Daikin BRC52B61 User Manual [ru]

OPERATING MANUAL
MODEFAN
POWERFUL
SENSE
LED
TIMER
ON
CANCEL CLOCK
TEMP
CANCEL
SWING
SLEEPQUIET
ECO+
OFF
Operating Manual
Handset Wireless
Mode D’emploi
Combiné sans fil
Bedienungsanleitung
Drahtloses Handgerät
Manuale Di Funzionamento
Ricevitore senza fili
Manual De Instrucciones
Auricular Inalámbrico
Руководство По Зксплуатации
Беспроводное Дистанционное Управление
Kullanım Kılavuzu
Kablosuz Kulaklık
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
Pycckий
Türkçe
OM-BRC52B-1114(0)-DAIKIN
Part No.: R08019041828
BRC52B61/62/63 Remote Controller Indication /
Indication De Télécommande BRC52B61/62/63 /
BRC52B61/62/63-Remote-Controller-Anzeige / Indicazioni
Telecomando BRC52B61/62/63 / Indicación Del Mando A
Distancia BRC52B61/62/63 /
Пульт Дистанционного
Управления BRC52B61/62/63 Индикация /
BRC52B61/62/63 Uzaktan Kumanda Göstergesi
1
2
ON/OFF
16 15
11
3
5 4
7
POWERFUL
TEMP
SWING
MODEFAN
SLEEPQUIET
13
6
12
9
SENSE
LED
TIMER
ON
CANCEL CLOCK
ECO+
OFF
CANCEL
14
8
10
i
HOW TO MOUNT ONTO THE WALL / COMMENT INSTALLER SUR LE MUR / ANBRINGEN DER FERNSTEUERUNG AN DER WAND / COME FISSARE L’ASTUCCIO DEL TELECOMANDO ALLA PARETE / MONTAJE SOBRE LA PARED / КАК УСТАНОВИТЬ НА СТЕНУ / DUVARA NASIL YERLEŞTİRİLİR
ON/OFF
POWERFUL
LED
ON
CANCEL CLOCK
TEMP
SWING
MODEFAN
SLEEPQUIET
ECO+
SENSE TIMER
OFF
CANCEL
ON/OFF
POWERFUL
LED
ON
CANCEL CLOCK
TEMP
SWING
MODEFAN
SLEEPQUIET
ECO+
SENSE TIMER
OFF
CANCEL
TO INSERT BATTERIES (AAA.R03) / INTRODUIRE LES PILES (AAA.R03) / EINSETZEN DER BATTERIEN (AAA.R03) / INSERIMENTO DELLE BATTERIE (AAA. R03) / INSERTE LAS PILAS (AAA.R03) / УСТАНОВКА БАТАРЕЙ (AAA.R03) /
PİLLER NASIL TAKILIR (AAA.R03)
ii
REMOTE CONTROLLER LOSS PREVENTION WITH BALL CHAIN (OPTIONAL) / PRÉVENTION CONTRE LA PERTE DE LA TÉLÉCOMMANDE PAR CHAÎNETTE À BOULES (FACULTATIF) / DIE FERNBEDIENUNG IST DURCH EINE KUGELKETTE VOR VERLUST GESICHERT (OPTIONAL) / PREVENZIONE PERDITA TELECOMANDO CON CATENA A SFERA (OPZIONALE) / PREVENCIÓN DE PÉRDIDA DEL CONTROL REMOTO CON CADENA DE BOLAS (OPCIONAL) / ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ
ПОТЕРИ ПДУ С ПОМОЩЬЮ ШАРИКОВОЙ ЦЕПИ (ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ) / ZİNCİRLE UZAKTAN KUMANDANIN KAYBOLMASININ
ÖNLENMESİ (İSTEĞE BAĞLI)
Remote controller Télécommande Fernbedienung Telecomando Control Remoto
Пульт дистанционного управления
Uzaktan kumanda
Screw Vis Schraube Vite Tornillo
Винт
Vida
Wall attachment screw Vis de fixation murale Schraube für Wandbefestigung Vite fissaggio a parete Tornillo de instalación en pared
Винт настенного крепления
Duvar ba¤lant› vidas›
Ball chain (350mm) Chaînette à boules (350 mm) Kugelkette (350mm) Catena a sfera (350mm) Cadena de bolas (350mm)
Шариковая цепь (350 мм)
Zincir (350mm)
Holder Support Soutien de détenteur Houder ondersteuning Supporto Holder Apoyo Holder
Поддержка держатель
Tutucu desteği
iii
Installation
1.
