Equipo de aire acondicionado para habitaciones de Daikin
Manuale d'installazione
Climatizzatore per interni Daikin
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
Κλιματιστικό χώρου Daikin
Manual de instalação
Ar-condicionado de sala Daikin
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Portugues
ATXF25A5V1BB
ATXF35A5V1BB
Руководство по монтажу
Комнатный кондиционер производства компании Daikin
Montaj kılavuzu
Daikin oda kliması
русский
Türkçe
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2159619.0551-EMC
DAIKIN.TCF.032D1/12-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
*
**
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
18**
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 28th of February 2019
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
04
05
06
ATXF25A5V1B, ATXF35A5V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01**
02**
03**
04**
05**
06**
3P516375-8E
Table of contents
Table of contents
1 About the documentation3
1.1About this document..................................................................3
2 About the box3
2.1Indoor unit .................................................................................3
2.1.1To remove the accessories from the indoor unit.........3
This document is part of a documentation set. The complete set
consists of:
▪ General safety precautions:
▪ Safety instructions that you MUST read before installing
▪ Format: Paper (in the box of the indoor unit)
▪ Indoor unit installation manual:
▪ Installation instructions
▪ Format: Paper (in the box of the indoor unit)
▪ Installer reference guide:
▪ Preparation of the installation, good practices, reference data,…
▪ Format: Digital files on http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/
Latest revisions of the supplied documentation may be available on
the regional Daikin website or via your dealer.
The original documentation is written in English. All other languages
are translations.
Technical engineering data
▪ A subset of the latest technical data is available on the regional
Daikin website (publicly accessible).
▪ The full set of latest technical data is available on the Daikin
Business Portal (authentication required).
2About the box
2.1Indoor unit
INFORMATION
The following figures are just examples and may NOT
completely match your system layout.
▪ At delivery, the unit MUST be checked for damage. Any damage
MUST be reported immediately to the claims agent of the carrier.
▪ Bring the packed unit as close as possible to its final installation
position to prevent damage during transport.
▪ Unpack the indoor unit completely according to the instructions
mentioned on the unpacking instructions sheet.
2.1.1To remove the accessories from the
indoor unit
3About the unit
1About the documentation
1.1About this document
INFORMATION
Make sure that the user has the printed documentation and
ask him/her to keep it for future reference.
Target audience
Authorised installers
INFORMATION
This appliance is intended to be used by expert or trained
users in shops, in light industry, and on farms, or for
commercial and household use by lay persons.
ATXF25~35A5V1B
Daikin room air conditioner
3P519299-6D – 2019.02
WARNING: FLAMMABLE MATERIAL
The refrigerant inside this unit is mildly flammable.
3.1System layout
3.2Operation range
Use the system in the following temperature and humidity ranges for
safe and effective operation.
Operation modeOperation range
(a)(b)
Cooling
▪ Outdoor temperature: –10~46°C DB
▪ Indoor temperature: 18~32°C DB
▪ Indoor humidity: ≤80%
Installation manual
3
4 Preparation
≥50≥50
≥30
(mm)
t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
a
Operation modeOperation range
(a)
Heating
(a)
Drying
(a)
A safety device might stop the operation of the system if the unit
runs outside its operation range.
(b)
Condensation and water dripping might occur if the unit runs
outside its operation range.
▪ Outdoor temperature: –15~24°C DB
▪ Indoor temperature: 10~30°C DB
▪ Outdoor temperature: –10~46°C DB
▪ Indoor temperature: 18~32°C DB
▪ Indoor humidity: ≤80%
4Preparation
4.1Preparing the installation site
WARNING
The appliance shall be stored in a room without
continuously operating ignition sources (example: open
flames, an operating gas appliance or an operating electric
heater).
4.1.1Installation site requirements of the
indoor unit
INFORMATION
The sound pressure level is less than 70dBA.
▪ Air flow. Make sure nothing blocks the air flow.
▪ Drainage. Make sure condensation water can be evacuated
properly.
▪ Wall insulation. When conditions in the wall exceed 30°C and a
relative humidity of 80%, or when fresh air is inducted into the
wall, then additional insulation is required (minimum 10 mm
thickness, polyethylene foam).
▪ Wall strength. Check whether the wall or the floor is strong
enough to support the weight of the unit. If there is a risk, reinforce
the wall or the floor before installing the unit.
▪ Spacing. Install the unit at least 1.8m from the floor and keep the
following requirements in mind for distances from the walls and
the ceiling:
ClassL1 liquid pipingL1 gas piping
20~35Ø6.4Ø9.5
Refrigerant piping material
▪ Piping material: Phosphoric acid deoxidised seamless copper.
▪ Flare connections: Only use annealed material.
▪ Piping temper grade and thickness:
Outer diameter
(Ø)
6.4mm (1/4")Annealed (O)≥0.8mm
(a)
Depending on the applicable legislation and the maximum
working pressure of the unit (see "PS High" on the unit name
plate), larger piping thickness might be required.
Temper gradeThickness (t)
(a)
4.2.2Refrigerant piping insulation
▪ Use polyethylene foam as insulation material:
▪ with a heat transfer rate between 0.041 and 0.052W/mK (0.035
and 0.045kcal/mh°C)
▪ with a heat resistance of at least 120°C
▪ Insulation thickness
Pipe outer diameter
(Øp)
6.4mm (1/4")8~10mm≥10mm
If the temperature is higher than 30°C and the humidity is higher
than RH80%, the thickness of the insulation materials should be at
least 20 mm to prevent condensation on the surface of the
insulation.
Insulation inner
diameter (Øi)
Insulation thickness
(t)
5Installation
5.1Opening the units
4.2Preparing refrigerant piping
4.2.1Refrigerant piping requirements
NOTICE
The piping and other pressure-containing parts shall be
suitable for refrigerant. Use phosphoric acid deoxidised
seamless copper for refrigerant.
▪ Foreign materials inside pipes (including oils for fabrication) must
be ≤30mg/10m.
Refrigerant piping diameter
Use the same diameters as the connections on the outdoor units:
Installation manual
4
5.1.1To open the indoor unit
To remove the front panel
1 Hold the front panel by the panel tabs on both sides and open
it.
a Panel tabs
2 Remove the front panel by sliding it to the left or the right and
pulling it toward you.
Result: The front panel shaft on 1 side will be disconnected.
3 Disconnect the front panel shaft on the other side in the same
manner.
ATXF25~35A5V1B
Daikin room air conditioner
3P519299-6D – 2019.02
a
a Front panel shaft
a
b
a
1
2
a
a
c
b
a
1
3
2
ab
To re-install the front panel
1 Attach the front panel. Align the shafts with the slots and push
them all the way in.
2 Close the front panel slowly; press at both sides and at the
centre.
To remove the front grille
CAUTION
Wear adequate personal protective equipment (protective
gloves, safety glasses,…) when installing, maintaining or
servicing the system.
1 Remove the front panel to remove the air filter.
2 Remove 2 screws from the front grille.
3 Push down the 3 upper hooks marked with a symbol with 3
circles.
5 Installation
To remove the electrical wiring box cover
1 Remove the front grille.
2 Remove 1 screw from the electrical wiring box.
3 Open the electrical wiring box cover by pulling the protruding
part on the top of the cover.
4 Unhook the tab on the bottom and remove the electrical wiring
box cover.
a Tab
b Protruding part on the top of the cover
c Screw
5 To re-install the cover, first hook the bottom tab onto the
electrical wiring box, and slide the cover into the 2 upper tabs.
a Upper hook
b Symbol with 3 circles
4 We recommend opening the flap before removing the front
grille.
5 Place both hands under the centre of the front grille, push it up
and then toward you.
To re-install the front grille
1 Install the front grille and firmly engage the 3 upper hooks.
2 Install 2 screws back on the front grille.
3 Install the air filter and then mount the front panel.
To open the service cover
1 Remove 1 screw from the service cover.
2 Pull out the service cover horizontally away from the unit.
a Service cover screw
b Service cover
5.2Installing the indoor unit
5.2.1To install the mounting plate
1 Install the mounting plate temporarily.
2 Level the mounting plate.
3 Mark the centres of the drilling points on the wall using a tape
measure. Position the end of tape measure at symbol " ".
4 Finish the installation by securing the mounting plate on the wall
using M4×25L screws (field supply).
INFORMATION
The removed pipe port cover can be kept in the mounting
plate pocket.
ATXF25~35A5V1B
Daikin room air conditioner
3P519299-6D – 2019.02
Installation manual
5
5 Installation
337
770
A
285
44.5
170
48
48
44.5
116.5
117
337
50
213
237
170
a
h
a
a
g
a
a
d
cbc
e
a
f
337
770
A
285
44.5
170
48
48
44.5
116.5
117
337
50
213
237
170
a
h
a
a
aa
g
a
a
d
cbc
e
a
f
(mm)
Ø65
a
b
c
Ø16
Ø18
A Class 20~35
a Recommended mounting plate fixing spots
b Pocket for the pipe port cover
c Tabs for placing a spirit level
d Through-the-wall hole Ø65mm
e Drain hose position
f Position for the tape measure at symbol " "
g Gas pipe end
h Liquid pipe end
5.2.2To drill a wall hole
CAUTION
For walls containing a metal frame or a metal board, use a
wall embedded pipe and wall cover in the feed-through
hole to prevent possible heat, electrical shock, or fire.
NOTICE
Be sure to seal the gaps around the pipes with sealing
material (field supply), in order to prevent water leakage.
1 Bore a 65 mm large feed-through hole in the wall with a
downward slope towards the outside.
2 Insert a wall embedded pipe into the hole.
3 Insert a wall cover into the wall pipe.
a Wall embedded pipe
b Putty
c Wall hole cover
4 After completing wiring, refrigerant piping and drain piping, do
NOT forget to seal the gap with putty.
5.2.3To remove the pipe port cover
2 Remove any burrs along the cut section using a half round
needle file.
NOTICE
Do NOT use nippers to remove the pipe port cover, as this
would damage the front grille.
5.2.4To provide drainage
Make sure condensation water can be evacuated properly. This
involves:
▪ General guidelines
▪ Connecting the drain piping to the indoor unit
▪ Checking for water leaks
General guidelines
▪ Pipe length. Keep drain piping as short as possible.
▪ Pipe size. If drain hose extension or embedded drain piping is
required, use appropriate parts that match the hose front end.
