Dla Twojej wygody i oszczędności Dla Twojej wygody i oszczędności
energiienergii
INTELIGENTNE OKO
Czujnik INTELIGENTNE OKO wykrywa ruch osób w pomieszczeniu. Jeśli
w pomieszczeniu nie będzie nikogo przez ponad 20 minut, tryb pracy zostanie
automatycznie zmieniony na tryb oszczędzania energii.
TIMER TYGODNIOWY
Dla każdego dnia tygodnia można zapisać do 4 ustawień timera, stosownie
do trybu życia rodziny. TIMER TYGODNIOWY umożliwia ustawienie czasu
włączenia/wyłączenia i temperatury żądania.
FLASH STREAMER
Technologia Streamer i technologie f ltrowania umożliwiają usuwanie
alergenów przenoszonych drogą powietrzną, np. pleśni oraz
pyłków, a także substancji pomocniczych, wirusów i bakterii.
Strona 16
Strona 25
Strona 22
Inne funkcjeInne funkcje
KOMFORTOWY NAWIEWCICHA JEDNOSTKA
Kierunek nawiewu będzie skierowany
do góry podczas pracy w trybie
CHŁODZENIE oraz w dół w trybie
OGRZEWANIE. Ta funkcja zapobiega
nawiewaniu zimnego lub ciepłego
powietrza bezpośrednio w kierunku
ciała użytkownika.
1
Strona 16
ZEWNĘTRZNA
Tryb pracy CICHA JEDNOSTKA
ZEWNĘTRZNA obniża poziom hałasu
generowanego przez jednostkę
zewnętrzną. Ta funkcja jest przydatna,
gdy użytkownik musi brać pod uwagę
hałas generowany w sąsiedztwie.
Strona 20
Spis treści
■
Przed użyciem należy przeczytać
ten dokument
Środki ostrożności .......................................... 3
Nazwy części .................................................. 5
Przygotowanie przed użyciem ..................... 10
■
Działanie
Praca w trybie AUTO · OSUSZANIE ·
CHŁODZENIE · OGRZEWANIE ·
WENTYLATOR ..................................12
Regulacja kierunku nawiewu
i szybkości .........................................
Praca w trybie KOMFORTOWY
NAWIEW / INTELIGENTNE OKO ......
Praca w trybie PEŁNA MOC ..............19
Praca w trybie EKONOMICZNY/CICHA
JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA ............
Praca w trybie OCZYSZCZANIE
POWIETRZA PRZY UŻYCIU
TECHNOLOGII FLASH STREAMER ...
14
16
20
22
EKONOMICZNY
Ta funkcja umożliwia efektywną pracę
poprzez ograniczenie maksymalnego
zużycia energii. Jest to przydatne
podczas jednoczesnej eksploatacji
klimatyzatora i innych urządzeń
elektrycznych.
Strona 20
Praca w trybie TIMER WYŁ. .............. 23
Praca w trybie TIMER WŁ. ................24
Praca w trybie TIMER
TYGODNIOWY ..................................
■
Połączenie Multi
Uwaga dotycząca systemu Multi ................. 31
■
Konserwacja
Konserwacja i czyszczenie .......................... 33
■
Rozwiązywanie problemów
Rozwiązywanie problemów ......................... 40
Oryginał instrukcji opracowano w języku angielskim. Instrukcje
w pozostałych językach są tłumaczeniami instrukcji oryginalnej.
25
2
Środki ostrożności
Przed użyciem jednostki należy uważnie przeczytać
środki ostrożności podane w niniejszej instrukcji.
• Instrukcję należy przechowywać w miejscu łatwo dostępnym dla operatora.
• Przed użyciem jednostki należy uważnie przeczytać środki ostrożności podane w niniejszej instrukcji.
• Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do użytku przez ekspertów lub przeszkolonych użytkowników w warsztatach,
placówkach przemysłu lekkiego lub na farmach, bądź do użytku komercyjnego i w gospodarstwach domowych przez osoby
niewykwalif kowane.
• Poziom ciśnienia akustycznego jest niższy niż 70 dB(A).
