Wskazuje na sytuację, która może doprowadzić do
porażenia prądem elektrycznym.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO POPARZENIA
Wskazuje na sytuację, która może doprowadzić do
poparzeń w wyniku działania bardzo wysokich lub niskich
temperatur.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU
Wskazuje sytuację, która może doprowadzić do wybuchu.
OSTRZEŻENIE
Wskazuje na sytuację, która może doprowadzić do zgonu
lub poważnych obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE: MATERIAŁ ŁATWOPALNY
OSTROŻNIE
Wskazuje na sytuację, która może doprowadzić do
niewielkich lub umiarkowanych obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym lub pożaru:
▪ Jednostki NIE WOLNO zwilżać.
▪ NIE WOLNO obsługiwać jednostki mokrymi rękami.
▪ Na jednostce NIE WOLNO umieszczać żadnych
przedmiotów czy innego sprzętu.
UWAGA
▪ Na urządzeniu NIE WOLNO umieszczać żadnych
przedmiotów czy innego sprzętu.
▪ NIE WOLNO siadać, wspinać się ani stawać na
urządzeniu.
▪ Jednostki zostały oznaczone następującym symbolem:
Oznacza to, że urządzenia elektryczne i elektroniczne należy
usuwać osobno, NIE zaś z niesegregowanymi odpadami z
gospodarstw domowych. NIE NALEŻY podejmować prób
samodzielnego demontażu układu: demontaż układu, utylizacja
czynnika chłodniczego, oleju oraz wszelkich innych elementów
muszą przebiegać zgodnie z właściwymi przepisami i muszą być
przeprowadzone przez autoryzowanego instalatora.
Urządzenia muszą być poddane obróbce przez wyspecjalizowaną
stację w celu ponownego wykorzystania, recyklingu i odzysku.
Zapewnienie prawidłowej utylizacji produktu pozwala zapobiec
ewentualnym ujemnym dla środowiska i zdrowia ludzi skutkom.
Aby uzyskać więcej informacji należy skontaktować się z
instalatorem lub lokalnym urzędem.
▪ Baterie zostały oznaczone następującym symbolem:
UWAGA
Wskazuje na sytuację, która może doprowadzić do
uszkodzenia sprzętu lub innego mienia.
INFORMACJE
Wskazuje na przydatne wskazówki lub informacje
dodatkowe.
SymbolWyjaśnienie
Przed przystąpieniem do montażu należy
zapoznać się z instrukcją montażu i obsługi oraz z
arkuszem instrukcji okablowania elektrycznego.
Przed przystąpieniem do czynności
konserwacyjnych i serwisowych należy zapoznać
się z instrukcją serwisową.
Więcej informacji zawiera podręcznik instalatora i
podręcznik referencyjny użytkownika.
1.2Dla użytkownika
▪ W przypadku braku pewności co do sposobu obsługi urządzenia
należy skontaktować się z instalatorem.
▪ To urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku lat 8 i
więcej oraz osoby o obniżonej sprawności fizycznej, sensorycznej
lub umysłowej, a także przez osoby bez specjalnej wiedzy i
doświadczenia, pod warunkiem, że nad ich bezpieczeństwem
będzie czuwała osoba za nie odpowiedzialna lub zostaną one
poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia
i powiadomione o związanych z tym zagrożeniach. Należy
dopilnować, aby dzieci NIE bawiły się urządzeniem. Dzieci bez
nadzoru NIE powinny czyścić urządzenia ani wykonywać przy nim
czynności konserwacyjnych.
Oznacza to, że baterie muszą być usuwane osobno, NIE zaś z
niesegregowanymi odpadami z gospodarstw domowych. Jeśli
poniżej tego symbolu umieszczony jest symbol pierwiastka
chemicznego, oznacza to, że bateria zawiera metale ciężkie w
stężeniu przekraczającym pewien próg.
Możliwe symbole substancji chemicznych to: Pb: ołów (>0,004%).
Zużyte baterie muszą być przetwarzane w wyspecjalizowanych
placówkach w celu ich ponownego wykorzystania. Zapewnienie
prawidłowej utylizacji odpadów bateryjnych pozwala zapobiec
ewentualnym negatywnym dla środowiska i zdrowia ludzi
skutkom.
2Informacje o dokumentacji
2.1Informacje na temat tego
dokumentu
Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup tego produktu.