INFORMATION
To connect the piping on right-side, right-bottom, left-side
or left-bottom, the pipe port cover MUST be removed.
1 Cut off the pipe port cover from inside the front grille using a
coping saw.
NOTICE
▪ Install the drain hose with a downward slope.
▪ Traps are NOT permitted.
▪ Do NOT put the end of the hose in water.
Installation manual
6
ATXF25~35A5V1B
Daikin room air conditioner
3P519299-6D – 2019.02
▪ Drain hose extension. To extend the drain hose, use a field
a
a
bc
Ø16
Ø16
abc
Ø18
≥50
mm
A
B
C
a
b
a
b
a
b
A
B
C
b
a
supplied hose with inner Ø16 mm. Do NOT forget to use a heat
insulation tube on the indoor section of the extension hose.
a Drain hose supplied with the indoor unit
b Heat insulation tube (field supply)
c Extension drain hose
▪ Ridgid polyvinyl chloride pipe. When connecting a ridgid
polyvinyl chloride pipe (nominal Ø13 mm) directly to the drain
hose as with embedded piping work, use a field supplied drain
socket (nominal Ø13mm).
5 Installation
a Remove the pipe port cover here for right side piping
b Remove the pipe port cover here for right-bottom piping
To connect the piping on left side, left-back, or leftbottom
INFORMATION
The factory default is right-side piping. For left-side piping,
remove the piping from the right side and install it on the
left side.
1 Remove the insulation fixing screw on the right side and
remove the drain hose.
2 Remove the drain plug on the left side and attach it to the right
side.
NOTICE
Do NOT apply lubricating oil (refrigerant oil) to the drain
plug when inserting it. The drain plug may deteriorate and
cause drain leakage from the plug.
3 Insert the drain hose on the left side and do not forget to tighten
it with the fixing screw; otherwise water leakage may occur.
a Drain hose supplied with the indoor unit
b Drain socket with nominal Ø13mm (field supply)
c Ridgid polyvinyl chloride pipe (field supply)
▪ Condensation. Take measures against condensation. Insulate
the complete drain piping in the building.
1 Insert the drain hose in the drain pipe as shown in the following
figure, so it will NOT be pulled out of the drain pipe.
To connect the piping on right side, right-back, or
right-bottom
INFORMATION
The factory default is right-side piping. For left-side piping,
remove the piping from the right side and install it on the
left side.
1 Attach the drain hose with adhesive vinyl tape to the bottom of
the refrigerant pipes.
2 Wrap the drain hose and the refrigerant pipes together using
insulation tape.
a Insulation fixing screw
b Drain hose
4 Attach the drain hose to the refrigerant piping bottom side using
adhesive vinyl tape.
A Left-side piping
B Left-back piping
C Left-bottom piping
a Remove the pipe port cover here for left-side piping
b Remove the pipe port cover here for left-bottom piping
To check for water leaks
1 Remove the air filters.
2 Gradually pour approximately 1l of water in the drain pan, and
check for water leaks.
A Right-side piping
B Right-bottom piping
C Right-back piping
ATXF25~35A5V1B
Daikin room air conditioner
3P519299-6D – 2019.02
Installation manual
7
5 Installation
a
b
c
d
R=
0.4~0.8
±2
45°
90°
±2
ØA
c
a
b
f
d
g
e
b
a
c
5.3Connecting the refrigerant piping
DANGER: RISK OF BURNING/SCALDING
5.3.1Guidelines when connecting the
refrigerant piping
Take the following guidelines into account when connecting pipes:
▪ Coat the flare inner surface with ether oil or ester oil when
connecting a flare nut. Tighten 3 or 4 turns by hand, before
tightening firmly.
▪ ALWAYS use 2 wrenches together when loosening a flare nut.
▪ ALWAYS use a spanner and torque wrench together to tighten the
flare nut when connecting the piping. This to prevent nut cracking
and leaks.
5.4Connecting the electrical wiring
DANGER: RISK OF ELECTROCUTION
WARNING
ALWAYS use multicore cable for power supply cables.
WARNING
If the supply cord is damaged, it MUST be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
WARNING
Do NOT connect the power supply to the indoor unit. This
could result in electrical shock or fire.
WARNING
▪ Do NOT use locally purchased electrical parts inside
the product.
▪ Do NOT branch the power supply for the drain pump,
etc. from the terminal block. This could result in
electrical shock or fire.
WARNING
Keep the interconnection wiring away from copper pipes
without thermal insulation as such pipes will be very hot.
a Torque wrench
b Spanner
c Piping union
d Flare nut
Piping size
(mm)
Tightening
torque (N•m)
Flare
dimensions (A)
Flare shape
(mm)
(mm)
Ø6.415~178.7~9.1
Ø9.533~3912.8~13.2
Ø12.750~6016.2~16.6
5.3.2To connect the refrigerant piping to the
indoor unit
▪ Pipe length. Keep refrigerant piping as short as possible.
1 Connect refrigerant piping to the unit using flare connections.
2 Insulate the refrigerant piping, interconnection cable and drain
hose on the indoor unit as follows:
a Gas pipe
b Gas pipe insulation
c Interconnection cable
d Liquid pipe
e Liquid pipe insulation
f Finishing tape
g Drain hose
NOTICE
Make sure to insulate all refrigerant piping. Any exposed
piping might cause condensation.
5.4.1To connect the electrical wiring to the
indoor unit
Electrical work should be carried out in accordance with the
installation manual and the national electrical wiring rules or code of
practice.
1 Set the indoor unit on the mounting plate hooks. Use the " "
marks as a guide.
a Mounting plate (accessory)
b Interconnection cable
c Wire guide
2 Open the front panel, and then the service cover. Refer to the
Installer reference guide for opening procedure.
3 Pass the interconnection cable from the outdoor unit through
the feed-through wall hole, through the back of the indoor unit
and through the front side.
Note: In case the interconnection cable was stripped in advance,
cover the ends with insulating tape.
4 Bend the end of the cable up.
NOTICE
▪ Be sure to keep the power line and transmission line
apart from each other. Transmission wiring and power
supply wiring may cross, but may NOT run parallel.
▪ In order to avoid any electrical interference the distance
between both wirings should ALWAYS be at least
50mm.
Installation manual
8
ATXF25~35A5V1B
Daikin room air conditioner
3P519299-6D – 2019.02
WARNING
a
b
c
d
e
c
bfa
2×
a
b
ccde
Provide adequate measures to prevent that the unit can be
used as a shelter by small animals. Small animals that
make contact with electrical parts can cause malfunctions,
smoke or fire.
a Terminal block
b Electrical component block
c Cable clamp
5 Strip the wire ends approximately 15mm.
6 Match wire colours with terminal numbers on the indoor unit
terminal blocks and firmly screw the wires to the corresponding
terminals.
7 Connect the earth wire to the corresponding terminal.
8 Firmly fix the wires with the terminal screws.
9 Pull the wires to make sure that they are securely attached,
then retain the wires with the wire retainer.
10 Shape the wires so that the service cover fits securely, then
close the service cover.
6 Configuration
a Drain hose
b Caulk this hole with putty or caulking material
c Adhesive vinyl tape
d Insulation tape
e Mounting plate (accessory)
NOTICE
▪ Do NOT bend refrigerant pipes.
▪ Do NOT push the refrigerant pipes onto the bottom
frame or the front grille.
5.5Finishing the indoor unit
installation
5.5.1To insulate the drain piping, refrigerant
piping and interconnection cable
1 After the drain piping, refrigerant piping and the electrical wiring
are finished. Wrap refrigerant pipes, interconnection cable and
drain hose together using insulation tape. Overlap at least half
the width of the tape with each turn.
a Drain hose
b Interconnection cable
c Mounting plate (accessory)
d Refrigerant piping
e Indoor unit fixing screw M4×12L (accessory)
f Bottom frame
5.5.2To pass the pipes through the wall hole
1 Shape the refrigerant pipes along the pipe path marking on the
mounting plate.
2 Pass the drain hose and refrigerant pipes through the wall hole.
5.5.3To fix the unit on the mounting plate
1 Set the indoor unit on the mounting plate hooks. Use the " "
marks as a guide.
2 Press the bottom frame of the unit with both hands to set it on
the bottom hooks of the mounting plate. Make sure that the
wires do NOT get squeezed anywhere.
Note: Take care that the interconnection cable does NOT get
caught in the indoor unit.
3 Press the bottom edge of the indoor unit with both hands until it
is firmly caught by the mounting plate hooks.
4 Secure the indoor unit to the mounting plate using 2 indoor unit
fixing screws M4×12L (accessory).
6Configuration
6.1To set a different address
In case 2 indoor units are installed in 1 room, different addresses for
2 user interfaces can be set.
1 Remove the batteries from the user interface.
2 Cut the address jumper.
ATXF25~35A5V1B
Daikin room air conditioner
3P519299-6D – 2019.02
Installation manual
9
7 Commissioning
aa
ON/OFF
a
b
a Address jumper
NOTICE
Be careful NOT to damage any of the surrounding parts
when cutting the address jumper.
3 Turn the power supply on.
Result: The flap of the indoor unit will open and close to set the
reference position.
INFORMATION
▪ For FTXF units, the following setting MUST be
completed within 5 minutes after the power supply is
turned on.
▪ In case you could NOT complete the setting in time,
turn the power supply off and wait at least 1minute
before turning the power supply back on.
4 Press simultaneously:
ModelButtons
FTXP and ATXP
FTXF
5 Press:
FTXP and
ATXP
FTXF
6 Select:
FTXP and
ATXP
FTXF
7 Press:
FTXP and
ATXP
FTXF
, and
, and
INFORMATION
If the setting could NOT be completed while the operation
lamp was blinking, repeat the setting process from the
beginning.
9 When the setting is complete, press:
FTXP and
Keep pressed for about 5seconds.
ATXP
FTXF
Result: The user interface will return to the previous screen.
7Commissioning
NOTICE
ALWAYS operate the unit with thermistors and/or pressure
sensors/switches. If NOT, burning of the compressor might
be the result.
7.1Checklist before commissioning
After the installation of the unit, first check the items listed below.
Once all checks are fulfilled, the unit MUST be closed. Power-up the
unit after it is closed.
You read the complete installation instructions, as
described in the installer reference guide.