• Opisane w tym dokumencie środki ostrożności opatrzono słowem OSTRZEŻENIE i OSTROŻNIE. W sekcjach oznaczonych
w ten sposób znajdują się informacje dotyczące bezpieczeństwa. Należy przestrzegać podanych środków ostrożności.
OSTRZEŻENIE
Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować
obrażenia ciała lub śmierć.
Nie próbować wykonywać.
• Po przeczytaniu instrukcję obsługi należy przechowywać w łatwo dostępnym miejscu, aby było możliwe korzystanie z niej
w razie potrzeby. Jeśli sprzęt zostanie przekazany nowemu użytkownikowi należy również przekazać instrukcję.
OSTRZEŻENIE
• Urządzenie należy przechowywać w pomieszczeniu, w którym nie występują stale działające źródła zapłonu
(na przykład: otwarty płomień, działające urządzenie gazowe lub działający grzejnik elektryczny).
• Aby uniknąć pożaru, wybuchu lub obrażeń, nie wolno obsługiwać jednostki w przypadku wykrycia w jej pobliżu
szkodliwych gazów (np. łatwopalnych lub żrących).
•
Należy pamiętać o tym, że długotrwałe, bezpośrednie oddziaływanie zimnego lub ciepłego powietrza z klimatyzatora, a także
oddziaływanie powietrza zbyt zimnego albo zbyt gorącego, może spowodować osłabienie organizmu i przeziębienie.
•
Nie wolno wkładać palców, prętów ani innych przedmiotów do wlotu lub wylotu powietrza. Dotknięcie szybko obracających
się łopatek wentylatora może być przyczyną wadliwego działania lub uszkodzenia produktu bądź obrażeń.
• Nie wolno próbować samemu naprawiać, demontować, ponownie instalować lub modyf kować klimatyzatora,
ponieważ może to doprowadzić do wycieku wody, porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
• W pobliżu klimatyzatora nie wolno stosować łatwopalnych aerozoli, ponieważ może to doprowadzić do pożaru.
• Podczas instalacji, przenoszenia lub napraw nie wolno używać innego czynnika chłodniczego niż wskazany na
jednostce zewnętrznej (R32). Użycie innych czynników chłodniczych może doprowadzić do problemów lub
uszkodzenia jednostki oraz obrażeń.
• Aby uniknąć porażenia prądem, nie należy obsługiwać jednostki mokrymi rękami.
• Nie myć klimatyzatora wodą, ponieważ może to skutkować porażeniem elektrycznym lub doprowadzić do pożaru.
• Nad jednostką nie należy umieszczać pojemników z wodą (takich jak np. wazony), gdyż grozi to porażeniem
elektrycznym lub pożarem.
• W wypadku wycieku czynnika chłodniczego należy dołożyć wszelkich starań, aby nie doszło do pożaru. Jeśli
klimatyzator nie działa prawidłowo, tj. nie wytwarza chłodu lub ciepła, przyczyną może być ubytek czynnika
chłodniczego. W celu uzyskania pomocy należy skontaktować się z dealerem. Czynnik chłodniczy używany
w klimatyzatorze jest bezpieczny i w normalnych warunkach nie wycieka z jednostki.
Jednak w razie wycieku kontakt z płomieniem pieca, grzałką lub kuchenką może skutkować wytworzeniem
szkodliwych oparów. Do momentu potwierdzenia przez wykwalif kowanego specjalistę faktu zakończenia napraw
elementów, z których nastąpił wyciek, nie należy korzystać z klimatyzatora.
• Użytkownik nie powinien podejmować prób samodzielnej instalacji lub naprawy klimatyzatora. Wykonanie instalacji
w sposób nieprawidłowy może powodować wycieki wody, porażenie prądem elektrycznym lub pożar. W celu
wykonania prac instalacyjnych i konserwacyjnych należy skontaktować się z lokalnym dealerem lub
wykwalif kowanym
• Jeśli klimatyzator jest uszkodzony (wydobywa się z niego zapach spalenizny itp.), należy wyłączyć zasilanie
jednostki i skontaktować się z lokalnym dealerem. Kontynuowanie pracy w takich okolicznościach może być
przyczyną problemów, porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
• Należy zainstalować wyłącznik prądu upływowego. Brak wyłącznika prądu upływowego może być przyczyną
porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
•
Należy pamiętać o uziemieniu jednostki. Uziemienia nie wolno wykonywać za pośrednictwem rury, przewodu piorunochronu
lub uziemienia instalacji telefonicznej. Nieprawidłowe uziemienie może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
personelem.