Proszę:
▪ Dokumentację należy zachować na przyszłość.
Czytelnik docelowy
Użytkownikkońcowy
INFORMACJE
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do użytku przez
ekspertów lub przeszkolonych użytkowników w
warsztatach, placówkach przemysłu lekkiego lub na
farmach, bądź do użytku komercyjnego i w
gospodarstwach domowych przez osoby
niewykwalifikowane.
Najnowsze wersje dostarczonej dokumentacji mogą być dostępne
na regionalnej stronie internetowej firmy Daikin lub u instalatora.
Oryginalna dokumentacja została napisana w języku angielskim.
Dokumentacja we wszystkich pozostałych językach jest
tłumaczeniem.
2.2Przewodnik odniesienia dla
użytkownika w skrócie
RozdziałOpis
Ogólne środki ostrożnościInstrukcja bezpieczeństwa, którą
NALEŻY przeczytać przed
rozpoczęciem eksploatacji
Informacje o dokumentacjiIstniejąca dokumentacja dla
użytkownika
Informacje dotyczące
systemu
Przed przystąpieniem do
eksploatacji
ObsługaJak i kiedy używać określonych funkcji
Praca w trybie
energooszczędnym
Czynności konserwacyjne i
serwisowe
Rozwiązywanie problemów Co robić w przypadku problemów
UtylizacjaUtylizacja systemu
SłownikDefinicje terminów
▪ Zakres pracy
▪ Opis urządzenia wewnętrznego i
interfejsu do komunikacji z
użytkownikiem
Co zrobić przed rozpoczęciem
eksploatacji
Sposób oszczędzania energii
Sposób konserwacji i serwisowania
urządzenia
3.1Urządzenie wewnętrzne
OSTROŻNIE
NIE wolno wkładać palców, prętów ani innych przedmiotów
do wlotu lub wylotu powietrza. Może to spowodować
obrażenia ciała, gdyż wentylator obraca się z dużą
szybkością.
INFORMACJE
Poziom ciśnienia akustycznego jest niższy niż 70dBA.
OSTRZEŻENIE
▪ Nie należy samodzielnie przerabiać, rozmontowywać,
demontować, ponownie montować ani naprawiać
urządzenia, ponieważ nieprawidłowo przeprowadzony
demontaż i montaż może być przyczyną porażenia
prądem elektrycznym lub pożaru. Należy skontaktować
się z dealerem.
▪ Jeśli dojdzie do wycieku czynnika chłodniczego nie
należy dopuścić do kontaktu czynnika z otwartym
płomieniem. Sam czynnik chłodniczy jest całkowicie
bezpieczny, nietoksyczny i umiarkowanie palny, jednak
jeśli przedostanie się do pomieszczenia, w którym
występuje otwarty płomień (grzejnika, kuchenki itp.),
dojdzie do wydzielania toksycznych gazów. Przed
ponownym uruchomieniem urządzenia należy zawsze
zlecić specjaliście naprawę nieszczelności i
przeprowadzenie kontroli.
INFORMACJE
Poniższe rysunki są przykładami i mogą NIE odpowiadać
dokładnie układowi posiadanego systemu.
3Informacje dotyczące
systemu
OSTRZEŻENIE: MATERIAŁ ŁATWOPALNY
Czynnik chłodniczy używany w urządzeniu jest
umiarkowanie palny.