The indoor units are properly mounted.
The outdoor unit is properly mounted.
Air inlet/outlet
Check that the air inlet and outlet of the unit is NOT
obstructed by paper sheets, cardboard, or any other
material.
There are NO missing phases or reversed phases.
The refrigerant pipes (gas and liquid) are thermally
insulated.
Drainage
Make sure drainage flows smoothly.
Possible consequence: Condensate water might drip.
The system is properly earthed and the earth terminals
are tightened.
The fuses or locally installed protection devices are
installed according to this document, and have NOT been
bypassed.
The power supply voltage matches the voltage on the
identification label of the unit.
The specified wires are used for the interconnectioncable.
The indoor unit receives the signals of the user interface.
a Operation lamp
b Indoor unit ON/OFF switch
8 Press the indoor unit ON/OFF switch while the operation lamp
is blinking.
Factory
setting
After cutting
with nippers
1
2
Installation manual
10
There are NO loose connections or damaged electrical
components in the switchbox.
The insulation resistance of the compressor is OK.
There are NO damaged components or squeezedpipes on the inside of the indoor and outdoor units.
There are NO refrigerant leaks.
The correct pipe size is installed and the pipes are
properly insulated.
The stop valves (gas and liquid) on the outdoor unit are
fully open.
ATXF25~35A5V1B
Daikin room air conditioner
3P519299-6D – 2019.02
7.2To perform a test run
Prerequisite: Power supply MUST be in the specified range.
Prerequisite: Test run may be performed in cooling or heating
mode.
Prerequisite: Test run should be performed in accordance with the
operation manual of the indoor unit to make sure that all functions
and parts are working properly.
1 In cooling mode, select the lowest programmable temperature.
In heating mode, select the highest programmable temperature.
Test run can be disabled if necessary.
2 When the test run is finished, set the temperature to a normal
level. In cooling mode: 26~28°C, in heating mode: 20~24°C.
3 The system stops operating 3 minutes after the unit is turned
OFF.
7.2.1To perform a test run in winter season
When operating the air conditioner in Cooling mode in winter, set it
to test run operation using the following method.
For FTXP and ATXP units
1 Press , , and simultaneously.
2 Press .
3 Select .
8 Disposal
4 Press .
5 Press to switch the system on.
Result: Test run operation will stop automatically after about
30minutes.
6 To stop operation, press .
For FTXF units
7 Press to switch the system on.
8 Press the centre of , , and simultaneously.
9 Press twice.
Result: will appear on the display. Test run operation is
selected. Test run operation will stop automatically after about
30minutes.
10 To stop operation, press .
INFORMATION
Some of the functions CANNOT be used in the test run
operation mode.
If a power failure occurs during operation, the system automatically
restarts immediately after power is restored.
8Disposal
Dismantling of the unit and treatment of the refrigerant, oil and other
parts MUST comply with the applicable legislation.
ATXF25~35A5V1B
Daikin room air conditioner
3P519299-6D – 2019.02
Installation manual
11
9 Technical data
,
A
INDOOR
OUTDOOR
For applied parts and numbering, refer to the wiring diagram on the unit. Part numbering is by Arabic numbers in ascending order for each part
and is represented in the overview below by symbol “*” in the part code.
A subset of the latest technical data is available on the regional Daikin website (publicly accessible). The full set of latest technical data is
available on the Daikin Business Portal (authentication required).
9.1Wiring diagram
Installation manual
12
ATXF25~35A5V1B
Daikin room air conditioner
3P519299-6D – 2019.02
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
1 Über die Dokumentation13
1.1Informationen zu diesem Dokument.......................................... 13
Stellen Sie sicher, dass der Benutzer über die gedruckte
Dokumentation verfügt und bitten Sie ihn, diese als
Nachschlagewerk aufzubewahren.
Zielgruppe
Autorisierte Monteure
INFORMATION
Dieses Gerät ist für die Nutzung durch erfahrene oder
geschulte Anwender in der Leichtindustrie oder in
landwirtschaftlichen Betrieben oder durch Laien in
gewerblichen Betrieben oder privaten Haushalten
konzipiert.
Dokumentationssatz
Dieses Dokument ist Teil eines Dokumentationssatzes. Der
vollständige Satz besteht aus:
▪ Allgemeine Sicherheitshinweise:
▪ Sicherheitshinweise, die Sie vor der Installation lesen MÜSSEN
▪ Format: Papier (in der Box der Inneneinheit)
▪ Inneneinheit-Installationsanleitung:
▪ Installationsanweisungen
▪ Format: Papier (in der Box der Inneneinheit)
▪ Der vollständige Satz der jüngsten technischen Daten ist
verfügbar auf dem Daikin Business Portal (Authentifizierung
erforderlich).
2Über die Verpackung
2.1Innengerät
INFORMATION
Bei den folgenden Abbildungen handelt es sich nur um
Beispiele, die der Systemanordnung bei Ihnen
möglicherweise NICHT vollständig entsprechen.
▪ Das Gerät MUSS bei Anlieferung auf Beschädigungen überprüft
werden. Jegliche Beschädigungen MÜSSEN unverzüglich dem
Schadensbearbeiter der Spedition mitgeteilt werden.
▪ Bringen Sie das verpackte Gerät so nahe wie möglich an den
endgültigen Aufstellungsort, um eine Beschädigung während des
Transports zu vermeiden.
▪ Nehmen Sie die Inneneinheit aus der Verpackung. Beachten Sie
dazu die Instruktionen in der entsprechenden Anleitung.
ATXF25~35A5V1B
Innenraum-Klimagerät von Daikin
3P519299-6D – 2019.02
Installationsanleitung
13
3 Über die Einheit
≥50≥50
≥30
(mm)
t
Ø
2.1.1So entfernen Sie das Zubehör vom
Innengerät
3Über die Einheit
WARNUNG: ENTZÜNDLICHES MATERIAL
Das Kältemittel in diesem Gerät ist schwer entflammbar.
3.1Systemanordnung
3.2Betriebsbereich
Um einen sicheren und effizienten Betrieb zu gewährleisten, sollte
das System innerhalb der folgenden Bereichsangaben für
Temperatur und Luftfeuchtigkeit betrieben werden.
BetriebsmodusBetriebsbereich
(a)(b)
Kühlen
(a)
Heizen
Entfeuchten
(a)
(a)
Eine Sicherheitseinrichtung könnte den Betrieb des Systems
stoppen, wenn die Einheit .außerhalb des Betriebsbereichs
betrieben wird.
(b)
Es könnte zu Kondensatbildung und Abtropfen von Wasser
kommen, wenn die Einheit außerhalb des Betriebsbereichs
betrieben wird.
Das Gerät muss in einem Raum gelagert werden, in dem
es keine kontinuierlich vorhandene Entzündungsquelle gibt
(Beispiel: offene Flammen, ein mit Gas betriebenes
Haushaltsgerät oder ein mit elektrisches Heizgerät).
▪ Abstände. Installieren Sie die Einheit mindestens 1,8m über dem
Fußboden und achten Sie darauf, dass in Bezug auf Wände und
Decke folgende Abstände eingehalten werden:
4.2Vorbereiten der
Kältemittelleitungen
4.2.1Anforderungen an KältemittelRohrleitungen
HINWEIS
Die Rohre und andere unter Druck stehende Teile müssen
für Kältemittel geeignet sein. Für das Kältemittel sind mit
Phosphorsäure deoxidierte, übergangslos verbundene
Kupferrohre zu verwenden.
▪ Fremdmaterialien innerhalb von Rohrleitungen (einschließlich Öle
aus der Herstellung) müssen ≤30mg/10m sein.
Durchmesser von Kältemittel-Rohrleitungen
Verwenden Sie dieselben Durchmesser wie bei den Anschlüssen an
den Außeneinheiten:
KlasseL1
Flüssigkeitsleitung
20~35Ø6,4Ø9,5
Anforderungen an das Material von KältemittelRohrleitungen
▪ Rohrmaterial: Mit Phosphorsäure deoxidierte, übergangslos
verbundene Kupferrohre.
▪ Bördelanschlüsse:Verwenden Sie ausschließlich
weichgeglühtes Material.
▪ Rohrleitungs-Härtegrad und -stärke:
Außendurchme
sser (Ø)
6,4mm (1/4")Weichgeglüht (O)≥0,8mm
HärtegradStärke (t)
L1 Gasleitung
(a)
4.1.1Anforderungen an den Installationsort des
Innengeräts
INFORMATION
Der Schalldruckpegel liegt unter 70dBA.
▪ Luftstrom. Stellen Sie sicher, dass der Luftstrom nicht behindert
oder blockiert wird.
▪ Abfluss. Stellen Sie sicher, dass das Kondenswasser
ordnungsgemäß ablaufen kann.
▪ Wandisolierung. Wenn die Wand eine Temperatur von über 30°C
hat und 80% relative Luftfeuchtigkeit herrscht, oder wenn frische
Luft in die Wand eingeleitet wird, dann ist eine zusätzliche
Isolation erforderlich (mindestens 10 mm stark, aus
Polyethylenschaum).
▪ Wandstärke. Prüfen Sie, ob die Wand oder der Boden tragfähig
genug sind, um das Gewischt der Einheit zu tragen. Ist dies nicht
sichergestellt, verstärken Sie erst die Wand oder den Boden,
bevor Sie die Einheit installieren.
Installationsanleitung
14
(a)
Je nach den geltenden gesetzlichen Vorschriften und dem
maximalen Betriebsdruck der Einheit (siehe "PS High" auf dem
Typenschild der Einheit) ist möglicherweise eine größere
Rohrstärke erforderlich.
4.2.2Isolieren der Kältemittelleitungen
▪ Verwenden Sie als Isoliermaterial Polyethylenschaum:
▪ Wärmeübertragungsrate zwischen 0,041 und 0,052 W/mK
(0,035 und 0,045kcal/mh°C)
▪ mit einer Hitzebeständigkeit von mindestens 120°C
▪ Isolationsdicke
Rohr-
Außendurchmesser
(Øp)
6,4mm (1/4")8~10mm≥10mm
Innendurchmesser
der Isolation (Øi)
Innenraum-Klimagerät von Daikin
Isolationsdicke (t)
ATXF25~35A5V1B
3P519299-6D – 2019.02
ØiØ
i
t
ØpØ
p
Liegen die Temperaturen überwiegend über 30°C und hat die Luft
a
a
a
b
a
1
2
a
a
c
b
a
1
3
2
eine relative Luftfeuchtigkeit über 80%, muss das Isoliermaterial
mindestens 20 mm dick sein, damit sich auf der Oberfläche des
Isoliermaterials kein Kondensat bildet.
