Telecomando BRC52B61/62/63 / Indicación Del Mando A
Distancia BRC52B61/62/63 /
Пульт Дистанционного
Управления BRC52B61/62/63 Индикация /
BRC52B61/62/63 Uzaktan Kumanda Göstergesi
1
2
ON/OFF
16
15
11
3
5
4
7
POWERFUL
TEMP
SWING
MODEFAN
SLEEPQUIET
13
6
12
9
SENSE
LED
TIMER
ON
CANCEL CLOCK
ECO+
OFF
CANCEL
14
8
10
i
HOW TO MOUNT ONTO THE WALL / COMMENT INSTALLER SUR LE MUR /
ANBRINGEN DER FERNSTEUERUNG AN DER WAND / COME FISSARE L’ASTUCCIO
DEL TELECOMANDO ALLA PARETE / MONTAJE SOBRE LA PARED / КАК УСТАНОВИТЬ НА СТЕНУ / DUVARA NASIL YERLEŞTİRİLİR
ON/OFF
POWERFUL
LED
ON
CANCEL CLOCK
TEMP
SWING
MODEFAN
SLEEPQUIET
ECO+
SENSE
TIMER
OFF
CANCEL
ON/OFF
POWERFUL
LED
ON
CANCEL CLOCK
TEMP
SWING
MODEFAN
SLEEPQUIET
ECO+
SENSE
TIMER
OFF
CANCEL
TO INSERT BATTERIES (AAA.R03) / INTRODUIRE LES PILES (AAA.R03) /
EINSETZEN DER BATTERIEN (AAA.R03) / INSERIMENTO DELLE BATTERIE (AAA.
R03) / INSERTE LAS PILAS (AAA.R03) / УСТАНОВКА БАТАРЕЙ (AAA.R03) /
PİLLER NASIL TAKILIR (AAA.R03)
ii
REMOTE CONTROLLER LOSS PREVENTION WITH BALL CHAIN (OPTIONAL) /
PRÉVENTION CONTRE LA PERTE DE LA TÉLÉCOMMANDE PAR CHAÎNETTE À
BOULES (FACULTATIF) / DIE FERNBEDIENUNG IST DURCH EINE KUGELKETTE VOR
VERLUST GESICHERT (OPTIONAL) / PREVENZIONE PERDITA TELECOMANDO
CON CATENA A SFERA (OPZIONALE) / PREVENCIÓN DE PÉRDIDA DEL CONTROL
REMOTO CON CADENA DE BOLAS (OPCIONAL) / ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ
ПОТЕРИ ПДУ С ПОМОЩЬЮ ШАРИКОВОЙ ЦЕПИ (ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
ОБОРУДОВАНИЕ) / ZİNCİRLE UZAKTAN KUMANDANIN KAYBOLMASININ
ÖNLENMESİ (İSTEĞE BAĞLI)
Remote controller
Télécommande
Fernbedienung
Telecomando
Control Remoto
Пульт дистанционного управления
Uzaktan kumanda
Screw
Vis
Schraube
Vite
Tornillo
Винт
Vida
Wall attachment screw
Vis de fixation murale
Schraube für Wandbefestigung
Vite fissaggio a parete
Tornillo de instalación en pared
Винт настенного крепления
Duvar ba¤lant› vidas›
Ball chain (350mm)
Chaînette à boules (350 mm)
Kugelkette (350mm)
Catena a sfera (350mm)
Cadena de bolas (350mm)
Шариковая цепь (350 мм)
Zincir (350mm)
Holder Support
Soutien de détenteur
Houder ondersteuning
Supporto Holder
Apoyo Holder
Поддержка держатель
Tutucu desteği
iii
Installation
1.
Match the ring at the end of the ball
chain with the screw hole on the back
of the remote controller and secure it
with the screw.
2.
Attach the holder and the ball chain
as above at the position where signals
from the remote controller can be
received easily.
3.