Match the ring at the end of the ball chain with the screw hole on the back of the remote controller and secure it with the screw.
2.
Attach the holder and the ball chain as above at the position where signals from the remote controller can be received easily.
3.
Pass the ball chain through the back of the holder and match the ring at the end of the ball chain to the upper hole of the holder. Fix the holder to the wall by putting through 2 screws across it.
Installation
1.
Faites correspondre l’anneau de l’extrémité de la chaînette à boules avec le trou de vis situé au dos de la télécommande et fixez-le à l’aide de la vis.
2.
Fixez le support et la chaînette à boules comme ci-dessus, dans une position permettant une réception facile des signaux de la télécommande.
3.
Passez la chaînette à boules à l’arrière du support et faites correspondre l’anneau de l’extrémité de la chaînette à boules avec le trou supérieur du support. Fixez le support au mur à l’aide de 2 vis.
Installation
Legen Sie den Ring am Ende der
1. Kugelkette auf die Schraubbohrung an der Rückseite der Fernbedienung und befestigen Sie ihn mit der Schraube.
Montieren Sie die Halterung und
2. die Kugelkette wie oben gezeigt an der Stelle, an der Signale von der Fernbedienung gut empfangen werden können.
3.
Führen Sie die Kugelkette durch die Rückseite der Halterung und legen Sie den Ring am Kettenende auf das obere Loch in der Halterung. Befestigen Sie die Halterung mit 2 Schrauben an der Wand.
Installazione
1.
Far combaciare l’anello all’estremità della catena a sfera con il foro della vite sul retro del telecomando e fissare bene con la vite.
2.
Fissare il supporto e la catena a sfera al di sopra del punto in cui possono essere ricevuti facilmente i segnali dal telecomando.
3.
Far passare la catena a sfera attraverso il retro del supporto e far combaciare l’anello all’estremità della catena con il foro superiore del supporto. Fissare il supporto alla parete mettendo 2 viti attraverso di esso.
iv
Instalación
Una el anillo del final de la cadena
1. de bolas con el agujero del tornillo de la parte trasera del control remoto y fíjelo con el tornillo. Coloque el soporte y la cadena
2. de bolas, como indica la imagen superior, en una posición en que las señales del control remoto se puedan recibir con facilidad. Pase la cadena de bolas por la parte
3. trasera del soporte y una el anillo del final de la cadena de bolas con el agujero superior del soporte. Fije el soporte en la pared colocando 2 tornillos a través del soporte.
Монтаж
Соотнесите кольцо на конце
1. шариковой цепи с винтовым отверстием в задней части пульта дистанционного управления и закрепите его с помощью винта. Прикрепите держатель и
2. шариковую цепь, как показано выше, в положении, где обеспечивается легкий прием сигнала ПДУ. Проденьте шариковую цепь
3. через заднюю часть держателя и соотнесите кольцо на конце шариковой цепи с верхним отверстием держателя. Прикрепите держатель к стене с помощью 2 винтов.
MontajMontaj
Zincirin sonundaki halkayla
1. uzaktan kumandan›n arkas›ndaki vida deli¤ini efllefltirin ve vidayla sabitleyin. Tutucu ve zinciri uzaktan
2. kumandadan gelen sinyallerin kolayca al›nabilece¤i yerin üzerine yerlefltirin. Zinciri tutucunun arkas›ndan
3. geçirin ve zincirin sonundaki halkay› tutucunun üst deli¤i ile efllefltirin. Tutucuyu her iki viday› içinden geçirerek duvara sabitleyin.
v
Battery
1) Type: AAA.R03
2) Quantity: 2 pieces
Disposal Requirements
The batteries supplied with the controller are marked with this symbol. This means that the batteries shall not be mixed with unsorted household waste. If a chemical symbol is printed beneath the symbol, this chemical symbol means that
the battery contains a heavy metal above a certain concentration. Possible chemical symbols are: n Pb: lead (>0,004%)
Waste batteries must be treated at a specialized treatment facility for re-use. By ensuring correct disposal, you will help to prevent potential negative consequences for the environment and human health. Please contact your local authority for more information.
