Daikin ATXF25A5V1BB, ATXF35A5V1BB Operation manuals

Operation manual
Daikin room air conditioner
Operation manual
Daikin room air conditioner
Betriebsanleitung
Innenraum-Klimagerät von Daikin
Mode d'emploi
Climatiseur autonome Daikin
Gebruiksaanwijzing
Daikin kamerairconditioner
Manual de funcionamiento
Equipo de aire acondicionado para habitaciones de Daikin
Manuale d'uso
Climatizzatore per interni Daikin
Εγχειρίδιο λειτουργίας
Κλιματιστικό χώρου Daikin
Manual de operações
Ar-condicionado de sala Daikin
English
Deutsch
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Portugues
ATXF25A5V1BB ATXF35A5V1BB
Руководство по эксплуатации
Комнатный кондиционер производства компании Daikin
Kullanım kılavuzu
Daikin oda kliması
русский
Türkçe

Table of contents

Table of contents

1 About the documentation 2

1.1 About this document.................................................................. 2

2 About the system 2

2.1 Indoor unit ................................................................................. 2
2.2 About the user interface ............................................................ 3
2.2.1 Components: User interface ....................................... 3
2.2.2 Status: User interface LCD ......................................... 3
2.2.3 To operate the user interface...................................... 4
3 Before operation 4
3.1 To mount the user interface holder ........................................... 4
3.2 To insert the batteries................................................................ 4
3.3 To turn on the power supply...................................................... 4
4 Operation 4
4.1 Operation range ........................................................................ 4
4.2 When to use which feature........................................................ 4
4.3 Operation mode and temperature setpoint................................ 5
4.3.1 To start/stop operation mode and to set the
temperature................................................................. 5
4.3.2 Airflow rate.................................................................. 5
4.3.3 Airflow direction........................................................... 6
4.3.4 Comfort airflow operation............................................ 6
4.3.5 Powerful operation...................................................... 6
4.3.6 Econo operation.......................................................... 7
4.3.7 OFF/ON timer operation ............................................. 7
INFORMATION
This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry, and on farms, or for commercial and household use by lay persons.
Documentation set
This document is part of a documentation set. The complete set consists of:
General safety precautions:
▪ Safety instructions that you must read before operating your
system
▪ Format: Paper (in the box of the indoor unit)
Operation manual:
▪ Quick guide for basic usage ▪ Format: Paper (in the box of the indoor unit)
User reference guide:
▪ Detailed step-by-step instructions and background information
for basic and advanced usage
▪ Format: Digital files on http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/
Latest revisions of the supplied documentation may be available on the regional Daikin website or via your installer.
The original documentation is written in English. All other languages are translations.
5 Energy saving and optimum operation 7 6 Maintenance and service 7
6.1 Overview: Maintenance and service ......................................... 7
6.2 To clean the indoor unit and user interface ............................... 8
6.3 To clean the front panel............................................................. 8
6.4 About the air filters .................................................................... 8
6.5 To clean the air filters ................................................................ 8
6.6 To take following items into account before a long idle period.. 9
7 Troubleshooting 9
7.1 Symptoms that are NOT system malfunctions .......................... 9
7.1.1 Symptom: A sound like water flowing is heard ........... 9
7.1.2 Symptom: A blowing sound is heard........................... 9
7.1.3 Symptom: A ticking sound is heard............................. 9
7.1.4 Symptom: A whistling sound is heard......................... 9
7.1.5 Symptom: A clicking sound during operation or idle
time is heard ............................................................... 9
7.1.6 Symptom: A clapping sound is heard ......................... 9
7.1.7 Symptom: The units can give off odours..................... 10
7.1.8 Symptom: The outdoor fan rotates while the air
conditioner is not in operation ..................................... 10
7.2 Solving problems based on error codes.................................... 10
8 Disposal 10
1 About the documentation

1.1 About this document

Thank you for purchasing this product. Please: ▪ Keep the documentation for future reference.
Target audience
Endusers
2 About the system
WARNING: FLAMMABLE MATERIAL
The refrigerant inside this unit is mildly flammable.
NOTICE
Do NOT use the system for other purposes. In order to avoid any quality deterioration, do NOT use the unit for cooling precision instruments, food, plants, animals, or works of art.

2.1 Indoor unit

CAUTION
Do NOT insert fingers, rods or other objects into the air inlet or outlet. When the fan is rotating at high speed, it will cause injury.
INFORMATION
The sound pressure level is less than 70dBA.
WARNING
▪ Do NOT modify, disassemble, remove, reinstall or
repair the unit yourself as incorrect dismantling or installation may cause an electrical shock or fire. Contact your dealer.
▪ In case of accidental refrigerant leaks, make sure there
are no naked flames. The refrigerant itself is entirely safe, non-toxic and mildly flammable, but it will generate toxic gas when it accidentally leaks into a room where combustible air from fan heaters, gas cookers, etc. is present. Always have qualified service personnel confirm that the point of leakage has been repaired or corrected before resuming operation.

Operation manual

2
ATXF25~35A5V1B
Daikin room air conditioner
3P520336-8D – 2019.02
2 About the system
a
c
d
ON/OFF
f
g
l
h
i
k
j
e
b
b
d
c
f
h
e
m
l
k
i
j
a
g
INFORMATION
The following figures are just examples and may NOT completely match your system layout.
a Air inlet b Air outlet c Flap (horizontal blade) d Louvers (vertical blades) e Front panel
f Model name plate g Room temperature sensor h Signal receiver
i Operation indicator (green)
j Timer lamp (orange) k Indoor unit ON/OFF switch
l Air filter
ON/OFF button
If the user interface is missing, you can use the ON/OFF button on the indoor unit to start/stop operation. When operation is started using this button, the following settings are used:
▪ Operation mode = Automatic ▪ Temperature setting = 25°C ▪ Airflow rate = Automatic
2.2.1 Components: User interface
a Signal transmitter b LCD display c ON/OFF button d Fan setting button e Temperature adjustment button
f Swing button g Timer cancel button h ON timer button
i OFF timer button
j Comfort airflow button k Econo button
l Mode selector button
m Powerful button
2.2.2 Status: User interface LCD

2.2 About the user interface

Direct sunlight. Do NOT expose the user interface to direct
sunlight.
Dust. Dust on the signal transmitter or receiver will reduce
sensitivity. Wipe off dust with a soft cloth.
Fluorescent lights. Signal communication might be disabled if
fluorescent lamps are in the room. In that case, contact your installer.
Other appliances. If the user interface signals operate other
appliances, move the other appliances, or contact your installer.
Curtains. Make sure that the signal between the unit and the user
interface is NOT blocked by curtains or other objects.
NOTICE
▪ Do NOT drop the user interface. ▪ Do NOT let the user interface get wet.
ATXF25~35A5V1B Daikin room air conditioner 3P520336-8D – 2019.02
Icon Description
Operation mode = Automatic
Operation mode = Drying
Operation mode = Heating
Operation mode = Cooling
Operation mode = Fan only
Powerful operation is active
Econo operation is active
Operation is active
The indoor unit receives a signal from the user interface
Current temperature setting
Airflow rate = Automatic
Airflow rate = Indoor unit quiet
Operation manual
3

3 Before operation

a
b ca
2
3
1
AAA.LR03
Icon Description
Airflow rate = High
Airflow rate = Medium high
Airflow rate = Medium
Airflow rate = Medium low
Airflow rate = Low
Comfort operation is active
Auto vertical swing is active
ON timer is active
OFF timer is active
2.2.3 To operate the user interface
3 Hang the user interface on the user interface holder.

3.2 To insert the batteries

The batteries will last for about 1 year.
1 Remove the back cover. 2 Insert both batteries at once. 3 Put the cover back.

3.3 To turn on the power supply

1 Turn the circuit breaker on.
Result: The flap of the indoor unit will open and close to set the
reference position.

4 Operation

a Signal receiver
1 Aim the signal transmitter at the signal receiver on the indoor
unit (maximum distance for communication is 7m).
Result: When the indoor unit receives a signal from the user interface, you will hear a sound:
Sound Description
Beep-beep Operation starts. Beep Setting changes. Long beep Operation stops.
3 Before operation

3.1 To mount the user interface holder

a User interface b Screws (field supply) c User interface holder
1 Choose a place where the signals reach the unit. 2 Attach the holder with screws to the wall or a similar location.
Operation manual
4

4.1 Operation range

Operation mode Operation range
(a)(b)
Cooling
(a)
Heating
(a)
Drying
(a)
A safety device might stop the operation of the system if the unit runs outside its operation range.
(b)
Condensation and water dripping might occur if the unit runs outside its operation range.
▪ Outdoor temperature: –10~46°C DB ▪ Indoor temperature: 18~32°C DB ▪ Indoor humidity: ≤80%
▪ Outdoor temperature: –15~24°C DB ▪ Indoor temperature: 10~30°C DB
▪ Outdoor temperature: –10~46°C DB ▪ Indoor temperature: 18~32°C DB ▪ Indoor humidity: ≤80%

4.2 When to use which feature

You can use the following table to determine which features to use:
Feature Tasks
Basic features
Operation modes and
temperature
Airflow direction
To start/stop the system and to set the temperature:
▪ Heat up or cool down a room. ▪ Blow air in a room without heating or
cooling. ▪ Decrease the humidity in a room. ▪ In Automatic mode, automatically
select an appropriate temperature
and operation mode. To adjust the airflow direction (swing or
fixed position).
ATXF25~35A5V1B
Daikin room air conditioner
3P520336-8D – 2019.02
4 Operation
Feature Tasks
Airflow rate
Advanced features
Econo
Comfort
Powerful
ON timer + OFF
timer
To adjust the amount of air blown into the room.
To run more quietly.
To use the system when you are also using other power-consuming appliances.
To save energy. To provide a comfortable airflow that
does NOT come in direct contact with people.
To cool down or heat up the room quickly.
To automatically turn ON or OFF the system.

4.3 Operation mode and temperature setpoint

When. Adjust the system operation mode and set the temperature
when you want to: ▪ Heat up or cool down a room ▪ Blow air in a room without heating or cooling ▪ Decrease the humidity in a room What. The system operates differently, depending on the user
selection.
Setting Description
Automatic
Drying
Heating
Cooling
Fan
The system cools down or heats up a room to the temperature setpoint. It automatically switches between cooling and heating if necessary.
The system decreases the humidity in a room.
The system heats up a room to the temperature setpoint.
The system cools down a room to the temperature setpoint.
The system only controls the airflow (airflow rate and airflow direction).
The system does NOT control the temperature.
4.3.1 To start/stop operation mode and to set the temperature
: Unit is operating.
: Operation mode = Automatic
: Operation mode = Drying
: Operation mode = Heating
: Operation mode = Cooling
: Operation mode = Fan only
: Shows the set temperature.
1 Press one or more times to select the operation mode.
Result: The mode will be set in the following sequence:
2 Press to start operation.
Result: is displayed on the LCD. Result: The operation lamp lights up.
3 Press or on the button one or more times to lower or
raise the temperature.
Note: When using drying or fan only mode, you cannot adjust the
temperature.
4 Press to stop operation.
Result: disappears from the LCD. Result: The operation lamp goes off.
4.3.2 Airflow rate
1 Press to choose:
Additional info:
Outside temperature. The system's cooling or heating effect
decreases when the outside temperature is too high or too low.
Defrost operation. During heating operation, frost might occur on
the outdoor unit and decrease the heating capacity. In that case, the system automatically switches to defrosting operation to remove the frost. During defrosting operation, hot air is NOT blown from the indoor unit.
ATXF25~35A5V1B Daikin room air conditioner 3P520336-8D – 2019.02
5 airflow rate levels, from " " to " " Automatic airflow rate operation
Indoor unit quiet operation. When the airflow rate is set to " ", the noise from the unit will be reduced.
INFORMATION
▪ If the unit reaches the temperature setpoint in cooling
or heating mode, the fan will stop operating.
▪ When using drying operation mode, you CANNOT
adjust the airflow rate setting.
To adjust the airflow rate
1 Press to change the airflow setting as follows:
Operation manual
5
4 Operation
a
b
c
aa
4.3.3 Airflow direction
When. Adjust the airflow direction as desired. What. The system directs the airflow differently, depending on the
user selection (swinging or fixed position). It does so by moving the vertical blades.
Setting Airflow direction
Vertical auto swing
[—] Stays in a fixed position.
CAUTION
▪ ALWAYS use a user interface to adjust the angle of the
flap. When the flap is swinging and you move it forcibly by hand, the mechanism will break.
▪ Be careful when adjusting the louvers. Inside the air
outlet, a fan is rotating at high speed.
Note: The movable range of the flap varies according to the operation mode. The flap will stop at the upper position when the airflow rate is changed to low during the up and down swing setting.
Moves up and down.
4.3.4 Comfort airflow operation
This operation can be used in heating or cooling operation mode. It will provide a comfortable wind that will NOT come in direct contact with people. The system automatically sets the fixed airflow position upward in Cooling and downward in Heating operation mode.
Cooling operation mode Heating operation mode
INFORMATION
Powerful and Comfort airflow operation CANNOT be used at the same time. The last selected function takes priority. If the vertical automatic swing is selected, Comfort airflow operation will be cancelled.
To start/stop Comfort airflow operation
1 Press to start.
Result: The flap position will change, is displayed on the
LCD, and the airflow rate is set to automatic.
Mode Position of flap…
Cooling/Drying Up Heating Down
a Flap range in cooling or drying operation b Flap range in hating operation c Flap range in fan only operation
To adjust the airflow direction
1 To use auto swing, press .
Result: will appear on the LCD. Result: The flap (horizontal blade) will begin to swing.
2 To use fixed position, press when the flap reaches the
desired position.
Result: disappears from the LCD.
To adjust the louvers (vertical blades)
1 Hold 1 or both knobs and move the louvers.
2 Press to stop.
Result: The flap will return to the position from before the Comfort
airflow mode; disappears from the LCD.
4.3.5 Powerful operation
This operation quickly maximizes the cooling/heating effect in any operation mode. You can get the maximum capacity.
INFORMATION
Powerful operation CANNOT be used together with Econo and Comfort airflow operation. The last selected function takes priority.
Powerful operation will NOT increase the capacity of the unit if it already operates at maximum capacity.
To start/stop Powerful operation
1 Press to start.
Result: is displayed on the LCD. Powerful operation runs
for 20minutes; after that, operation returns to the previously set mode.
2 Press to stop.
Result: disappears from the LCD.
Note: Powerful operation can be set only when the unit is running. If
Operation manual
6
a Knobs
INFORMATION
When the unit is installed in a corner of a room, the direction of the louvers should be facing away from the wall. Efficiency will drop if a wall blocks the air.
you press or if you change operation mode, operation will be cancelled; disappears from the LCD.
ATXF25~35A5V1B
Daikin room air conditioner
3P520336-8D – 2019.02

