlakoztatott
felhasználói felület) – Tápellátási egység jel panele
A11P MMI (=a beltéri egységhez csatlakoztatott
felhasználói felület) – Fő jel panel A13P * LAN-adapter A14P * Távirányító jel panele A15P * Fogadó jel panel (vezeték nélküli BE/KI
termosztát) BSK (A3P) * Szolárszivattyú-állomás reléje CN* (A4P) * Csatlakozó DS1(A8P) * DIP kapcsoló F1B # Túláram-biztosíték a kiegészítő fűtőelemhez F2B # Túláram-biztosíték a segédfűtőelemhez F1U, F2U (A4P) * Biztosíték 5A 250V digitális KI/BE jel
panelhez K1M, K2M Kapcsoló a kiegészítő fűtőelemhez K3M Segédfűtőelem védőrelé K5M Biztonsági kapcsoló a kiegészítő
fűtőelemhez K*R (A4P) Jel panel reléje M2P # Használatimelegvíz-szivattyú M2S # 2 utas szelep hűtés üzemmódhoz M3S # 3-járatú szelep: padlófűtés/használati meleg
víz PC (A15P) * Áramforrás PHC1 (A4P) * Fénykapcsoló bemeneti kör Q2L A segédfűtőelem hővédője Q4L # Biztonsági termosztát Q*DI # Földzárlatvédelmi áramkör-megszakító R1H (A2P) * Páratartalom-érzékelő R1T (A2P) * Környezetihőmérséklet-érzékelő Be/KI
termosztát R2T (A2P) * Külső érzékelő (padló vagy környezeti) R6T * Külső beltéri vagy kültéri környezeti
hőmérséklet-érzékelője S1S # Kedvezményes kWh díjszabású elektromos
áramkör csatlakozója S2S # Elektromos mérő 1. impulzus bemenete S3S # Elektromos mérő 2. impulzus bemenete
EABH/X16DA6V+9W Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split 4P556066-1A – 2019.02
Szerelési kézikönyv
25
Page 26
8 Műszaki adatok
S6S~S9S * Digitális áramforrás-korlátozási bemenetek SS1 (A4P) * Választókapcsoló TR1 Tápfeszültség-átalakító X6M # A kiegészítő fűtőelem tápellátásának
kapocsléce X7M/X8M # A segédfűtőelem tápellátásának kapocsléce X*, X*A, X*Y, Y* Csatlakozó X*M Kapocsléc
* Opcionális
# Nem tartozék
A huzalozási rajzon lévő szöveg fordítása
Angol Fordítás
(1) Main power connection (1) Fő tápcsatlakozó For preferential kWh rate power
supply Indoor unit supplied from outdoor Beltéri egység kültérről táplálva Normal kWh rate power supply Normál kWh díjszabású
Only for normal power supply (standard)
Only for preferential kWh rate power supply (outdoor)
Outdoor unit Kültéri egység Preferential kWh rate power
supply contact: 16 V DC detection (voltage supplied by PCB)
SWB Kapcsolódoboz Use normal kWh rate power
supply for indoor unit
(2) Backup heater power supply (2) A kiegészítő fűtőelem
Only for *** Csak *** esetén (3) User interface (3) Felhasználói felület Only for LAN adapter Csak a LAN-adapter esetében Only for remote user interface
EKRUDAS
(4) Domestic hot water tank (4) Használatimelegvíz-tartály 3 wire type SPST 3 vezetékes típusú SPST Booster heater power supply A segédfűtőelem tápellátása Only for *** Csak *** esetén SWB Kapcsolódoboz (5) Ext. thermistor (5) Külső hőmérséklet-érzékelő SWB Kapcsolódoboz (6) Field supplied options (6) Nem tartozék opciók 12 V DC pulse detection (voltage
supplied by PCB) 230 V AC supplied by PCB Jel panel által biztosított
Kedvezményes kWh díjszabású tápellátás esetén
elektromos áram Csak normál tápellátás esetén
(szabványos) Csak kedvezményes kWh