Batería
1) Tipo: AAA.R03
2) Cantidad: 2 piezas
Requisitos para la eliminación
Las baterías suministradas con el controlador están marcadas con este símbolo. Esto significa que las baterías no se deben mezclar con los desechos del hogar no
clasificados. Si un símbolo químico está impreso abajo del símbolo, este símbolo químico significa
que la batería contiene un metal pesado sobre una cierta concentración. Estos son los posibles símbolos quimicos: n Pb: plomo (>0,004%)
Las baterías gastadas deben ser tratadas en una instalación de tratamiento especializada para volver a usarlas. Al asegurar la eliminación correcta de estas baterías, ayudará a evitar consecuencias negativas potenciales para el ambiente y la salud humana. Comuníquese con su autoridad local para obtener más información.
Pile
1) Type: AAA.R03
2) Quantité: 2 pièces
Instructions d’élimination
Les piles fournies avec le contrôleur sont marquées de ce symbole. Il signifie que les piles doivent être éliminées séparément des ordures ménagères
non triées. Si un symbole chimique est imprimé sous ce symbole, il signifie que la pile contient un métal lourd au-delà d’une certaine concentration. Symboles chimiques possibles: n Pb: plomb (>0,004%)
Les piles usagées doivent être traitées par une usine de traitement spécialisée dans le recyclage. À travers une mise au rebut correcte, vous contribuez à éviter les conséquences potentiellement néfastes pour l’environnement et la santé humaine. Veuillez contacter votre autorité locale pour plus d’informations.
Batterie
1) Typ: AAA.R03
2) Menge: 2 Stück
Vorschriften zur Entsorgung
Die mit dem Steuergerät mitglieferten Batterien sind mit diesem Symbol gekennzeichnet.
Das bedeutet, dass die Batterien nicht im unsortierten Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Befindet sich unter dem Symbol ein chemisches Symbol, so bedeutet dieses chemische Symbol, dass die Batterie Schwermetall oberhalb einer bestimmten Konzentrationsgrenze enthält. Mögliche Symbole für Chemikalien:
n Pb: Blei (>0,004%)
Leere Batterien werden in einer speziellen Aufbereitungsanlage verarbeitet. Mit einer korrekten Entsorgung helfen Sie, möglichen negativen Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit vorzubeugen. Fragen Sie Ihre Behörde vor Ort nach weiteren Informationen.
Batteria
1) Tipo: AAA.R03
2) Quantità: 2 pezzi
Istruzioni per lo smaltimento
Le batteries fornite con il comando a distanza sono contrassegnate da questo simbolo. Ciò vuol dire che le batterie non devono essere mischiate nei rifiuti domestici non
separati. Se un simbolo chimico è stampato sotto all’immagine, esso vuol dire che le batterie contengono un mentallo pesante che supera una determinata concentrazione. I simboli chimici possibili sono:
n Pb: piombo (>0,004%)
I rifiuti costituiti da batterie devono essere portati presso strutture di trattamento specializzate adibite al loro riutilizzo. Adottando la correctta procedure di smaltimento, contribuirete ad evitare effetti negativi potensial sull’ambiente e sulla salute umana. Per maggiori informazioni, rivolgersi all’autorità locale.
атарея
1) и п: AAA.R03
2) оличес тво: 2 штуки
Утилизация отходов
а батареи, которые входят в комп лект поставки контроллера, нанесен данный символ.
Это означает, что батареи нельзя утилизировать вместе с несортированными бытовыми отходами.
сли ниже символа нанесен знак химического элемента, он означает, что в батарее содержатся тяжелые металлы выше определенной ко нцентрации.