Należy przestrzegać
tych instrukcji.
Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować uszkodzenie
mienia lub obrażenia ciała, które mogą, w zależności od
okoliczności, okazać się bardzo poważne w skutkach.
Urządzenie jest napełnione
czynnikiem chłodniczym R32.
OSTROŻNIE
Należy koniecznie zapewnić
uziemienie.
3
Środki ostrożności
OSTROŻNIE
• Nie należy wystawiać roślin ani zwierząt na bezpośrednie działanie strumienia powietrza z urządzenia, ponieważ
może to mieć niekorzystne skutki.
• Nie należy ustawiać urządzeń z odkrytym płomieniem w miejscach wystawionych na działanie strumienia powietrza
z klimatyzatora, ponieważ może on ujemnie wpływać na spalanie w palniku.
• Nie należy blokować wlotów ani wylotów powietrza. Utrudniony przepływ powietrza może być przyczyną
niedostatecznej wydajności lub innych problemów.
• Nie wolno siadać na jednostce zewnętrznej, kłaść na niej przedmiotów ani jej ciągnąć. Może to doprowadzić do wypadku,
takiego jak upadek lub przewrócenie się jednostki, powodując obrażenia, awarię produktu lub jego uszkodzenie.
• Nie umieszczać bezpośrednio pod jednostką wewnętrzną ani zewnętrzną przedmiotów wrażliwych na wilgoć.
W pewnych warunkach skraplanie się wilgoci na jednostce głównej lub przewodach czynnika chłodniczego,
zanieczyszczenie f
powodując zanieczyszczenie lub uszkodzenie tych przedmiotów.
• Po dłuższej eksploatacji należy sprawdzić, czy podstawa i mocowanie jednostki nie uległy uszkodzeniu. Dalsza
eksploatacja jednostki może bowiem skutkować upadkiem urządzenia, co może spowodować obrażenia.
• Aby uniknąć obrażeń, nie należy dotykać wlotów powietrza ani żeber aluminiowych jednostek wewnętrznych lub
zewnętrznych.
• Te urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i osoby o obniżonej sprawności f zycznej, sensorycznej
lub umysłowej lub osoby bez odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, pod warunkiem że będą nadzorowane lub
udzielono im instrukcji dotyczącej bezpiecznej obsługi urządzenia i że rozumieją związane z tym niebezpieczeństwa.
• Dzieci nie mogą bawić się tym urządzeniem.
• Czyszczenie i konserwacja nie może być wykonywana przez dzieci bez nadzoru.
• Należy unikać uderzania jednostek wewnętrznych lub zewnętrznych, ponieważ może to doprowadzić do uszkodzenia
produktu.
• Nie umieszczać łatwopalnych przedmiotów, takich jak puszki z aerozolem, w odległości 1 m od otworu wylotu powietrza.
Puszki z aerozolem mogą wybuchnąć w wyniku działania gorącego powietrza z jednostek wewnętrznych lub zewnętrznych.
• Nie wolno dopuścić, aby zwierzęta domowe oddawały mocz na klimatyzator. Oddawanie moczu na klimatyzator
może spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
• Nie myć klimatyzatora wodą, ponieważ może to skutkować porażeniem elektrycznym lub doprowadzić do pożaru.
• Nad jednostką nie należy umieszczać pojemników z wodą (takich jak np. wazony), gdyż grozi to porażeniem
elektrycznym lub pożarem.
• Aby uniknąć niedoboru tlenu, należy odpowiednio przewietrzać pomieszczenie, jeśli razem z klimatyzatorem
używane są urządzenia wyposażone w palniki.
• Przed czyszczeniem należy zatrzymać działanie jednostki, wyłączyć automatyczny bezpiecznik lub odłączyć
przewód zasilający. W przeciwnym razie może to skutkować porażeniem prądem elektrycznym i obrażeniami.