5 Energy saving and optimum operation

4.3.6 Econo operation
This is a function which enables efficient operation by limiting the maximum power consumption value. This function is useful for cases in which attention should be paid to ensure a circuit breaker will not trip when the product runs alongside other appliances.
INFORMATION
▪ Powerful and Econo operation CANNOT be used at the
same time. The last selected function takes priority.
▪ Econo operation reduces power consumption of the
outdoor unit by limiting the rotation speed of the compressor. If power consumption is already low, Econo operation will NOT further reduce power consumption.
To start/stop Econo operation
1 Press to start.
Result: is displayed on the LCD.
2 Press to stop.
Result: disappears from the LCD.
4.3.7 OFF/ON timer operation
Timer functions are useful for automatically switching the air conditioner off/on at night or in the morning. You can also use OFF timer and ON timer in combination.
INFORMATION
Program the timer again in case of:
▪ A breaker has turned the unit off. ▪ A power failure. ▪ After replacing batteries in the user interface.
To start/stop ON timer operation
1 Press to start.
Result: is displayed on the LCD and the timer lamp lights
up.
INFORMATION
Each time is pressed, the time setting advances by 1 hour. The timer can be set between 1 to 12 hours.
2 Press to stop.
Result: disappears from the LCD and the timer lamp
goes off.
To start/stop OFF timer operation
1 Press to start.
Result: is displayed on the LCD and the timer lamp lights
up.
INFORMATION
Each time is pressed, the time setting advances by 1 hour. The timer can be set between 1 to 9 hours.
2 Press to stop.
Result: disappears from the LCD and the timer lamp
goes off.
INFORMATION
When you set the ON/OFF timer, the time setting is stored in the memory. The memory will be reset when the user interface batteries are replaced.
Use of night set mode in combination with OFF timer
The air conditioner automatically adjusts the temperature setting (0.5°C up in cooling, 2.0°C down in heating) to prevent excessive cooling/heating and ensure a comfortable sleeping temperature.
To combine OFF timer and ON timer
1 To set the timers, refer to "To start/stop OFF timer
operation"[47] and "To start/stop ON timer operation"[47].
Result: and are displayed on the LCD.
2 Example of what is displayed on the LCD if you combine the 2
timers:
5 Energy saving and optimum
operation
INFORMATION
▪ Even if the unit is turned OFF, it consumes electricity. ▪ When the power turns back on after a power break, the
previously selected mode will be resumed.
CAUTION
NEVER expose little children, plants or animals directly to the airflow.
NOTICE
Do NOT place objects below the indoor and/or outdoor unit that may get wet. Otherwise condensation on the unit or refrigerant pipes, air filter dirt or drain blockage may cause dripping, and objects under the unit may get dirty or damaged.
WARNING
Do NOT place a flammable spray bottle near the air conditioner and do NOT use sprays near the unit. Doing so may result in a fire.
CAUTION
Do NOT operate the system when using a room fumigation-type insecticide. Chemicals could collect in the unit, and endanger the health of people who are hypersensitive to chemicals.

6 Maintenance and service

6.1 Overview: Maintenance and service

The installer has to perform a yearly maintenance.
About the refrigerant
This product contains fluorinated greenhouse gases. Do NOT vent gases into the atmosphere.
Refrigerant type: R32 Global warming potential (GWP) value: 675
ATXF25~35A5V1B Daikin room air conditioner 3P520336-8D – 2019.02
Operation manual
7
6 Maintenance and service
2
1
NOTICE
Applicable legislation on fluorinated greenhouse gases requires that the refrigerant charge of the unit is indicated both in weight and CO2 equivalent.
Formula to calculate the quantity in CO2 equivalent tonnes: GWP value of the refrigerant × total refrigerant
charge [in kg] / 1000 Please contact your installer for more information.
WARNING
The refrigerant inside the unit is mildly flammable, but normally does NOT leak. If the refrigerant leaks in the room and comes in contact with fire from a burner, a heater, or a cooker, this may result in fire, or the formation of a harmful gas.
Turn off any combustible heating devices, ventilate the room, and contact the dealer where you purchased the unit.
Do NOT use the unit until a service person confirms that the part from which the refrigerant leaked has been repaired.
WARNING
▪ Do NOT pierce or burn refrigerant cycle parts. ▪ Do NOT use cleaning materials or means to accelerate
the defrosting process other than those recommended by the manufacturer.
▪ Be aware that the refrigerant inside the system is
odourless.

6.2 To clean the indoor unit and user interface

NOTICE
▪ Do NOT use gasoline, benzene, thinner, polishing
powder or liquid insecticide. Possible consequence: Discoloration and deformation.
▪ Do NOT use water or air of 40°C or higher. Possible
consequence: Discoloration and deformation.
▪ Do NOT use polishing compounds. ▪ Do NOT use a scrubbing brush. Possible
consequence: The surface finishing peels off.
▪ As an end user, you may NEVER clean inside parts of
the unit by yourself; this work must be performed by a qualified service person. Contact your dealer.
DANGER: RISK OF ELECTROCUTION
Before cleaning, be sure to stop the operation, turn the breaker OFF or pull out the supply cord. Otherwise, an electrical shock and injury may result.
1 Clean with a soft cloth. If it is difficult to remove stains, use
water or a neutral detergent.

6.3 To clean the front panel

WARNING
The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources (example: open flames, an operating gas appliance or an operating electric heater).
NOTICE
Maintenance MUST be done by an authorised installer or service agent.
We recommend performing maintenance at least once a year. However, applicable legislation might require shorter maintenance intervals.
DANGER: RISK OF ELECTROCUTION
To clean the air conditioner or air filter, be sure to stop operation and turn all power supplies OFF. Otherwise, an electrical shock and injury may result.
WARNING
To prevent electrical shocks or fire:
▪ Do NOT rinse the unit. ▪ Do NOT operate the unit with wet hands. ▪ Do NOT place any objects containing water on the unit.
CAUTION
After a long use, check the unit stand and fitting for damage. If damaged, the unit may fall and result in injury.
1 Clean the front panel with a soft cloth. If it is difficult to remove
stains, use water or a neutral detergent.

6.4 About the air filters

Operating the unit with dirty filters means that the filter: ▪ CANNOT deodorise the air, ▪ CANNOT clean the air, ▪ poor heating/cooling, ▪ causes odour.

6.5 To clean the air filters

1 Push the tab at the centre of each air filter, then pull it down. 2 Pull out the air filters.
CAUTION
Do NOT touch the heat exchanger fins. These fins are sharp and could result in cutting injuries.
WARNING
Be careful with ladders when working in high places.
Operation manual
8
3 Wash the air filters with water or clean them with a vacuum
cleaner.
ATXF25~35A5V1B
Daikin room air conditioner
3P520336-8D – 2019.02
4 Soak in lukewarm water for about 10 to 15 minutes.
5 Install all filters back in their original positions.
INFORMATION
▪ If the dust does NOT come off easily, wash them with a
neutral detergent diluted in lukewarm water. Dry the air filters in the shade.
▪ It is recommended to clean the air filters every 2
weeks.

6.6 To take following items into account before a long idle period

Operate the unit in fan only mode for several hours to dry the inside of the unit.
1 Press and select fan only operation.
2 Press to start operation. 3 After operation stops, turn the breaker off. 4 Clean the air filters and replace them in their original position. 5 Remove the batteries from the user interface.
INFORMATION
It is recommended to have periodical maintenance performed by a specialist. For specialist maintenance, contact your dealer. Maintenance costs shall be borne by the customer.
In certain operating conditions the inside of the unit may get dirty after several seasons of use. This results in poor performance.

7 Troubleshooting

Malfunction Measure
If a safety device such as a fuse, a breaker or an earth leakage breaker frequently actuates or the ON/OFF switch does NOT properly work.
If water leaks from the unit. Stop the operation. The operation switch does NOT work
well. If the user interface display indicates the
unit number, the operation lamp flashes and the malfunction code appears.
If the system does NOT operate properly except for the above mentioned cases and none of the above mentioned malfunctions is evident, investigate the system in accordance with the following procedures.
INFORMATION
Refer to the reference guide located on http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/ for more troubleshooting tips.
If after checking all above items, it is impossible to fix the problem yourself, contact your installer and state the symptoms, the complete model name of the unit (with manufacturing number if possible) and the installation date (possibly listed on the warranty card).
Turn OFF the main power switch.
Turn OFF the power supply.
Notify your installer and report the malfunction code.

7.1 Symptoms that are NOT system malfunctions

The following symptoms are NOT system malfunctions:
7.1.1 Symptom: A sound like water flowing is heard
▪ This sound is caused by the refrigerant flowing in the unit. ▪ This sound may be generated when water is flowing away from
the unit during cooling or drying operation.
7.1.2 Symptom: A blowing sound is heard
This sound is generated when the direction of the refrigerant flow is changed (e.g. when switching from cooling to heating).
7.1.3 Symptom: A ticking sound is heard
This sound is generated when the unit slightly expands or contracts with changes in temperature.
7.1.4 Symptom: A whistling sound is heard
This sound is generated by the refrigerant flowing during defrost operation.
7 Troubleshooting
If one of the following malfunctions occur, take the measures shown below and contact your dealer.
WARNING Stop operation and shut OFF the power if anything
unusual occurs (burning smells etc.).
Leaving the unit running under such circumstances may cause breakage, electrical shock or fire. Contact your dealer.
The system MUST be repaired by a qualified service person.
ATXF25~35A5V1B Daikin room air conditioner 3P520336-8D – 2019.02
7.1.5 Symptom: A clicking sound during operation or idle time is heard
This sound is generated when the refrigerant control valves or electrical parts operate.
7.1.6 Symptom: A clapping sound is heard
This sound is generated when an external device sucks air out of the room (e.g. exhaust fan, extractor hood) while the doors and windows in the room are closed. Open the doors or windows, or turn off the device.
Operation manual
9

8 Disposal

7.1.7 Symptom: The units can give off odours
The unit can absorb the smell of rooms, furniture, cigarettes, etc., and then emit it again.
7.1.8 Symptom: The outdoor fan rotates while the air conditioner is not in operation
After operation has stopped. The outdoor fan continues to
rotate for another 30 seconds for system protection.
While the air conditioner is not in operation. When the outdoor
temperature is very high, the outdoor fan starts to rotate for system protection.

7.2 Solving problems based on error codes

Fault diagnosis by user interface
If the unit runs into a problem, you can identify the fault by checking the error code by the user interface. It is important to understand the problem and take measures before resetting the error code. This should be done by a licensed installer or your local dealer.
INFORMATION
See the service manual for:
▪ The complete list of error codes ▪ A more detailed troubleshooting guideline for each
error
To check the error code by the user interface
1 Aim the user interface at the unit and press for about
5seconds.
Result: blinks in the temperature setting display section.
2 Aim the user interface at the unit and press repeatedly
until a continuous beep is heard.
Result: The code is now displayed on the display.
INFORMATION
▪ A short beep and 2 consecutive beeps indicate non-
corresponding codes.
▪ To cancel the code display, hold for 5 seconds.
The code will also disappear from the display if the button is NOT pressed within 1minute.
Error code Description
Outdoor unit PCB abnormality Overload activation (compressor overload) Compressor lock DC fan lock Input power overcurrent Discharge pipe temperature control High-pressure control (in cooling mode) Compressor system sensor abnormality Position sensor abnormality DC voltage / current sensor abnormality Outdoor temperature thermistor abnormality Discharge pipe thermistor abnormality Outdoor heat exchanger thermistor abnormality Electrical parts heat error Radiation fin temperature rise Inverter instantaneous overcurrent (DC) Radiation fin thermistor abnormality Compressor internal temperature error
8 Disposal
NOTICE
Do NOT try to dismantle the system yourself: dismantling of the system, treatment of the refrigerant, oil and other parts MUST comply with applicable legislation. Units MUST be treated at a specialised treatment facility for reuse, recycling and recovery.
System
Error code Description
Normal Refrigerant shortage Overvoltage detection Signal transmission error (between indoor and
outdoor unit) Indoor/outdoor unit combination fault
Indoor unit
Error code Description
Indoor unit PCB abnormality Freeze-up protection or high-pressure control Fan motor (DC motor) abnormality Room temperature thermistor abnormality
Outdoor unit
Error code Description
4-way valve abnormality
Operation manual
10
ATXF25~35A5V1B
Daikin room air conditioner
3P520336-8D – 2019.02

Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis

1 Über die Dokumentation 11

1.1 Informationen zu diesem Dokument.......................................... 11

2 Über das System 11

2.1 Inneneinheit............................................................................... 11
2.2 Über die Benutzerschnittstelle................................................... 12
2.2.1 Komponenten: Benutzerschnittstelle .......................... 12
2.2.2 Status: LCD der Benutzerschnittstelle ........................ 12
2.2.3 Die Benutzerschnittstelle bedienen............................. 13
3 Vor der Inbetriebnahme 13
3.1 Den Benutzerschnittstellen-Halter anbringen............................ 13
3.2 Batterien einlegen ..................................................................... 13
3.3 Stromversorgung einschalten.................................................... 13
4 Betrieb 13
4.1 Betriebsbereich ......................................................................... 13
4.2 Wie und wann bestimmte Funktionen benutzt werden.............. 14
4.3 Betriebsart und Temperatur-Sollwert ........................................ 14
4.3.1 Betriebsmodus starten/beenden und die
Raumtemperatur festlegen ......................................... 14
4.3.2 Luftdurchsatz .............................................................. 15
4.3.3 Luftstromrichtung ........................................................ 15
4.3.4 Betrieb mit Komfort-Luftstrom..................................... 15
4.3.5 Leistungsstarker POWERFUL-Betrieb........................ 16
4.3.6 Öko-Betrieb (Econo) ................................................... 16
4.3.7 EIN/AUS-Timer ........................................................... 16
5 Energie sparen und optimaler Betrieb 17 6 Instandhaltung und Wartung 17
6.1 Übersicht: Instandhaltung und Wartung .................................... 17
6.2 Inneneinheit und Benutzerschnittstelle reinigen........................ 18
6.3 Die Frontblende reinigen ........................................................... 18
6.4 Über die Luftfilter ....................................................................... 18
6.5 Luftfilter reinigen........................................................................ 18
6.6 Vor längerer Außerbetriebnahme zu beachten ......................... 18
7 Fehlerdiagnose und -beseitigung 19
7.1 Bei den folgenden Symptomen handelt es sich NICHT um
Störungen des Systems ............................................................ 19
7.1.1 Symptom: Sie hören ein Betriebsgeräusch, das sich
wie fließendes Wasser anhört..................................... 19
7.1.2 Symptom: Ein blasendes Geräusch ist zu hören........ 19
7.1.3 Symptom: Ein tickendes Geräusch ist zu hören ......... 19
7.1.4 Symptom: Ein pfeifendes Geräusch ist zu hören........ 19
7.1.5 Symptom: Ein klickendes Geräusch ist zu hören
während des Betriebs oder im Leerlauf ...................... 19
7.1.6 Symptom: Ein Klapp-Geräusch ist zu hören............... 19
7.1.7 Symptom: Das Gerät setzt Gerüche frei..................... 19
7.1.8 Symptom: Der Außenventilator dreht sich, während
das Klimagerät nicht arbeitet ...................................... 19
7.2 Fehler beseitigen auf Grundlage von Fehlercodes ................... 20
8 Entsorgung 20
1 Über die Dokumentation

1.1 Informationen zu diesem Dokument

Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Produkts entschieden haben. Zu beachten:
▪ Bewahren Sie die Dokumentation zu Referenzzwecken sorgfältig
auf.
Zielgruppe
Endbenutzer
INFORMATION
Dieses Gerät ist für die Nutzung durch erfahrene oder geschulte Anwender in der Leichtindustrie oder in landwirtschaftlichen Betrieben oder durch Laien in gewerblichen Betrieben oder privaten Haushalten konzipiert.
Dokumentationssatz
Dieses Dokument ist Teil eines Dokumentationssatzes. Der vollständige Satz besteht aus:
Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen:
▪ Sicherheitsanweisungen, die Sie vor der Inbetriebnahme Ihres
Systems lesen müssen
▪ Format: Papier (im Lieferumfang des Innengeräts enthalten)
Bedienungsanleitung:
▪ Kurzanleitung mit Hinweisen zur grundlegenden Nutzung ▪ Format: Papier (im Lieferumfang des Innengeräts enthalten)
Referenzhandbuch für den Benutzer:
▪ Detaillierte schrittweise Anleitungen und
Hintergrundinformationen für die grundlegende und erweiterte Nutzung
▪ Format: Digitale Dateien unter http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Neueste Ausgaben der mitgelieferten Dokumentation können auf der regionalen Daikin-Webseite oder auf Anfrage bei Ihrem Monteur verfügbar sein.
Die Original-Dokumentation ist auf Englisch verfasst. Bei der Dokumentation in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des Originals.
2 Über das System
WARNUNG: ENTZÜNDLICHES MATERIAL
Das Kältemittel in diesem Gerät ist schwer entflammbar.
HINWEIS
Verwenden Sie das System NICHT für andere Zwecke. Um eine Verschlechterung der Qualität zu vermeiden, verwenden Sie die Einheit NICHT für das Kühlen von Präzisionsinstrumenten, Nahrung, Pflanzen, Tieren oder Kunstarbeiten.

2.1 Inneneinheit

VORSICHT
Halten Sie Finger, Stäbe und andere Gegenstände fern vom Lufteinlass und -auslass. Sonst könnten Verletzungen verursacht werden, da sich der Ventilator mit hoher Geschwindigkeit dreht.
INFORMATION
Der Schalldruckpegel liegt unter 70dBA.
ATXF25~35A5V1B Innenraum-Klimagerät von Daikin 3P520336-8D – 2019.02

Betriebsanleitung

11
2 Über das System
a
c
d
ON/OFF
f
g
l
h
i
k
j
e
b
b
d
c
f
h
e
m
l
k
i
j
a
g
WARNUNG
▪ AUF KEINEN FALL die Einheit selber ändern,
zerlegen, entfernen, neu installieren oder reparieren, da bei falscher Demontage oder Installation Stromschlag- und Brandgefahr bestehen. Wenden Sie sich an Ihren Händler.
▪ Achten Sie bei unfallbedingtem Auslaufen von
Kältemittel darauf, dass es in der Nähe keine offenen Flammen gibt. Das Kältemittel selber ist völlig sicher, nicht toxisch und schwer entflammbar. Aber es wird toxisches Gas erzeugt, wenn es in einem Raum ausläuft, in dem sich die mit Verbrennungsrückständen durchsetzte Abluft von Heizlüftern, Gaskochern usw. befindet. Lassen Sie sich immer von qualifiziertem Kundendienstpersonal bestätigen, dass die undichte Stelle mit Erfolg repariert worden ist, bevor Sie die Einheit wieder in Betrieb nehmen.
INFORMATION
Bei den folgenden Abbildungen handelt es sich nur um Beispiele, die der Systemanordnung bei Ihnen möglicherweise NICHT vollständig entsprechen.
Staub. Durch Staub auf dem Signalsender oder Empfänger wird
die Signalstärke und dadurch der Empfang geschwächt. Den Staub mit einem weichen Tuch entfernen.
Leuchtstoffleuchten. Befinden sich Leuchtstoffleuchten im
Raum, kann das die Signalkommunikation verhindern. Wenden Sie sich bei diesem Fall an Ihren Installateur.
Andere Geräte. Falls andere Geräte auf die Signale der
Benutzerschnittstelle reagieren, stellen Sie die anderen Geräte weiter weg oder wenden Sie sich mit diesem Problem an Ihren Installateur.
Vorhänge. Stellen Sie sicher, dass die Signale zwischen Einheit
und Benutzerschnittstelle NICHT durch Vorhänge oder andere Objekte blockiert werden.
HINWEIS
▪ Die Benutzerschnittstelle NICHT fallen lassen. ▪ Die Benutzerschnittstelle NICHT nass werden lassen.
2.2.1 Komponenten: Benutzerschnittstelle
a Lufteinlass b Luftauslass c Klappe (Flügelblatt horizontal) d Lüftungsschlitze (Flügelblätter vertikal) e Frontblende
f Typenschild g Raumtemperatur-Sensor h Signalempfänger
i Betriebsanzeige (grün)
j Timer-Lämpchen (orange) k EIN/AUS-Schalter der Inneneinheit
l Luftfilter
ON/OFF-Taste (EIN/AUS)
Falls die Benutzerschnittstelle fehlt, können Sie mit der EIN/AUS­Taste auf der Inneneinheit den Betrieb ein- und ausschalten. Wenn
a Signalsender b LCD-Display c ON/OFF-Taste (EIN/AUS) d FAN-Taste (Ventilatoreinstellung) e Taste Temperatureinstellung
f SWING-Taste (Schwenken) g CANCEL-Taste (Timer-Abbruch) h ON-Taste (Timer EIN)
i OFF-Taste (Timer AUS)
j KOMFORT-Taste (Komfort-Luftstrom) k ECONO-Taste (Öko)
l MODE-Taste (zur Auswahl der Betriebsart)
m POWERFUL-Taste (Leistungsstark)
über diese Tasten der Betrieb gestartet wird, werden folgende Einstellungen benutzt:
▪ Betriebsart = Automatisch ▪ Temperatureinstellung = 25°C ▪ Luftdurchsatz = Automatisch

2.2 Über die Benutzerschnittstelle

Direkte Sonneneinstrahlung. Die Benutzerschnittstelle NICHT
an einer Stelle platzieren oder ablegen, wo sie direkter Sonnenbestrahlung ausgesetzt ist.
Betriebsanleitung
12
2.2.2 Status: LCD der Benutzerschnittstelle
Symbol Beschreibung
Betriebsart = Automatisch
Betriebsart = Entfeuchten
Innenraum-Klimagerät von Daikin
ATXF25~35A5V1B
3P520336-8D – 2019.02

3 Vor der Inbetriebnahme

a
b ca
2
3
1
AAA.LR03
Symbol Beschreibung
Betriebsart = Heizen
Betriebsart = Kühlen
Betriebsart = Nur Ventilator
Betriebsart Leistungsstark ist aktiv
Öko-Betrieb ist aktiv
Betrieb ist aktiv
Die Inneneinheit empfängt Signale der Benutzerschnittstelle
Aktuelle Temperatureinstellung
Luftdurchsatz = Automatisch
Luftdurchsatz = Inneneinheit still
Luftdurchsatz = Hoch
Luftdurchsatz = Mittelhoch
Luftdurchsatz = Mittel
Luftdurchsatz = Mittelniedrig
Luftdurchsatz = Niedrig
3 Vor der Inbetriebnahme

3.1 Den Benutzerschnittstellen-Halter anbringen

a Benutzerschnittstelle b Schrauben (bauseitig zu liefern) c Benutzerschnittstellenhalter
1 Wählen Sie einen Platz, von wo aus die Signale die Einheit
erreichen.
2 Bringen Sie den Halter mit Schrauben an der Wand oder an
einem ähnlichen Objekt an.
3 Hängen Sie die Benutzerschnittstelle auf den
Benutzerschnittstellenhalter.
Komfort-Betrieb ist aktiv
Automatisches vertikales Schwenken ist aktiv
Timer EIN ist in Kraft
Timer AUS ist in Kraft
2.2.3 Die Benutzerschnittstelle bedienen
a Signalempfänger
1 Den Signalsender in Richtung des Signalempfängers der
Inneneinheit halten (maximale Entfernung für die Kommunikation 7m).
Ergebnis: Wenn die Inneneinheit ein Signal von der Benutzerschnittstelle empfängt, wird ein Ton ausgegeben:
Ton Beschreibung
Piep-piep Der Betrieb startet. Piep Einstellung wird geändert. Langer Piep Der Betrieb wird beendet.
ATXF25~35A5V1B Innenraum-Klimagerät von Daikin 3P520336-8D – 2019.02

3.2 Batterien einlegen

Die Batterien halten ungefähr 1 Jahr lang.
1 Die rückseitige Abdeckung abnehmen. 2 Beide Batterien zugleich einlegen. 3 Die Abdeckung wieder an ihren Platz setzen.

3.3 Stromversorgung einschalten

1 Den Hauptschalter einschalten.
Ergebnis: Die Klappe der Inneneinheit öffnet und schließt, um die
Referenzposition festzulegen.