5Installation
5.1Geräte öffnen
5.1.1Öffnen der Inneneinheit
Die Frontblende abnehmen
1 Auf beiden Seiten der Frontblende die Laschen fassen und die
Frontblende öffnen.
5 Installation
a Oberer Haken
b Symbol mit 3 Kreisen
4 Wir empfehlen, erst die Klappe zu öffnen und danach das
Frontgitter zu entfernen.
5 Mit beiden Händen unter die Mitte des Frontgitters fassen und
das Frontgitter nach oben drücken, dann zum eigenen Körper.
a Blendenlaschen
2 Die Frontblende nach links oder rechts schieben und dann zum
eigenen Körper hin ziehen, um sie zu entfernen.
Ergebnis: Der Frontblendenwelle wird auf 1 Seite getrennt.
3 Trennen Sie die Frontblendenwelle auf der anderen Seite auf
dieselbe Weise.
a Frontblendenwelle
Die Frontblende wieder anbringen
1 Die Frontblende anbringen. Die Achsen an den Nuten
ausrichten und sie ganz hineinschieben.
2 Langsam die Frontblende schließen und auf beiden Seiten und
in der Mitte andrücken.
Das Frontgitter wieder anbringen
1 Das Frontgitter anbringen, indem Sie die 3 oberen Haken fest
einrasten lassen.
2 Ins Frontgitter 2 Schrauben wieder installieren.
3 Den Luftfilter installieren und dann die Frontblende wieder
anbringen.
Die Elektroschaltkasten-Abdeckung entfernen
1 Frontgitter abnehmen.
2 1Schraube am Klemmenkasten herausdrehen.
3 Abdeckung des Klemmenkastens durch Ziehen am
vorstehenden Teil oben an der Abdeckung öffnen.
4 Lasche unten aushaken und Abdeckung des Klemmenkastens
abnehmen.
Das Frontgitter abnehmen
VORSICHT
Tragen Sie während der Installation und Wartung des
Systems angemessene persönliche Schutzausrüstungen
(Schutzhandschuhe, Sicherheitsbrille etc.).
1 Die Frontblende abnehmen, um den Luftfilter zu entfernen.
2 Vom Frontgitter 2 Schraube entfernen.
3 Die 3 oberen Haken, die mit einem Symbol mit 3 Kreisen
ATXF25~35A5V1B
Innenraum-Klimagerät von Daikin
3P519299-6D – 2019.02
gekennzeichnet sind, niederdrücken.
a Lasche
b Vorstehendes Teil oben auf der Abdeckung
c Schraube
5 Zum Wiederanbringen der Abdeckung erst die untere Lasche in
den Klemmenkasten einhaken und dann die Abdeckung in die 2
oberen Laschen einschieben.
Installationsanleitung
15
5 Installation
ab
337
770
A
285
44.5
170
48
48
44.5
116.5
117
337
50
213
237
170
a
h
a
a
g
a
a
d
cbc
e
a
f
337
770
A
285
44.5
170
48
48
44.5
116.5
117
337
50
213
237
170
a
h
a
a
aa
g
a
a
d
cbc
e
a
f
(mm)
Ø65
a
b
c
Die Wartungsblende öffnen
1 Von der Wartungsblende 1 Schraube entfernen.
2 Die Wartungsblende herausziehen und horizontal von der
Einheit weg ziehen.
a Schraube von Wartungsblende
b Wartungsblende
5.2Die Inneneinheit installieren
5.2.1Die Montageplatte installieren
1 Die Montageplatte provisorisch installieren.
2 Die Montageplatte ausnivellieren.
3 Mit einem Bandmaß an der Wand die Mittelpunkte der
Bohrstellen markieren. Das Ende des Bandmaßes am Symbol
" " ansetzen.
4 Die Montageplatte mit Schrauben M4×25L (bauseitig zu liefern)
an der Wand befestigen und damit die Installation abschließen.
INFORMATION
Die entfernte Rohranschluss-Abdeckung kann im Fach der
Montageplatte untergebracht werden.
A Klasse 20~35
a Empfohlene Befestigungspunkte der Montageplatte
b Fach für Rohranschluss-Abdeckung
c Laschen zum Unterbringen einer Wasserwaage
d Loch durch die Wand Ø65mm
e Position des Abflussschlauchs
f Position des Bandmaßes bei Symbol " "
g Gasrohr-Ende
h Flüssigkeitsrohr-Ende
5.2.2Ein Loch in die Wand bohren
VORSICHT
Bei Wänden, die einen Metallrahmen oder eine
Metallplatte enthalten, benutzen Sie eine in die Wand
eingebettete Rohrleitung mit einer Wandabdeckung bei der
Wanddurchführungsöffnung, damit keine Hitze,
Stromschlaggefahr oder Brandgefahr entstehen können.
HINWEIS
Denken Sie daran, die Zwischenräume um die Rohre
herum mit Dichtungsmaterial (bauseitig zu liefern) zu
füllen, damit kein Wasser eindringen kann.
1 Bohren Sie durch die Wand eine 65 mm starke
Wanddurchführungsöffnung, die nach außen hin ein Gefälle
nach unten aufweist.
2 In das Loch ein Rohr einsetzen, das in die Wand einzubetten
ist.
3 In das Wandrohr eine Wandabdeckung einsetzen.
4 Nach Fertigstellung der Verkabelung und der Verlegung der
Rohre für Kältemittel und Abfluss NICHT vergessen, die
Zwischenräume mit Kitt abzudichten.
5.2.3Rohranschluss-Abdeckung entfernen
INFORMATION
Um das Rohr rechts, rechts unten, links oder links unten
anzuschließen, MUSS die Rohranschluss-Abdeckung
entfernt werden.
1 Mit einer Laubsäge von der Innenseite des Frontgitters aus die
Rohranschluss-Abdeckung ausschneiden.
2 Mit einer halbrunden Nadelfeile im Schnittbereich die Grate
entfernen.
a In die Wand einzubettendes Rohr
b Kitt
Installationsanleitung
16
c Abdeckung von Wanddurchführungsöffnung
Innenraum-Klimagerät von Daikin
ATXF25~35A5V1B
3P519299-6D – 2019.02
HINWEIS
Ø16
Ø18
a
a
bc
Ø16
Ø16
abc
Ø18
≥50
mm
A
B
C
a
b
KEINE Kneifzange verwenden, um die Rohranschluss-
Abdeckung zu entfernen, weil dadurch das Frontgitter
beschädigt werden würde.
5.2.4Für einen Ablauf sorgen
Stellen Sie sicher, dass das Kondenswasser ordnungsgemäß
ablaufen kann. Das bedeutet:
▪ Allgemeine Richtlinien
▪ Abflussrohr an der Inneneinheit anschließen
▪ Auf Wasserleckagen prüfen
5 Installation
▪ Steifes Polyvinylchlorid-Rohr. Wenn Sie bei integrierter
Verrohrung ein steifes Polyvinylchlorid-Rohr (nominal Ø13 mm)
direkt am Abflussschlauch anschließen wollen, benutzen Sie
einen bauseitig zu liefernden Abflussstutzen (nominal Ø13mm).
a Mit der Inneneinheit gelieferter Abflussschlauch
b Abflussstutzen nominal Ø13mm (bauseitig zu liefern)
c Steifes Polyvinylchlorid-Rohr (bauseitig zu liefern)
▪ Kondenswasserbildung. Ergreifen Sie geeignete Maßnahmen,
damit sich kein Kondenswasser bilden kann. Isolieren Sie die
komplette Abflussleitung im Gebäude.
1 Den Abflussschlauch in das Abflussrohr einführen - siehe
nachfolgende Abbildung - damit er NICHT aus dem Abflussrohr
herausgezogen wird.
Allgemeine Leitlinien
▪ Rohrleitungslänge. Abflussrohrleitung so kurz wie möglich
halten.
▪ Rohrstärke. Falls der Abflussschlauch verlängert werden muss
oder ein eingebettetes Abflussrohr erforderlich ist, dann benutzen
Sie entsprechende Teile, die für das vordere Schlauchende
passend sind.
HINWEIS
▪ Den Abflussschlauch so installieren, dass er ein Gefälle
nach unten aufweist.
▪ Fangstellen sind NICHT zugelassen.
▪ Das Ende des Schlauchs NICHT in Wasser legen.
Rohranschluss rechts, hinten rechts oder unten
rechts
INFORMATION
Werksseitig ist Rohranschluss rechts vorgesehen. Für
einen Rohranschluss links entfernen Sie den
Rohranschluss rechts und installieren ihn auf der linken
Seite.
1 Den Abflussschlauch unten an den Kältemittelleitungen mit
Vinyl-Klebeband befestigen.
2 Den Abflussschlauch und die Kältemittelleitungen zusammen
mit Isolierband umwickeln.
A Rohranschluss rechts
B Rohranschluss unten rechts
C Rohranschluss hinten rechts
a Bei Rohranschluss rechts hier die Rohranschluss-
Abdeckung entfernen
b Bei Rohranschluss unten rechts hier die Rohranschluss-
Abdeckung entfernen
▪ Abflussschlauch-Verlängerung. Benutzen Sie einen bauseitig
zu liefernden Schlauch mit Ø16mm Innendurchmesser, um damit
den Abflussschlauch zu verlängern. Im Innenabschnitt der
Abflussschlauchverlängerung NICHT das Rohr zur
Wärmeisolierung vergessen.
a Mit der Inneneinheit gelieferter Abflussschlauch
b Rohr zur Wärmeisolierung (bauseitig zu liefern)
c Abflussschlauch-Verlängerung
ATXF25~35A5V1B
Innenraum-Klimagerät von Daikin
3P519299-6D – 2019.02
Rohranschluss links, hinten links oder unten links
INFORMATION
Werksseitig ist Rohranschluss rechts vorgesehen. Für
einen Rohranschluss links entfernen Sie den
Rohranschluss rechts und installieren ihn auf der linken
Seite.
1 Auf der rechten Seite die Befestigungsschraube der Isolation
entfernen und den Abflussschlauch entfernen.