• Klimatyzator należy podłączać wyłącznie do obwodu zasilającego o podanych parametrach. Zasilanie inne niż
podane może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym, przegrzania i pożaru.
• Należy zamontować wąż na skropliny w taki sposób, aby zapewnić skuteczny odpływ. Niewłaściwy odpływ może
doprowadzić do zalania budynku, mebli itp.
• Nie umieszczać obiektów w bezpośrednim sąsiedztwie jednostki zewnętrznej i nie dopuszczać, aby liście i inne
zanieczyszczenia gromadziły się wokół jednostki. Liście stanowią schronienie dla małych zwierząt, które mogą wejść
do jednostki. Po wejściu do jednostki w wyniku kontaktu zwierząt z częściami elektrycznymi może dojść do
uszkodzeń, powstania dymu lub pożaru.
Nie wolno umieszczać przedmiotów w pobliżu jednostki wewnętrznej.
•
Może to mieć negatywny wpływ na działanie, jakość i okres eksploatacji klimatyzatora.
Miejsce montażu.
■
Aby zainstalować klimatyzator w wymienionych poniżej rodzajach otoczenia, należy skontaktować się z dealerem.
• Miejsca o dużym stężeniu oleju lub w których wytwarza się para bądź sadza.
• Miejsca zasolone, takie jak obszary przybrzeżne.
• Miejsca, w których występuje gaz siarczkowy, takie jak gorące źródła.
• Miejsca, w których śnieg może zablokować jednostkę zewnętrzną.
■
Należy przestrzegać instrukcji podanych poniżej.
• Jednostka wewnętrzna znajduje się w odległości przynajmniej 1 m od zestawu telewizyjnego lub radiowego
(jednostka może powodować zakłócenia obrazu lub dźwięku).
• Skropliny z jednostki zewnętrznej muszą być odprowadzane do miejsca o dobrym drenażu.
Należy rozważyć, czy hałas nie będzie powodował dyskomfortu u sąsiadów.
■
Na miejsce instalacji należy wybrać miejsce opisane poniżej.
• Miejsce o wytrzymałości pozwalającej na udźwignięcie ciężaru jednostki, które nie powoduje wzmacniania hałasu lub
wibracji powstających podczas pracy.
• Miejsce, w którym powietrze wydmuchiwane z jednostki zewnętrznej lub hałas generowany podczas pracy nie będą
powodować dyskomfortu u sąsiadów.
Prace elektryczne i zmiana położenia systemu.
• W przypadku zasilania należy użyć odrębnego obwodu zasilającego, przeznaczonego wyłącznie dla klimatyzatora.
• Zmiana położenia klimatyzatora wymaga specjalistycznej wiedzy i umiejętności. Jeśli wymagana jest zmiana położenia
w wyniku przenoszenia lub przemodelowania układu, należy skontaktować się z dealerem.
ltru powietrza albo zablokowanie odpływu skroplin może spowodować skapywanie wody,
4
Nazwy części
Jednostka wewnętrzna
Panel przedni
Wylot powietrza
Żaluzje (kierownice pionowe)
• Żaluzje znajdują się wewnątrz wylotu
powietrza.
Klapki (kierownice poziome)
Strona 14
Odbiornik sygnału
• Odbiera sygnały z pilota zdalnego
sterowania.
• Gdy jednostka odbierze sygnał, słychać
będzie sygnał dźwiękowy.
PrzypadekTyp dźwięku
Rozpoczęcie pracy dwa sygnały dźwiękowe
Zmiana ustawień jeden sygnał dźwiękowy
Zatrzymanie pracy
jeden długi sygnał
dźwiękowy
Strona 14
Wlot powietrza
Wyświetlacz
Czujnik
INTELIGENTNE OKO
• Wykrywa ruch ludzi
i automatycznie przełącza się
pomiędzy normalnym trybem
pracy a trybem oszczędzania
Strona 16
energii.
Czujnik temperatury
pomieszczenia
• Wykrywa temperaturę
powietrza wokół jednostki.