díjszabású tápellátás esetén (kültéri)
Kedvezményes kWh díjszabású elektromos áramkör csatlakozója: 16VDC jelzés (a feszültséget a jel panel biztosítja)
Használjon normál kWh díjszabású tápellátást beltéri egység esetén
tápellátása
Csak a szobatermosztátként használt felhasználói felület esetében (EKRUDAS)
12VDC impulzusjelzés (a feszültséget a jel panel biztosítja)
230VAC
Angol Fordítás
Continuous Folyamatos áramerősség DHW pump output Használatimelegvíz-szivattyú
kimenete DHW pump Használatimelegvíz-szivattyú Electrical meters Elektromos mérők For safety thermostat Biztonsági termosztát esetén Inrush Beömlési áramerősség Max. load Maximális terhelés Normally closed Általában zárva Normally open Általában nyitva Safety thermostat contact: 16 V
DC detection (voltage supplied by PCB)
Shut-off valve Elzárószelep SWB Kapcsolódoboz (7) Option PCBs (7) Opcionális PCB-panelek Alarm output Riasztás kimenete Changeover to ext. heat source Átállás külső hőforrásra Max. load Maximális terhelés Min. load Minimális terhelés Only for demand PCB option Csak opcionális kommunikációs
Only for digital I/O PCB option Csak opcionális digitális KI/BE jel
Options: ext. heat source output, solar pump connection, alarm output
Options: On/OFF output Opciók: BE/KI kimenet Power limitation digital inputs: 12
V DC / 12 mA detection (voltage supplied by PCB)
Refer to operation manual Tekintse meg az üzemeltetési
Solar input Napenergiás bemenet Solar pump connection Szolárszivattyú-kapcsolat Space C/H On/OFF output Térhűtés/-fűtés BE/KI kimenete SWB Kapcsolódoboz (8) External On/OFF thermostats
and heat pump convector Additional LWT zone Kiegészítő kilépő vízhőmérséklet
Main LWT zone Fő kilépő vízhőmérséklet zóna Only for external sensor (floor/
ambient) Only for heat pump convector Csak hőszivattyú konvektor
Only for wired On/OFF thermostat
Only for wireless On/OFF thermostat
Biztonságitermosztát-
csatlakozás: 16VDC jelzés (a
feszültséget a jel panel biztosítja)
jel panel esetén
panel esetén
Opciók: külső hőforrás kimenete,
szolárszivattyú-kapcsolat,
riasztás kimenete
Áramforrás-korlátozás digitális
bemenetei: 12VDC/12mA
jelzés (a feszültséget a jel panel
biztosítja)
kézikönyvet
(8) Külső BE/KI termosztátok és
hőszivattyú-konvektor
zóna
Csak külső érzékelő esetén
(padló vagy környezeti)
esetén
Csak vezetékes Be/KI termosztát
esetén
Csak vezeték nélküli Be/KI
termosztát esetén
Szerelési kézikönyv
26
Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split
EABH/X16DA6V+9W
4P556066-1A – 2019.02
Page 27
Elektromos kapcsolási rajz
2x0,75
(F1B)
3Gx2,5
A8P: X801M: 1-5
A8P: X801M: 2-5
A8P: X801M: 3-5
A8P: X801M: 4-5
X1M: 1-2-3
X2M: 5-6
X5M: 9-10
X9A (A1P jel panel)
XM2: 10
XM2: 11a
SPST: X2M: 12-13-14a
A4P: Y1-YC
X2M: 7-9
A4P: X1-X2
X5M: 11-12
X2M: 1-2
X5M: 7-8
X5M: 5-6
X5M: 3-4
A4P: Y2-YC
X2M: 7-9
A4P: Y3-YC
X2M: 7-9
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
4D120628A
A15P: X1M: H-C-com X2M: L-N
A2P: X1M: 1-3
A2P: X1M: C-com-H
R2T
(F2B)
X1M: 1-2-3
X6M
3
3
3
1
1
2
2
230 V
A3P: X11M: 3-4-5-6