Przewodnik odniesienia dla użytkownika
4
a Wlot powietrza
b Wylot powietrza
c Panel przedni
d Pokrywa serwisowa
e Miejsce na adapter bezprzewodowy
f Wyświetlacz urządzenia wewnętrznego
g Czujnik ruchu
h Czujnik temperatury w pomieszczeniu
i Tylko dla klasy 20~35: Tytanowo-apatytowy filtr
odwaniający (bez ramy)
j Tylko dla klasy 50: Tytanowo-apatytowy filtr odwaniający (z
ramą)
k Filtr powietrza
l Kierownice (poziome)
m Żaluzje (łopatki pionowe)
ATXM20~50N2V1B
Klimatyzator pokojowy Daikin
4P518786-2C – 2018.09
3 Informacje dotyczące systemu
a
b
c
d
e
d
a
g
m
h
c
b
n
l
f
e
i
j
k
p
o
3.1.1Wyświetlacz urządzenia wewnętrznego
a Odbiornik sygnału interfejsu użytkownika
b Lampka pracy
c Lampka wyłącznika czasowego
d Lampka czujnika ruchu
e Przycisk ON/OFF
Przycisk WŁĄCZANIA/WYŁĄCZANIA
Jeśli interfejs do komunikacji z użytkownikiem nie jest dostępny,
urządzenie można uruchamiać/zatrzymywać za pomocą przycisku
WŁĄCZANIA/WYŁĄCZANIA urządzenia wewnętrznego. W
przypadku włączenia urządzenia za pomocą tego przycisku
stosowane są następujące ustawienia:
▪ Tryb pracy = automatyczny
▪ Nastawa temperatury = 25°C
▪ Natężenie przepływu = automatyczne
3.2.1Podzespoły: Interfejs do komunikacji z
użytkownikiem
3.2Informacje na temat interfejsu do
komunikacji z użytkownikiem
▪ Bezpośrednie oddziaływanie promieni słonecznych. NIE
wystawiać interfejsu do komunikacji z użytkownikiem na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
▪ Kurz. Kurz na nadajniku lub odbiorniku sygnału spowoduje
zmniejszenie czułości. Należy wytrzeć kurz miękką ściereczką.
▪ Oświetlenie fluorescencyjne. Oświetlenie fluorescencyjne w
pomieszczeniu może utrudniać komunikację. W takim przypadku
należy skontaktować się z monterem.
▪ Inne urządzenia. Jeśli sygnały interfejsu do komunikacji z
użytkownikiem sterują innymi urządzeniami, należy przenieść te
urządzenia lub skontaktować się z monterem.
▪ Zasłony. Należy sprawdzić, czy sygnał pomiędzy urządzeniem i
interfejsem do komunikacji z użytkownikiem NIE jest blokowany
przez zasłony lub inne obiekty.
UWAGA
▪ NIE należy upuszczać interfejsu do komunikacji z
użytkownikiem.
▪ NIE dopuszczać do zamoczenia interfejsu do
komunikacji z użytkownikiem.
a Nadajnik sygnału
b Wyświetlacz LCD
c Przycisk do regulacji temperatury
d Przycisk WŁĄCZANIA/WYŁĄCZANIA
e Przycisk kierownic pionowych
f Przycisk kierownic poziomych
g Korzystanie z trybu komfortowego nawiewu i czujnika
ruchu
h Przycisk wyboru
i Przycisk zegara i jasność wyświetlacza urządzenia
Praca w trybie Econo jest aktywna
Aktywna praca urządzenia zewnętrznego w trybie
cichym
Urządzenie wewnętrzne odbiera sygnał z interfejsu do
komunikacji z użytkownikiem
Bieżące ustawienie temperatury
Natężenie przepływu = automatyczne
Natężenie przepływu = ciche urządzenie wewnętrzne
Natężenie przepływu = wysokie
Natężenie przepływu = średnie/wysokie
Natężenie przepływu = średnie
Natężenie przepływu = średnie/niskie
Natężenie przepływu = niskie
Wynik: Kiedy urządzenie wewnętrzne odbiera sygnał z interfejsu do
komunikacji z użytkownikiem, generowany jest sygnał dźwiękowy:
Sygnał dźwiękowyOpis
Dwa sygnały dźwiękoweUrządzenie zacznie działać.
Jeden sygnał dźwiękowyNastępuje zmiana ustawień.
Długi sygnał dźwiękowyUrządzenie zostanie zatrzymane.
4Przed przystąpieniem do
eksploatacji
4.1Opis: Przed przystąpieniem do
eksploatacji
W tym rozdziale opisano, jakie czynności należy wykonać przed
rozpoczęciem eksploatacji urządzenia.
Typowy przepływ prac
Przed rozpoczęciem eksploatacji zwykle wykonywane są
następujące działania:
▪ Wkładanie baterii do interfejsu do komunikacji z użytkownikiem.
▪ Mocowanie interfejsu do komunikacji z użytkownikiem do ściany.
▪ Ustawienie jasności wyświetlacza urządzenia wewnętrznego.
▪ Ustawianie zegara.
▪ Włączanie zasilania.