Lampka PRACY
Kontrolka TIMER
Strona 23, 24
Kontrolka INTELIGENTNE
Strona 17
OKO
Przełącznik WŁĄCZONE/WYŁĄCZONE jednostki wewnętrznej
• Naciśnij ten przełącznik raz, aby rozpocząć pracę.
Naciśnij go ponownie, aby ją zatrzymać.
• Tryb pracy opisano w poniższej tabeli.
TrybUstawienie temperatury Szybkość nawiewu
AUTO25°CAUTO
• Ten przełącznik jest przydatny w przypadku braku pilota zdalnego sterowania.
• Wygląd jednostki wewnętrznej może różnić się w przypadku niektórych modeli.
5
Nazwy części
ATXM20M2V1B/ATXM25M2V1B/ATXM35M2V1B
■
Otwórz panel przedni
Streamer
Streamer
Gotowy dla
opcji WLAN
Tabliczka
z nazwą
modelu
Filtr powietrza
Tytanowy, apatytowy
fi ltr dezodoryzujący
Jednostka zewnętrzna
• Wygląd jednostki zewnętrznej może różnić się w przypadku niektórych modeli.
Wlot powietrza
(tył i bok)
Wylot powietrza
Czujnik temperatury
zewnętrznej (tył)
Wąż spustowy
Złącze uziemienia
• Znajduje się pod tą pokrywą.
Tabliczka z nazwą modelu
Przewody czynnika
chłodniczego i przewody
łączące jednostki
6
Nazwy części
ATXM50M2V1B
■
Otwórz panel przedni
Streamer
Gotowy dla
opcji WLAN
Tabliczka
z nazwą
modelu
Filtr powietrza
Tytanowy, apatytowy
fi ltr dezodoryzujący
Streamer
Jednostka zewnętrzna
• Wygląd jednostki zewnętrznej może różnić się w przypadku niektórych modeli.
Wlot powietrza
(tył i bok)
Wylot powietrza
7
Czujnik temperatury
zewnętrznej (tył)
Wąż spustowy
Złącze uziemienia
• Znajduje się pod tą pokrywą.
Tabliczka z nazwą modelu
Przewody czynnika
chłodniczego i przewody
łączące jednostki
Nazwy części
Pilot zdalnego sterowania
Nadajnik sygnału
Odbiornik
• Aby użyć pilota zdalnego sterowania,
skieruj nadajnik na jednostkę
wewnętrzną. Jeśli pomiędzy
jednostką a pilotem zdalnego
sterowania znajdują się przedmioty
mogące blokować sygnały, takie jak
zasłony, jednostka nie będzie działać.
• Nie wolno upuścić pilota zdalnego
sterowania. Nie wolno go zamoczyć.
• Maksymalna odległość komunikacji
wynosi około 7 m.
Przycisk ustawienia
WENTYLATOR
• Umożliwia wybór ustawienia
szybkości nawiewu.
Strona 15
Przycisk PEŁNA MOC
• Tryb pracy PEŁNA MOC.
Strona 19
ModelARC466A33
Wyświetlacz (LCD)
• Wyświetla bieżące ustawienia.
(Na tej ilustracji, dla celów
informacyjnych, każdą sekcję
przedstawiono wraz z jej stanem
wyświetlacza).
Przyciski regulacji
TEMPERATURA
• Umożliwia zmianę ustawienia
temperatury.
Strona 13
Przycisk WŁĄCZONE/
WYŁĄCZONE
• Naciśnij ten przycisk raz,
aby rozpocząć pracę.
Naciśnij go ponownie, aby ją
zatrzymać.
Strona 12
Pokrywa przednia
• Otwórz pokrywę przednią.
Strona 9
8
Nazwy części
■
Otwórz pokrywę przednią
Przycisk
OCZYSZCZANIE
POWIETRZA PRZY
UŻYCIU TECHNOLOGII
FLASH STREAMER
• Powoduje rozładowanie
streamera.
Strona 22
Przycisk wyboru TRYB
• Umożliwia wybór trybu pracy.
(AUTO/OSUSZANIE/
CHŁODZENIE/
OGRZEWANIE/
WENTYLATOR)
Strona 12
Przycisk
EKONOMICZNY/CICHA
• Praca w trybie
EKONOMICZNY/CICHA
JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA.