Pass the ball chain through the back
of the holder and match the ring at
the end of the ball chain to the upper
hole of the holder. Fix the holder to
the wall by putting through 2 screws
across it.
Installation
1.
Faites correspondre l’anneau de
l’extrémité de la chaînette à boules
avec le trou de vis situé au dos de
la télécommande et fixez-le à l’aide
de la vis.
2.
Fixez le support et la chaînette à boules
comme ci-dessus, dans une position
permettant une réception facile des
signaux de la télécommande.
3.
Passez la chaînette à boules à l’arrière
du support et faites correspondre
l’anneau de l’extrémité de la chaînette
à boules avec le trou supérieur du
support. Fixez le support au mur à
l’aide de 2 vis.
Installation
Legen Sie den Ring am Ende der
1.
Kugelkette auf die Schraubbohrung
an der Rückseite der Fernbedienung
und befestigen Sie ihn mit der
Schraube.
Montieren Sie die Halterung und
2.
die Kugelkette wie oben gezeigt
an der Stelle, an der Signale von
der Fernbedienung gut empfangen
werden können.
3.
Führen Sie die Kugelkette durch die
Rückseite der Halterung und legen
Sie den Ring am Kettenende auf
das obere Loch in der Halterung.
Befestigen Sie die Halterung mit 2
Schrauben an der Wand.
Installazione
1.
Far combaciare l’anello all’estremità
della catena a sfera con il foro della
vite sul retro del telecomando e fissare
bene con la vite.
2.
Fissare il supporto e la catena a sfera
al di sopra del punto in cui possono
essere ricevuti facilmente i segnali dal
telecomando.
3.
Far passare la catena a sfera attraverso
il retro del supporto e far combaciare
l’anello all’estremità della catena con
il foro superiore del supporto. Fissare
il supporto alla parete mettendo 2 viti
attraverso di esso.
iv
Instalación
Una el anillo del final de la cadena
1.
de bolas con el agujero del tornillo
de la parte trasera del control remoto
y fíjelo con el tornillo.
Coloque el soporte y la cadena
2.
de bolas, como indica la imagen
superior, en una posición en que las
señales del control remoto se puedan
recibir con facilidad.
Pase la cadena de bolas por la parte
3.
trasera del soporte y una el anillo
del final de la cadena de bolas con
el agujero superior del soporte. Fije
el soporte en la pared colocando 2
tornillos a través del soporte.
Монтаж
Соотнесите кольцо на конце
1.
шариковой цепи с винтовым
отверстием в задней части
пульта дистанционного
управления и закрепите его с
помощью винта.
Прикрепите держатель и
2.
шариковую цепь, как показано
выше, в положении, где
обеспечивается легкий прием
сигнала ПДУ.
Проденьте шариковую цепь
3.
через заднюю часть держателя
и соотнесите кольцо на конце
шариковой цепи с верхним
отверстием держателя.
Прикрепите держатель к стене
с помощью 2 винтов.
MontajMontaj
Zincirin sonundaki halkayla
1.
uzaktan kumandan›n arkas›ndaki
vida deli¤ini efllefltirin ve vidayla
sabitleyin.
Tutucu ve zinciri uzaktan
2.
kumandadan gelen sinyallerin
kolayca al›nabilece¤i yerin üzerine
yerlefltirin.
Zinciri tutucunun arkas›ndan
3.
geçirin ve zincirin sonundaki
halkay› tutucunun üst deli¤i
ile efllefltirin. Tutucuyu her iki
viday› içinden geçirerek duvara
sabitleyin.
v
Battery
1) Type: AAA.R03
2) Quantity: 2 pieces
Disposal Requirements
The batteries supplied with the controller are marked with this symbol.
This means that the batteries shall not be mixed with unsorted household waste.
If a chemical symbol is printed beneath the symbol, this chemical symbol means that
the battery contains a heavy metal above a certain concentration.