4 Betrieb

4.1 Betriebsbereich

Betriebsmodus Betriebsbereich
(a)(b)
Kühlen
Heizen
(a)
▪ Außentemperatur: –10~46°C ▪ Innentemperatur: 18~32°C ▪ Luftfeuchtigkeit innen: ≤80%
▪ Außentemperatur: –15~24°C ▪ Innentemperatur: 10~30°C
tr
tr
tr
tr
Betriebsanleitung
13
4 Betrieb
Betriebsmodus Betriebsbereich
Entfeuchten
(a)
(a)
Eine Sicherheitseinrichtung könnte den Betrieb des Systems stoppen, wenn die Einheit .außerhalb des Betriebsbereichs betrieben wird.
(b)
Es könnte zu Kondensatbildung und Abtropfen von Wasser kommen, wenn die Einheit außerhalb des Betriebsbereichs betrieben wird.
▪ Außentemperatur: –10~46°C ▪ Innentemperatur: 18~32°C ▪ Luftfeuchtigkeit innen: ≤80%
tr
tr

4.2 Wie und wann bestimmte Funktionen benutzt werden

Sie können die folgende Tabelle benutzen, um zu bestimmen, welche Funktionen Sie am besten benutzen:
Funktion Aufgaben
Grundfunktionen
Betriebsarten und
Temperatur
Luftstromrichtung
Luftdurchsatz
Erweiterte Funktionen
Öko-Betrieb
Komfort
Leistungsstark
Timer EIN +
Timer AUS
Das System starten/stoppen und die Raumtemperatur festlegen:
▪ Einen Raum heizen oder kühlen. ▪ Luft zirkulieren lassen, ohne zu
heizen oder zu kühlen.
▪ Die Luftfeuchtigkeit im Raum
reduzieren.
▪ Im automatischen Modus werden
automatisch eine passende Temperatur und die Betriebsart gewählt.
Die Luftstromrichtung anpassen (schwenken oder feste Richtung).
Die Luftmenge einstellen, die in den Raum geblasen wird.
Geräuschärmer laufen.
Das System benutzen, wenn gleichzeitig auch andere viel Strom brauchende Geräte laufen.
Strom sparen. Für einen angenehmen Luftstrom
sorgen, der NICHT direkt auf Personen gerichtet ist.
Schnelles Heizen oder Kühlen des Raumes.
Festlegen, dass sich System automatisch auf EIN und AUS schaltet.
Einstellung Beschreibung
Automatisch
Entfeuchten
Heizen
Kühlen
Ventilator
Zusätzliche Information:
Außentemperatur. Die Kühl- oder Heizwirkung sinkt, wenn die
Außentemperatur zu hoch oder zu niedrig ist.
Enteisungsbetrieb. Während des Heizbetriebs kann es bei der
Außeneinheit zu Eisbildung kommen, sodass dadurch die Heizleistung sinkt. In diesem Fall schaltet das System automatisch auf Enteisung, um das Eis abzutauen. Während der Enteisung wird von der Inneneinheit KEINE warme Luft ausgeblasen.
Das System heizt einen Raum oder kühlt diesen, damit der Temperatur­Sollwert erreicht wird. Gegebenenfalls wechselt das System automatisch die Betriebsart, um je nach Bedarf zu kühlen oder zu heizen.
Das System reduziert die Luftfeuchtigkeit im Raum.
Das System heizt einen Raum, damit der Temperatur-Sollwert erreicht wird.
Das System kühlt einen Raum, damit der Temperatur-Sollwert erreicht wird.
Das System regelt nur den Luftstrom (Luftdurchsatz und Luftstromrichtung).
Das System regelt NICHT die Temperatur.
4.3.1 Betriebsmodus starten/beenden und die Raumtemperatur festlegen
: Die Einheit arbeitet.
: Betriebsart = Automatisch
: Betriebsart = Entfeuchten
: Betriebsart = Heizen
: Betriebsart = Kühlen
: Betriebsart = Nur Ventilator
: Zeigt die eingestellte Temperatur.
1 Drücken Sie ein Mal oder mehrmals auf , um die
Betriebsart auszuwählen. Ergebnis: Die Betriebsart wird in folgender Reihenfolge
gewechselt:
4.3 Betriebsart und Temperatur­Sollwert
Wann? Wählen Sie die Betriebsart und stellen Sie die Temperatur
ein, wenn Folgendes Ihre Absicht ist: ▪ Einen Raum heizen oder kühlen ▪ Luft zirkulieren lassen, ohne zu heizen oder zu kühlen ▪ Die Luftfeuchtigkeit im Raum reduzieren Was? Je nach Einstellung des Benutzers arbeitet fas System
entsprechend.
Betriebsanleitung
14
2 Auf drücken, um den Betrieb zu starten.
Ergebnis: Auf der LCD wird angezeigt. Ergebnis: Das Betriebslämpchen leuchtet auf.
3 Um die Temperatur zu senken oder zu erhöhen, auf der Taste
gegebenenfalls mehrmals auf oder drücken.
ATXF25~35A5V1B
Innenraum-Klimagerät von Daikin
3P520336-8D – 2019.02
Hinweis: In den Betriebsarten Entfeuchten oder Enteisung ist es
a
b
c
aa
nicht möglich, die Temperatur einzustellen.
4 Um den Betrieb zu beenden, auf drücken.
Ergebnis: verschwindet von der LCD. Ergebnis: Das Betriebslämpchen erlischt.
4.3.2 Luftdurchsatz
4 Betrieb
1 Auf drücken, um Folgendes auszuwählen:
Eine von 5 Luftdurchsatzstufen, von " " bis " " Einstellung Automatische Luftstrom-Anpassung
Inneneinheit geräuscharmer Betrieb. Ist der Luftdurchsatz auf " " gestellt, arbeitet die Einheit
leiser.
INFORMATION
▪ Wenn die Einheit den Temperatur-Sollwert im Modus
Kühlen oder Heizen erreicht, stellt der Ventilator den Betrieb ein.
▪ In der Betriebsart Entfeuchten ist es NICHT möglich,
die Luftdurchsatz-Einstellung zu ändern.
Luftdurchsatz anpassen
1 Auf drücken, um die Luftdurchsatz-Einstellung in
folgender Reihenfolge zu ändern:
4.3.3 Luftstromrichtung
Wann? Dier Luftstromrichtung kann nach Wunsch festgelegt
werden. Was? Je nach Einstellung des Benutzers richtet das System den
Luftstrom entsprechend aus (schwenkend oder in eine feste Richtung). Das geschieht nicht durch Bewegen der vertikalen Flügelblätter.
Einstellung Luftstromrichtung
Automatisches
vertikales Schwenken
[—] Bleibt an einer festen Position.
VORSICHT
▪ Um den Winkel der Klappe einzustellen, IMMER eine
Benutzerschnittstelle verwenden. Wenn Sie bei aktivem Schwenkmechanismus manuell den Winkel ändern, wird der Mechanismus beschädigt und wird zerstört.
▪ Vorsicht also beim Anpassen der Lüftungsschlitze.
Hinter dem Luftauslass läuft im Inneren ein Ventilator mit hoher Drehzahl.
Hinweis: Der Bewegungsbereich der Klappe variiert je nach Betriebsart. Bei der Schwenkbewegung des Klappenflügels nach oben und unten stoppt er an der oberen Position, wenn der Luftdurchsatz auf Niedrig gewechselt wird.
Bewegt sich nach oben und unten.
a Bereich der Klappenflügelbewegung bei Kühlen oder
Entfeuchten
b Bereich der Klappenflügelbewegung bei Heizen c Bereich der Klappenflügelbewegung bei Nur-
Ventilatorbetrieb
Luftstromrichtung anpassen
1 Um automatisches Schwenken zu bewirken, auf
drücken.
Ergebnis: erscheint auf der LCD-Anzeige. Ergebnis: Die Klappe (horizontale Flügelblätter) beginnt zu
schwenken.
2 Um eine feste Position einzustellen, in dem Moment auf
drücken, wenn die Klappe gerade an der gewünschten Position ist.
Ergebnis: verschwindet von der LCD.
Lüftungsschlitze anpassen (Flügelblätter vertikal)
1 Halten Sie 1 oder beide Knöpfe und bewegen Sie die
Lüftungsschlitze.
a Knöpfe
INFORMATION
Falls die Einheit in einer Ecke des Raumes installiert ist, sollten die Lüftungsschlitze so gerichtet sein, dass sie den Luftstrom von der Wand weg leiten. Wenn der Luftstrom durch eine Wand blockiert wird, arbeitet das System weniger effektiv.
4.3.4 Betrieb mit Komfort-Luftstrom
Dieser Modus steht in den Betriebsarten Heizen und Kühlen zur Verfügung. Er sorgt für einen angenehmen Luftstrom, der NICHT direkt auf Personen gerichtet ist. Bei Kühlen stellt das System die feste Luftstromrichtung automatisch nach oben, bei Heizen nach unten.
Kühlbetrieb Heizbetrieb
ATXF25~35A5V1B Innenraum-Klimagerät von Daikin 3P520336-8D – 2019.02
Betriebsanleitung
15
4 Betrieb
INFORMATION
Die Modi Komfort und Leistungsstark (Powerful) können NICHT gleichzeitig benutzt werden. Die zuletzt gewählt Funktion hat Priorität. Wird automatisches vertikales Schwenken ausgewählt, wird Komfort-Luftstromrichtung außer Kraft gesetzt.
Betrieb mit Komfort-Luftstrom starten / beenden
1 Auf drücken, um den Betrieb zu starten.
Ergebnis: Die Position der Klappe ändert sich, auf der LCD
wird angezeigt und der Luftdurchsatz wird auf Automatisch gestellt.
Modus Position der Klappe…
Kühlen / Entfeuchtung Nach oben Heizen Nach unten
2 Um den Betrieb zu beenden, auf drücken.
Ergebnis: Die Klappe kehrt an die Position zurück, die sie vor dem
Komfort-Modus hatte; auf der LCD wird nicht mehr angezeigt.
4.3.5 Leistungsstarker POWERFUL-Betrieb
Bei jeder Betriebsart wird durch diesen Modus schnell die Wirkung von Kühlen/Heizen maximiert. Sie können die maximale Leistung erreichen.
INFORMATION
Die leistungsstarke Betriebsart POWERFUL kann nicht zusammen mit den Modi Öko und Komfort benutzt werden. Die zuletzt gewählt Funktion hat Priorität.
Durch die leistungsstarke Betriebsart POWERFUL wird die Leistung der Einheit NICHT erhöht, wenn diese bereits mit maximaler Leistung arbeitet.
POWERFUL-Betrieb starten / beenden
1 Auf drücken, um den Betrieb zu starten.
Ergebnis: Auf der LCD wird angezeigt. Dieser
leistungsstarke Betrieb ist 20Minuten in Kraft; danach kehrt das System zur vorherigen Betriebsart zurück.
2 Um den Betrieb zu beenden, auf drücken.
Ergebnis: verschwindet von der LCD.
Hinweis: Der leistungsstarke Betrieb (Powerful) kann nur eingestellt
werden, wenn die Einheit läuft. Wenn Sie auf drücken oder den Betriebsmodus wechseln, wird der Betrieb abgebrochen; auf der
LCD wird nicht mehr angezeigt.
INFORMATION
▪ Die Modi Öko und Leistungsstark können NICHT
gleichzeitig benutzt werden. Die zuletzt gewählt Funktion hat Priorität.
▪ In der Öko-Betriebsart (Econo) wird die
Stromaufnahme der Außeneinheit reduziert, indem die Drehzahl des Verdichters begrenzt wird. Wenn die Stromaufnahme bereits niedrig ist, wird sie durch Öko­Betrieb NICHT weiter reduziert.
Öko-Betrieb starten / beenden
1 Auf drücken, um den Betrieb zu starten.
Ergebnis: Auf der LCD wird angezeigt.
2 Um den Betrieb zu beenden, auf drücken.
Ergebnis: verschwindet von der LCD.
4.3.7 EIN/AUS-Timer
Die Timerfunktionen sind nützlich, wenn das Klimagerät abends oder morgens automatisch ein- und ausgeschaltet werden soll. Sie können den AUS-Timer (für Ausschalten) und den EIN-Timer (für Einschalten) auch kombiniert einsetzen.
INFORMATION
Programmieren Sie den Timer erneut, wenn:
▪ Die Einheit durch einen Schutzschalter ausgeschaltet
worden ist. ▪ Nach einem Stromausfall. ▪ Nachdem die Batterien der Benutzerschnittstelle
ausgewechselt worden sind.
Timer-Betrieb EIN starten/beenden
1 Auf drücken, um den Modus zu starten.
Ergebnis: Auf der LCD wird angezeigt, und das Timer-
Lämpchen leuchtet.
INFORMATION
Jedes Mal, wenn gedrückt wird, wird die Zeiteinstellung um 1 Stunde vorgestellt. Der Timer kann im Bereich von 1 bis 12 Stunden programmiert werden.
2 Um den Modus zu beenden, auf drücken.
Ergebnis: Auf der LCD verschwindet , und das Timer-
Lämpchen leuchtet nicht mehr.
Timer-Betrieb AUS starten/beenden
1 Auf drücken, um den Modus zu starten.
4.3.6 Öko-Betrieb (Econo)
Diese Funktion ermöglicht einen möglichst effizienten Betrieb, indem der Wert für maximale Stromaufnahme begrenzt wird. Diese Funktion ist insbesondere dann nützlich, wenn das Produkt zusammen mit anderen Geräten am selben Stromkreis angeschlossen ist und die Gefahr besteht, dass bei zu hoher Stromaufnahme die Sicherung auslöst.
Betriebsanleitung
16
Ergebnis: Auf der LCD wird angezeigt, und das Timer- Lämpchen leuchtet.
INFORMATION
Jedes Mal, wenn gedrückt wird, wird die Zeiteinstellung um 1 Stunde vorgestellt. Der Timer kann im Bereich von 1 bis 9 Stunden programmiert werden.
2 Um den Modus zu beenden, auf drücken.
Ergebnis: Auf der LCD verschwindet , und das Timer-
Lämpchen leuchtet nicht mehr.
ATXF25~35A5V1B
Innenraum-Klimagerät von Daikin
3P520336-8D – 2019.02

5 Energie sparen und optimaler Betrieb

INFORMATION
Nach Einstellen des EIN/AUS-Timers wird die Zeiteinstellung im Speicher gespeichert. Die gespeicherte Einstellung geht verloren, wenn die Batterien in der Benutzerschnittstelle ausgewechselt werden.
Nacht-Modus in Kombination mit AUS-Timer verwenden
Damit nachts eine angenehme Temperatur zum Schlafen ist, passt das Klimagerät die Temperatureinstellung automatisch an (0,5°C nach oben bei Kühlen, 2,0°C nach unten bei Heizen), sodass übertriebenes Kühlen oder Heizen verhindert wird.
Timer für AUS (OFF) und EIN (ON) kombinieren
1 Um Timer einzustellen, siehe "Timer-Betrieb AUS starten/
beenden"[416] und "Timer-Betrieb EIN starten/beenden"[416].
Ergebnis: Auf der LCD-Anzeige werden und angezeigt.
2 Beispiel einer LCD-Anzeige, wenn 2 Timer kombiniert sind:
5 Energie sparen und optimaler
Betrieb
INFORMATION
▪ Auch wenn die Einheit ausgeschaltet ist, verbraucht sie
Strom.
▪ Wenn nach einem Stromausfall wieder Strom geliefert
wird, wird der zuvor ausgewählte Modus wieder in Kraft gesetzt.
VORSICHT
Setzen Sie NIEMALS Kinder, Pflanzen oder Tiere direkt dem Luftstrom aus.
HINWEIS
Legen Sie KEINE Gegenstände unter die Inneneinheit und/ oder Außeneinheit, da sie dort durch herabtropfendes Wasser beschädigt werden könnten. Denn an der Einheit oder an Kältemittelrohren und am Luftfilter kann Feuchtigkeit kondensieren und abtropfen, oder eine Abflussverstopfung kann zur Bildung von Tropfen führen, die dann herabfallen. Das kann bei Gegenständen, auf die die Tropfen fallen, dazu führen, dass sie schmutzig oder beschädigt werden.
WARNUNG
Stellen Sie KEINE brennbaren Sprayflaschen neben das Klimagerät. Verwenden Sie KEINE Sprays in der Nähe der Einheit. Es besteht sonst Brandgefahr.
VORSICHT
NICHT das System betreiben, wenn gerade ein Mittel zur Raumdesinfizierung gegen Insekten benutzt wird. Sonst könnten sich die Chemikalien in der Einheit sammeln. Das kann die Gesundheit von Menschen gefährden, die überempfindlich auf Chemikalien reagieren.