стречающеся химические знаки:
n Pb: свинец (>0,004%)
Утилизируемые батареи должны перерабатываться на специальном перерабатывающем предприятии для их повторного использования. Обеспечив правильную утилизацию, ы поможете предотвратить потенциальные негативные последствия для окружающей среды и здоровья людей. ля получения дополнительной информации, пожалуйста, обратитесь в местные органы власти.
Pil
1) Tip: AAA.R03
2) Miktar: 2 adet
Bertaraf gereksinimleri
Kumandayla birlikte verilen piller bu sembolle işaretlenmiştir. Bu, pillerin sınışandırıl mamış ev atığı olarak karıştırılmaması gerektiği anlamına gelir. Sembolün altında bir kimyasal sembol varsa, bu kimyasal sembol pilin belirli bir
konsantrasyonun üstünde ağır bir metal içerdiği anlamına gelir. Olası kimyasal semboller şunlardır:
n Pb: kurşun (>% 0,004)
Atık piller yeniden kullanım için özel bir işlem tesisinde işlemden geçirilmelidir. Doğru atılmasını sağlayarak çevre ve insan sağlığı için olası olumsuz sonuçların önlenmesine yardımcı olacaksınız. Daha fazla bilgi için lütfen yerel makamlarla temasa geçiniz.
vi
OPERATING GUIDE
1. Transmission source
• The source where the signal will be transmitted.
2. Signal transmission indication
• Blink to confirm that the last setting has been transmitted to the unit.
3. “ON/OFF” Button
• Press once to start the air conditioner unit.
• Press again to stop the unit.
4. Fan speed selection
Pressing the
button continuously will toggle the fan speed in the following
order:
Low Med High Auto
• Stop pressing when the desired fan speed appears on the display screen.
5. Operation mode
• Press the MODE button to select the type of operating mode.
• For cooling only unit, the available modes are: COOL (
), DRY ( ) and
FAN ( ).
• For heat pump unit, the available modes are: AUTO ( ), COOL ( ), DRY ( ), FAN ( ) and HEAT ( ).
• The AUTO ( ) mode is unavailable for chilled water system except 4-pipe system.
6. Automatic air swing
• Press the SWING
button to activate the automatic air swing function.
• To distribute the air to a specific direction, press the SWING button and wait until the louver move to the desired direction and press the button once again.
Swing mode selection method (model dependent)
Press SWING ( ) button for 4 seconds to enter field setting mode. While in field setting mode, it will only show SWING MODE ( ).
Press temperature and button to select SWING MODE ( ) rotation from Swing Mode 1 to Swing Mode 3.
• There are 3 different SWING MODE, which are:
Swing mode 1 Swing mode 2 Swing mode 3 SWING MODE will not activate unless SWING is activated.
Swing is indicated by the logo:
• If no mode changes within 4 seconds, unit will operate according to the selected SWING MODE ( ).
ENGLISH
Original Instruction
1
7. Powerful & Powerful+ function
Press for fast cooling or heating operation.
• Fan speed turn to maximum speed.
• Press again for smart cooling or heating operation.
• Fan speed turn to maximum speed and louver will be adjusted as according to the judgement of sense function.
• Press again to deactivate the function.
Available under HEAT and COOL modes only.
• Any change of fan speed will deactivate this function.
8. OFF timer setting
Press the OFF TIMER button will activate the off timer function.
• Set the desired off time by pressing the OFF TIMER button continuously.
Press the CANCEL button to cancel the off timer setting.
9. Quiet function (model dependent)
Press
for quiet operation.
• Fan speed turn to minimum speed.
• Press again to deactivate the function.
Available under HEAT and COOL modes only.
• Any change of fan speed will deactivate this function.
10. Clock time setting
• Press and hold CLOCK button to set the clock time.
11. ON timer setting
Press the ON TIMER button will activate the on timer function.
• Set the desired on time by pressing the ON TIMER button continuously. If the timer is set to 7.30am, the air conditioner will turn on at 7.30am sharp.
Press the CANCEL button to cancel the on timer setting.
12. Sleep mode setting
Press the
button will activate the sleep mode function.