Strona 20
Przycisk OBROTNICA
•
Regulacja kierunku nawiewu
Strona 14
.
Przycisk KOMFORTOWY/
CZUJNIK
• Praca w trybie
KOMFORTOWY NAWIEW
i INTELIGENTNE OKO.
Przycisk TIMER WYŁ.
Przycisk ANULUJ
TIMER
• Anuluje ustawienie timera.
• Nie można go użyć w trybie
pracy TIMER TYGODNIOWY.
Strona 23, 24
Przycisk WYBIERZ
• Zmienia ustawienia TIMER
WŁ./WYŁ. i TIMER
TYGODNIOWY.
Strona 23, 24, 25
9
Strona 16
Strona 23
: Przycisk
TYGODNIOWY
: Przycisk
PROGRAM
: Przycisk KOPIUJ
: Przycisk WSTECZ
: Przycisk DALEJ
• Praca w trybie TIMER
TYGODNIOWY.
Przycisk TIMER WŁ.
Strona 25
Strona 24
Przycisk ZEGAR
Strona 11
Przycisk ustawiania
jasności kontrolki
Strona 10
Przygotowanie przed użyciem
■
2
3
1
Pilot zdalnego
sterowania
Śruby
Uchwyt pilota
zdalnego sterowania
Ustaw + oraz
– dobrze!
Wkładanie baterii
1. Zsuń pokrywę przednią, aby ją zdjąć.
2. Włóż dwie baterie AAA.LR03 (alkaliczne).
3. Ustaw pokrywę przednią w pierwotnej pozycji.
■
Mocowanie uchwytu na pilota zdalnego
sterowania do ściany
1. Wybierz miejsce, z którego sygnały
docierają do jednostki.
2. Przymocuj uchwyt do ściany, fi lara lub
podobnego miejsca przy użyciu śrub
(kupionych na miejscu).
3. Umieść pilota zdalnego sterowania
w uchwycie na pilota zdalnego sterowania.
■
Ustawianie jasności wyświetlacza
• Można ustawić jasność wyświetlacza jednostki wewnętrznej.
Naciśnij i przytrzymaj przez 2 s.
WysokiNiskiWyłączone
UWAGA
■
Uwaga dotycząca baterii
• W przypadku wymieniania baterii należy użyć baterii tego samego typu i wymieniać jednocześnie obie stare baterie.
• Gdy system nie będzie używany przez długi okres czasu, należy wyjąć baterie.
• Baterie wystarczą na okres około 1 roku. Jeśli jednak przed upływem roku wyświetlacza zacznie blaknąć lub pogorszeniu ulegnie zdolność
odbierania sygnału, należy wymienić obie baterie na nowe typu AAA.LR03 (alkaliczne).
• Dostarczone baterie służą do początkowego użycia systemu.
Okres eksploatacji baterii może być krótszy w zależności od daty produkcji klimatyzatora.
■
Uwagi dotyczące pilota zdalnego sterowania
• Nie wolno wystawiać pilota zdalnego sterowania na bezpośrednie promienie słońca.
• Kurz na nadajniku lub odbiorniku sygnału spowoduje spadek czułości. Kurz należy zetrzeć miękką ściereczką.
• Komunikacja sygnałowa może zostać zablokowana przez świetlówkę ze starterem elektronicznym (taką jak lampy inwerterowe) znajdującą
się w pomieszczeniu. Jeśli dojdzie do takiej sytuacji należy skontaktować się ze sklepem.
• Jeśli sygnały z pilota zdalnego sterowania będą powodować sterowanie innym urządzeniem, należy przenieść urządzenie w inne miejsce
lub skontaktować się z serwisem.
10
Przygotowanie przed użyciem
■
Włącz bezpiecznik
• Po włączeniu zasilania klapki jednostki wewnętrznej otworzą i zamkną się
jednokrotnie w celu ustawienia pozycji odniesienia.
■
Ustawianie zegara
1. Naciśnij .
• Na wyświetlaczu LCD zostanie wyświetlony komunikat " ".
• Symbole "
2.
Naciśnij , aby ustawić aktualny dzień tygodnia.
3. Naciśnij .
• Symbol " " będzie migać.