6 Instandhaltung und Wartung

6.1 Übersicht: Instandhaltung und Wartung

Der Installateur muss jährlich eine Wartung durchführen.
Über das Kältemittel
Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase. Setzen Sie Gase NICHT in die Atmosphäre frei.
Kältemitteltyp: R32 Erderwärmungspotenzial (GWP = global warming potential): 675
HINWEIS
Die Gesetze zu Treibhausgasen erfordern, dass die Kältemittel-Füllmenge der Einheit sowohl in Gewicht als auch in CO2-Äquivalent angegeben wird.
Formel zur Berechnung der Menge des CO2­Äquivalents in Tonnen: GWP-Wert des Kältemittels ×
Gesamtkältemittelfüllung [in kg] / 1000 Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Installateur.
WARNUNG
Das Kältemittel innerhalb der Einheit ist verhalten entflammbar, doch tritt es normalerweise NICHT aus. Falls es eine Kältemittel-Leckage gibt und das austretende Kältemittel in Kontakt kommt mit Feuer eines Brenners, Heizgeräts oder Kochers, kann das zu einem Brand führen oder zur Bildung eines schädlichen Gases.
Schalten Sie alle brennbaren Heizgeräte aus, lüften Sie den Raum und nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf, bei dem Sie das Gerät erworben haben.
Die Einheit ERST DANN wieder benutzen, nachdem ein Servicetechniker bestätigt hat, dass das Teil, aus dem das Kältemittel ausgetreten ist, repariert ist.
WARNUNG
▪ Teile des Kältemittelkreislaufs NICHT durchbohren
oder verbrennen.
▪ NUR solche Reinigungsmaterialien oder Hilfsmittel zur
Beschleunigung des Enteisungsvorgangs benutzen, die vom Hersteller empfohlen werden.
▪ Beachten Sie, dass das Kältemittel innerhalb des
Systems keinen Geruch hat.
WARNUNG
Das Gerät muss in einem Raum gelagert werden, in dem es keine kontinuierlich vorhandene Entzündungsquelle gibt (Beispiel: offene Flammen, ein mit Gas betriebenes Haushaltsgerät oder ein mit elektrisches Heizgerät).
HINWEIS
Wartungsarbeiten DÜRFEN NUR von einem autorisierten Installateur oder Service-Mitarbeiter durchgeführt werden.
Wir empfehlen, mindestens einmal pro Jahr die Einheit zu warten. Gesetzliche Vorschriften können aber kürzere Wartungsintervalle fordern.
GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
Um das Klimagerät oder den Luftfilter zu reinigen, muss erst der Betrieb der Anlage beendet werden und die Stromversorgung muss ausgeschaltet sein. Sonst besteht Stromschlag- und Verletzungsgefahr.
ATXF25~35A5V1B Innenraum-Klimagerät von Daikin 3P520336-8D – 2019.02
Betriebsanleitung
17
6 Instandhaltung und Wartung
2
1
WARNUNG
So vermeiden Sie Stromschlag oder Feuer:
▪ Das Gerät NICHT abspülen. ▪ Das Gerät NICHT mit feuchten oder nassen Händen
bedienen.
▪ Oben auf dem Gerät KEINE Gegenstände, die
Flüssigkeiten enthalten, ablegen.
VORSICHT
Nach längerem Gebrauch muss der Standplatz und die Befestigung der Einheit auf Beschädigung überprüft werden. Bei Beschädigung kann die Einheit umfallen und Verletzungen verursachen.
VORSICHT
Berühren Sie NICHT die Lamellen von Wärmetauschern. Diese sind scharf und können Schnittverletzungen verursachen.
WARNUNG
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie für Arbeiten an hoch gelegenen Stellen eine Leiter benutzen.

6.2 Inneneinheit und Benutzerschnittstelle reinigen

6.4 Über die Luftfilter

Wird die Einheit mit verschmutzten Filtern betrieben, bedeutet das: ▪ der Filter kann die Luft NICHT desodorieren, ▪ der Filter kann die Luft NICHT reinigen, ▪ die Wirkung bei Heizen/Kühlen ist reduziert, ▪ bewirkt Gerüche.

6.5 Luftfilter reinigen

1 Bei jedem Luftfilter in der Mitte auf die Lasche drücken, dann
nach unten ziehen.
2 Luftfilter herausziehen.
3 Luftfilter mit Wasser waschen oder mit einem Staubsauger
reinigen.
HINWEIS
▪ NICHT Benzin, Benzol, Terpentin, Scheuerpulver,
flüssige Insektizide benutzen. Mögliche Folge: Verfärbungen und Verformungen.
▪ Nur Wasser oder Luft UNTER 40°C verwenden.
Mögliche Folge: Verfärbungen und Verformungen.
▪ KEINE Poliermittel benutzen. ▪ KEINEN Schrubber benutzen. Mögliche Folge: Die
Oberflächenversiegelung könnte sich ablösen.
▪ Als Endbenutzer sollten Sie NIEMALS Teile im Inneren
der Einheit selber reinigen. Solche Arbeit darf nur von einer qualifizierten Fachkraft ausgeführt werden. Wenden Sie sich an Ihren Händler.
GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
Vor Durchführung von Reinigungsarbeiten muss der Betrieb gestoppt werde. Schalten Sie den Hauptschalter ab oder ziehen Sie das Stromkabel ab. Sonst besteht Stromschlag- und Verletzungsgefahr.
1 Mit einem weichen Tuch reinigen. Bei schwer entfernbaren
Verschmutzungen Wasser oder ein neutrales Reinigungsmittel verwenden.

6.3 Die Frontblende reinigen

4 Filter ungefähr 10 bis 15 Minuten in lauwarmem Wasser
einweichen lassen.
5 Alle Filter zurück an ihren ursprünglichen Positionen einsetzen.
INFORMATION
▪ Falls sich Staub NICHT leicht ablösen lässt, waschen
Sie den Filter mit einem neutralen Reinigungsmittel, das in lauwarmem Wasser gelöst ist. Die Luftfilter im Schatten trocknen lassen.
▪ Es wird empfohlen, die Luftfilter alle 2 Wochen zu
reinigen.
1 Die Frontblende mit einem weichen Tuch reinigen. Bei schwer
entfernbaren Verschmutzungen Wasser oder ein neutrales Reinigungsmittel verwenden.
Betriebsanleitung
18

6.6 Vor längerer Außerbetriebnahme zu beachten

Um die Inneneinheiten innen zu trocknen, lassen Sie die Einheit einige Stunden ausschließlich in der Betriebsart Nur Ventilator laufen.
1 Auf drücken und Betriebsart "Nur Ventilator" auswählen.
2 Auf drücken, um den Betrieb zu starten.
ATXF25~35A5V1B
Innenraum-Klimagerät von Daikin
3P520336-8D – 2019.02

7 Fehlerdiagnose und -beseitigung

3 Nach Beenden des Betriebs den Hauptschalter auf Aus
schalten.
4 Die Luftfilter reinigen und sie wieder zurück an ihre
ursprüngliche Position setzen.
5 Aus der Benutzerschnittstelle die Batterien entfernen.
INFORMATION
Es wird empfohlen, regelmäßig Wartungsarbeiten durch einen Spezialisten durchführen zu lassen. Informationen über Spezialisten-Wartungsarbeiten erhalten Sie bei Ihrem Händler vor Ort. Kosten für Wartungsarbeiten sind vom Kunden zu tragen.
Nach mehreren Jahreszeiten der Benutzung kann das Innere der Einheit bei entsprechenden Betriebsbedingungen schmutzig geworden sein. Dadurch wird die Leistung reduziert.
7 Fehlerdiagnose und -
beseitigung
Wenn eine der folgenden Betriebsstörungen auftritt, treffen Sie die Maßnahmen, die nachfolgend beschrieben sind, und wenden Sie sich gegebenenfalls an Ihren Händler.
WARNUNG Beenden Sie den Betrieb und schalten Sie den Strom
AB, wenn etwas Ungewöhnliches auftritt (Brandgeruch usw.).
Wird unter solchen Bedingungen der Betrieb fortgesetzt, kann es zu starken Beschädigungen kommen und es besteht Stromschlag und Brandgefahr. Wenden Sie sich an Ihren Händler.
Das System darf NUR von einem qualifizierten Kundendiensttechniker repariert werden.
Störung Maßnahme
Eine Sicherheitseinrichtung wie z. B. eine Sicherung, ein Schutzschalter oder ein Fehlerstrom-Schutzschalter wird häufig aktiviert, oder der EIN/AUS­Schalter arbeitet NICHT korrekt.
Falls Wasser aus der Einheit austritt. Betrieb beenden. Der Betriebsschalter funktioniert NICHT
richtig. Auf dem Display der
Benutzerschnittstelle wird die Nummer der Einheit angezeigt, die Betriebsleuchte blinkt und es wird ein Fehlercode angezeigt.
Wenn abgesehen von den oben erwähnten Fällen das System NICHT korrekt arbeitet und keine der oben genannten Fehler vorliegt, untersuchen Sie das System durch folgende Verfahren.
INFORMATION
Weitere Informationen und Tipps zur Fehlersuche und ­beseitigung finden Sie im Referenzhandbuch unter http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Wenn es nach der Überprüfung aller oben genannten Punkte unmöglich ist, das Problem in Eigenregie zu lösen, wenden Sie sich an Ihren Installateur und schildern Sie ihm die Symptome. Nennen Sie den vollständigen Namen des Modells (nach Möglichkeit mit Herstellungsnummer) und das Datum der Installation (ist möglicherweise auf der Garantiekarte aufgeführt).
Den Hauptschalter auf AUS schalten.
Schalten Sie die Stromzufuhr AUS.
Wenden Sie sich an Ihren Händler, und teilen Sie ihm den Fehlercode mit.

7.1 Bei den folgenden Symptomen handelt es sich NICHT um Störungen des Systems

Wenn die folgenden Symptome auftreten, sind das KEINE System­Fehler:
7.1.1 Symptom: Sie hören ein Betriebsgeräusch, das sich wie fließendes Wasser anhört
▪ Dieses Geräusch wird durch das Fließen des Kältemittels in der
Einheit verursacht.
▪ Das Geräusch kann erzeugt werden, wenn bei Kühl- oder
Entfeuchtungsbetrieb das Wasser von der Einheit abfließt.
7.1.2 Symptom: Ein blasendes Geräusch ist zu hören
Das Geräusch wird erzeugt, wenn die Richtung des Kältemittelflusses gewechselt wird (z.B. bei Wechsel von Kühlen zu Heizen).
7.1.3 Symptom: Ein tickendes Geräusch ist zu hören
Das Geräusch wird erzeugt, wenn sich die Einheit aufgrund Temperaturveränderungen leicht ausdehnt oder zusammenzieht.
7.1.4 Symptom: Ein pfeifendes Geräusch ist zu hören
Das Geräusch wird im Enteisungsbetrieb durch das Fließen des Kältemittels erzeugt.
7.1.5 Symptom: Ein klickendes Geräusch ist zu hören während des Betriebs oder im Leerlauf
Das Geräusch wird erzeugt, wenn die Kältemittel-Steuerungsventile oder elektrischen Teile agieren.
7.1.6 Symptom: Ein Klapp-Geräusch ist zu hören
Das Geräusch wird erzeugt, wenn ein externes Gerät Luft aus dem Raum saugt (z. B. Abluftventilator, Dunstabzugshaube), während Fenster und Türen des Raumes geschlossen sind. Öffnen Sie Tür oder Fenster oder schalten Sie das Gerät aus.
7.1.7 Symptom: Das Gerät setzt Gerüche frei
Das Gerät kann die Gerüche von Räumen, Möbeln, Zigaretten usw. absorbieren und sie wieder abgeben.
7.1.8 Symptom: Der Außenventilator dreht sich, während das Klimagerät nicht arbeitet
Nach Beenden des Betriebs. Der Außenventilator dreht sich für
weitere 30 Sekunden, um das System zu schützen.
Während das Klimagerät nicht arbeitet. Wenn die
Außentemperatur sehr hoch ist, beginnt der Außenventilator zu drehen, um das System zu schützen.
ATXF25~35A5V1B Innenraum-Klimagerät von Daikin 3P520336-8D – 2019.02
Betriebsanleitung
19