Praca w trybie Comfort jest aktywna
Czujnik ruchu jest aktywny
Praca w trybie Swing jest aktywna (automatyczny
ruch w pionie)
Praca w trybie Swing jest aktywna (automatyczny
ruch w poziomie)
Streamer jest aktywny
Funkcja włączenia wyłącznika czasowego jest
aktywna
Funkcja wyłączenia wyłącznika czasowego jest
aktywna
Funkcja zegara tygodniowego jest aktywna
Dzień tygodnia
Bieżąca godzina
3.2.3Obsługa interfejsu do komunikacji z
użytkownikiem
▪ Niski poziom energii w baterii sygnalizowany jest
miganiem wyświetlacza LCD.
▪ Należy ZAWSZE wymieniać jednocześnie obie baterie.
a Odbiornik sygnału
1 Nadajnik sygnału powinien być skierowany w stronę odbiornika
sygnału w urządzeniu wewnętrznym (maksymalna odległość
zapewniająca komunikację wynosi 7m).
Przewodnik odniesienia dla użytkownika
6
ATXM20~50N2V1B
Klimatyzator pokojowy Daikin
4P518786-2C – 2018.09
4.3Mocowanie interfejsu do
cba
2×
komunikacji z użytkownikiem do
ściany
a Interfejs do komunikacji z użytkownikiem
b Wkręty (nie należą do wyposażenia)
c Uchwyt interfejsu do komunikacji z użytkownikiem
1 Wybierz miejsce, z którego sygnał może dotrzeć do urządzenia.
2 Za pomocą śrub przymocuj uchwyt do ściany lub w podobnym
miejscu.
3 Zawieś interfejs do komunikacji z użytkownikiem w uchwycie.
4.4Zegar
Jeśli godzina ustawiona na wbudowanym zegarze urządzenia
wewnętrznego NIE JEST prawidłowa, włącznik/wyłącznik czasowy i
tygodniowy włącznik czasowy NIE będą działały prawidłowo. Zegar
wymaga ponownego ustawienia:
▪ Po wyłączeniu urządzenia wyłącznikiem głównym.
▪ Po awarii zasilania.
▪ Baterie w interfejsie do komunikacji z użytkownikiem zostały
zmienione.
5 Obsługa
4 Naciśnij przycisk lub , aby ustawić żądaną godzinę.
5 Naciśnij .
Wynik: Ustawienie zakończone. miga.
4.5Jasność wyświetlacza urządzenia
wewnętrznego
Dostosuj jasność wyświetlacza urządzenia wewnętrznego
odpowiednio do potrzeb lub WYŁĄCZ wyświetlacz.
4.5.1Aby ustawić jasność wyświetlacza
urządzenia wewnętrznego
1 Przytrzymaj naciśnięty przycisk przez co najmniej
2sekundy za każdym razem, kiedy chcesz zmienić ustawienie.
Wynik: Jasność można zmienić w następującym porządku: wysoka,
niska, wyłączona.
4.6Włączenie zasilania
1 Włącz zasilanie za pomocą wyłącznika.
Wynik: Klapa urządzenia wewnętrznego otworzy się i zamknie, aby
ustawić pozycję referencyjną.
5Obsługa
4.4.1Nastawianie zegara
Uwaga: Jeśli dotąd NIE ustawiono zegara, symbole , oraz
migają.
1 Naciśnij .
Wynik: Symbole i migają
2 Naciśnij lub , aby ustawić aktualny dzień tygodnia.
Uwaga: Przytrzymanie naciśniętego przycisku lub
powoduje szybkie zwiększenie lub zmniejszenie wartości godziny na
wyświetlaczu.
(a) Urządzenie zabezpieczające może zatrzymać pracę
urządzenia.
(b) Na urządzeniu wewnętrznym może skroplić się para
wodna; krople mogą ściekać.
5.2Kiedy używać poszczególnych
funkcji
Do ustalenia, którą funkcję ustawić, można użyć następującej tabeli:
INFORMACJE
Tryby pracy: chłodzenie, osuszanie oraz automatyczny
NIE są dostępne dla wersji wyłącznie grzewczej
produktu.
FunkcjaZadania
Funkcje podstawowe
Tryby pracy i
temperatura
+ Kierunek
przepływu powietrza
Natężenie przepływu
Funkcje zaawansowane
Filtr elektronowy
Tryb ekonomiczny
Praca urządzenia
zewnętrznego w trybie
cichym
Comfort
Czujnik ruchu
Powerful
Włączanie/wyłączanie systemu i
ustawianie temperatury:
▪ W trybie ogrzewania i chłodzenia —
nagrzewanie lub schładzanie
pomieszczenia.