Possible chemical symbols are:
n Pb: lead (>0,004%)
Waste batteries must be treated at a specialized treatment facility for re-use. By ensuring correct
disposal, you will help to prevent potential negative consequences for the environment and human
health. Please contact your local authority for more information.
Batería
1) Tipo: AAA.R03
2) Cantidad: 2 piezas
Requisitos para la eliminación
Las baterías suministradas con el controlador están marcadas con este símbolo.
Esto significa que las baterías no se deben mezclar con los desechos del hogar no
clasificados.
Si un símbolo químico está impreso abajo del símbolo, este símbolo químico significa
que la batería contiene un metal pesado sobre una cierta concentración.
Estos son los posibles símbolos quimicos:
n Pb: plomo (>0,004%)
Las baterías gastadas deben ser tratadas en una instalación de tratamiento especializada para
volver a usarlas. Al asegurar la eliminación correcta de estas baterías, ayudará a evitar
consecuencias negativas potenciales para el ambiente y la salud humana. Comuníquese con su
autoridad local para obtener más información.
Pile
1) Type: AAA.R03
2) Quantité: 2 pièces
Instructions d’élimination
Les piles fournies avec le contrôleur sont marquées de ce symbole.
Il signifie que les piles doivent être éliminées séparément des ordures ménagères
non triées.
Si un symbole chimique est imprimé sous ce symbole, il signifie que la pile contient
un métal lourd au-delà d’une certaine concentration.
Symboles chimiques possibles:
n Pb: plomb (>0,004%)
Les piles usagées doivent être traitées par une usine de traitement spécialisée dans le recyclage.
À travers une mise au rebut correcte, vous contribuez à éviter les conséquences potentiellement
néfastes pour l’environnement et la santé humaine. Veuillez contacter votre autorité locale pour
plus d’informations.
Batterie
1) Typ: AAA.R03
2) Menge: 2 Stück
Vorschriften zur Entsorgung
Die mit dem Steuergerät mitglieferten Batterien sind mit diesem Symbol
gekennzeichnet.
Das bedeutet, dass die Batterien nicht im unsortierten Hausmüll entsorgt werden
dürfen.
Befindet sich unter dem Symbol ein chemisches Symbol, so bedeutet dieses
chemische Symbol, dass die Batterie Schwermetall oberhalb einer bestimmten
Konzentrationsgrenze enthält.
Mögliche Symbole für Chemikalien:
n Pb: Blei (>0,004%)
Leere Batterien werden in einer speziellen Aufbereitungsanlage verarbeitet. Mit einer korrekten
Entsorgung helfen Sie, möglichen negativen Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit
vorzubeugen. Fragen Sie Ihre Behörde vor Ort nach weiteren Informationen.
Batteria
1) Tipo: AAA.R03
2) Quantità: 2 pezzi
Istruzioni per lo smaltimento
Le batteries fornite con il comando a distanza sono contrassegnate da questo simbolo.
Ciò vuol dire che le batterie non devono essere mischiate nei rifiuti domestici non
separati.
Se un simbolo chimico è stampato sotto all’immagine, esso vuol dire che le batterie
contengono un mentallo pesante che supera una determinata concentrazione.
I simboli chimici possibili sono:
n Pb: piombo (>0,004%)
I rifiuti costituiti da batterie devono essere portati presso strutture di trattamento specializzate
adibite al loro riutilizzo. Adottando la correctta procedure di smaltimento, contribuirete ad evitare
effetti negativi potensial sull’ambiente e sulla salute umana. Per maggiori informazioni, rivolgersi
all’autorità locale.
атарея
1) и п: AAA.R03
2) оличес тво: 2 штуки
Утилизация отходов
а батареи, которые входят в комп лект поставки контроллера, нанесен данный
символ.
Это означает, что батареи нельзя утилизировать вместе с несортированными
бытовыми отходами.
сли ниже символа нанесен знак химического элемента, он означает, что в
батарее содержатся тяжелые металлы выше определенной ко нцентрации.