• This is an energy saving option. When the unit is operating under cooling mode, the set temperature is increased by 0.5°C after the fi rst half an hour, another 0.5°C after the second half an hour and 1°C after the following 1 hour.
+2 C
+1 C
• When the unit is operating under heating mode, the set temperature is decreased by 1°C after the fi rst half an hour, another 1°C
- 1 C
after the second half an hour and 1°C after the following 1 hour.
• This function is available under COOL, HEAT and AUTO mode.
- 2 C
- 3 C
0 0.5 1 1.5 2
2
13. Temperature setting
• To set the desired room temperature, press the
or button to increase or decrease
the set temperature.
• The temperature setting range is from 16°C to 30°C (Optional setting 20°C to 30°C).
• Press both buttons
and simultaneously to toggle from °C to °F setting.
14. ECO+ function
ENGLISH
Press
for eco-friendly mode cooling or heating operation.
• Set temperature automatically adjust to eco-friendly level.
• Press again to deactivate the function.
Available under HEAT and COOL modes only.
15. LED function
Press
to turn on/off the light on ceiling cassette unit.
Continuosly press for 5 seconds to turn on/off the LED display on wall mounted unit.
Available under HEAT, COOL, DRY, FAN and AUTO modes only.
16. Sense function
Press intelligent eco cooling, heating or dry mode operation.
• Temperature display on wireless handset will automatically display 24°C as the eco-friendly level.
• Press again to deactivate the function.
Available under HEAT, COOL and DRY mode.
3
FAULT DIAGNOSIS (For Inverter only)
FAULT DIAGNOSIS BY REMOTE CONTROLLER
The temperature display sections indicate corresponding codes.
When the ON TIMER CANCEL button or OFF TIMER CANCEL button is held down for 5
1. seconds, a “ ” indication flashes on the temperature display section.
ON/OFF
TEMP
SWING
MODEFAN
SLEEPQUIET
POWERFUL
ECO+
SENSE
LED
TIMER
OFF
ON TIMER CANCEL OFF TIMER CANCEL
Press the ON TIMER CANCEL button or OFF TIMER CANCEL button repeatedly until a
2. continuous beep is produced.
The code indication changes as shown below, and notifies with a long beep.
ERROR CODE MEANING
00 NORMAL A1 INDOOR PCB ERROR A3 DRAIN PUMP ABNORMAL A5 ANTIFREEZE (COOLING)/HEAT EXCHANGER OVERHEAT (HEATING) A6 INDOOR FAN MOTOR ABNORMAL
AH ELECTRICAL AIR CLEANER ABNORMAL
C4 INDOOR HEAT EXCHANGER (1) THERMISTOR SHORT/OPEN C5 INDOOR HEAT EXCHANGER (2) THERMISTOR SHORT/OPEN C7 LOUVER LIMIT SWITCH ERROR C9 INDOOR ROOM THERMISTOR SHORT/OPEN E1 OUTDOOR PCB ERROR E3 HIGH PRESSURE PROTECTION E4 LOW PRESSURE PROTECTION E5 COMPRESSOR MOTOR LOCK/COMPRESSOR OVERLOADED E6 COMPRESSOR START-UP ERROR E7 OUTDOOR DC FAN MOTOR LOCK E8 AC INPUT OVER CURRENT E9 EXV ERROR
EA 4 WAY VALVE ERROR
F3 DISCHARGE PIPE OVERHEAT F6 HEAT EXCHANGER OVERHEAT
HO COMPRESSOR SENSOR SYSTEM ERROR
H3 HIGH PRESSURE SWITCH ERROR H6 COMPRESSOR FEEDBACK DETECTION ERROR H7 FAN MOTOR OVERLOADED/OVERCURRENT/SENSOR ABNORMAL H8 AC CURRENT SENSOR ERROR
ON
CANCEL CLOCK
CANCEL
4
ERROR CODE MEANING
H9 OUTDOOR AIR THERMISTOR SHORT/OPEN