- Jelkábel esetén: Tartson >5 cm távolságot a tápkábelektől
- Az elérhető fűtőelem-választék a modelltől függ: lásd a kombinációkat tartalmazó táblázatot
Megjegyzések:
X1M: L-N-föld
3 mag
normál kWh díjszabású tápellátás beltéri egység
esetén: 230 V
Nem tartozék
a segédfűtőelem tápellátása (3 kW): 400 V vagy 230 V+föld
BSK: A3P: 1-2 szoláris blokkolás
Fűtés/hűtés Be/KI kimenet
Keringetőszivattyú HMV-hez
Külső hőforrás (például kazán)
Riasztásjelzés
Csak *KSR3PA opció esetén
Csak KRCS01-1 vagy EKRSCA1 esetén
Áramfogyasztás-mérő 2. impulzusbemenete
Áramfogyasztás-mérő 1. impulzusbemenete
külső hőmérséklet-érzékelő (beltéri vagy kültéri)
M2S
hűtés mód esetén
2 utas szelep
Külső érzékelő (padló vagy környezeti)
jel
Csak BRC1HH* esetén
Csak *KRTETS esetén
2 mag
(3 m mellékelve)
Csak *KRTW esetén (vezetékes szobatermosztát)
Csak *KRTR esetén
(vezeték nélküli szobatermosztát)
A13P: P1-P2 LAN-adapter
A14P: P1-P2 felhasználói felület
Opcionális alkatrészek
Opcionális alkatrészek
Külső szobatermosztát/Hőszivattyú-konvektor (fő és/vagy kiegészítő zóna)
5 mag H/F üzemeltetéshez
4 mag csak F üzemeltetéshez
3 mag H/F üzemeltetéshez
2 mag csak F üzemeltetéshez
2 mag
2 mag
kommunikáció
2x0,75
2 mag
2 mag
jel
2 mag
jel
2 mag
2 mag
kommunikáció
2x0,75
2 mag
2 mag
jel
2 mag
2 mag
Csak *KRP1HB* esetén
Átváltás
külsőhőforrás-kimenetre
Riasztás kimenete
Napenergiás bemenet
Fűtés/hűtés
Be/KI kimenet
NO szelep: X2M: 21-28 NC szelep: X2M: 21-29
fő: X2M: 30-31-34-35
kieg: X2M: 30-31-34a-35a
fő: X2M: 30-34-35
kieg: X2M: 30-34a-35a
vagy L1/L2/L3-N+föld
vagy L1-L2+föld
X8M: L-N+föld
vagy L1-L2-L3-N+föld
vagy L-N+föld
X6M: L1-L2-L3+föld
X7M: L-N+föld
Csak *KRP1AHTA esetén
2 mag
3 mag
jel
230 V
3 mag
2 mag
2 mag
2 mag
2 mag
4. igény szerinti áramforrás­korlátozási bemenet
3. igény szerinti áramforrás­korlátozási bemenet
2. igény szerinti áramforrás­korlátozási bemenet
1. igény szerinti áramforrás­korlátozási bemenet
Nem tartozék
M3S (ha *KHW van telepítve) használati meleg víz – padlófűtés kiválasztása
3-járatú szelep
R5T – őmérséklet-érzékelő vízhőmérséklete
Segédfűtőelem
Használatime­legvíz-tartály
3 mag
Opcionális alkatrészek (*KHW*)
5 vagy 4 vagy
3 mag
kiegészítő fűtőelem tápellátása (6/9 kW): 400 V vagy 230 V+föld
Biztonsági termosztát
Kedvezményes kWh díjszabású elektromos áramkör csatlakozója
230 V+föld
Csak kedvezményes kWh-díjszabású elektromos áramról üzemelő egység esetén egység kedvezményes kWh-díjszabású tápellátása:
2 mag
3 mag
3 mag
3 mag
egység tápellátása: 230 V+föld
Csak normál elektromos áramról üzemelő egység esetén
Nem tartozék
Beltéri egység
Szabványos alkatrész
Kültéri egység
Tápellátás
jel
jel
jel
jel
jel
jel
jel
X4A+föld
Alaplemezfűtés
Csak a következő esetén: (hőszivattyú-konvektor)
jel
4 mag
fő: X2M: 30-35
kieg: X2M: 30-35a
fő és kieg.: X2M: 3-4
További részletekért ellenőrizze az egység huzalozását.
8 Műszaki adatok
EABH/X16DA6V+9W Daikin Altherma - alacsony hőmérsékletű split 4P556066-1A – 2019.02
Szerelési kézikönyv
27
Page 28
4P556066-1 A 0000000+
Copyright 2018 Daikin
4P556066-1A 2019.02
Loading...