стречающеся химические знаки:
n Pb: свинец (>0,004%)
Утилизируемые батареи должны перерабатываться на специальном перерабатывающем
предприятии для их повторного использования. Обеспечив правильную утилизацию, ы
поможете предотвратить потенциальные негативные последствия для окружающей среды
и здоровья людей. ля получения дополнительной информации, пожалуйста, обратитесь в
местные органы власти.
Pil
1) Tip: AAA.R03
2) Miktar: 2 adet
Bertaraf gereksinimleri
Kumandayla birlikte verilen piller bu sembolle işaretlenmiştir.
Bu, pillerin sınışandırıl mamış ev atığı olarak karıştırılmaması gerektiği anlamına gelir.
Sembolün altında bir kimyasal sembol varsa, bu kimyasal sembol pilin belirli bir
konsantrasyonun üstünde ağır bir metal içerdiği anlamına gelir.
Olası kimyasal semboller şunlardır:
n Pb: kurşun (>% 0,004)
Atık piller yeniden kullanım için özel bir işlem tesisinde işlemden geçirilmelidir. Doğru atılmasını
sağlayarak çevre ve insan sağlığı için olası olumsuz sonuçların önlenmesine yardımcı olacaksınız.
Daha fazla bilgi için lütfen yerel makamlarla temasa geçiniz.
vi
OPERATING GUIDE
1. Transmission source
• The source where the signal will be transmitted.
2. Signal transmission indication
• Blink to confirm that the last setting has been transmitted to the unit.
3. “ON/OFF” Button
• Press once to start the air conditioner unit.
• Press again to stop the unit.
4. Fan speed selection
• Pressing the
button continuously will toggle the fan speed in the following
order:
Low Med High Auto
• Stop pressing when the desired fan speed appears on the display screen.
5. Operation mode
• Press the MODE button to select the type of operating mode.
• For cooling only unit, the available modes are: COOL (
), DRY ( ) and
FAN ( ).
• For heat pump unit, the available modes are: AUTO (), COOL ( ),
DRY (), FAN ( ) and HEAT ().
• The AUTO () mode is unavailable for chilled water system except
4-pipe system.
6. Automatic air swing
• Press the SWING
button to activate the automatic air swing function.
• To distribute the air to a specific direction, press the SWING button and wait
until the louver move to the desired direction and press the button once again.
Swing mode selection method (model dependent)
• Press SWING ( ) button for 4 seconds to enter field setting mode. While in field
setting mode, it will only show SWING MODE ().
• Press temperature and button to select SWING MODE () rotation from
Swing Mode 1 to Swing Mode 3.
• There are 3 different SWING MODE, which are:
Swing mode 1 Swing mode 2 Swing mode 3SWING MODE will not activate unless SWING is activated.
Swing is indicated by the logo:
• If no mode changes within 4 seconds, unit will operate according to the selected
SWING MODE ().
ENGLISH
Original Instruction
1
7. Powerful & Powerful+ function
• Press for fast cooling or heating operation.
• Fan speed turn to maximum speed.
• Press again for smart cooling or heating operation.
• Fan speed turn to maximum speed and louver will be adjusted as according to the
judgement of sense function.
• Press again to deactivate the function.
• Available under HEAT and COOL modes only.
• Any change of fan speed will deactivate this function.
8. OFF timer setting
• Press the OFF TIMER button will activate the off timer function.
• Set the desired off time by pressing the OFF TIMER button continuously.
• Press the CANCEL button to cancel the off timer setting.
9. Quiet function (model dependent)
• Press
for quiet operation.
• Fan speed turn to minimum speed.
• Press again to deactivate the function.
• Available under HEAT and COOL modes only.
• Any change of fan speed will deactivate this function.
10. Clock time setting
• Press and hold CLOCK button to set the clock time.
11. ON timer setting
• Press the ON TIMER button will activate the on timer function.