J1 PRESSURE SENSOR ERROR J3 COMPRESSOR DISCHARGE PIPE THERMISTOR SHORT/OPEN/MISPLACED J5 SUCTION PIPE THERMISTOR SHORT/OPEN J6 OUTDOOR HEAT EXCHANGER THERMISTOR SHORT/OPEN J7 SUBCOOLING HEAT EXCHANGER THERMISTOR SHORT/OPEN J8 LIQUID PIPE THERMISTOR SHORT/OPEN
J9 GAS PIPE THERMISTOR SHORT/OPEN L1 INVERTER OUTDOOR PCB ERROR L3 OUTDOOR CONTROL BOX OVERHEAT L4 HEAT SINK OVERHEAT L5 IPM ERROR/IGBT ERROR L8 INVERTER COMPRESSOR OVERCURRENT L9 COMPRESSOR OVERCURRENT PREVENTION LC COMMUNICATION ERROR (OUTDOOR CONTROL PCB AND INVERTER PCB) P1 OPEN PHASE OR VOLTAGE UNBALANCE P4 HEAT SINK THERMISTOR SHORT/OPEN
PJ CAPACITY SETTING ERROR U0 INSUFFICIENT GAS U2 DC VOLTAGE OUT OF RANGE U4 COMMUNICATION ERROR U7 COMMUNICATION ERROR (OUTDOOR CONTROL PCB AND IPM PCB) UA INSTALLATION ERROR UF
UH ANTIFREEZE (OTHER ROOMS)
PIPING & WIRING INSTALLATION MISMATCH/WRONG WIRING/INSUFFICIENT GAS
NOTE
1. A short beep and two consecutive beeps indicate non-corresponding codes.
2. To cancel the code display, hold the ON TIMER CANCEL button or OFF TIMER CANCEL button down for 5 seconds. The code display also cancel itself if the button is not pressed for 1 minute.
ENGLISH
5
MODE D’EMPLOI
1. Source de transmission
La source d’où le signal sera transmis.
2. Indication de transmission de signal
Clignotement pour confirmer que le dernier réglage ait été transmis à l’unité.
3. Bouton « ON/OFF » (MARCHE’/ARRÊT)
Appuyez une fois pour mettre le climatiseur en marche.
Appuyez de nouveau pour éteindre le climatisateur.
4. Sélection de la vitesse du ventilateur
Appuyez de façon continue sur le bouton
ventilateur comme suit :
Lent Moyen Rapide Auto
Cessez d’appuyer lorsque la vitesse désirée apparaît sur l’écran d’affichage.
5. Mode opérationnel
Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le type de mode opérationnel.
Pour l’unité de refroidissement, les modes disponibles comprennent : COOL (
DRY ( ) (SEC) et FAN ( ) (VENTILATION). Pour l’unité de thermopompe, les modes disponibles comprennent : AUTO ( ) (AUTO),
COOL ( ) (FROID), DRY ( ) (SEC), FAN ( ) (VENTILATION) et HEAT ( ) (CHAUD).
Le mode AUTO ( ) (AUTO) n’est pas disponible pour le système à eau glacée à l’exception
du système à 4 conduites.
6. Oscillation automatique de la ventilation
Appuyez sur le bouton SWING
ventilation. Pour orienter la ventilation dans une direction précise, appuyez sur le bouton SWING , attendez
ensuite que le volet de ventilation souffle dans la direction désirée puis appuyez de nouveau sur le bouton.
Méthode de sélection du mode Swing (dépendant du modèle)
Appuyez sur le bouton SWING ( ) pendant 4 secondes pour entrer dans le mode de réglage du
champ. En mode de réglage local, seul le mode d’oscillation SWING MODE ( ) est affiché. Appuyez sur le bouton de température et pour sélectionner la rotation du SWING MODE
( ) depuis le Mode Swing 1 au Mode Swing 3. Les 3 différents modes d’oscillation (SWING MODE) suivants sont disponibles :
pour transformer successivement la vitesse du
) (FROID),
pour activer la fonction d’oscillation automatique de la
Mode d’oscillation 1 Mode d’oscillation 2 Mode d’oscillation 3 Le mode d’oscillation (SWING MODE) ne sera pas activé, sauf si la fonction d’oscillation (SWING) est activée.