2 Auf der linken Seite die Ablassschraube entfernen und auf der
rechten Seite anbringen.
Installationsanleitung
17
5 Installation
a
b
a
b
A
B
C
b
a
a
b
c
d
R=
0.4~0.8
±2
45°
90°
±2
ØA
c
a
b
f
d
g
e
HINWEIS
Beim Einsetzen der Ablassschraube KEIN Schmieröl
verwenden (Kältemittel-Öl). Die Ablassschraube könnte
darunter leiden, sodass sie undicht werden könnte.
3 Auf der linken Seite den Abflussschlauch einführen und nicht
vergessen, ihn mit der Befestigungsschraube zu fixieren, weil
sonst Wasser austreten könnte.
a Befestigungsschraube der Isolation
b Ablaufschlauch
4 Den Abflussschlauch mit Vinyl-Klebeband an der Unterseite der
Kältemittelleitungen befestigen.
▪ Tragen Sie vor dem Aufsetzen einer Überwurfmutter auf die
Oberfläche innen Etheröl oder Esteröl auf. Schrauben Sie die
Mutter erst mit der Hand um 3 oder 4 Umdrehungen auf das
Gewinde und ziehen Sie sie danach fest.
▪ Wenn Sie eine Überwurfmutter lösen, verwenden Sie IMMER 2
Schlüssel in Kombination.
▪ Verwenden Sie beim Anschließen eines Rohres zum Festziehen
der Überwurfmutter IMMER einen Schraubenschlüssel und einen
Drehmomentschlüssel zusammen. Sonst besteht die Gefahr, dass
die Mutter bricht oder dass eine Leckage entsteht.
a Drehmomentschlüssel
b Schraubenschlüssel
c Rohrverbindungsstück
d Bördelmutter
Rohrstärke
(mm)
Anzugsdrehm
oment (N•m)
Aufweitungsm
aße (A) (mm)
Form der
Aufweitung
(mm)
Ø6,415~178,7~9,1
Ø9,533~3912,8~13,2
Ø12,750~6016,2~16,6
A Rohranschluss links
B Rohranschluss hinten links
C Rohranschluss unten links
a Bei Rohranschluss links hier die Rohranschluss-
Abdeckung entfernen
b Bei Rohranschluss unten links hier die Rohranschluss-
Abdeckung entfernen
So prüfen Sie auf Wasserleckagen
1 Luftfilter entfernen.
2 Geben Sie ungefähr 1l Wasser in die Ablaufwanne und prüfen
Sie, ob es irgendwo leckt.
5.3Anschließen der Kältemittelleitung
GEFAHR: GEFAHR DURCH VERBRENNEN ODER
VERBRÜHEN
5.3.1Richtlinien zum Anschließen von
Kältemittelleitungen
Beachten Sie die folgenden Richtlinien, wenn Sie Rohrleitungen
anschließen:
5.3.2So schließen Sie die Kältemittelleitung an
das Innengerät an
▪ Rohrlänge. Kältemittelrohre so kurz wie möglich halten.
1 Kältemittelrohrleitungen mit Bördelanschlüssen an die Einheit
anschließen.
2 Kältemittelrohrleitung, Verbindungskabel und Abflussschlauch
bei der Inneneinheit wie folgt isolieren:
a Gasleitung
b Isolierung der Gasleitung
c Verbindungskabel
d Flüssigkeitsleitung
e Isolierung der Flüssigkeitsleitung
f Zielband
g Ablaufschlauch
HINWEIS
Darauf achten, dass alle Kältemittelleitungen isoliert
werden. An jeder frei liegenden Rohrleitung könnte
Feuchtigkeit kondensieren.
5.4Anschließen der elektrischen
Leitungen
Installationsanleitung
18
Innenraum-Klimagerät von Daikin
ATXF25~35A5V1B
3P519299-6D – 2019.02
GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
5 Installation
b
a
c
a
b
c
WARNUNG
Verwenden Sie für die Stromversorgungskabel IMMER ein
mehradriges Kabel.
WARNUNG
Bei Beschädigungen des Stromversorgungskabels MUSS
dieses vom Hersteller, dessen Vertreter oder einer
entsprechend qualifizierten Fachkraft ausgewechselt
werden, um Gefährdungsrisiken auszuschließen.
WARNUNG
Die Stromversorgung NICHT an der Inneneinheit
anschließen. Es besteht sonst Stromschlag- oder
Brandgefahr.
WARNUNG
▪ Im Inneren des Produkts KEINE vor Ort gekauften
elektrischen Teile verwenden.
▪ Die Stromversorgungsleitung für die Kondensatabfluss-
Pumpe usw. NICHT von der Klemmleiste abzweigen.
Es besteht sonst Stromschlag- oder Brandgefahr.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass sich Verbindungskabel nicht in
unmittelbarer Nähe von nicht-thermoisolierten
Kupferrohren befinden, weil solche Rohre sehr heiß
werden können.
5.4.1Die elektrischen Leitungen an die
Inneneinheiten anschließen
Elektroarbeiten müssen in Übereinstimmung mit den Instruktionen
im Installationshandbuch und gemäß den nationalen Vorschriften
und Leitfäden zu elektrischen Verkabelungen durchgeführt werden.
1 Die Inneneinheit auf die Haken der Montageplatte setzen.
Benutzen Sie die " "-Markierungen zur Orientierung.
HINWEIS
▪ Stromversorgungskabel und Übertragungskabel
müssen unbedingt örtlich voneinander getrennt verlegt
werden. Stromversorgungskabel und
Übertragungskabel dürfen sich überkreuzen, aber sie
dürfen NICHT direkt parallel nebeneinander verlaufen.
▪ Damit keine elektromagnetischen Interferenzen und
Störungen auftreten, sollten die beiden Kabel STETS
mindestens 50mm entfernt voneinander sein.
WARNUNG
Treffen Sie geeignete Maßnahmen, um zu verhindern,
dass das Gerät von Kleinlebewesen als Unterschlupf
verwendet wird. Kleinlebewesen, die in Kontakt mit
elektrischen Teilen kommen, können Funktionsstörungen,
Rauch oder Feuer verursachen.
a Klemmleiste
b Block für elektrische Komponenten
c Kabelschelle
5 Die Kabelenden um ungefähr 15mm abisolieren.
6 An den Klemmleisten darauf achten, dass die Farben der
Drähte den Anschlussnummern entsprechen. Dann die Drähte
fest mit den entsprechenden Anschlüssen verschrauben.
7 Das Erdungskabel am entsprechenden Anschluss anschließen.
8 Mit den Anschlussschrauben die Drähte sicher fixieren.
9 An den Drähten ziehen, um zu prüfen, dass sie fest sitzen,
dann mit der Kabelhalterung die Kabel fixieren.
10 Verlegen Sie die Kabel so, dass die Wartungsblende gut
schließt; dann die Wartungsblende schließen.
a Montageplatte (Zubehör)
b Verbindungskabel
c Kabelführung
2 Die Frontblende öffnen und dann die Wartungsblende öffnen. In
der Referenz für Installateure wird gezeigt, wie das Öffnen
erfolgt.
3 Das Verbindungskabel von der Außeneinheit durch
Wanddurchführungsöffnung führen, dann durch die Rückseite
der Inneneinheit und durch die Frontseite.
Hinweis: Falls vorher das Verbindungskabel abisoliert wurde, dann
die Enden mit Isolierband umwickeln.
4 Das Ende des Kabels nach oben biegen.
ATXF25~35A5V1B
Innenraum-Klimagerät von Daikin
3P519299-6D – 2019.02
5.5Abschließen der Installation des
Innengeräts
5.5.1Abflussrohr, Kältemittelrohrleitung und
Verbindungskabel isolieren
1 Das Abflussrohr, Kältemittelrohrleitung und Verbindungskabel
sind installiert. Die Kältemittelleitungen, das Verbindungskabel
und den Abflussschlauch mit Isolierband umwickeln und
bündeln. Beim Umwickeln so vorgehen, dass bei jeder
Umwicklung die jeweils vorige Umwicklung um eine halbe
Bandbreite überlappt wird.
Installationsanleitung
19
6 Konfiguration
d
e
c
bfa
2×
a
b
ccde
aa
a Ablaufschlauch
b Verbindungskabel
c Montageplatte (Zubehör)
d Kältemittelrohre
e Inneneinheit-Befestigungsschraube M4×12L (Zubehör)
f Unterer Rahmen
Hinweis: Achten Sie darauf, dass sich das Verbindungskabel
NICHT an der Inneneinheit verfangen kann.
3 Drücken Sie mit beiden Händen auf die untere Kante der
Inneneinheit, damit sie fest auf den Haken der Montageplatte
einrastet.
4 Die Inneneinheit mit den 2 Inneneinheit-Befestigungsschrauben
M4×12L (Zubehör) auf der Montageplatte befestigen.
6Konfiguration
6.1Eine andere Adresse einstellen
5.5.2Die Rohre durch die Wanddurchführung
führen
1 Verlegen Sie die Kältemittelrohre entlang des Rohrverlauf, wie
er auf der Montageplatte gekennzeichnet ist.
a Abflussschlauch
b Dieses Loch mit Kitt oder Dichtungsmaterial abdichten
c Vinyl-Klebeband
d Isolierband
e Montageplatte (Zubehör)
HINWEIS
▪ Kältemittelleitungen NICHT biegen.
▪ Die Kältemittelleitungen NICHT auf den unteren
Rahmen oder das Frontgitter drücken.
Falls in 1 Raum 2 Inneneinheiten installiert sind, können für 2
Benutzerschnittstellen unterschiedliche Adressen eingestellt werden.
1 Aus der Benutzerschnittstelle die Batterien entfernen.
2 Den Jumper für die Adresse durchschneiden.
a Adressierungs-Jumper
HINWEIS
Beim Schneiden des Adressierungs-Jumpers darauf
achten, dass NICHT Teile in der Umgebung beschädigt
werden.
3 Die Stromversorgung einschalten.
Ergebnis: Die Klappe der Inneneinheit öffnet und schließt, um die
Referenzposition festzulegen.
4 Gleichzeitig drücken:
ModellTasten
FTXP und ATXP
FTXF
, und
, und
2 Den Abflussschlauch und die Kältemittelleitungen durch die
Wandöffnung verlegen.