• Set the desired on time by pressing the ON TIMER button continuously. If the
timer is set to 7.30am, the air conditioner will turn on at 7.30am sharp.
• Press the CANCEL button to cancel the on timer setting.
12. Sleep mode setting
• Press the
button will activate the sleep mode function.
• This is an energy saving option. When the unit is operating under cooling mode,
the set temperature is increased by 0.5°C after
the fi rst half an hour, another 0.5°C after the
second half an hour and 1°C after the following
1 hour.
+2 C
+1 C
• When the unit is operating under heating
mode, the set temperature is decreased by
1°C after the fi rst half an hour, another 1°C
- 1 C
after the second half an hour and 1°C after the
following 1 hour.
• This function is available under COOL, HEAT and AUTO mode.
- 2 C
- 3 C
00.511.5 2
2
13. Temperature setting
• To set the desired room temperature, press the
or button to increase or decrease
the set temperature.
• The temperature setting range is from 16°C to 30°C (Optional setting 20°C to
30°C).
• Press both buttons
and simultaneously to toggle from °C to °F setting.
14. ECO+ function
ENGLISH
• Press
for eco-friendly mode cooling or heating operation.
• Set temperature automatically adjust to eco-friendly level.
• Press again to deactivate the function.
• Available under HEAT and COOL modes only.
15. LED function
• Press
to turn on/off the light on ceiling cassette unit.
• Continuosly press for 5 seconds to turn on/off the LED display on wall mounted
unit.
• Available under HEAT, COOL, DRY, FAN and AUTO modes only.
16. Sense function
• Press intelligent eco cooling, heating or dry mode operation.
• Temperature display on wireless handset will automatically display 24°C as the
eco-friendly level.
• Press again to deactivate the function.
• Available under HEAT, COOL and DRY mode.
3
FAULT DIAGNOSIS (For Inverter only)
FAULT DIAGNOSIS BY REMOTE CONTROLLER
The temperature display sections indicate corresponding codes.
When the ON TIMER CANCEL button or OFF TIMER CANCEL button is held down for 5
1.
seconds, a “” indication flashes on the temperature display section.
ON/OFF
TEMP
SWING
MODEFAN
SLEEPQUIET
POWERFUL
ECO+
SENSE
LED
TIMER
OFF
ON TIMER CANCEL OFF TIMER CANCEL
Press the ON TIMER CANCEL button or OFF TIMER CANCEL button repeatedly until a
2.
continuous beep is produced.
The code indication changes as shown below, and notifies with a long beep.
•
ERROR CODEMEANING
00NORMAL
A1INDOOR PCB ERROR
A3DRAIN PUMP ABNORMAL
A5ANTIFREEZE (COOLING)/HEAT EXCHANGER OVERHEAT (HEATING)
A6INDOOR FAN MOTOR ABNORMAL
AHELECTRICAL AIR CLEANER ABNORMAL
C4INDOOR HEAT EXCHANGER (1) THERMISTOR SHORT/OPEN
C5INDOOR HEAT EXCHANGER (2) THERMISTOR SHORT/OPEN
C7LOUVER LIMIT SWITCH ERROR
C9INDOOR ROOM THERMISTOR SHORT/OPEN
E1OUTDOOR PCB ERROR
E3HIGH PRESSURE PROTECTION
E4LOW PRESSURE PROTECTION
E5COMPRESSOR MOTOR LOCK/COMPRESSOR OVERLOADED
E6COMPRESSOR START-UP ERROR
E7OUTDOOR DC FAN MOTOR LOCK
E8AC INPUT OVER CURRENT
E9EXV ERROR
J9GAS PIPE THERMISTOR SHORT/OPEN
L1INVERTER OUTDOOR PCB ERROR
L3OUTDOOR CONTROL BOX OVERHEAT
L4HEAT SINK OVERHEAT
L5IPM ERROR/IGBT ERROR
L8INVERTER COMPRESSOR OVERCURRENT
L9COMPRESSOR OVERCURRENT PREVENTION
LCCOMMUNICATION ERROR (OUTDOOR CONTROL PCB AND INVERTER PCB)
P1OPEN PHASE OR VOLTAGE UNBALANCE
P4HEAT SINK THERMISTOR SHORT/OPEN
PJCAPACITY SETTING ERROR
U0INSUFFICIENT GAS
U2DC VOLTAGE OUT OF RANGE
U4COMMUNICATION ERROR
U7COMMUNICATION ERROR (OUTDOOR CONTROL PCB AND IPM PCB)
UAINSTALLATION ERROR
UF
UHANTIFREEZE (OTHER ROOMS)