L’oscillation est indiquée par le logo : Si aucun mode ne change dans les 4 secondes, l’appareil fonctionnera selon le SWING MODE
( ) sélectionné.
6
7. Fonction Powerful & Powerful+
Appuyez sur le bouton
• Le ventilateur tourne à sa vitesse maximale.
• Pressez de nouveau pour refroidissement ou réchauffement intelligent.
• Le ventilateur tourne à sa vitesse maximale et le volet sera ajusté en fonction du jugement du
pour refroidissement ou réchauffement rapide.
capteur fonction. Pressez de nouveau pour désactiver la fonction.
• Disponible seulement sur le mode HEAT (CHAUD) et COOL (FROID).
• Toute modification de la vitesse du ventilateur entraîne l’arrêt de cette fonction.
8. Programmer la minuterie d’arrêt
Appuyez sur le bouton OFF TIMER pour activer la minuterie d’arrêt.
• Programmez l’heure désirée en appuyant continuellement sur le bouton OFF TIMER.
• Appuyez sur le bouton CANCEL pour annuler le programmation d’arrêt.
9. Fonction silence (dépendant du modèle)
Appuyez sur
Le ventilateur tourne à sa vitesse minimale.
Pressez de nouveau pour désactiver la fonction.
Disponible seulement sur le mode HEAT (CHAUD) et COOL (FROID).
Toute modification de la vitesse du ventilateur entraîne l’arrêt de cette fonction.
pour un fonctionnement silencieux.
10. Mettre l’horloge à l’heure
Maintenez le bouton CLOCK enfoncé pour mettre l’horloge à l’heure.
11. Programmer la minuterie de mise en marche
Appuyez sur le bouton ON TIMER pour activer la minuterie de mise en marche.
• Programmez l’heure désirée en appuyant continuellement sur le bouton ON TIMER. Si la
• minuterie est programmée à 7h30, le climatiseur se mettra en marche à 7h30 pile. Appuyez sur le bouton CANCEL pour annuler le programmation de la minuterie.
12. Réglage du mode de nuit
Appuyez sur le bouton
• Ceci est une option anti-gaspillage d’énergie. Lorsque l’unité fonctionne en mode de
pour activer la fonction de mode de nuit.
refroidissement, la température réglée augmente de 0,5°C au bout de la première demi-heure, d’encore 0,5°C au bout de la deuxième demi-heure et d’1°C au bout de l’heure suivante. Lorsque l’unité fonctionne en mode de chauffage,
• la température réglée diminue d’1°C au bout de la première demi-heure, d’encore 1°C au bout de la deuxième demiheure et d’1°C au bout de l’heure suivante. Cette fonction est disponible en mode COOL
• (FROID), HEAT (CHAUD) et AUTO (AUTO).
+2 C
+1 C
- 1 C
- 2 C
- 3 C
0 0,5 1 1,5 2
FRANÇAIS
Traduction des instructions d’origine
7
13. Réglage de la température
Pour régler la température au niveau que vous souhaitez, appuyez sur le bouton
ou pour l’augmenter ou la baisser. La température se régle de 16°C à 30°C (Possibilité de régler de 20°C à 30°C).
• Appuyez sur les boutons et simultanément pour passer des °C aux °F et inversement.
14. Fonction ECO+
Pressez
La température défi nie est automatiquement ajustée au niveau respectueux de l’environnement.
Pressez de nouveau pour désactiver la fonction.
Disponible seulement sur le mode HEAT (CHAUD) et COOL (FROID).
pour refroidissement ou réchauffement en mode respectueux de l’environnement.
15. Fonction LED
Pressez
Pressez de manière continue pendant 5 secondes pour allumer/éteindre le voyant LED sur
pour allumer/éteindre la lumière sur l’unité cassette de plafond.
l’unité murale.
Disponible seulement sur le mode HEAT (CHAUD), COOL (FROID), DRY (SEC), FAN (VENTILATION) et AUTO.