5.5.3Die Einheit auf der Montageplatte
befestigen
1 Die Inneneinheit auf die Wandhalterungshaken setzen.
Benutzen Sie die " "-Markierungen zur Orientierung.
2 Drücken Sie mit beiden Händen auf den unteren Rahmen der
Einheit, um sie auf die unteren Haken der Montageplatte zu
setzen. Darauf achten, dass die Kabel NICHT eingequetscht
werden.
Installationsanleitung
20
5 Drücken:
FTXP und
ATXP
FTXF
6 Auswählen:
FTXP und
ATXP
FTXF
7 Drücken:
FTXP und
ATXP
FTXF
ATXF25~35A5V1B
Innenraum-Klimagerät von Daikin
3P519299-6D – 2019.02
ON/OFF
a
b
a Betriebslämpchen
b Inneneinheit Schalter ON/OFF
8 Während das Betriebslämpchen blinkt, auf den ON/OFF-
Schalter der Inneneinheit drücken.
Werkseinstell
Durchschneid
Kneifzange
INFORMATION
Falls die Einstellung NICHT vollzogen werden konnte,
solange das Betriebslämpchen blinkte, den Vorgang noch
einmal ab Anfang wiederholen.
9 Nach Durchführen der Einstellung drücken Sie:
FTXP und
Ergebnis: Die Benutzerschnittstelle kehrt zur vorigen Anzeige
zurück.
ung
Nach
en mit
ATXP
FTXF
1
2
ungefähr 5Sekunden lang gedrückt halten.
7Inbetriebnahme
HINWEIS
IMMER die Einheit mit Thermistoren und/oder
Drucksensoren / Druckschalter betreiben. SONST könnte
der Verdichter durchbrennen.
7.1Checkliste vor Inbetriebnahme
Überprüfen Sie erst die unten aufgeführten Punkte, nachdem die
Einheit installiert worden ist. Nachdem alle Überprüfungen
durchgeführt worden sind, MUSS die Einheit geschlossen werden.
Nach Schließen der Einheit diese einschalten.
Sie haben die vollständigen Installationsanweisungen wie
im Monteur-Referenzhandbuch aufgeführt, gelesen.
Die Inneneinheiten sind ordnungsgemäß installiert.
Das Außengerät ist ordnungsgemäß montiert.
Lufteinlass und Luftauslass
Vergewissern Sie sich, dass Lufteinlass und Luftauslass
der Einheit NICHT durch Papier, Pappe oder andere
Materialien verstopft sind.
Es gib keine fehlenden Phasen und keine
Phasenumkehr.
Die Kältemittelrohre (Gas und Flüssigkeit) sind
thermisch isoliert.
Abfluss
Darauf achten, dass Kondenswasser reibungslos abläuft.
Mögliche Folge: Kondensierendes Wasser könnte
tropfen.
ATXF25~35A5V1B
Innenraum-Klimagerät von Daikin
3P519299-6D – 2019.02
7 Inbetriebnahme
Das System ist ordnungsgemäß geerdet und die
Erdungsklemmen sind festgezogen.
Größe und Ausführung der Sicherungen oder der vor Ort
installierten Schutzvorrichtungen entsprechen den
Angaben in diesem Dokument und sind NICHT bei der
Prüfung ausgelassen worden.
Die Versorgungsspannung stimmt mit der auf dem
Typenschild des Geräts angegebenen Spannung überein.
Die angegebenen Kabel werden als Verbindungskabel
verwendet.
Die Inneneinheit empfängt die Signale der
Benutzerschnittstelle.
Es gibt KEINE losen Anschlüsse oder beschädigte
elektrische Komponenten im Schaltkasten.
Der Isolationswiderstand des Verdichters ist OK.
Es gibt KEINE beschädigten Komponenten oder
zusammengedrückte Rohrleitungen in den Innen- und
Außengeräten.
Es gibt KEINE Kältemittel-Leckagen.
Es ist die richtige Rohrgröße installiert und die Rohre sind
ordnungsgemäß isoliert.
Die Sperrventile (Gas und Flüssigkeit) am Außengerät
sind vollständig geöffnet.
7.2Probelauf durchführen
Voraussetzung: Die Spannung der Stromversorgung MUSS im
angegebene Bereich liegen.
Voraussetzung: Der Probelauf kann im Kühl- oder im Heizmodus
durchgeführt werden.
Voraussetzung: Der Probelauf muss in Übereinstimmung mit den
Beschreibungen in der Betriebsanleitung der Inneneinheit
durchgeführt werden. Beim Probelauf ist zu prüfen, dass alle
Funktionen und Komponenten ordnungsgemäß funktionieren.
1 In der Betriebsart Kühlen die niedrigste programmierbare
Temperatur auswählen. In der Betriebsart Heizen die höchste
programmierbare Temperatur auswählen. Falls erforderlich
kann der Probelauf deaktiviert werden.
2 Nach Durchführung des Probelaufs die Temperatur auf eine
normale Stufe stellen. Bei Betriebsart Kühlen: 26~28°C bei
Betriebsart Heizen: 20~24°C.
3 Wird die Einheit auf AUS geschaltet, beendet das System den
Betrieb nach 3Minuten.
7.2.1Einen Probelauf während der
Winterperiode durchführen
Wenn Sie das Klimagerät im Winter im Modus Kühlen betreiben,
dann führen Sie den Probelauf auf folgende Weise aus.
Bei FTXP und ATXP Einheiten
1 Gleichzeitig auf , und drücken.
2 Auf drücken.
3 Die Option auswählen.
4 Auf drücken.
5 Auf drücken, um das System einzuschalten.
Ergebnis: Der Probelauf wird automatisch nach rund
30Minuten beendet.
6 Wollen Sie den Betrieb stoppen, drücken Sie auf .
Installationsanleitung
21
8 Entsorgung
Bei FTXF Einheiten
7 Auf drücken, um das System einzuschalten.
8 Gleichzeitig auf die Mitte von , sowie auf
drücken.
9 Zwei Mal auf drücken.
Ergebnis: erscheint auf der Anzeige. Probelauf-Betrieb ist
ausgewählt. Der Probelauf wird automatisch nach rund
30Minuten beendet.
10 Wollen Sie den Betrieb stoppen, drücken Sie auf .
INFORMATION
Während des Probelauf-Betriebs können einige
Funktionen NICHT benutzt werden.
Tritt ein Stromausfall während des Betriebs auf, nimmt das System
seinen Betrieb automatisch wieder auf, wenn der Strom wieder
vorhanden ist.
8Entsorgung
Bei der Demontage der Einheit sowie bei der Handhabung von
Kältemittel, Öl und weiteren Teilen MÜSSEN die gesetzlichen
Vorschriften befolgt werden.
Installationsanleitung
22
Innenraum-Klimagerät von Daikin
ATXF25~35A5V1B
3P519299-6D – 2019.02
9Technische Daten
,
A
INDOOR
OUTDOOR
Informationen zu den Teilen und die Nummerierung entnehmen Sie bitte dem Elektroschaltplan der betreffenden Einheit. In der Übersicht unten
wird durch das Symbol "*" die Nummerierung jedes Teils im Teilecode dargestellt, und zwar in Form arabischer Ziffern in aufsteigender Folge.
Ein Teil der aktuellen technischen Daten ist auf der regionalen Daikin-Website verfügbar (öffentlich zugänglich). Die vollständigen
technischen Daten sind über das Daikin Business Portal verfügbar (Authentifizierung erforderlich).
9.1Schaltplan
9 Technische Daten
ATXF25~35A5V1B
Innenraum-Klimagerät von Daikin
3P519299-6D – 2019.02
Installationsanleitung
23
Table des matières
Table des matières
1 À propos de la documentation24
1.1À propos du présent document ................................................. 24
5.5Finalisation de l'installation de l'unité intérieure ........................ 30
5.5.1Pour isoler la tuyauterie de drainage, la tuyauterie de
réfrigérant et le câble d'interconnexion ....................... 30
5.5.2Passage des tuyaux à travers les trous de mur.......... 30
5.5.3Fixation de l'unité sur la plaque de montage............... 31
6 Configuration31
6.1Réglage des différentes adresses............................................. 31
7 Mise en service32
7.1Liste de contrôle avant la mise en service ................................ 32
7.2Essai de fonctionnement ........................................................... 32
7.2.1Pour effectuer un test en hiver.................................... 32
8 Mise au rebut32
9 Données techniques33
9.1Schéma de câblage................................................................... 33
INFORMATION
Cet appareil est conçu pour être utilisé par des utilisateurs
expérimentés ou formés, dans des ateliers, dans l'industrie
légère et dans les exploitations agricoles, ou par des nonspécialistes, dans un cadre commercial ou domestique.
Documentation
Le présent document fait partie d'un ensemble. L'ensemble complet
comprend les documents suivants:
▪ Précautions de sécurité générales:
▪ Instructions de sécurité à lire avant l'installation
▪ Format: Papier (dans le carton de l'unité intérieure)
▪ Manuel d'installation de l'unité intérieure:
▪ Instructions d'installation
▪ Format: Papier (dans le carton de l'unité intérieure)
▪ Guide de référence installateur:
▪ Préparation de l'installation, bonnes pratiques, données de
référence, etc.
▪ Format: Fichiers numériques sur http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Il est possible que les dernières révisions de la documentation
fournie soient disponibles sur le site Web Daikin de votre région ou
via votre revendeur.
La documentation d'origine est rédigée en anglais. Toutes les autres
langues sont des traductions.
Données techniques
▪ Un sous-ensemble des récentes données techniques est
disponible sur le site régional Daikin (accessible au public).
▪ L'ensemble complet des dernières données techniques est
disponible sur le Daikin Business Portal (authentification requise).
2À propos du carton
2.1Unité intérieure
INFORMATION
Les figures suivantes ne sont que des exemples et
peuvent NE PAS correspondre totalement à la
configuration de votre système.
▪ Vous DEVEZ vérifier que l'unité n'est pas endommagée au
moment de la livraison. Tout dommage DOIT être immédiatement
signalé au responsable des réclamations du transporteur.
▪ Placez l'unité emballée le plus près possible de sa position
d'installation finale afin qu'elle ne soit pas endommagée pendant
le transport.
▪ Déballer complètement l'unité intérieure conformément aux
instructions mentionnées sur la fiche d'instructions de déballage.