PIPING & WIRING INSTALLATION MISMATCH/WRONG WIRING/INSUFFICIENT GAS
NOTE
1. A short beep and two consecutive beeps indicate non-corresponding codes.
2. To cancel the code display, hold the ON TIMER CANCEL button or OFF TIMER CANCEL button
down for 5 seconds. The code display also cancel itself if the button is not pressed for 1 minute.
ENGLISH
5
MODE D’EMPLOI
1. Source de transmission
La source d’où le signal sera transmis.
•
2. Indication de transmission de signal
Clignotement pour confirmer que le dernier réglage ait été transmis à l’unité.
•
3. Bouton « ON/OFF » (MARCHE’/ARRÊT)
Appuyez une fois pour mettre le climatiseur en marche.
•
Appuyez de nouveau pour éteindre le climatisateur.
•
4. Sélection de la vitesse du ventilateur
Appuyez de façon continue sur le bouton
•
ventilateur comme suit :
Lent Moyen Rapide Auto
Cessez d’appuyer lorsque la vitesse désirée apparaît sur l’écran d’affichage.
•
5. Mode opérationnel
Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le type de mode opérationnel.
•
Pour l’unité de refroidissement, les modes disponibles comprennent : COOL (
•
DRY () (SEC) et FAN ( ) (VENTILATION).
Pour l’unité de thermopompe, les modes disponibles comprennent : AUTO () (AUTO),
•
COOL ( ) (FROID), DRY () (SEC), FAN () (VENTILATION) et HEAT ()
(CHAUD).
Le mode AUTO () (AUTO) n’est pas disponible pour le système à eau glacée à l’exception
•
du système à 4 conduites.
6. Oscillation automatique de la ventilation
Appuyez sur le bouton SWING
•
ventilation.
Pour orienter la ventilation dans une direction précise, appuyez sur le bouton SWING , attendez
•
ensuite que le volet de ventilation souffle dans la direction désirée puis appuyez de nouveau sur le
bouton.
Méthode de sélection du mode Swing (dépendant du modèle)
Appuyez sur le bouton SWING () pendant 4 secondes pour entrer dans le mode de réglage du
•
champ. En mode de réglage local, seul le mode d’oscillation SWING MODE () est affiché.
Appuyez sur le bouton de température et pour sélectionner la rotation du SWING MODE
•
() depuis le Mode Swing 1 au Mode Swing 3.
Les 3 différents modes d’oscillation (SWING MODE) suivants sont disponibles :
•
pour transformer successivement la vitesse du
) (FROID),
pour activer la fonction d’oscillation automatique de la
Mode d’oscillation 1 Mode d’oscillation 2 Mode d’oscillation 3
Le mode d’oscillation (SWING MODE) ne sera pas activé, sauf si la fonction d’oscillation
(SWING) est activée.
L’oscillation est indiquée par le logo :
Si aucun mode ne change dans les 4 secondes, l’appareil fonctionnera selon le SWING MODE
•
() sélectionné.
6
7. Fonction Powerful & Powerful+
Appuyez sur le bouton
•
Le ventilateur tourne à sa vitesse maximale.
•
Pressez de nouveau pour refroidissement ou réchauffement intelligent.