" i " " będą migać.
4.
Naciśnij , aby ustawić bieżący czas na zegarze.
• Przytrzymanie wciśniętego przycisku lub powoduje szybsze zwiększanie lub
zmniejszanie wyświetlanej godziny.
5. Naciśnij .
• Naciskając przyciski należy skierować pilota zdalnego sterowania na jednostkę
wewnętrzną.
• Symbol " " będzie migać.
UWAGA
■
Uwagi dotyczące ustawiania zegara
• Jeśli wewnętrzny zegar jednostki wewnętrznej nie zostanie ustawiony na prawidłowy czas, funkcje TIMER WŁ., TIMER WYŁ. i TIMER
TYGODNIOWY nie będą działać punktualnie.
11
Praca w trybie AUTO · OSUSZANIE ·
CHŁODZENIE · OGRZEWANIE · WENTYLATOR
Klimatyzator działa w wybranym trybie pracy.
Przy kolejnym uruchomieniu klimatyzator będzie działać w tym samym trybie pracy.
■
Rozpoczęcie pracy
1. Naciśnij i wybierz tryb pracy.
• Każde naciśnięcie przycisku przełącza ustawienie trybu w podanej kolejności.
AUTOOSUSZANIE CHŁODZENIE OGRZEWANIE WENTYLATOR
2. Naciśnij .
• Na wyświetlaczu LCD wyświetlany jest symbol " ".
• Kontrolka PRACA zaświeci się na zielono.
Wyświetlacz
■
Zatrzymanie działania
Naciśnij ponownie .
• Symbol " " zniknie z wyświetlacza LCD.
UWAGA
MODEUwagi dotyczące każdego trybu pracy
OGRZEWANIE
CHŁODZENIE
OSUSZANIE
AUT
WENTYLATOR • Ten tryb dotyczy wyłącznie wentylatora.
• Ponieważ ten klimatyzator ogrzewa pomieszczenie poprzez transfer ciepła z powietrza na zewnątrz do
pomieszczenia, wydajność ogrzewania zmniejsza się w przypadku niższych temperatur zewnętrznych. Jeśli efekt
ogrzewania jest niewystarczający, zaleca się użycie innego urządzenia ogrzewającego wraz z klimatyzatorem.
• System pompy ciepła ogrzewa pomieszczenie poprzez wymuszenie cyrkulacji ciepłego powietrza w pomieszczeniu.
Po rozpoczęciu pracy w trybie OGRZEWANIE ogrzanie pomieszczenia może potrwać.
• W trybie OGRZEWANIE na jednostce zewnętrznej może występować szron, który zmniejsza wydajność ogrzewania.
W takim przypadku system przełącza się na pracę w trybie odszraniania, aby usunąć szron.
• Podczas pracy w trybie odszraniania z jednostki wewnętrznej nie wylatuje ciepłe powietrze.
• Ten klimatyzator ochładza pomieszczenie poprzez uwalnianie ciepła z pomieszczenia na zewnątrz.
Dlatego wydajność chłodzenia klimatyzatora może być gorsza, jeśli temperatura na zewnątrz jest wysoka.
• Układ elektroniczny stara się usunąć wilgoć z pomieszczenia, utrzymując temperaturę, na ile jest to możliwe.
Automatycznie kontroluje temperaturę i szybkość nawiewu, więc ręczna regulacja tych funkcji nie jest dostępna.
• W trybie AUTO system wybiera odpowiedni tryb pracy (CHŁODZENIE lub OGRZEWANIE) w oparciu o temperaturę
w pomieszczeniu i na zewnątrz, a następnie rozpoczyna pracę.
O
• System dokonuje automatycznego ponownego wyboru ustawienia w regularnych odstępach czasu, aby temperatura
w pomieszczeniu była na poziomie ustawionym przez użytkownika.
• Kontrolka PRACA zgaśnie.
12
Praca w trybie AUTO · OSUSZANIE ·
CHŁODZENIE · OGRZEWANIE · WENTYLATOR
■
Zmiana ustawienia temperatury
Naciśnij .
• Symbole wyświetlane na wyświetlaczu LCD zmienią się po naciśnięciu jednego
z przycisków.