1À propos de la documentation
1.1À propos du présent document
INFORMATION
Vérifiez que l'utilisateur dispose de la version imprimée de
la documentation et demandez-lui de la conserver pour s'y
référer ultérieurement.
Public visé
Installateurs agréés
Manuel d'installation
24
2.1.1Retrait des accessoires de l'unité
intérieure
3A propos de l'unité
AVERTISSEMENT: MATÉRIAU INFLAMMABLE
Le réfrigérant à l'intérieure de cette unité est moyennement
inflammable.
ATXF25~35A5V1B
Climatiseur autonome Daikin
3P519299-6D – 2019.02
4 Préparation
≥50≥50
≥30
(mm)
t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
3.1Configuration du système
3.2Plage de fonctionnement
Utilisez le système dans les plages suivantes de température et
d'humidité pour garantir un fonctionnement sûr et efficace.
Un dispositif de sécurité peut arrêter le fonctionnement du
système si l'unité fonctionne en dehors de sa plage de
fonctionnement.
(b)
De la condensation et des gouttes d'eau peuvent se produire si
l'unité fonctionne en dehors de sa plage de fonctionnement.
4Préparation
4.1Préparation du lieu d'installation
AVERTISSEMENT
L'appareil sera stocké dans une pièce sans sources
d'allumage fonctionnant en permanence (exemple:
flammes nues, un appareil fonctionnant au gaz ou un
chauffage électrique).
4.2Préparation de la tuyauterie de
réfrigérant
4.2.1Exigences de la tuyauterie de réfrigérant
REMARQUE
La tuyauterie et les autres pièces sous pression devront
être conçues pour le réfrigérant. Utilisez du cuivre sans
couture désoxydé à l'acide phosphorique pour le fluide de
refroidissement.
▪ La quantité de matériaux étrangers à l'intérieur des tuyaux (y
compris les huiles de fabrication) doit être ≤ 30mg/10m.
Diamètre de la tuyauterie de réfrigérant
Utilisez les mêmes diamètres que les connexions sur les unités
extérieures:
ClasseTuyauterie de
liquide L1
20~35Ø6,4Ø9,5
Matériau des tuyaux de réfrigérant
▪ Matériau des tuyaux: Cuivre sans soudure désoxydé à l'acide
phosphorique.
▪ Raccords évasés: Utilisez uniquement un matériau recuit.
▪ Degré de trempe de la canalisation et épaisseur de paroi:
Diamètre
extérieur (Ø)
6,4mm (1/4")Recuit (O)≥0,8mm
(a)
En fonction de la législation en vigueur et de la pression de travail
maximale (voir "PS High" sur la plaquette signalétique), une
épaisseur de tuyauterie plus grande peut être requise.
Degré de
trempe
Tuyauterie de gaz
L1
Épaisseur (t)
(a)
4.1.1Exigences pour le lieu d'installation de
l'unité intérieure
INFORMATION
Le niveau de pression sonore est inférieur à 70dBA.
▪ Débit d'air. Assurez-vous que rien ne bloque le débit d'air.
▪ Vidange. Veillez à ce que l'eau de condensation puisse être
évacuée correctement.
▪ Isolation du mur. Si la température au mur dépasse 30°C et que
l'humidité relative est de 80% ou si de l'air frais est aspiré dans le
mur, une isolation supplémentaire est requise (mousse en
polyéthylène d'au moins 10mm d'épaisseur).
▪ Résistance du mur. Vérifiez si le mur ou le sol est suffisamment
solide pour résister au poids de l'unité. En cas de risques,
renforcez le mur ou le sol avant d'installer l'unité.
▪ Ecartement. Installez l'unité à au moins 1,8m du sol et respectez
les exigences suivantes en ce qui concerne la distance par
rapport aux murs et au plafond:
4.2.2Isolation de la tuyauterie de réfrigérant
▪ Utilisez de la mousse de polyéthylène comme matériau
d'isolation:
▪ avec un taux de transfert de chaleur compris entre 0,041 et
0,052W/mK (entre 0,035 et 0,045kcal/mh°C),
▪ avec une résistance à la chaleur d'au moins 120°C.
▪ Épaisseur de l'isolation
Diamètre extérieur
du tuyau (Øp)
6,4mm (1/4")8~10mm≥10mm
Si la température est supérieure à 30°C et si l'humidité relative est
supérieure à 80%, l'épaisseur des matériaux d'isolation doit alors
être d'au moins 20 mm afin d'éviter toute condensation sur la
surface du matériau isolant.
1 Tenez le panneau avant par les pattes des deux côtés et
ouvrez-le.
a Languettes du panneau
2 Retirez le panneau avant en le faisant glisser vers la gauche ou
la droite et en le tirant vers vous.
Résultat: L'axe du panneau avant d'un côté sera déconnecté.
3 Débranchez l'axe du panneau avant de l'autre côté en
procédant de la même manière.
b Symbole avec 3 cercles
4 Nous recommandons d'ouvrir le volet avant de retirer la grille
avant.
5 Placez vos deux mains sous le centre de la grille avant, puis la
tirez vers le haut et ensuite vers vous.
Repose de la grille avant
1 Installez la grille avant et enclenchez fermement les 3 crochets
supérieurs.
2 Reposez les 2 vis sur la grille avant.
3 Installez le filtre à air, puis montez le panneau avant.
Dépose du couvercle du coffret électrique
1 Déposer la grille avant.
2 Retirer 1vis du boîtier de câblage électrique.
3 Ouvrir le capot du boîtier de câblage électrique en tirant sur la
partie qui dépasse sur le haut du capot.
4 Décrocher la languette au niveau de la base et retirer le capot
du boîtier de câblage électrique.
a Axe de panneau avant
Repose du panneau avant
1 Fixez le panneau avant. Alignez les axes sur les fentes et
poussez-les à fond.
2 Fermez lentement le panneau avant; appuyez sur les deux
côtés et au centre.
Dépose de la grille avant
MISE EN GARDE
Portez des équipements de protection individuelle adaptés
(gants de protection, lunettes de sécurité, etc.) lors de
l'installation, de l'entretien ou de la réparation du système.
1 Retirez le panneau avant pour retirer le filtre à air.
2 Retirez les 2 vis de la grille avant.
3 Enfoncez les 3 crochets supérieurs marqués d'un symbole avec
3 cercles.
a Languette
b Partie saillante sur le dessus du couvercle
c Vis
5 Pour remettre le capot en place, accrocher d'abord la languette
inférieure sur le boîtier et faire glisser le capot dans les
2languettes supérieures.
Ouverture du couvercle d'entretien
1 Retirez 1vis du couvercle d'entretien.
2 Ôtez le couvercle d'entretien horizontalement pour le sortir de
l'unité.
Manuel d'installation
26
a Crochet supérieur
Climatiseur autonome Daikin
ATXF25~35A5V1B
3P519299-6D – 2019.02
ab
a Vis du couvercle d'entretien
337
770
A
285
44.5
170
48
48
44.5
116.5
117
337
50
213
237
170
a
h
a
a
g
a
a
d
cbc
e
a
f
337
770
A
285
44.5
170
48
48
44.5
116.5
117
337
50
213
237
170
a
h
a
a
aa
g
a
a
d
cbc
e
a
f
(mm)
Ø65
a
b
c
b Couvercle de service
5 Installation
5.2Installation de l'unité intérieure
5.2.1Installation de la plaque de montage
1 Posez la plaque de montage temporairement.
2 Mettez la plaque de montage à niveau.
3 Marquez les centres des points de perçage au mur à l'aide d'un
mètre ruban. Positionnez l'extrémité du mètre ruban au niveau
du symbole " ".
4 Terminez la pose en fixant la plaque de montage au mur avec
des vis M4×25L (à fournir).
INFORMATION
Le couvercle de l'orifice du tuyau démonté peut être
maintenu dans la poche de la plaque de montage.
A Classe 20~35
a Points de fixation recommandés pour la plaque de montage
b Poche pour le couvercle d'orifice de tuyau
c Languettes pour placer un niveau à bulle
d Trou traversant Ø65mm
e Position du flexible de drainage
f Positionnez le mètre ruban au niveau du symbole " "
g Extrémité de la conduite de gaz
h Extrémité de la conduite de liquide
5.2.2Réalisation d'un trou dans le mur
MISE EN GARDE
Pour les murs contenant une structure en métal ou une
plaque en métal, utilisez un tuyau encastré dans le mur et
un couvercle afin d'empêcher tout risque de chaleur, de
décharge électrique ou d'incendie.
REMARQUE
Veillez à boucher les espaces autour des tuyaux avec un
produit d'étanchéité (non fourni) afin d'empêcher les fuites
d'eau.
1 Percez un trou de 65mm traversant le mur en l'inclinant vers le
bas vers l'extérieur.
2 Insérez dans le trou le tuyau encastré dans le mur.
3 Insérez un couvre-mur dans le tuyau du mur.
5.2.3Enlèvement du couvercle de l'orifice de
tuyau
INFORMATION
Pour raccorder la tuyauterie du côté droit, en bas à droite,
du côté gauche ou en bas à gauche, le couvercle de
l'orifice de tuyau DOIT être retiré.
1 Découpez le couvercle de l'orifice de tuyau à partir de l'intérieur
de la grille avant à l'aide d'une scie à chantourner.
2 Eliminez les bavures le long de la partie découpée à l'aide
d'une lime demi-ronde.
a Tuyauterie encastrée
b Mastic
c Couvercle du trou de mur
4 Après avoir terminé le câblage, la tuyauterie de réfrigérant et la
tuyauterie de purge, n'oubliez PAS de boucher l'espace avec du
mastic.
N'utilisez PAS de pinces pour retirer le couvercle de
l'orifice du tuyau, car cela endommagerait la grille avant.
5.2.4Pour fournir le drainage
Assurez-vous que l'eau de condensation peut être évacuée
correctement. Cela implique:
▪ Directives générales
▪ Raccordement de la tuyauterie de purge à l'unité intérieure
▪ Recherche de fuites d'eau
Directives générales
▪ Longueur du tuyau. Veillez à ce que la tuyauterie soit la plus
courte possible.
▪ Taille des tuyaux. S'il est nécessaire de rallonger le flexible de
drainage ou d'utiliser la tuyauterie d'évacuation encastrée, utilisez
les éléments nécessaires qui s'adaptent aux extrémités avant des
tuyaux.