•
Le ventilateur tourne à sa vitesse maximale et le volet sera ajusté en fonction du jugement du
•
pour refroidissement ou réchauffement rapide.
capteur fonction.
Pressez de nouveau pour désactiver la fonction.
•
Disponible seulement sur le mode HEAT (CHAUD) et COOL (FROID).
•
Toute modification de la vitesse du ventilateur entraîne l’arrêt de cette fonction.
•
8. Programmer la minuterie d’arrêt
Appuyez sur le bouton OFF TIMER pour activer la minuterie d’arrêt.
•
Programmez l’heure désirée en appuyant continuellement sur le bouton OFF TIMER.
•
Appuyez sur le bouton CANCEL pour annuler le programmation d’arrêt.
•
9. Fonction silence (dépendant du modèle)
Appuyez sur
•
•
Le ventilateur tourne à sa vitesse minimale.
•
Pressez de nouveau pour désactiver la fonction.
•
Disponible seulement sur le mode HEAT (CHAUD) et COOL (FROID).
•
Toute modification de la vitesse du ventilateur entraîne l’arrêt de cette fonction.
pour un fonctionnement silencieux.
10. Mettre l’horloge à l’heure
•
Maintenez le bouton CLOCK enfoncé pour mettre l’horloge à l’heure.
11. Programmer la minuterie de mise en marche
Appuyez sur le bouton ON TIMER pour activer la minuterie de mise en marche.
•
Programmez l’heure désirée en appuyant continuellement sur le bouton ON TIMER. Si la
•
minuterie est programmée à 7h30, le climatiseur se mettra en marche à 7h30 pile.
Appuyez sur le bouton CANCEL pour annuler le programmation de la minuterie.
•
12. Réglage du mode de nuit
Appuyez sur le bouton
•
Ceci est une option anti-gaspillage d’énergie. Lorsque l’unité fonctionne en mode de
•
pour activer la fonction de mode de nuit.
refroidissement, la température réglée augmente de
0,5°C au bout de la première demi-heure, d’encore
0,5°C au bout de la deuxième demi-heure et d’1°C au
bout de l’heure suivante.
Lorsque l’unité fonctionne en mode de chauffage,
•
la température réglée diminue d’1°C au bout de la
première demi-heure, d’encore 1°C au bout de la
deuxième demiheure et d’1°C au bout de l’heure
suivante.
Cette fonction est disponible en mode COOL
•
(FROID), HEAT (CHAUD) et AUTO (AUTO).
+2 C
+1 C
- 1 C
- 2 C
- 3 C
00,511,5 2
FRANÇAIS
Traduction des instructions d’origine
7
13. Réglage de la température
Pour régler la température au niveau que vous souhaitez, appuyez sur le bouton
•
ou pour
l’augmenter ou la baisser.
La température se régle de 16°C à 30°C (Possibilité de régler de 20°C à 30°C).
•
Appuyez sur les boutons et simultanément pour passer des °C aux °F et inversement.
•
14. Fonction ECO+
•
Pressez
•
La température défi nie est automatiquement ajustée au niveau respectueux de l’environnement.
•
Pressez de nouveau pour désactiver la fonction.
•
Disponible seulement sur le mode HEAT (CHAUD) et COOL (FROID).
pour refroidissement ou réchauffement en mode respectueux de l’environnement.
15. Fonction LED
•
Pressez
•
Pressez de manière continue pendant 5 secondes pour allumer/éteindre le voyant LED sur
pour allumer/éteindre la lumière sur l’unité cassette de plafond.
l’unité murale.
•
Disponible seulement sur le mode HEAT (CHAUD), COOL (FROID), DRY (SEC), FAN (VENTILATION) et AUTO.
16. Fonction Sense
•
Pressez
•
La température affi chée sur le combiné sans fi l sera automatiquement de 24 °C en tant que
pour un refroidissement, réchauffement ou déshumidifi cation éco intelligent.
niveau respectueux de l’environnement.