8 Entsorgung

7.2 Fehler beseitigen auf Grundlage von Fehlercodes

Fehlerdiagnose per Benutzerschnittstelle
Wenn es bei der Einheit ein Problem gibt, können Sie den Fehler ermitteln, indem Sie auf der Benutzerschnittstelle den Fehlercode checken. Es ist wichtig, das Problem zu verstehen und Maßnahmen zu dessen Beseitigung zu treffen, bevor Sie einen Fehlercode zurücksetzen. Das sollte durch einen lizenzierten Installateur oder Ihren Händler vor Ort durchgeführt werden.
INFORMATION
Im Servicehandbuch finden Sie die folgenden Informationen:
▪ Die vollständige Liste der Fehlercodes ▪ Eine ausführlichere Anleitung zur Problembehebung für
jeden Fehler
Auf der Benutzerschnittstelle den Fehlercode checken
1 Auf der Benutzerschnittstelle der-Einheit ungefähr 5 Sekunden
lang auf drücken.
Ergebnis: Im Anzeigefeld der Temperatureinstellung blinkt .
2 Drücken Sie auf der Benutzerschnittstelle der Einheit wiederholt
auf , bis ein kontinuierliches Piepen zu hören ist.
Ergebnis: Auf dem Display wird jetzt der Fehlercode angezeigt.
INFORMATION
▪ Nicht entsprechende Codes werden durch ein kurzes
Piepen mit 2 nachfolgenden Pieptönen signalisiert.
▪ Um die Anzeige von Codes abzubrechen, 5Sekunden
lang gedrückt halten. Wird die Taste NICHT innerhalb von 1 Minute gedrückt, verschwindet der Code auch.
Fehlercode Beschreibung
Fehler bei Sensor des Verdichtersystems Fehler bei Positionssensor Fehler bei Sensor DC-Spannung / Stromstärke Fehler bei Außenlufttemperatur-Thermistor Fehler bei Thermistor des Abflussrohrs Fehler bei Wärmetauscher-Thermistor der
Außeneinheit Fehler durch Überhitzung einer elektrischen
Komponente Anstieg bei Radiatorlamellen-Temperatur Momentaner Überstrom bei Inverter (Gleichstrom) Fehler bei Radiatorlamellen-Thermistor Fehler bei interner Temperatur des Verdichters
8 Entsorgung
HINWEIS
Versuchen Sie auf KEINEN Fall, das System selber auseinander zu nehmen. Die Demontage des Systems sowie die Handhabung von Kältemittel, Öl und weiteren Teilen MUSS in Übereinstimmung mit den entsprechenden Vorschriften erfolgen. Die Einheiten MÜSSEN bei einer Einrichtung aufbereitet werden, die auf Wiederverwendung, Recycling und Wiederverwertung spezialisiert ist.
System
Fehlercode Beschreibung
Normal Zu wenig Kältemittel Überspannung erkannt Fehler bei Signalübertragung (zwischen Innen- und
Außeneinheit) Fehler bei Kombination von Inneneinheit und
Außeneinheit
Inneneinheit
Fehlercode Beschreibung
Fehler bei Platine der Inneneinheit Schutz gegen Einfrieren oder Hochdruck-Kontrolle Fehler bei Ventilatormotor (Gleichstrommotor) Fehler bei Raumtemperatur-Thermistor
Außeneinheit
Fehlercode Beschreibung
Fehler bei 4-Wege-Ventil Fehler bei Platine der Außeneinheit Aktivierung des Überlastschutzes (Überlastung des
Verdichters) Verdichter-Blockierung Blockierung des Gleichstrom-Ventilators Eingangsstrom-Überstrom Temperatursteuerung bei Abflussrohr Hochdruck-Kontrolle (bei Kühlen)
Betriebsanleitung
20
Innenraum-Klimagerät von Daikin
ATXF25~35A5V1B
3P520336-8D – 2019.02

Table des matières

Table des matières

1 À propos de la documentation 21

1.1 À propos du présent document ................................................. 21

2 A propos du système 21

2.1 Unité intérieure .......................................................................... 21
2.2 A propos de l'interface utilisateur .............................................. 22
2.2.1 Composants: Interface utilisateur ............................... 22
2.2.2 Statut: Ecran LCD d'interface utilisateur ..................... 22
2.2.3 Pour utiliser l'interface utilisateur ................................ 23
3 Avant fonctionnement 23
3.1 Montage du support de l'interface utilisateur............................. 23
3.2 Insertion des piles ..................................................................... 23
3.3 Mise sous tension...................................................................... 23
4 Fonctionnement 23
4.1 Plage de fonctionnement........................................................... 23
4.2 Quand utiliser quelle fonctionnalité ........................................... 24
4.3 Mode de fonctionnement et point de consigne de température 24
4.3.1 Pour démarrer/arrêter le mode de fonctionnement et
régler la température................................................... 24
4.3.2 Taux de flux d'air......................................................... 25
4.3.3 Direction flux d'air........................................................ 25
4.3.4 Débit d'air de confort................................................... 25
4.3.5 Fonctionnement en mode puissant............................. 26
4.3.6 Fonctionnement Econo............................................... 26
4.3.7 Fonctionnement du temporisateur ARRÊT/MARCHE 26
5 Economie d'énergie et fonctionnement
optimal 27
6 Maintenance et entretien 27
6.1 Vue d'ensemble: maintenance et entretien ............................... 27
6.2 Nettoyage de l'unité intérieure et de l'interface utilisateur ......... 28
6.3 Nettoyage du panneau avant .................................................... 28
6.4 A propos des filtres à air............................................................ 28
6.5 Nettoyage des filtres à air.......................................................... 28
6.6 Tenez compte des éléments suivants avant une longue
période d'inutilisation................................................................. 28
7 Dépannage 28
7.1 Symptômes ne constituant pas des dysfonctionnements du
système ..................................................................................... 29
7.1.1 Symptôme: On entend un bruit comme si l'eau
coulait.......................................................................... 29
7.1.2 Symptôme: Un bruit de souffle est entendu................ 29
7.1.3 Symptôme: Un bruit de tic-tac est entendu................. 29
7.1.4 Symptôme: Un sifflement est entendu........................ 29
7.1.5 Symptôme: Un déclic pendant le fonctionnement ou
le temps d'inactivité est entendu................................. 29
7.1.6 Symptôme: On entend un bruit de claquement .......... 29
7.1.7 Symptôme: Les unités peuvent dégager une odeur ... 29
7.1.8 Symptôme: Le ventilateur extérieur tourne alors que
le climatiseur est à l'arrêt ............................................ 29
7.2 Résolution des problèmes sur la base des codes d'erreur........ 29
8 Mise au rebut 30
Public visé
Utilisateursfinaux
INFORMATION
Cet appareil est conçu pour être utilisé par des utilisateurs expérimentés ou formés, dans des ateliers, dans l'industrie légère et dans les exploitations agricoles, ou par des non­spécialistes, dans un cadre commercial ou domestique.
Documentation
Le présent document fait partie d'un ensemble. L'ensemble complet comprend les documents suivants:
Consignes de sécurité générales:
▪ Consignes de sécurité que vous devez lire avant d'utiliser le
système
▪ Format: Papier (dans le carton de l'unité intérieure)
Manuel d'utilisation:
▪ Guide rapide pour l'utilisation de base ▪ Format: Papier (dans le carton de l'unité intérieure)
Guide de référence utilisateur:
▪ Instructions pas à pas détaillées et informations de fond pour
l'utilisation de base et l'utilisation avancée
▪ Format: Fichiers numériques sous http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Il est possible que les dernières révisions de la documentation fournie soient disponibles sur le site Web Daikin de votre région ou via votre installateur.
La documentation d'origine est rédigée en anglais. Toutes les autres langues sont des traductions.
2 A propos du système
AVERTISSEMENT: MATÉRIAU INFLAMMABLE
Le réfrigérant à l'intérieure de cette unité est moyennement inflammable.
REMARQUE
N'utilisez PAS le système à d'autres fins. Afin d'éviter toute détérioration de la qualité, n'utilisez PAS l'unité pour refroidir des instruments de précision, de l'alimentation, des plantes, des animaux ou des œuvres d'art.

2.1 Unité intérieure

MISE EN GARDE
NE PAS insérer les doigts, de tiges ou d'autres objets dans l'entrée ou la sortie d'air. Lorsque le ventilateur tourne à haute vitesse, il peut provoquer des blessures.
INFORMATION
Le niveau de pression sonore est inférieur à 70dBA.
1 À propos de la documentation

1.1 À propos du présent document

Merci d'avoir acheté ce produit. Veuillez: ▪ conserver la documentation pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
ATXF25~35A5V1B Climatiseur autonome Daikin 3P520336-8D – 2019.02

Mode d'emploi

21
2 A propos du système
a
c
d
ON/OFF
f
g
l
h
i
k
j
e
b
b
d
c
f
h
e
m
l
k
i
j
a
g
AVERTISSEMENT
▪ NE PAS modifier, démonter, retirer, remonter ou
réparer l'unité soi-même car un démontage ou une installation incorrects peuvent provoquer une électrocution ou un incendie. Contactez votre revendeur.
▪ En cas de fuite accidentelle de réfrigérant, assurez-
vous qu'il n'y a pas de flammes nues. Le réfrigérant proprement dit est parfaitement sûr, non toxique et modérément inflammable, mais il libèrera des gaz toxiques s'il fuit accidentellement dans un local où de l'air combustible de chauffages à ventilateur, cuisinières au gaz, etc. est présent. Demandez toujours à une personne compétente de confirmer que le point de fuite a été réparé ou corrigé avant de reprendre le fonctionnement.
INFORMATION
Les figures suivantes ne sont que des exemples et peuvent NE PAS correspondre totalement à la configuration de votre système.
Lampes fluorescentes. La communication de signal peut être
désactivée si des lampes fluorescentes se trouvent dans la pièce. Dans ce cas, contactez votre installateur.
Autres appareils. Si les signaux de l'interface utilisateur font
fonctionner d'autres appareils, déplacez-les ou contactez votre installateur.
Rideaux. Assurez-vous que le signal entre l'unité et l'interface
utilisateur n'est PAS bloqué par des rideaux ou d'autres objets.
REMARQUE
▪ NE laissez PAS tomber l'interface utilisateur. ▪ NE laissez PAS l'interface utilisateur se mouiller.
2.2.1 Composants: Interface utilisateur
a Transmetteur de signal
a Entrée d'air b Sortie d'air c Volet (aube horizontale) d Grilles d'aération (aubes verticales) e Panneau avant
f Plaque nominative du modèle g Capteur de température ambiante h Récepteur de signal
i Voyant de fonctionnement (vert)
j Témoin de programmateur (orange) k Commutateur ON/OFF de l'unité intérieure
l Filtre à air
Touche MARCHE/ARRÊT
2.2.2 Statut: Ecran LCD d'interface utilisateur
b Ecran LCD c Touche MARCHE/ARRÊT d Bouton de réglage du ventilateur e Bouton de réglage de température
f Bouton de rotation g Bouton d'annulation du programmateur h Bouton de programmateur ON
i Bouton de programmateur OFF
j Bouton de débit d'air de confort k Bouton Econo
l Bouton de sélecteur de mode
m Bouton de puissance
Si l'interface utilisateur est manquante, vous pouvez utiliser la touche ON/OFF de l'unité intérieure pour démarrer/arrêter le fonctionnement. Lorsque l'unité est lancée à l'aide de ce bouton, les réglages suivants sont utilisés:
▪ Mode automatique = Automatique ▪ Réglage de température = 25°C ▪ Débit d'air = Automatique
Icône Description
Mode automatique = Automatique

2.2 A propos de l'interface utilisateur

Lumière directe du soleil. N'exposez PAS l'interface utilisateur
aux rayons directs du soleil.
Poussière. La poussière sur l'émetteur ou le récepteur diminuera
la sensibilité. Essuyez la poussière avec un chiffon doux.
Mode d'emploi
22
Mode de fonctionnement = Séchage
Mode de fonctionnement = Chauffage
Mode de fonctionnement = Rafraîchissement
ATXF25~35A5V1B
Climatiseur autonome Daikin
3P520336-8D – 2019.02

3 Avant fonctionnement

a
b ca
2
3
1
AAA.LR03
Icône Description
Mode de fonctionnement = Ventilateur uniquement
Le fonctionnement de puissance est actif
Le fonctionnement Econo est actif
Le fonctionnement est actif
L'unité intérieure reçoit un signal de l'interface utilisateur
Réglage de la température actuelle
Débit d'air = Automatique
Débit d'air = Unité intérieure discrète
Débit d'air = Haut
Débit d'air = Moyennement haut
Débit d'air = Moyen
Débit d'air = Moyennement bas
Débit d'air = Bas
3 Avant fonctionnement

3.1 Montage du support de l'interface utilisateur

a Interface utilisateur b Vis (non fournies) c Support d'interface utilisateur
1 Choisissez un endroit où les signaux atteignent l'appareil. 2 Fixez le support avec des vis au mur ou à un endroit similaire. 3 Accrochez l'interface utilisateur sur le support d'interface
utilisateur.
Le fonctionnement Confort est actif
L'oscillation verticale auto est active
Programmateur ON actif
Programmateur OFF actif
2.2.3 Pour utiliser l'interface utilisateur
a Récepteur de signal
1 Orientez l'émetteur de signal vers le récepteur de signal de
l'unité intérieure (distance maximale de communication de 7m).
Résultat: Lorsque l'unité intérieure reçoit un signal de l'interface utilisateur, vous entendez un son:
Son Description
Bip-bip L'opération démarre. Bip Modifications des réglages. Long bip L'opération s'arrête.

3.2 Insertion des piles

Les piles dureront environ 1 an.
1 Retirez le couvercle arrière. 2 Insérez les deux piles en même temps. 3 Remontez le couvercle.

3.3 Mise sous tension

1 Allumez le disjoncteur.
Résultat: Le volet de l'unité intérieure s'ouvrira et se fermera pour
régler la position de référence.