16. Fonction Sense
Pressez
La température affi chée sur le combiné sans fi l sera automatiquement de 24 °C en tant que
pour un refroidissement, réchauffement ou déshumidifi cation éco intelligent.
niveau respectueux de l’environnement.
Pressez de nouveau pour désactiver la fonction.
Disponible seulement sur le mode HEAT (CHAUD), COOL (FROID) et DRY (SEC).
8
FAUX DIAGNOSTICS (pour modèle à inverseur seulement)
FAUX DIAGNOSTICS PAR LA TELECOMMANDE
La partie d’affichage de la température indique les codes correspondants.
1.
Lorsque le bouton Annuler de la mise en marche par minuterie ON TIMER CANCEL (ANNULER LA MISE À L’ARRÊT PAR MINUTERIE) ou le bouton de la mise à l’arrêt par minuterie OFF TIMER CANCEL (ANNULER LA MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE) est enfoncé pendant 5 secondes,
un signe «
(ANNULER LA MISE EN MARCHE
2.
Appuyez sur le bouton ON TIMER CANCEL (ANNULER LA MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE) ou OFF TIMER CANCEL (ANNULER LA MISE À L’ARRÊT PAR MINUTERIE) répétitivement jusqu’à ce qu’un bip continu se produise.
• L’indication du code change comme montré ci dessous, et notifie avec un long bip.
CODE DE
L’ERREUR
A1 ERREUR PCB DANS LA SECTION INTÉRIEURE A3 ANOMALIE DE LA POMPE DE VIDANGE A5 ANTIGEL (REFROIDISSEMENT) / ÉCHANGEUR DE CHALEUR DE SURCHAUFFE(CHAUFFAGE) A6 ANOMALIE SUR LE VENTILATEUR D’INTÉRIEUR AH ANOMALIE DU FILTRE À AIR ÉLECTRIQUE
EA ERREUR DE VANNE À 4 VOIES
HO ERREUR DU SYSTÈME DE CAPTEUR DU COMPRESSEUR H3 ERREUR DE L’INTERRUPTEUR HAUTE PRESSION H6 ERREUR DE DÉTECTION DE L’ALIMENTATION DU COMPRESSEUR H7 SURCHARGE/SURINTENSITÉ DU MOTEUR DU VENTILATEUR/ANOMALIE DU CAPTEUR H8 ERREUR DU CAPTEUR DE COURANT CA
» clignote sur la partie d’affichage de la température.
ON/OFF
TEMP
SWING
MODEFAN
POWERFUL
SLEEPQUIET
ECO+
SENSE
LED
ON TIMER CANCEL
PAR MINUTERIE)
TIMER
ON
CANCEL CLOCK
CANCEL
OFF
OFF TIMER CANCEL (ANNULER LA MISE À L’ARRÊT PAR MINUTERIE)
SIGNIFICATION
00 NORMAL
C4 THERMISTOR DE L’ÉCHANGEUR THERMIQUE INTÉRIEUR (1) EN COURT-CIRCUIT/OUVERT C5 THERMISTOR DE L’ÉCHANGEUR THERMIQUE INTÉRIEUR (2) EN COURT-CIRCUIT/OUVERT C7 ERREUR DE L’INTERRUPTEUR DE LIMITE D’AILETTE C9 COURT-CIRCUIT/OUVERTURE DANS LE THERMISTOR DE PIÈCE INTÉRIEURE E1 ERREUR DE CARTE EXTÉRIEURE E3 PROTECTION HAUTE PRESSION E4 PROTECTION BASSE PRESSION E5 VERROU DU MOTEUR DU COMPRESSEUR /COMPRESSEUR SURCHARGÉ E6 ERREUR DE DÉMARRAGE DU COMPRESSEUR E7 VERROU DU MOTEUR DE VENTILATEUR CC EXTÉRIEURE E8 SURINTENSITÉ D’ENTRÉE CA E9 ERREUR EXV
F3 TUYAUTERIE DE VIDANGE DE SURCHAUFFE F6 ÉCHANGEUR DE CHALEUR DE SURCHAUFFE
9
FRANÇAIS
Loading...
+ 39 hidden pages