•
Pressez de nouveau pour désactiver la fonction.
•
Disponible seulement sur le mode HEAT (CHAUD), COOL (FROID) et DRY (SEC).
8
FAUX DIAGNOSTICS (pour modèle à inverseur seulement)
FAUX DIAGNOSTICS PAR LA TELECOMMANDE
La partie d’affichage de la température indique les codes correspondants.
1.
Lorsque le bouton Annuler de la mise en marche par minuterie ON TIMER CANCEL (ANNULER LA
MISE À L’ARRÊT PAR MINUTERIE) ou le bouton de la mise à l’arrêt par minuterie OFF TIMER
CANCEL (ANNULER LA MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE) est enfoncé pendant 5 secondes,
un signe «
(ANNULER LA MISE EN MARCHE
2.
Appuyez sur le bouton ON TIMER CANCEL (ANNULER LA MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE) ou
OFF TIMER CANCEL (ANNULER LA MISE À L’ARRÊT PAR MINUTERIE) répétitivement jusqu’à ce
qu’un bip continu se produise.
• L’indication du code change comme montré ci dessous, et notifie avec un long bip.
CODE DE
L’ERREUR
A1ERREUR PCB DANS LA SECTION INTÉRIEURE
A3ANOMALIE DE LA POMPE DE VIDANGE
A5ANTIGEL (REFROIDISSEMENT) / ÉCHANGEUR DE CHALEUR DE SURCHAUFFE(CHAUFFAGE)
A6ANOMALIE SUR LE VENTILATEUR D’INTÉRIEUR
AHANOMALIE DU FILTRE À AIR ÉLECTRIQUE
EAERREUR DE VANNE À 4 VOIES
HOERREUR DU SYSTÈME DE CAPTEUR DU COMPRESSEUR
H3ERREUR DE L’INTERRUPTEUR HAUTE PRESSION
H6ERREUR DE DÉTECTION DE L’ALIMENTATION DU COMPRESSEUR
H7SURCHARGE/SURINTENSITÉ DU MOTEUR DU VENTILATEUR/ANOMALIE DU CAPTEUR
H8ERREUR DU CAPTEUR DE COURANT CA
» clignote sur la partie d’affichage de la température.
ON/OFF
TEMP
SWING
MODEFAN
POWERFUL
SLEEPQUIET
ECO+
SENSE
LED
ON TIMER CANCEL
PAR MINUTERIE)
TIMER
ON
CANCEL CLOCK
CANCEL
OFF
OFF TIMER CANCEL
(ANNULER LA MISE À L’ARRÊT
PAR MINUTERIE)
SIGNIFICATION
00NORMAL
C4THERMISTOR DE L’ÉCHANGEUR THERMIQUE INTÉRIEUR (1) EN COURT-CIRCUIT/OUVERT
C5THERMISTOR DE L’ÉCHANGEUR THERMIQUE INTÉRIEUR (2) EN COURT-CIRCUIT/OUVERT
C7ERREUR DE L’INTERRUPTEUR DE LIMITE D’AILETTE
C9COURT-CIRCUIT/OUVERTURE DANS LE THERMISTOR DE PIÈCE INTÉRIEURE
E1ERREUR DE CARTE EXTÉRIEURE
E3PROTECTION HAUTE PRESSION
E4PROTECTION BASSE PRESSION
E5VERROU DU MOTEUR DU COMPRESSEUR /COMPRESSEUR SURCHARGÉ
E6ERREUR DE DÉMARRAGE DU COMPRESSEUR
E7VERROU DU MOTEUR DE VENTILATEUR CC EXTÉRIEURE
E8SURINTENSITÉ D’ENTRÉE CA
E9ERREUR EXV
F3TUYAUTERIE DE VIDANGE DE SURCHAUFFE
F6ÉCHANGEUR DE CHALEUR DE SURCHAUFFE
9
FRANÇAIS
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.