▪ W trybie samego nawiewu —
nadmuch powietrza do
pomieszczenia bez ogrzewania lub
chłodzenia.
▪ W trybie osuszania — zmniejszenie
wilgotności w pomieszczeniu.
▪ W trybie automatycznym wybór
odpowiedniej temperatury i trybu
działania następuje automatycznie.
Ustawienie kierunku przepływu
powietrza (ruch wahadłowy lub pozycja
stała).
Ustawienie ilości powietrza
nadmuchiwanego do pomieszczenia.
Cichsza praca.
Usuwanie znajdujących się w powietrzu
alergenów takich jak pleśń, pyłki,
substancje lotne, wirusy, bakterie…
Użycie systemu przy jednoczesnym
użyciu innych urządzeń zużywających
energię.
Sposób oszczędzania energii.
Redukcja poziomu hałasu
towarzyszącego pracy urządzenia
zewnętrznego. Przykład: W nocy.
Automatyczne dostosowywanie
kierunku nawiewu powietrza w celu
szybkiego schłodzenia lub ogrzania
pomieszczenia.
Eliminowanie sytuacji kierowania
nawiewu powietrza bezpośrednio na
ludzi.
Oszczędzanie energii, gdy w
pomieszczeniu nikogo nie ma.
Szybkie schładzanie lub ogrzewanie
pomieszczenia.
FunkcjaZadania
Włączenie wyłącznika
czasowego (ON TIMER) +
Wyłączenie
wyłącznika czasowego
(OFF TIMER)
Tygodniowy włącznik
czasowy
Dodatkowe funkcje
Połączenie z
bezprzewodową siecią
LAN
Automatyczne włączenie lub wyłączenie
systemu.
Automatyczne włączanie i wyłączanie
systemu wg schematu tygodniowego.
Obsługa urządzenia za pomocą
smartfona/tabletu.
5.3Tryb pracy i nastawa temperatury
Kiedy. Tryb pracy systemu należy skorygować i ustawić
temperaturę, aby:
▪ Ogrzać lub schłodzić pomieszczenie
▪ Włączyć nadmuch powietrza do pomieszczenia bez ogrzewania
lub chłodzenia
▪ Zmniejszyć wilgotność w pomieszczeniu
Co. System działa w różny sposób, w zależności od opcji wybranych
przez użytkownika.
INFORMACJE
Tryby pracy: chłodzenie, osuszanie oraz automatyczny
NIE są dostępne dla wersji wyłącznie grzewczej
produktu.
UstawienieOpis
Praca automatyczna
Osuszanie
Ogrzewanie
Chłodzenie
Wentylator
Dodatkowe informacje:
▪ Temperatura zewnętrzna. Jeśli temperatura zewnętrza jest zbyt
wysoka lub zbyt niska, system wzmaga efekt chłodzenia lub
ogrzewania.
▪ Tryb odszraniania. Podczas ogrzewania na urządzeniu
zewnętrznym może pojawić się szron, który obniża wydajność
ogrzewania. W takim wypadku system automatycznie przełączy
się w tryb odszraniania, aby usunąć szron. Podczas odszraniania
gorące powietrze NIE jest wydmuchiwane z urządzenia
wewnętrznego.
▪ Czujnik wilgotności. Pozwala kontrolować poziom wilgotności,
obniżając go podczas pracy w trybie chłodzenia.
System schładza lub ogrzewa
pomieszczenie do ustawionej
temperatury. W razie konieczności
przełączanie między chłodzeniem i
ogrzewaniem odbywa się
automatycznie.
System zmniejsza wilgotność w
pomieszczeniu, bez zmiany
temperatury.
System ogrzewa pomieszczenie do
ustawionej temperatury.
System chłodzi pomieszczenie do
ustawionej temperatury.
System steruje tylko przepływem
powietrza (natężenie przepływu i
kierunek przepływu powietrza).
System NIE steruje temperaturą.
Przewodnik odniesienia dla użytkownika
8
ATXM20~50N2V1B
Klimatyzator pokojowy Daikin
4P518786-2C – 2018.09
5 Obsługa
a
b
c
5.3.1Włączanie/wyłączanie i ustawianie
temperatury
: Urządzenie działa.