REMARQUE
▪ Installez le tuyau de vidange avec une pente vers le
bas.
▪ Les pièges ne sont PAS permis.
▪ Ne mettez PAS le bout du tuyau dans l'eau.
1 Insérez le tuyau flexible de purge dans le tuyau de purge
comme indiqué sur la figure suivante afin qu'il ne soit PAS tiré
hors du tuyau de purge.
Raccordement de la tuyauterie à droite, à droite
derrière ou en bas à droite
INFORMATION
La tuyauterie d'usine est réglée par défaut à droite. Pour
les tuyauteries du côté gauche, retirez la tuyauterie du côté
droit et installez-la du côté gauche.
1 Fixez le tuyau de purge avec du ruban adhésif en vinyle au bas
des tuyaux de réfrigérant.
2 Enveloppez le flexible de purge et les tuyaux de réfrigérant
avec de la bande isolante.
▪ Rallonge de tuyau de purge. Pour rallonger le tuyau de purge,
utilisez un tuyau de Ø16 mm non fourni. N'oubliez PAS d'utiliser
un tube d'isolation thermique sur la section intérieure du tuyau
prolongateur.
a Tuyau de purge fourni avec l'unité intérieure
b Tube d'isolation thermique (non fourni)
c Rallonge de tuyau de purge
▪ Tuyau rigide en chlorure de polyvinyle. Lors du raccordement
d'un tuyau rigide en polychlorure de vinyle (Ø nominal de 13mm)
directement sur le tuyau de purge comme avec la tuyauterie
encastrée, utilisez une embout de vidange à fournir (Ø nominal de
13mm).
A Tuyauterie à droite
B Tuyauterie à gauche
C Tuyauterie à droite derrière
a Enlevez le couvercle de l'orifice de tuyau pour la
tuyauterie à droite
b Enlevez le couvercle de l'orifice de tuyau de la tuyauterie
en bas à droite
Pour raccorder la tuyauterie à gauche, à gauche
derrière ou en bas à gauche
INFORMATION
La tuyauterie d'usine est réglée par défaut à droite. Pour
les tuyauteries du côté gauche, retirez la tuyauterie du côté
droit et installez-la du côté gauche.
1 Retirez la vis de fixation de l'isolation située à droite et retirez le
flexible de drainage.
2 Retirez le bouchon d'évacuation situé sur la gauche et fixez-le
sur le côté droit.
REMARQUE
N'appliquez PAS d'huile lubrifiante (huile réfrigérante) sur
le bouchon de vidange au moment de l'insertion. Le
bouchon de vidange peut se détériorer et provoquer des
fuites par le bouchon.
3 Insérez le flexible de vidange du côté gauche et n'oubliez pas
de le serrer avec la vis de fixation pour éviter toute fuite d'eau.
a Tuyau de purge fourni avec l'unité intérieure
b Embout de vidange de 13mm de Ø nominal (non fourni)
c Tuyau rigide en chlorure de polyvinyle (non fourni)
▪ Condensation. Prenez des mesures contre la condensation.
Isolez la tuyauterie de purge complète dans le bâtiment.
Manuel d'installation
28
Climatiseur autonome Daikin
ATXF25~35A5V1B
3P519299-6D – 2019.02
a
b
a
b
a Vis de fixation d'isolation
A
B
C
b
a
a
b
c
d
R=
0.4~0.8
±2
45°
90°
±2
ØA
c
a
b
f
d
g
e
b Tuyau de purge
4 Fixez le tuyau de purge au bas des tuyaux de réfrigérant à
l'aide d'un ruban adhésif en vinyle.
A Tuyauterie de gauche
B Tuyauterie de gauche derrière
C Tuyauterie en bas à gauche
a Enlevez le couvercle de l'orifice de tuyau de la tuyauterie
à gauche
b Enlevez le couvercle de l'orifice de tuyau de la tuyauterie
en bas à gauche
Recherche de fuites d'eau
1 Retirez les filtres à air.
2 Versez graduellement environ 1l d'eau par le bac de purge afin
de vérifier s'il y a des fuites d'eau.
5 Installation
▪ Utilisez TOUJOURS une clé de serrage et une clé
dynamométrique pour serrer le raccord conique lors du
raccordement la tuyauterie. Cela permet d'éviter les fuites et les
fissures au niveau du raccord.
a Clé dynamométrique
b Clé
c Raccord de tuyaux
d Raccord conique
Taille des
tuyaux (mm)
Ø6,415~178,7~9,1
Ø9,533~3912,8~13,2
Ø12,750~6016,2~16,6
5.3.2Raccordement de la tuyauterie de
réfrigérant à l'unité intérieure
▪ Longueur du tuyau. Maintenez la tuyauterie de réfrigérant la plus
courte possible.
1 Branchez le tuyau de réfrigérant à l'unité à l'aide des raccords
évasés.
2 Isolez la tuyauterie de réfrigérant, le câble d'interconnexion et
le tuyau de vidange de l'unité intérieure comme suit:
Couple de
serrage (N•m)
Dimensions
d'évasement
(A) (mm)
Forme de
l'évasement
(mm)
a Tuyau de gaz
b Isolation du tuyau de gaz
c Câble d'interconnexion
d Tuyau de liquide
e Isolation du tuyau de liquide
f Ruban de finition
g Tuyau de purge
5.3Raccordement de la tuyauterie de
réfrigérant
DANGER: RISQUE DE BRÛLURE
5.3.1Consignes pour le raccordement de la
tuyauterie de réfrigérant
REMARQUE
Veillez à isoler toute la tuyauterie de réfrigérant. Toute
tuyauterie exposée est susceptible de provoquer de la
condensation.
5.4Raccordement du câblage
électrique
Prenez les directives suivantes en compte lors du raccordement des
tuyaux:
▪ Enduisez la surface intérieure de l'évasement avec de l'huile
acétique ou de l'huile éthylique lors du raccordement d'un raccord
conique. Faites manuellement 3 ou 4 tours avant de serrer
fermement.
▪ Utilisez TOUJOURS 2 clés pour desserrer un raccord conique.
Utilisez TOUJOURS un câble multiconducteur pour
l'alimentation électrique.
AVERTISSEMENT
Si le câble d'alimentation est endommagé, il DOIT être
remplacé par le fabricant, son agent de service ou des
personnes qualifiées afin d'éviter tout danger.
Manuel d'installation
29
5 Installation
b
a
c
a
b
c
d
e
c
bfa
2×
AVERTISSEMENT
Ne branchez PAS l'alimentation à l'unité intérieure. Cela
pourrait provoquer une décharge électrique ou un
incendie.
AVERTISSEMENT
▪ N'utilisez PAS d'éléments électriques achetés
localement dans le produit.
▪ Ne branchez PAS l'alimentation de la pompe
d'évacuation, etc. sur le bornier de transmission. Cela
pourrait provoquer une décharge électrique ou un
incendie.
AVERTISSEMENT
Tenez le câblage d'interconnexion éloigné des tuyaux en
cuivre sans isolation thermique, car ces tuyaux seront très
chauds.
5.4.1Raccordement du câblage électrique à
l'unité intérieure
Les travaux d'électricité doivent être effectués conformément au
manuel d'installation et aux règles de câblage électrique nationales
ou au code de bonne pratique.
1 Placez l'unité intérieure sur les crochets de la plaque de
montage. Utilisez les repères " " comme guide.
a Bornier
b Bloc de composants électriques
c Serre-câble
5 Dénudez les extrémités des fils d'environ 15mm.
6 Faites correspondre la couleur des fils avec les numéros de
borne des borniers de l'unité intérieure, puis vissez fermement
les câbles à la borne correspondante.
7 Raccordez le fil de terre à la borne correspondante.
8 Fixez fermement les fils à l'aide des vis des bornes.
9 Tirez les câbles pour vérifier qu'ils sont correctement fixés, puis
maintenez-les avec un dispositif de retenue des câbles.
10 Placez les câbles de manière à ce que le couvercle d'entretien
se place correctement, puis fermez le couvercle d'entretien.
a Plaque de montage (accessoire)
b Câble d'interconnexion
c Guide-fil
2 Ouvrez le panneau avant, puis le couvercle d'entretien.
Reportez-vous au guide de référence de l'installateur pour la
procédure d'ouverture.
3 Passez le câble d'interconnexion de l'unité extérieure par le trou
de traversée de mur, par l'arrière de l'unité intérieure et par
l'avant.
Note : Dans le cas où le câble d'interconnexion a été dénudé à
l'avance, recouvrez les extrémités avec de la bande isolante.
4 Repliez l'extrémité du câble vers le haut.
REMARQUE
▪ Veillez à maintenir le câble d'alimentation et le câble de
transmission écartés. Le câblage de transmission et
d'alimentation peut croiser, mais ne peut être acheminé
en parallèle.
▪ Afin d'éviter des interférences électriques, la distance
entre les deux câbles doit TOUJOURS être d'au moins
50mm.
AVERTISSEMENT
Prenez des mesures adaptées afin que l'unité ne puisse
pas être utilisée comme abri par les petits animaux. Les
petits animaux qui entrent en contact avec des pièces
électriques peuvent provoquer des dysfonctionnements, de
la fumée ou un incendie.
5.5Finalisation de l'installation de
l'unité intérieure
5.5.1Pour isoler la tuyauterie de drainage, la
tuyauterie de réfrigérant et le câble
d'interconnexion
1 Après la tuyauterie de vidange, la tuyauterie du réfrigérant et le
câblage électrique sont terminés. Enveloppez les tuyaux de
réfrigérant, le câble d'interconnexion et le tuyau de purge avec
de la bande isolante. Enveloppez au moins la moitié de la
largeur de la bande à chaque tour.
a Tuyau de purge
b Câble d'interconnexion
c Plaque de montage (accessoire)
d Tuyauterie de réfrigérant
e Vis de fixation de l'unité intérieure M4×1L (accessoire)
f Bâti inférieur
5.5.2Passage des tuyaux à travers les trous de
mur
1 Placez les tuyaux de réfrigérant le long de la voie réservée à
cet effet sur la plaque de montage.
Manuel d'installation
30
Climatiseur autonome Daikin
ATXF25~35A5V1B
3P519299-6D – 2019.02
Loading...
+ 78 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.