4 Fonctionnement

4.1 Plage de fonctionnement

Mode de
fonctionnement
Refroidissement
Chauffage
(a)
(a)(b)
▪ Température extérieure: –10~46°CBS ▪ Température intérieure: 18~32°CBS ▪ Humidité intérieure: ≤80%
▪ Température extérieure: –15~24°CBS ▪ Température intérieure: 10~30°CBS
Plage de fonctionnement
ATXF25~35A5V1B Climatiseur autonome Daikin 3P520336-8D – 2019.02
Mode d'emploi
23
4 Fonctionnement
Mode de
fonctionnement
Dessiccation
(a)
(a)
Un dispositif de sécurité peut arrêter le fonctionnement du système si l'unité fonctionne en dehors de sa plage de fonctionnement.
(b)
De la condensation et des gouttes d'eau peuvent se produire si l'unité fonctionne en dehors de sa plage de fonctionnement.
▪ Température extérieure: –10~46°CBS ▪ Température intérieure: 18~32°CBS ▪ Humidité intérieure: ≤80%
Plage de fonctionnement

4.2 Quand utiliser quelle fonctionnalité

Vous pouvez utiliser le tableau suivant pour déterminer les caractéristiques à utiliser:
Fonction Tâches
Caractéristiques de base
Modes de fonctionnement et température
Direction du flux d'air
Taux de flux d'air
Caractéristiques avancées
Econo
Confort
Puissant
Minuterie ON + OFF
Pour démarrer/arrêter le système et régler la température:
▪ Chauffer ou refroidir une pièce. ▪ Souffler de l'air dans une pièce sans
chauffage ni refroidissement. ▪ Diminuer l'humidité dans une pièce. ▪ En mode Automatique, sélectionnez
automatiquement une température et
un mode de fonctionnement
appropriés. Pour régler le sens du flux d'air (position
fixe ou pivotante). Pour régler la quantité d'air soufflé dans
la pièce. Pour fonctionner plus silencieusement.
Pour utiliser le système lorsque vous employez également d'autres appareils électriques.
Economie d'énergie. Pour fournir un flux d'air confortable qui
n'entre PAS en contact direct avec les personnes.
Pour refroidir ou réchauffer rapidement la pièce.
Pour allumer ou éteindre automatiquement le système.

4.3 Mode de fonctionnement et point de consigne de température

Quand. Ajustez le mode de fonctionnement du système et réglez la
température quand vous souhaitez: ▪ Chauffer ou refroidir une pièce ▪ Souffler de l'air dans une pièce sans chauffage ni refroidissement ▪ Diminuer l'humidité dans une pièce Quoi. Le système fonctionne différemment selon la sélection de
l'utilisateur.
Réglage Description
Automatique
Séchage
Chauffage
Rafraîchissement
Ventilateur
Info supplémentaire:
Température extérieure. L'effet de refroidissement ou de
chauffage du système diminue lorsque la température extérieure est trop élevée ou trop basse.
Dégivrage. Pendant le chauffage, du gel peut se produire sur
l'unité extérieure et réduire la puissance de chauffage. Dans ce cas, le système passe automatiquement en mode de dégivrage pour enlever le givre. Pendant le dégivrage, l'air chaud n'est PAS soufflé de l'unité intérieure.
Le système refroidit ou réchauffe une pièce jusqu'au point de consigne de température. Il commute automatiquement entre refroidissement et chauffage si nécessaire.
Le système diminue l'humidité dans une pièce.
Le système chauffe une pièce jusqu'au point de consigne de température.
Le système refroidit une pièce jusqu'au point de consigne de température.
Le système ne contrôle que le débit d'air (débit et direction du flux d'air).
Le système ne contrôle PAS la température.
4.3.1 Pour démarrer/arrêter le mode de fonctionnement et régler la température
: L'unité est en cours de fonctionnement.
: Mode automatique = Automatique
: Mode de fonctionnement = Séchage
: Mode de fonctionnement = Chauffage
: Mode de fonctionnement =
Rafraîchissement
: Mode de fonctionnement = Ventilateur
uniquement
: Affiche la température réglée.
1 Appuyez sur une ou plusieurs fois pour sélectionner le
mode de fonctionnement.
Résultat: Le mode sera défini dans l'ordre suivant:
2 Appuyez sur pour démarrer le fonctionnement.
Résultat: s'affiche sur l'écran LCD. Résultat: Le voyant de fonctionnement s'allume.
Mode d'emploi
24
3 Appuyez sur ou sur le bouton une ou plusieurs fois
pour abaisser ou monter la température.
ATXF25~35A5V1B
Climatiseur autonome Daikin
3P520336-8D – 2019.02
Remarque: Lorsque vous utilisez le mode de dessiccation ou le
a
b
c
aa
mode ventilation uniquement, vous ne pouvez pas régler la température.
4 Appuyez sur pour arrêter le fonctionnement.
Résultat: disparaît de l'écran LCD. Résultat: Le voyant de fonctionnement s'éteint.
4.3.2 Taux de flux d'air
4 Fonctionnement
1 Appuyez sur pour choisir:
5 niveaux de débit d'air, de " " à " " Mode du taux de débit d'air automatique
Mode discret de l'unité intérieure. Lorsque le débit d'air est réglé sur " ", le bruit de l'unité sera réduit.
INFORMATION
▪ Si l'unité atteint le point de consigne de température en
mode refroidissement ou chauffage, le ventilateur s'arrête de fonctionner.
▪ Lorsque vous utilisez le mode Dessiccation, vous NE
pouvez PAS ajuster le débit d'air.
Réglage du débit d'air
1 Appuyez sur pour changer le réglage du débit d'air dans
l'ordre suivant:
4.3.3 Direction flux d'air
Quand. Ajustez le sens du flux d'air comme désiré. Quoi. Le système oriente le débit d'air différemment en fonction de
la sélection de l'utilisateur (position fixe ou pivotante). Il le fait en déplaçant les aubes verticales.
Réglage Direction du flux d'air
Pivotement auto
vertical
[—] Reste dans une position fixe.
Se déplace vers le haut et le bas.
a Plage du volet en mode refroidissement ou dessiccation b Plage du volet en mode chauffage c Plage du volet en mode ventilateur uniquement
Réglage du sens du flux d'air
1 Pour utiliser le pivotement auto, appuyez sur .
Résultat: apparaîtra sur l'écran LCD. Résultat: Le volet (aube horizontale) commencera à pivoter.
2 Pour utiliser la position fixe, appuyez sur lorsque le volet
atteint la position souhaitée.
Résultat: disparaît de l'écran LCD.
Ajustement des grilles d'aération (aubes verticales)
1 Maintenez 1 ou les deux boutons enfoncés et déplacez les
grilles d'aération.
a Boutons
INFORMATION
Lorsque l'unité est installée dans un coin d'une pièce, la direction des grilles d'aération doit s'éloigner du mur. L'efficacité diminuera si un mur bloque l'air.
4.3.4 Débit d'air de confort
MISE EN GARDE
▪ Utilisez TOUJOURS une interface utilisateur pour
ajuster l'angle du volet. Lorsque le volet pivote et que vous le déplacez de force à la main, le mécanisme risque de se casser.
▪ Faites attention lors du réglage des grilles d'aération. A
l'intérieur de la sortie d'air, un ventilateur tourne à grande vitesse.
Remarque: La portée mobile du volet varie selon le mode de fonctionnement. Le volet s'arrête à la position supérieure lorsque le débit d'air passe en position basse pendant la montée et la descente.
ATXF25~35A5V1B Climatiseur autonome Daikin 3P520336-8D – 2019.02
Cette fonction peut être utilisée en mode chauffage ou refroidissement. Elle procurera un vent confortable qui n'entrera PAS en contact direct avec les gens. Le système règle automatiquement la position de débit d'air fixe vers le haut en mode refroidissement et vers le bas en mode chauffage.
Mode refroidissement Mode chauffage
INFORMATION
Les flux d'air puissant et confortable NE PEUVENT PAS être utilisé en même temps. La dernière fonction sélectionnée est prioritaire. Si l'oscillation automatique verticale est sélectionnée, le fonctionnement du flux d'air Confort sera annulé.
Mode d'emploi
25
4 Fonctionnement
Démarrage/arrêt du mode débit d'air de confort
1 Appuyez sur pour démarrer.
Résultat: La position du volet changera, s'affichera sur
l'écran LCD et le taux de débit d'air sera réglé automatiquement.
Mode Position du volet …
Refroidissement/dessiccation Haut Chauffage Bas
2 Appuyez sur pour arrêter.
Résultat: Le volet retournera dans la position d'avant le mode de
débit d'air confort; disparaît de l'écran LCD.
4.3.5 Fonctionnement en mode puissant
Cette opération maximise rapidement l'effet de refroidissement/ chauffage dans n'importe quel mode de fonctionnement. Vous pouvez obtenir la capacité maximale.
INFORMATION
Le mode puissant NE PEUT PAS être utilisé en combinaison avec le fonctionnement Econo et le débit d'air de confort. La dernière fonction sélectionnée est prioritaire.
Un fonctionnement puissant n'augmentera PAS la capacité de l'unité s'il fonctionne déjà à sa capacité maximale.
Démarrage/arrêt du mode de puissance
2 Appuyez sur pour arrêter.
Résultat: disparaît de l'écran LCD.
4.3.7 Fonctionnement du temporisateur ARRÊT/ MARCHE
Les fonctions de minuterie sont utiles pour allumer et éteindre automatiquement le climatiseur la nuit ou le matin. Vous pouvez également utiliser les minuteries OFF et ON en combinaison.
INFORMATION
Programmez de nouveau la minuterie au cas où:
▪ Un disjoncteur a éteint l'unité. ▪ ll y a eu une panne de courant. ▪ Après le remplacement des piles dans l'interface
utilisateur.
Démarrage/arrêt du mode Minuterie ON
1 Appuyez sur pour démarrer.
Résultat: s'affiche sur l'écran LCD et le témoin de
minuterie s'allume.
INFORMATION
Chaque fois que est enfoncé, le temps avance d'une heure. La minuterie peut être programmée entre 1 et 12 heures.
2 Appuyez sur pour arrêter.
1 Appuyez sur pour démarrer.
Résultat: s'affiche sur l'écran LCD. Un mode de puissance
dure 20minutes; après quoi, l'opération revient au mode réglé précédemment.
2 Appuyez sur pour arrêter.
Résultat: disparaît de l'écran LCD.
Remarque: Le mode Puissant ne peut être réglé que lorsque l'unité
est en marche. Si vous appuyez sur ou si vous changez le mode de fonctionnement, le fonctionnement sera annulé;
disparaîtra de l'écran LCD.
4.3.6 Fonctionnement Econo
Il s'agit d'une fonction qui permet un fonctionnement efficace en limitant la consommation d'énergie maximale. Cette fonction est utile dans les cas où il faut veiller à ce qu'un disjoncteur ne se déclenche pas lorsque le produit fonctionne en même temps que d'autres appareils.
INFORMATION
▪ Les modes puissant et Econo NE peuvent PAS être
utilisés en même temps. La dernière fonction sélectionnée est prioritaire.
▪ Le fonctionnement Econo réduit la consommation
électrique de l'unité extérieure en limitant la vitesse de rotation du compresseur. Si la consommation d'énergie est déjà faible, le mode Econo ne réduira PAS davantage la consommation d'énergie.
Démarrage/arrêt du mode Econo
1 Appuyez sur pour démarrer.
Résultat: s'affiche sur l'écran LCD.
Résultat: disparaît de l'écran LCD et le témoin de
minuterie s'éteint.
Démarrage/arrêt du mode Minuterie OFF
1 Appuyez sur pour démarrer.
Résultat: s'affiche sur l'écran LCD et le témoin de
minuterie s'allume.
INFORMATION
Chaque fois que est enfoncé, le temps avance d'une heure. La minuterie peut être programmée entre 1 et 9 heures.
2 Appuyez sur pour arrêter.
Résultat: disparaît de l'écran LCD et le témoin de
minuterie s'éteint.
INFORMATION
Lorsque vous réglez la minuterie ON/OFF, le réglage de l'heure est mémorisé. La mémoire sera réinitialisée lors du remplacement des piles de l'interface utilisateur.
Utilisation du mode de réglage de nuit en combinaison avec la minuterie OFF
Le climatiseur ajuste automatiquement le réglage de la température (0,5°C en mode rafraîchissement, 2,0°C en mode chauffage) afin d'éviter un refroidissement/ réchauffement excessif et d'assurer une température de sommeil confortable.
Combinaison de la minuterie OFF et ON
1 Pour régler les minuteries, voir "Démarrage/arrêt du mode
Minuterie OFF" [426] et "Démarrage/arrêt du mode Minuterie ON"[426].
Résultat: et s'affichent sur l'écran LCD.
Mode d'emploi
26
Climatiseur autonome Daikin
ATXF25~35A5V1B
3P520336-8D – 2019.02

5 Economie d'énergie et fonctionnement optimal

2 Exemple de ce qui est affiché sur l'écran LCD si vous combinez
les 2 minuteries:
5 Economie d'énergie et
fonctionnement optimal
INFORMATION
▪ Même si l'unité est éteinte, elle consomme de
l'électricité.
▪ Lorsque l'unité est remise sous tension après une
coupure de courant, le mode précédemment sélectionné reprend.
MISE EN GARDE
N'exposez JAMAIS les petits enfants, les plantes ou les animaux directement au flux d'air.
REMARQUE
NE placez PAS d'objets sous l'unité intérieure et/ou extérieure qui pourraient se mouiller. Sinon, la condensation sur l'unité ou sur les conduites de réfrigérant, la saleté sur le filtre à air ou le colmatage de l'évacuation pourraient provoquer un goutte-à-goutte, et les objets sous l'unité pourraient se salir ou s'abîmer.
AVERTISSEMENT
Ne placez PAS une bombe inflammable près du climatiseur et n'utilisez pas de sprays près de l'unité. Cela risque de provoquer un incendie.
MISE EN GARDE
N'actionnez PAS le système lors de l'utilisation d'un insecticide à fumigation. Les produits chimiques pourraient s'accumuler dans l'unité et mettre en danger la santé de ceux qui sont hypersensibles aux produits chimiques.
AVERTISSEMENT
Le réfrigérant à l'intérieur de cette unité est légèrement inflammable, mais ne fuit PAS normalement. Si du réfrigérant fuit dans la pièce et entre en contact avec la flamme d'un brûleur, d'un chauffage ou d'une cuisinière, il y a un risque d'incendie ou de formation de gaz nocifs.
Eteignez tout dispositif de chauffage à combustible, ventiler la pièce et contacter le revendeur de l'unité.
N'utilisez PAS l'unité tant qu'une personne compétente n'a pas confirmé que la fuite de réfrigérant est colmatée.
AVERTISSEMENT
▪ Ne percez et ne brûlez PAS des pièces du cycle de
réfrigérant.
▪ N'utilisez PAS de produit de nettoyage ou de moyens
d'accélérer le processus de dégivrage autres que ceux recommandés par le fabricant.
▪ Sachez que le réfrigérant à l'intérieur du système est
sans odeur.
AVERTISSEMENT
L'appareil sera stocké dans une pièce sans sources d'allumage fonctionnant en permanence (exemple: flammes nues, un appareil fonctionnant au gaz ou un chauffage électrique).
REMARQUE
L'entretien DOIT être effectué par un installateur agréé ou un agent technique.
Nous recommandons d'effectuer l'entretien au moins une fois par an. Cependant, la législation en vigueur pourrait exiger des intervalles d'entretien plus rapprochés.
DANGER: RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Pour nettoyer le climatiseur ou le filtre à air, veillez à interrompre le fonctionnement et à couper les alimentations électriques. Sinon, il y a un risque de choc électrique et de blessure.