Praca w trybie
CHŁODZENIE
18–32°C10–30°C18–30°C
Naciśnij
aby ją zmniejszyć.
Praca w trybie
OGRZEWANIE
, aby zwiększyć temperaturę lub naciśnij ,
Praca w trybie
AUTO
Praca w trybie OSUSZANIE
lub WENTYLATOR
Ustawienia temperatury
nie można zmienić.
■
Warunki pracy
■
Zalecane ustawienie temperatury
• W przypadku chłodzenia: 26–28°C
• W przypadku ogrzewania: 20–24°C
■
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
• Należy uważać, aby nie wychłodzić (nagrzać) nadmiernie pomieszczenia.
Ustawienie temperatury na umiarkowanym poziomie pomaga oszczędzać energię.
• Okna należy zasłonić żaluzjami lub zasłonami.
Blokowanie promieni słonecznych i powietrza z zewnątrz zwiększa efekt chłodzenia (ogrzewania).
• Zablokowane f ltry powietrza powodują nieefektywną pracę i marnotrawienie energii. Należy je czyścić co około 2 tygodnie.
■
Uwagi dotyczące warunków pracy
• Klimatyzator zawsze zużywa niewielką ilość energii elektrycznej, nawet jeśli nie działa.
• Jeśli klimatyzator nie będzie używany przez długi okres czasu, na przykład wiosną lub jesienią, należy wyłączyć bezpiecznik.
• Klimatyzatora należy używać w następujących warunkach otoczenia.
MODEWarunki pracyW przypadku kontynuowania pracy poza tym zakresem
CHŁODZENIE
OGRZEWANIE
OSUSZANIE
• Praca przy wilgotności lub temperaturze poza tym zakresem wilgotności lub temperatury może spowodować wyłączenie systemu przez
urządzenie zabezpieczające.
Temperatura zewnętrzna: –10–46°C
Temperatura wewnętrzna: 18–32°C
Wilgotność wewnętrzna: maks. 80%
Temperatura zewnętrzna: –15-24°C (R.H.=55,4%)
Temperatura wewnętrzna: 10–30°C
Temperatura zewnętrzna: –10–46°C
Temperatura wewnętrzna: 18–32°C
Wilgotność wewnętrzna: maks. 80%
• Urządzenie zabezpieczające może zadziałać, powodując
zatrzymanie działania.
• Może dojść do kondensacji pary wodnej w jednostce
wewnętrznej i kapania.
• Urządzenie zabezpieczające może zadziałać, powodując
zatrzymanie działania.
• Urządzenie zabezpieczające może zadziałać, powodując
zatrzymanie działania.
• Może dojść do kondensacji pary wodnej w jednostce
wewnętrznej i kapania.
13
Regulacja kierunku nawiewu
i szybkości
Można wyregulować kierunek nawiewu, aby zwiększyć komfort.
■
Rozpoczynanie automatycznego ruchu wahadłowego
Kierunek nawiewu góra-dół
Naciśnij .
• Na wyświetlaczu LCD wyświetlany jest symbol " ".
• Klapki (kierownice poziome) zaczną ruch wahadłowy.
Kierunek nawiewu prawo-lewo
Naciśnij .
• Na wyświetlaczu LCD wyświetlany jest symbol " ".
• Żaluzje (kierownice pionowe) zaczną ruch wahadłowy.
Kierunek nawiewu 3D
Naciśnij i .
• Na wyświetlaczu LCD wyświetlany jest
symbol "
• Klapki i żaluzje poruszają się na przemian.
• Aby anulować nawiew 3D, naciśnij
ponownie
Klapki i żaluzje przestaną się poruszać.
" i " ".
lub .
■
Ustawianie klapek lub żaluzji w żądanym położeniu
• Ta funkcja działa tylko w przypadku, gdy klapki lub żaluzje znajdują się w trybie
automatycznego ruchu wahadłowego.
Naciśnij i , gdy klapki lub żaluzje
osiągnążądane położenie.
• W przypadku nawiewu 3D, klapki i żaluzje poruszają się na przemian.
• Symbol "
" lub " " zniknie z wyświetlacza LCD.
14
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.