: Tryb pracy = automatyczny
: Tryb pracy = osuszanie
: Tryb pracy = chłodzenie
: Tryb pracy = ogrzewanie
: Tryb pracy = tylko nawiew
: Wyświetla ustawioną temperaturę.
1 Naciśnij przycisk raz lub kilka razy, aby wybrać tryb
pracy.
Wynik: Tryb zostanie ustawiony zgodnie z następującą
sekwencją:
2 Naciśnij przycisk , aby rozpocząć pracę.
Wynik: Na wyświetlaczu LCD pojawia się oraz wybrany
tryb.
3 Naciśnij lub raz lub kilka razy, aby zmniejszyć lub
zwiększyć temperaturę.
ChłodzenieOgrzewaniePraca
automatyczna
18~32°C10~30°C18~30°C—
Osuszanie lub
tylko nawiew
5.5Kierunek przepływu powietrza
Kiedy. Kierunek nadmuchu powietrza należy ustawić odpowiednio
do potrzeb.
Co. System kieruje przepływem powietrza w różny sposób, w
zależności od wyboru dokonanego przez użytkownika (ruch
wahadłowy lub pozycja stała). Poruszanie łopatkami poziomymi
(kierownicami) lub pionowymi (żaluzjami) powoduje odpowiedni ruch
powietrza.
UstawienieKierunek nawiewu
Automatyczny ruch w
pionie
Automatyczny ruch
w poziomie
+ Nawiew
powietrza w trzech
wymiarach
[—]Pozycja stała.
OSTROŻNIE
▪ Do ustawiania kąta żaluzji i kierownic należy ZAWSZE
używać interfejsu użytkownika. Jeśli klapy i/lub żaluzje
poruszają się i zostaną przestawione ręcznie, na siłę,
ich mechanizm ulegnie uszkodzeniu.
Zakres ruchu klapy zmienia się w zależności od trybu pracy. Klapa
zatrzyma się w górnej pozycji, kiedy natężenie przepływu powietrza
zmieni się na niskie przy ustawieniu ruchu wahadłowego w górę i w
dół.
Ruch w górę i w dół.
Ruch z boku na bok.
Ruch jednocześnie z boku na bok oraz
w górę i w dół
Uwaga: W trybie osuszania lub tylkonawiewu nie można
wyregulować temperatury.
4 Naciśnij przycisk , aby zatrzymać pracę.
Wynik: Symbol zniknie z wyświetlacza LCD. Lampka
sygnalizacyjna pracy zgaśnie.
5.4Natężenie przepływu
1 Naciśnij przycisk , aby wybrać następujące ustawienia:
5 poziomów natężenia przepływu powietrza, od " "
do " "
Praca automatyczna
Cicha praca urządzenia wewnętrznego. Po ustawieniu
nawiewu na wartość " " urządzenie będzie działać
ciszej.
INFORMACJE
▪ Jeśli urządzenie osiągnie temperaturę nastawy w trybie
chłodzenia, ogrzewania lub automatycznym.
Wentylator wyłączy się.
▪ W trybie osuszania NIE MOŻNA ustawić natężenia
nawiewu.
5.4.1Aby wyregulować natężenie przepływu
powietrza
1 Naciśnij przycisk , aby zmienić ustawienie nawiewu
powietrza w następującej kolejności:
a Zakres ruchu klapy w trybie chłodzenia i osuszania
b Zakres ruchu klapy w trybie ogrzewania
c Zakres ruchu klapy w trybie tylko nawiewu
5.5.1Aby wyregulować kierunek nawiewu
powietrza w pionie
1 Naciśnij przyciski .
Wynik: Na wyświetlaczu LCD pojawi się symbol .
Kierownice poziome zaczną poruszać się ruchem wahadłowym.
2 Aby ustawić stałe położenie, naciśnij przyciski , kiedy
klapa znajdzie się w wymaganym położeniu.
Wynik: Symbol zniknie z wyświetlacza LCD. Kierownice
przestaną się poruszać.
5.5.2Aby wyregulować kierunek nawiewu
powietrza w poziomie
1 Naciśnij przyciski .
Wynik: Na wyświetlaczu LCD pojawi się symbol . Żaluzje
(klapy pionowe) zaczną poruszać się ruchem wahadłowym.
2 Aby ustawić stałe położenie, naciśnij przyciski , kiedy