6 Maintenance et entretien

6.1 Vue d'ensemble: maintenance et entretien

L'installateur doit procéder à une maintenance annuelle.
A propos du réfrigérant
Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés. Ne laissez PAS les gaz s'échapper dans l'atmosphère.
Type de réfrigérant: R32 Potentiel de réchauffement global (GWP): 675
REMARQUE
La législation applicable aux gaz à effet de serre fluorés exige que la charge de réfrigérant de l'unité soit indiquée à la fois en poids et en équivalent CO2.
Formule pour calculer la quantité de tonnes d'équivalent CO2: Valeur PRG du réfrigérant × charge de
réfrigérant totale [en kg] / 1000 Veuillez contacter votre installateur pour de plus amples
informations.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d'incendie ou de décharge électrique:
▪ NE RINCEZ PAS l'unité. ▪ NE FAITES PAS fonctionner l'unité si vous avez les
mains mouillées.
▪ NE PLACEZ PAS d'objets contenant de l'eau sur
l'unité.
MISE EN GARDE
Après une longue utilisation, vérifiez le support de l'unité et les fixations pour voir s'ils ne sont pas endommagés. En cas de détérioration, l'unité peut tomber et de présenter un risque de blessure.
MISE EN GARDE
Ne touchez PAS aux ailettes de l'échangeur de chaleur. Ces ailettes sont tranchantes et peuvent entraîner des coupures.
AVERTISSEMENT
Faites attention aux échelles lorsque vous travaillez en hauteur.
ATXF25~35A5V1B Climatiseur autonome Daikin 3P520336-8D – 2019.02
Mode d'emploi
27

7 Dépannage

2
1

6.2 Nettoyage de l'unité intérieure et de l'interface utilisateur

REMARQUE
▪ N'utilisez PAS d'essence, de benzène, de diluant, de
poudre à récurer, ni d'insecticide liquide. Conséquence possible : Décoloration et déformation.
▪ N'utilisez PAS d'eau ou d'air à 40°C ou plus.
Conséquence possible : Décoloration et déformation.
▪ N'utilisez PAS de produits de polissage. ▪ N'utilisez PAS de brosse à récurer. Conséquence
possible : La finition de surface pourrait s'écailler.
▪ En tant qu'utilisateur final, vous ne pouvez JAMAIS
nettoyer vous-même les parties intérieures de l'unité; ce travail doit être effectué par un technicien qualifié. Contactez votre revendeur.
DANGER: RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Avant le nettoyage, veillez à arrêter l'opération, coupez le disjoncteur ou tirez le câble d'alimentation. Sinon, il y a un risque de choc électrique et de blessure.
1 Nettoyez à l'aide d'un chiffon doux. Si des taches sont difficiles
à enlever, utilisez de l'eau ou un détergent neutre.

6.3 Nettoyage du panneau avant

3 Lavez les filtres à air avec de l'eau ou nettoyez-les avec un
aspirateur.
4 Trempez dans de l'eau tiède pendant environ 10 à 15 minutes.
5 Remettez tous les filtres dans leur position d'origine.
INFORMATION
▪ Si la poussière ne s'enlève PAS facilement, lavez-les
avec un détergent neutre dilué dans de l'eau tiède. Séchez les filtres à air à l'ombre.
▪ Il est recommandé de nettoyer les filtres à air toutes les
2 semaines.
1 Nettoyez le panneau avant à l'aide d'un chiffon doux. Si des
taches sont difficiles à enlever, utilisez de l'eau ou un détergent neutre.

6.4 A propos des filtres à air

Le fonctionnement de l'unité avec des filtres encrassés signifie que le filtre:
▪ NE PEUT PAS désodoriser l'air, ▪ NE PEUT PAS assainir l'air, ▪ Mauvais chauffage/refroidissement, ▪ Cause des odeurs.

6.5 Nettoyage des filtres à air

1 Poussez la languette au centre de chaque filtre à air, puis tirez-
la vers le bas.
2 Extraction des filtres à air.

6.6 Tenez compte des éléments suivants avant une longue période d'inutilisation

Actionnez l'unité en mode ventilation uniquement pendant plusieurs heures pour sécher l'intérieur de l'unité.
1 Appuyez sur et sélectionnez le mode ventilateur
uniquement.
2 Appuyez sur pour démarrer le fonctionnement. 3 Après l'arrêt du fonctionnement, coupez le disjoncteur. 4 Nettoyez les filtres à air et replacez-les dans leur position
d'origine.
5 Retirez les piles de l'interface utilisateur.
INFORMATION
Il est recommandé de faire effectuer l'entretien périodique par un spécialiste. Pour l'entretien spécialisé, contactez votre revendeur. Les frais de maintenance sont à la charge du client.
Dans certaines conditions de fonctionnement, l'intérieur de l'unité peut se salir après plusieurs saisons d'utilisation. Il en résultera un mauvais rendement.
Mode d'emploi
28
7 Dépannage
Si un des dysfonctionnements suivants se produit, prenez les mesures ci-dessous et contactez le fournisseur.
Climatiseur autonome Daikin
ATXF25~35A5V1B
3P520336-8D – 2019.02
7 Dépannage
AVERTISSEMENT Désactivée le fonctionnement et COUPEZ
l'alimentation si quelque chose d'inhabituel se produit (odeurs de brûlé, etc.).
Si l'unité continue de tourner dans ces circonstances, il y a un risque de cassure, d'électrocution ou d'incendie. Contactez votre revendeur.
Le système DOIT être réparé par un technicien qualifié.
Dysfonctionnement Mesure
Si un dispositif de sécurité, comme un fusible, un disjoncteur ou un disjoncteur différentiel se déclenche fréquemment ou si l'interrupteur marche/arrêt NE fonctionne PAS correctement.
De l'eau fuit de l'unité. Arrêtez le fonctionnement. L'interrupteur de marche NE fonctionne
PAS bien. Si l'affichage de l'interface utilisateur
indique le numéro de l'unité, le témoin clignote et le code de dysfonctionnement apparaît.
Si le système ne fonctionne PAS correctement, sauf dans les cas susmentionnés, et qu'aucun des dysfonctionnement ci-dessus n'est apparent, inspectez le système conformément aux procédures suivantes.
INFORMATION
Reportez-vous au guide de référence disponible sur http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/ pour plus de conseils de dépannage.
S'il est impossible de remédier au problème soi-même après avoir vérifié tous les éléments ci-dessus, contactez votre installateur et communiquez-lui les symptômes, le nom complet du modèle de l'unité (avec le numéro de fabrication si possible) et la date d'installation (éventuellement reprise sur la carte de garantie).
Mettez l'interrupteur principal sur arrêt.
Coupez l'alimentation électrique.
Avertissez votre installateur et donnez-lui le code de dysfonctionnement.

7.1 Symptômes ne constituant pas des dysfonctionnements du système

Les symptômes suivants ne sont pas des dysfonctionnements du système:
7.1.1 Symptôme: On entend un bruit comme si l'eau coulait
▪ Ce bruit est causé par le fluide frigorigène qui circule dans l'unité. ▪ Ce bruit peut se produire lorsque l'eau s'écoule de l'unité pendant
le refroidissement ou la dessiccation.
7.1.2 Symptôme: Un bruit de souffle est entendu
Ce bruit est généré lorsque la direction du flux de fluide frigorigène change (par ex. lors du passage du refroidissement au chauffage).
7.1.3 Symptôme: Un bruit de tic-tac est entendu
Ce son est généré lorsque l'unité se dilate légèrement ou se contracte avec les changements de température.
7.1.4 Symptôme: Un sifflement est entendu
Ce bruit est généré par le fluide frigorigène qui s'écoule pendant le dégivrage.
7.1.5 Symptôme: Un déclic pendant le fonctionnement ou le temps d'inactivité est entendu
Ce bruit est généré lorsque les vannes de régulation du fluide frigorigène ou les pièces électriques fonctionnent.
7.1.6 Symptôme: On entend un bruit de claquement
Ce bruit est généré lorsqu'une unité extérieure aspire l'air de la pièce (par ex. ventilateur d'extraction, hotte aspirante) alors que les portes et fenêtres de la pièce sont fermées. Ouvrez les portes ou les fenêtres ou éteignez l'unité.
7.1.7 Symptôme: Les unités peuvent dégager une odeur
L'unité peut absorber l'odeur des pièces, des meubles, des cigarettes, etc. puis cette odeur est rejetée.
7.1.8 Symptôme: Le ventilateur extérieur tourne alors que le climatiseur est à l'arrêt
Après que le fonctionnement se soit arrêté. Le ventilateur
extérieur continue à tourner pendant encore 30 secondes pour protéger le système.
Pendant que le climatiseur est à l'arrêt. Lorsque la température
extérieure est très élevée, le ventilateur extérieur commence à tourner pour protéger le système.

7.2 Résolution des problèmes sur la base des codes d'erreur

Diagnostic des défauts par l'interface utilisateur
Si l'unité rencontre un problème, vous pouvez identifier la panne en vérifiant le code d'erreur par l'interface utilisateur. Il est important de comprendre le problème et de prendre des mesures correctives avant de réinitialiser le code d'erreur. Cette opération est réservée à un installateur agréé ou à votre revendeur local.
INFORMATION
Consultez le manuel d'entretien pour:
▪ La liste complète des codes d'erreur ▪ Des consignes de dépannage plus détaillées pour
chaque erreur
Pour vérifier le code d'erreur au moyen de l'interface utilisateur
1 Pointez l'interface utilisateur vers l'unité et appuyez sur
pendant environ 5secondes.
Résultat: clignote dans la section d'affichage de réglage de la température.
2 Pointez l'interface utilisateur vers l'unité et appuyez plusieurs
fois sur jusqu'à ce qu'un bip continu se fasse entendre.
Résultat: Le code est maintenant affiché à l'écran.
INFORMATION
▪ Un bip court et 2 bips consécutifs indiquent les codes
non correspondants.
▪ Pour annuler l'affichage du code, maintenez enfoncée
pendant 5 secondes. Le code disparaîtra également de l'affichage si vous n'appuyez PAS sur le bouton dans la minute.
ATXF25~35A5V1B Climatiseur autonome Daikin 3P520336-8D – 2019.02
Mode d'emploi
29

8 Mise au rebut

Système
Code d'erreur
Unité intérieure
Code d'erreur
Unité extérieure
Code d'erreur
Description
Normal Manque de réfrigérant Détection de surtension Erreur de transmission du signal (entre l'unité
intérieure et extérieure) Défaut de combinaison unité intérieure/extérieure
Description
Anomalie PCB unité intérieure Protection antigel ou commande haute pression Anomalie du moteur du ventilateur (moteur CC) Anomalie de la thermistance de température
ambiante
Description
Anomalie de la vanne 4 voies Anomalie PCB de l'unité extérieure Activation de surcharge (surcharge du compresseur) Blocage du compresseur Verrouillage du ventilateur DC Surintensité de puissance d'entrée Régulation de la température du tuyau de refoulement Régulation haute pression (en mode refroidissement) Anomalie du capteur du système du compresseur Anomalie du capteur de position Anomalie du capteur de tension continue / courant
continu Anomalie de la thermistance de température
extérieure Anomalie de la thermistance du tuyau de refoulement Anomalie de la thermistance de l'échangeur
thermique extérieur Défaut thermique des pièces électriques Augmentation de température des ailettes de
rayonnement Surintensité instantanée de l'onduleur (DC) Anomalie de la thermistance à ailettes de radiation Erreur de température interne du compresseur
8 Mise au rebut
REMARQUE
NE TENTEZ PAS de démonter le système: le démontage du système et le traitement du réfrigérant, de l'huile et des autres pièces DOIVENT être être conformes à la législation en vigueur. Les unités DOIVENT être traitées dans des établissements spécialisés de réutilisation, de recyclage et de remise en état.
Mode d'emploi
30
Climatiseur autonome Daikin
ATXF25~35A5V1B
3P520336-8D – 2019.02
Loading...
+ 74 hidden pages